summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po2864
1 files changed, 2864 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..2777f63
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,2864 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:56+0200\n"
+"Last-Translator: translate4me <olessia@translate4me.com>\n"
+"Language-Team: Lupoiu Victor Alexandru ( lupoiu [dot] victor [at] gmail[dot]com )\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Instalaţi Python %s sau mai recent"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "dezaprobat, a nu se folosi"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Eşuare la comunicarea cu un alt proces %s dar se pare că unul rulează deja."
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "Închiderea tuturor ferestrelor %s ar putea rezolva problema."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s rulează deja"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Eşuare la comunicarea cu un alt proces %s."
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "PyGTK %s sau mai recent este necesar"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "glisare pentru reordonare"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "clic-dreapta pentru meniu"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "apelare pe linie"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "DSL/cablu 128k sau viteză mai mare"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "DSL/cablu 256k sau viteză mai mare"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL 768k sau viteză mai mare"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Introduceţi adresa URL a torentului"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Introduceţi adresa URL a fişierului torrent pentru a-l deschide:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Rată maximă de încărcare:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Oprire temporară a tuturor torentelor care rulează"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "Reluare descărcare"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Nouă versiune %s disponibilă"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "Este disponibilă o versiune mai nouă a %s .\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "Utilizaţi %s, cea mai nouă versiune este %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "Puteţi descărca întotdeauna cea mai recentă versiune de la \n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "Descărcare mai _tarziu"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Descărcare _acum"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "_Aminteşte-mi mai târziu"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Despre %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versiunea %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "Imposibil de deschis %s"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Donare"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "Jurnal activitate %s"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Salvare jurnal în:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "jurnal salvat"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "jurnal şters"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "Setări %s"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Generalităţi"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Se lansează BitTorrent la pornirea Windows"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Minimalizare în bara de sistem"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "Textul barei de progres este întotdeauna negru\n(necesită repornire)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Salvare"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Salvare noile descărcări în:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Schimbare..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Intreabă unde să se salveze fiecare nouă descărcare"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "Se descarcă..."
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "La pornirea unui nou torrent:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Opreşte un alt torrent pentru a face loc"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "_Nu opri alt torrent care rulează"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Intreabă de fiecare dată"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Semănare"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Semănarea a terminat torentele: până când rata semănării atinge [_]% sau pentru [_]minute, oricare opţiune este prima."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Semănare pe un timp nedefinit"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr ""
+"Semănarea ultimului torent completat: până când rata semănării atinge [_] procente."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Reţea"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Căutare port disponibil:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "începere cu portul: "
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Activare asociere de port automată "
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "IP de raportat la tracker:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"(Nu are nici un efect decât dacă sunteţi pe\naceeaşi reţea ca şi tracker-ul)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"ATENŢIE: Schimbarea acestor setări poate cauza\nfuncţionarea incorectă a %s."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Opţiune"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansat"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "Alegere director implicit pentru salvare"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "Eşuare la ştergerea comenzii rapide: %s"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "Fişiere în \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Niciodată"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "A nu se descărca"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Descărcare normală"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "Primul"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "Descarcă primul"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Nume fişier"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Lungime"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "Tragere"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "niciodată"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "primul"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "Parteneri pentru \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresă IP"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexiune"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "KB/s descărcare"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "KB/s încărcare"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "MB descărcaţi"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "MB încărcaţi"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% finalizat"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "KB/s estimat de la partener"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "ID partener"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "Interesat"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Blocat"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Oprit"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "Încărcare optimistă"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "de la distanţă"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "partener rău"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d ok"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d erori"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "acces interzis"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Informaţii pentru \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Nume torent:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(torent fără tracker)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "URL pentru anunţ:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", într-un singur fişier"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", în %d fişiere"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Mărime totală:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Bucăţi:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Informaţii hash:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Salvare în:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Nume fişier:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "_Deschidere director"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "Afişare listă de _fişiere"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Informaţii torent"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Ştergere torent"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Anulare torent"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", va fi semănat pentru %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", va fi semănat un timp nedefinit."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Terminat, rata de partajare: %d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Terminat, %s încărcat"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Terminat"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "_Informaţii torent"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "Listă _fişiere"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "Listă _parteneri"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Schimbare locaţie"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "_Semănare pentru un timp nedefinit"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "Re_pornire"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Finalizare"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Ştergere"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Anulare"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi \"%s\"?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Rata de partajare pentru acest torent este de %d%%."
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Aţi încărcat %s pentru acest torent. "
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Se şterge acest torent?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizat"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "glisare în listă pentru semănare"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Eşuat"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "glisare în listă pentru reluare"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Aşteptare"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauză"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Rulare"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Încărcare curentă: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Descărcare curentă: %s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Încărcare precedentă: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Descărcare precedentă: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Rată de partajare: %0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s parteneri, %s săditori. Total de la tracker: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Copii distribuite: %d; Următorul: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr "Bucăţi: %d totale, %d terminate, %d parţiale, %d active (%d goale)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d bucăţi eronate + %s cereri neconsiderate"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% terminate, %s rămase"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "Rată de descărcare"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Rată de încărcare"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "NA"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s pornit"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ieşi_re"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Ieşire"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "_Deschidere fişier torent"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Deschidere adresă _URL torent"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "Creare torent _nou"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "_Pauză/Rulare"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "Afişare/ascundere torent _finalizate"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "_Redimensionare ferestră pentru potrivire"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "_Jurnal"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Setări"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "D_espre"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donare"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "_Fişier"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Căutare torente"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(oprit)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(multiple)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Descărcare %s instaler în curs"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Instalare noul %s acum?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "Doriţi să ieşiti %s şi să instalaţi noua versiune %s, acum?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr ""
+"Mai multe informaţii despre %s găsiţi la \n%s\nDoriţi să le accesaţi acum?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Vizitare pagina de asistenţă Web?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "Există un torent finalizat în listă. "
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Doriţi sa-l ştergeţi?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "Există %d torente finalizate în listă. "
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Doriţi să le ştergeţi pe toate?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Ştergere toate torentele finalizate?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Nici un torent finalizat"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Nu există nici un torent finalizat care poate fi şters."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Deschidere torent:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Schimbare locaţie de salvare pentru"
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Fişierul există!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "\"%s\" există deja. Doriţi să alegeţi un nume de fişier diferit?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Locaţie de salvare pentru "
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Directorul există deja!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" există deja. Intenţionaţi să creaţi un director identic în interiorul directorului deja existent?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(mesaj global):%s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Eroare"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr "Erori multiple. Faceţi clic pe OK pentru a vedea jurnalul de erori."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Se opreşte rularea torentului?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"Sunteţi în curs de a porni \"%s\". Doriţi să opriţi, de asemenea, un alt torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Aţi donat deja?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "Bun venit la noua versiune %s. Aţi donat deja?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Mulţumim!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Mulţumim pentru donaţie! Pentru a dona din nou, selectaţi \"Donare\" din meniul \"Ajutor\"."
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "Imposibil de pornit TorrentQueue, vizualizaţi erorile."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s creator de fişiere torent %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Creare fişier torent pentru acest fişier/director."
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Se alege..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Directoarele vor deveni torente grup)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Mărime bucată:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "Utilizare _tracker:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "Utilizare _DHT:"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Noduri (opţional):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comentarii:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Creere"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "_Gazdă"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Construire torente..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Verificare mărime fişiere..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Începere semănare"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "construire"
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Terminat."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Am terminat construirea torentelor."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Eroare!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Eroare la construirea torentelor: "
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "GTK %s sau mai recent este necesar"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d zile"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 zi %d ore"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d ore"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d minute"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d secunde"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 secunde"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s Ajutor"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Întrebări frecvente:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Start"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Alegere un director existent..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Toate fişierele"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torente"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Creare un nou director..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Selectare un fişier"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Selectare un director"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Imposibil de încărcat starea salvată: "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "Imposibil de salvat starea UI:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "Conţinut fişier de stare eronat"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "Eroare la citirea fişierului \"%s\"."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "imposibil de restaurată în totalitate starea"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Fişier de stare eronat (introducere dublă)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "Date eronate în \"%s\", imposibil de restaurat fişierul torrent."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(infohash eronat)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Fişiser de stare eronat (introducere eronată)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Fişier de stare UI eronat"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Versiune fişier de stare UI eronat"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"Versiune neacceptată fişier de stare UI (de la o versiune client mai recentă?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Imposibil de şters fişier cache %s:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "Fişier torent invalid. (%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "Acest torent (sau unul cu acelaşi conţinut) rulează deja."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr "Acest torent (sau unul cu acelaşi conţinut) aşteaptă deja să ruleze."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Torent în stare necunoscută %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Imposibil de scris în fişier "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr "torentul nu va fi repornit corect la repornirea clientului"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Imposibil de rulat mai mult de %d torente simultan. Pentru mai multe informaţii citiţi FAQ la %s."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Nu se va porni torentul întrucât sunt deja alte torente care aşteaptă să ruleze, iar acesta îndeplineşte deja condiţiile de oprire din semănare."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Nu se va porni torentul întrucât îndeplineşte deja condiţiile de oprire din semănare ca ultim torent finalizat."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "Imposibil de obţinut cea mai recentă versiune de la %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Nu s-au putut analiza şirul de caractere al noii versiuni de la %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr ""
+"Imposibil de găsit o locaţie temporară corespunzătoare pentru a salva instalerul %s %s."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "Nu este disponibil nici un fişier torent pentru instalerul %s %s."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr ""
+"Programul %s %s de instalare pare să fie incomplet, corupt sau să lipsească."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "Imposibil de lansat instalerul pe acest sistem de operare"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Nici un torent"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "Pornire descărcare"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Rulare normală"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr ""
+"Este posibil ca descărcarea să fie lentă:\nProbabil sunteţi în spatele unui parafoc/NAT"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "Verificaţi conexiunea la reţea"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"directorul în care datele variabile precum informaţiile fastresume şi starea GUI este salvat. Implicit acesta este subdirectorul 'data' din directorul config."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"codarea caracterelor utilizată la sistemului local de fişiere. Dacă este gol, va fi autodetectat. Autodetectarea nu funcţionează folosind versiuni Python mai vechi de ver. 2.3."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "Codul limbajului în standardul ISO care va fi folosit"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"ip-ul care va fi raportat către tracker (nu are nici un efect decât dacă sunteţi în aceeaşi reţea ca şi trackerul)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"numărul portului vizibil, dacă este diferit de cel pe care îlascultă clientul local"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr ""
+"porturilor minime pe care se va asculta, numărul va creşte dacă nu este disponibil"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "porturile maxime pe care se va asculta"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "ip care va fi considerat local"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "secunde între actualizările informaţiilor afişate"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "minute între cererile pentru mai mulţi parteneri"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "numărul minim de parteneri pentru care nu se face o resolicitare"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr "numărul de parteneri la care se opreşte iniţializarea conexiunilor noi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "număr maxim de conexiuni incomplete de ieşire"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"numărul maxim de conexiuni permise, după ce aceste noi conexiuni vor fi imediat închise"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "dacă se face verificarea hash pe disc"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "maximum kB/s de încărcat, 0 înseamnă fără limită"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr "numărul de încărcări cu care se completează cu deblocări optimiste"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"numărul maxim de fişiere care sunt deschise în acelaşi timp într-un torent cu mai multe fişiere, 0 înseamnă fără limită. Utilizat pentru a evita insuficienţa descriptorilor."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"Iniţializarea unui client fără tracker. Aceasta trebuie activată pentru a putea descărca torente fără tracker."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr "numărul de secunde între emiterile de semnale de menţinere a conexiuni"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "câţi biţi se vor verifica la fiecare cerere."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"marimea maximă a prefixului codării care se acceptă la conexiune - o valoare mare duce la deconectare."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr "secunde între închiderile de socluri prin care nu s-a primit nimic"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "secunde între verificările conexiunilor care au pierdut contactul"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"marimea maximă a unei bucăţi trimise partenerilor, se închide conexiunea dacă este primita o cerere mai mare"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr ""
+"intervalul maxim de timp pe care se va estima ratele curente de încărcare şi descărcare"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr "intervalul maxim de timp pe care se va estima rata curentă de semănare"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr ""
+"durata maximă care se aşteaptă între anunţurile de reîncercare în caz că acestea eşuează"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"secunde de aşteptat pentru venirea datelor printr-o conexiune, înainte de a presupune că legătura este blocată semi-permanenet"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr ""
+"numărul de descărcări la care se trece de la căutare aleatoare la cele rare primele"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr ""
+"numărul de biţi care se vor scrie în memoria tampon pentru reţea într-o singură trecere."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"refuzarea conexiunii viitoare cu adrese de parteneri ostili care transmit date eronate"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr ""
+"nu se va face conectarea la mai mulţi parteneri care au aceeaşi adresă IP"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr ""
+"dacă este diferită de zero, se setează opţiunea TOS pentru conexiunile cu partenerii la valoarea respectivă"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"se evită o eroare în libraria libc de pe BSD care va face ca citirile să meargă foarte încet."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "adresa proxy-ului HTTP care este folosită pentru conectarea la tracker"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "închide conexiunile cu RST şi evită starea TCP TIME_WAIT"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Utilizează librăriile de reţea Twisted pentru conexiunile de reţea. 1 înseamnă că se foloseşte twisted, 0 înseamnă că nu se foloseste twisted, -1 înseamnă că se face autodetecţie, şi se preferă twisted"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"nume fişier (pentru torentele cu un singur fişier) sau nume director (pentru torentele cu mai multe fişiere) în care se va salva torentul, atunci când nu se ţine seama de numele implicit al torentului. Vezi, de asemenea, --save_in, dacă nici unul nu e precizat utilizatorul va fi întrebat de locaţia salvării."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "se afişează interfaţa avansată"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr ""
+"durata maximă de timp în minute în care se va face semănarea unui torent complet înainte de oprirea semănării"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"rata minimă de încărcare/descărcare, în procente, care va fi atinsă înainte de oprirea semănării. 0 înseamnă fără limită."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"rata minimă de încărcare/descărcare, in procente, care va fi atinsă înainte de oprirea semănării ultimului torent. 0 înseamnă fără limită."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr ""
+"Semănarea fiecărui torent complet pe un timp nedefinit (până când utilizatorul anulează acţiunea)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr ""
+"Semănarea ultimului torent pe un timp nedefinit (până când utilizatorul anulează acţiunea)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "porneşte descărcarea în starea de pauză"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"specifică cum ar trebui să se comporte aplicaţia când utilizatorul încercă să pornească manual un alt torent: \"replace\" înseamnă că întotdeauna se va înlocui torentul rulat cu cel nou, \"add\" înseamnă că întotdeauna se va adăuga lângă torentul rulat, în paralel, iar \"ask\" înseamnă că utilizatorul va fi întrebat de fiecare dată."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "Porneşte BitTorrent minimalizat"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"suprascrie versiunea raportată de verificarea http şi activează modul detaliat de verificare al versiunii"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"suprascrie numărul curent folosit în verificarea versiunii şi activează modul depanare la verificarea versiunii"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr ""
+"specificare mărime fereastră şi poziţie, în formatul: LUNGIMExINALTIME+POZITIEX+POZITIEY"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"nume fişier (pentru torentele cu un singur fişier) sau nume director (pentru torentele cu mai multe fişiere) în care se va salva torentul, atunci când nu se ţine seama de numele implicit al torentului. Vezi, de asemenea, --save_in"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"numărul maxim de încărcări permise în acelaşi timp. -1 înseamnă un număr rezonabil (se speră) bazat pe -max_upload_rate. Valorile automate sunt valabile numai atunci când se rulează doar câte un torent."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"directorul local în care se va salva conţinutul torentului. Fişierul (torente cu un singur fişier) sau directorul (torent(e) cu mai multe fişiere) va fi creat în acest director folosind numele implicit specificat în fişierul .torrent. Vezi, de asemenea, şi --save_as."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr "dacă se solicită o locaţie în care se vor salva fişierele"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"directorul local unde se salvează torentele, folosind un nume determinat de --saveas_style. Dacă este lăsat gol fiecare torent va fi salvat în directorul corespunzător fişierului .torent"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "cât de des se scanează directorul cu torente, în secunde"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"Pentru a evita problemele cu tracker-ul, aşteaptă atâtea secunde înainte de a porni torrenul după ce a fost găsit."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Cum să numiţi fişierele descărcate din torente:1: folosiţi numele torentului (minus .torrent); 2: folosiţi numele codat în torent; 3: creaţi un director cu numele torentului (minus .torrent) şi realizaţi salvarea în acel director folosind numele codat din fişierul torent; 4: dacă numele torentului (minus .torrent) şi numele codat în fişierul torent este acelaşi, folosiţi acel stil de redenumire (stilul 1/2), dacă nu, creaţi un director intermediar ca în stilul 3; ATENŢIE: opţiunile 1 şi 2 au opţiunea să suprascrie fişiere fără o anunţare în prealabil şi pot prezenta probleme de securitate."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr ""
+"dacă se va afişa întreaga cale sau conţinutul torentului pentru fiecare torent"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "directorul în care se vor căuta fişiere .torrent (semi-recursiv)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "dacă se vor afişa informaţii de diagnostic la stdout"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "la ce putere a lui 2, se va seta mărimea unei bucăţi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "nume implicit tracker"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"Daca este fals se va creea un torent fara tracker,in loc de URL-ul de anuntare, folositi un nod de incredere sub forma <ip>:<port> sau un sir gol de caractere pentru a introduce niste noduri din tablea de rutare"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "descarcare completa!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<necunoscut>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "gata in %d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "descarcare reusita"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo (%.1f MB donat / %.1f MB tras)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB donat / %.1f MB tras)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "%d vizibil(i) acum, plus %d copii distribuite (%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d copii distribuite (urmatorul: %s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d vizibil(i) acum"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "EROARE:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "salvare: "
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "marimea fisierului:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "procent gata: "
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "timp ramas: "
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "trage in: "
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "rata tragere: "
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "rata donare: "
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "rating impartire: "
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "stare sadire: "
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "stare parteneri: "
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "Nu puteti specifica si --save_as si --save_in"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "oprire in curs"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Eroare la citirea configuratiei: "
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "Eroare la citirea fisierului .torrent: "
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "trebuie sa specificati un fisier .torrent"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr "Nu a reusit initializarea interfetei text, nu pot continua."
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"Acesta interfata de descarcare necesita modului Pyton standard \"curses\", care din nefericire nu este diponibil pentru versiune nativa de Windows a Python. Este insa disponibila pentru versiunea de Cygwin a Python, care ruleaza pe toate sistemele Win32 (www.cygwin.com)."
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "Se mai poate folosi si \"bittorrent-console\" pentru descarcare."
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "fisier:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "marime:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "destinatie:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "progres:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "statut:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "viteza tragere:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "viteza donare:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "impartire:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "saditori:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "parteneri:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d vizibili acum, plus %d copii distribute(%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "erori:"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "eroare:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr " # IP Donat Tras Gata Viteza"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "trag %d bucati, am %d fragmente, %d din %d bucati complete"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Aceste erori s-au produs in timpul executiei:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Mod de folosire: %s URL_TRACKER [FISIERTORRENT [FISIERTORRENT ... ] ]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "anunt vechi pentru %s: %s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "nici un torent"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "EROARE DE SISTEM - EXCEPTIE GENERATA"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "Atentie: "
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr " nu este un director"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "eroare: %s\nruleaza fara argumente pentru o explicare a parametrilor"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\nEXCEPTIE:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr "Poti folosi si \"btdownloadheadless.py\" pentru a descarca."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "conectare la parteneri"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "Timp ramas %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Marime"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Donare"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "Total:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr ""
+"(%s) %s - %s parteneri %s saditori %s copii distribuite - %s jos %s sus"
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "eroare: "
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\nruleaza fara argumente pentru o explicare a parametrilor"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr "comentariu optional ce va fi pus in .torrent"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "fisier destinatie optional pentru torent"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s %s - decodare %s fisiere metainfo"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Mod de folosire: %s [FISIERTORRENT [FISIERTORRENT ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "fisierul metainfo: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "info hash: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "nume fisier: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "marime fisier:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "fisiere: "
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "nume director: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "marimea arhivei:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "url pentru anuntare: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "noduri fara tracker:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "comentariu:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Lun"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Mar"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Mie"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "Joi"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Vin"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "Sam"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Dum"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Ian"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Iun"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Iul"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Noi"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Compresat: %i Necompresat: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Optiunile nu s-au putut salva permanent: "
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+"Eroare la citirea fisierului de configurare. Vechiul fisier de configurare este pastrat in \"%s\""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr "Optiune de configurare eronata: '%s'"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr "Trebuia sa opriti %s si sa il reinstalati. (%s)"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr "Nu s-a putut gasi traducerea pentru limba \"%s\"\n"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "Fisierul %s apartine unui alt torrent care ruleaza"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "Fisierul %s exista deja, dar nu este un fisier obisnuit"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr "Citire scurta - ceva a sectionat fisierele?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr ""
+"Formatul fisierului fastresume este nesuportat, poate apartine altei versiuni de client?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Se pare ca un alt program a mutat, redenumit, sau a sters fisierul, sau %s sa blocat ultima oara cand a fost rulat."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Se pare ca un alt program a modificat fisierul, sau %s sa blocat ultima oara cand a fost rulat."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Se pare ca un alt program a schimbat marimea fisierului, sau %s sa blocat ultima oara cand a fost rulat."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "Nu s-au putut citi datele fastresume: "
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr "conexiune refuzata"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+"Ati cerut sa nu se faca refolosirea la legare. Nu se poate poate face asta."
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr "listen_forever() ar trebui apelat doar odata pentru fiecare reactor."
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+"listen_once() s-ar putea sa nu returneze nimic pana cand nu se va inregistra activitate, si s-ar putea sa nu proceseze evenimentul dorit. Folositi listen_forever()."
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "date eronate in responsefile - totalul este prea mic"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "date eronate in responsefile - totalul este prea mare"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "verificare fisierul existent"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+"--check_hashes 0 sau informatiile fastresume nu se potrivesc cu starea fisierului (date lipsa)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr "Informatii fastresume eronate (fisierele contin mai multe date)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "Informatii fastresume eronate (valoare ilegala)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr "datele sunt corupte pe disc - poate ca aplicatia ruleaza de doua ori?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr ""
+"fisierele au fost considerate complete la pornire, dar bucatile nu s-au verificat la hash check"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr "Nu s-a putut seta activatorul de semnal: "
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr "anulate \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "adaugate \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr "se astepata verificarea hash"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "descarcare"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr "Se reciteste fisierul de configurare"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+"Nu se poate specifica numele fisierului .torrent atunci cand se genereaza mai multe torente in acelasi timp"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr ""
+"Codarea sistemului de fisiere \"%s\" nu este suportata in aceasta versiune"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut converti numele de fisier/director \"%s\" la utf-8 (%s). Se poate ca, codarea presupusa a sistemului de fisiere \"%s\" este gresita sau numele fisierului contine bytes ilegali."
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+"Numele de fisier/director \"%s\" contine valori unicode rezervate care nu corespund cu caractere."
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "Nu s-a putut citi directorul "
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr "Nu s-a putut afla starea "
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr "sterg %s (o sa fie re-adaugat)"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr "**atentie** %s este o dublura pentru %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**atentie** %s are erori"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "... reusit"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "stergere %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "gata verificare"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "Nu s-a putut afla starea %s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"Nu se poate descarca sau deschide \n%s\nIncearca sa folosesti un browser pentru a descarca un fisier torrent."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr "Python %s sau mai nou este necesar"
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr "Este prea tarziu pentru schimbul RawServer, %s a fost deja folosit."
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr "Anuntul catre tracker inca nu este complet la %d secunde dupa pornire"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr "Problema la conectarea la tracker, gethostbyname a esuat -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "Problem la conectarea la tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "date eronate de la tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "respins de tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+"Anulare torent caci a fost respins de tracker cand nu era conectat la nici un partener. "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr " Mesaj de la tracker: "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "atentionare de la tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr "Cautarea in modul fara tracker esuata:"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr "metainfo eronat - nu este un dictionar"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr "metainfo eronat - cheia bucatilor este eronata"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr "metainfo eronat - marime ilegala a bucatilor"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr "metainfo eronat - nume eronat"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "numele %s nu este permis din motive de securitate"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr "amestecare fisier singular/multiple"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr "metainfo eronat - marime eronata"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr "metainfo eronat - \"files\" nu este o lista de fisiere"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr "metainfo eronat - fisierul trebuie sa fie un dict"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr "metainfo eronat - cale eronata"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr "metainfo eronat - calea catre director eset eronata"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr "calea %s nu este permisa din motive de securitate"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr "metainfo eronat - calea este dublata"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr ""
+"metainfo eronat - numele este folosit si ca nume de fisier si ca nume de subdirector"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr "metainfo eronat - tipul obiectului este gresit"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr "metainfo eronat - nu exista URL pentru anuntare"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr "metainfo eronat - nodul nu este o lista"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr "metainfo eronat - lista de noduri trebuie sa aiva numai 2 elemente"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr "metainfo eronat - nodul gazda trebuie sa fie un sir de caractere"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr "metainfo eronat - port nodului trebuie sa fie un numar intreg"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr "motivul esuarii trebuie sa fie un sir de caractere"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr "mesajul de atentionare trebuie sa fie un sir de caractere"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr ""
+"intrare invalida in lista partenerilor - informatiile despre parteneri trebuie sa fie un dict"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr ""
+"intrare invalida in lista partenerilor - ip parteneri trebuie sa fie un sir de caractere"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr ""
+"intrare invalida in lista partenerilor - porturi parteneri trebuie sa fie un numar intreg"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr "intrare invalida in lista partenerilor - peerid invalid"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "lista eronata a partenerilor"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr "interval eronat de anuntare"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr "interval minim eronat de anuntare"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "id tracker eronat"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "numar eronat de parteneri"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr "numar eronat de saditori"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr "\"last\" intrare eronata"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Mod de folosire: %s "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr "[OPTIUNI] [DIRECTORTORRENT]\n\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+"Daca un argument este prezent fara optiuni va fi considerata valoarea\ndin optiunea torrent_dir.\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr "[OPTIUNI] [FISIERETORRENT]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr "[OPTIUNI] [FISIERTORRENT]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr "[OPTIUNI] URL_TRACKER FISIER [FISIER]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr "argumentele sunt -\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr " (implicit "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "cheie necunoscuta "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr "parametrul a fost pus la sfarsit dar fara valoare"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr "parcurgerea liniei de comanda a esuat la "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "Optiunea %s este necesara."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr "Trebuie specificate cel putin %d argumente."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "Prea multe argumente - %d maxim."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr "format eronat al %s - %s"
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "Portul pe care ascult."
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr "fisier in care se pastreaza informatiile recente despre descarcari"
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr ""
+"timpul dupa pierderea legaturii dupa care se face inchiderea conexiunii"
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr "secunde intre salvarile dfile"
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr "secunde intre descarcari ce expira"
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr "secunde cat asteapta un client intre reanuntari"
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+"numarul implicit de parteneri catre care se trimite un mesaj de informare daca clientul nu specifica un numar"
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "timpul care se asteapta intre verificarile de stare ale conexiunilor"
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr ""
+"de cate ori se verifica daca un utilizator este in spatele unui NAT (0 = nu verifica)"
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr ""
+"daca se vor adauga intrari in jurnal pentru rezulatele verificarilor nat"
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr ""
+"timpul minim care a trecut de la ultima curatare ca sa se faca inca una"
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr ""
+"timpul minim in secunde inainte ca memoria cache sa fie considerata expirata si sa fie curatata"
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+"permite descarcari pentru torente in acest director (si recursiv in subdirectoarele directoareler care nu au fisiere torent). Daca e setat, torentele din acest director apare in pagina de informatii/scrape chiar daca au sau nu parteneri"
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+"permite cheilor speciale din torente din allowed_dir sa afecteze accesul tracker-ului"
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr "daca se va redeschide fisierul jurnal la primirea semnalului HUP"
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr ""
+"daca se va arata o pagina de informatii atunci cand directorul radacina al tracker-ului este incarcat"
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "un URL catre care se va redirectiona pagina de informatii"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr "daca se vor arata numele din directorul permis"
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+"fisierul ce contine datele x-icon care sunt returnate atunci cand browserul cere favicon.ico"
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+"ignora parametrul -ip GET de la calculatoarele care nu au IPuri de pe aceeasi retea locala (0 = niciodata, 1 = mereu, 2 = ignora daca verificarea NAT nu este pornita). Proxy-urile HTTP care dau adresa clientului originar sunt tratate la fel ca --ip."
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr ""
+"fisier pentru scrierea jurnalului trackerului, folositi - pentru stdout (implicit)"
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+"folosire cu allowed_dir; adauga /file?hash={hash} url care permite utilizatorilor sa descarce fisierul .torrent"
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+"tin torentele moarte dupa ce expira ( asa ca ele inca apar in /scrape si pe pagina de internet). Conteaza nu mai daca allowed_dir nu este setat"
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr "acces scrape permis (poate fi nimic, specific or in totalitate)"
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr "numarul maxim de parteneri care primesc cu o singura cerere"
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr ""
+"fisierul dumneavoastra poate ca eista undeva in univers\ndar acolo, caci aici nu-i\n"
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr ""
+"**atentie** fisierul pentru iconita preferata (favicon) -- %s -- nu exista."
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr "**atentie** fisierul de stare (statefile) %s corupt; resetez"
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr "# Jurnal Pornit: "
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr "**atentie** nu am putut redirectiona stdout spre fisierul jurnal: "
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr "# Jurnal redeschis: "
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr "**atentie** nu am putut redeschide fisierul jurnal"
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "functia scrape specificata nu este disponibila pe acest tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "functia scrape nu este in totalitate disponibila pe acest tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr "functia get nu este disponibila pe acest tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr ""
+"Fisierul de descarcat nu este autorizat pentru folosire pe acest tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr "rulati fara argumente pentru o explicare a parametrilor"
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr "# Oprire: "
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Nu pot porni doua instante separate pentru acelasi torent."
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Ascunde %s"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Arata %s"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr "acesta nu este un sir de caractere corect bencoded"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr "valoarea bencoded eronata (exista date dupa un prefix valid)"
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr "maxport este mai mic decat minport - nici un port de verificat"
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru ascultare: %s. "
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr "Nu s-a putut deschide un port pentru ascultare: %s. "
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr "Verificati setarile pentru zona de oprturi."
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "Pornire initial"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr "Nu s-au putut incarca datele pentru o continuare rapida: %s"
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr "Se va face o verificare hash completa."
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr "bucata %d a esuat la verificarea hash, va fi descarcata din nou"
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+"S-a incercat descarcarea unui torent fara tracker cand aceasta optiune nu este activata."
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "descarcare esuata: "
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr ""
+"Eroare de I/O: Nu mai este loc pe disc, sau nu se poate creea un fisier asa mare:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "oprit datorita unei erori de I/O: "
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "oprit datorita unei erorii a SO: "
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "oprit datorita exceptiei interne: "
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Erori aditionale la inchidere datorita erorii: "
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "Nu s-a putut sterge fisierul de fastresume dupa esuare:"
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr "sadire"
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "Nu s-au putut scrie datele de fastresume: "
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "oprire"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Se pare ca aveti o versiune mai veche de Python care nu suporta detectarea codarii sistemului de fisiere. Presupunem 'ascii'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python a esuat s-a autodetecteze codare sistemului de fisiere. Vom folosi in schimb 'ascii'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Codarea sistemului de fisiere '%s' nu este suportata. Folosesc 'ascii'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Componenta eronata in calea catre fisier: "
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Acest fisier .torrent a fost creat cu o aplicatie stricata si numele de fisiere au fost incorect codate. Unele sau toate numele de fisiere pot aparea diferit fata de modul in care creatorul fisierului .torrent a intentionat."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Acest fisier .torrent a fost creat cu o aplicatie stricata si are valori eronate pentru caractere, care nu corespund unor caractere reale. Unele sau toate numele de fisiere pot aparea diferit fata de modul in care creatorul fisierului .torrent a intentionat."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Acest fisier .torrent a fost creat cu o aplicatie stricata si numele de fisiere au fost incorect codate. Numele folosite pot fi insa corecte."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Setul de caractere folosit de sistemul local de fisiere (\"%s\") nu poate reprezenta toate caracterele folosite in scrierea numelor fisierelor din acest torent. Numele de fisiere au fost schimbate din cele originale."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Sistemul de fisiere Windows nu suporta unele din caracterele folosite in numele fisierelor acestui torrent. Numele de fisiere au fost schimbate fata de cele originale."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Acest fisier .torrent a fost creat cu o aplicatie stricata si are cel putin un fisier sau director cu nume eronat. Dar din moment ce asemenea fisiere au fost marcate ca avand marimea 0 acele fisiere sunt ignorate."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr "Command nesuportata: %s %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr "Socket-ul de control nu s-a putut creea: este deja folosit"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr "Numele socket-ului de control vechi nu s-a putut sterge:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr "Socket-ul de control nu s-a putut crea: "
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Comanda nu s-a putut trimite: "
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr "Mutex global deja creeat."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr "Nu s-a putut gasi un port deschis!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr "Nu s-a putut creea directorul de date al aplicatiei!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr "Nu s-a putut bloca un mutex global pentru fisierul controlsocket!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr "O instanta de BT nu a fost inchisa corect.Se continua."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "O alta instanta a BT ruleaza, dar \"%s\" nu exista.\n"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr "Se incearca ghicirea portului."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr "Portul a fost gasit: %d"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr "Nu se poate gasi portul."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr "Stare IPC: %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr "Comunicatia DDE pornita."
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr "esuare la dezinregistrarea sau la inchiderea socket-ului: %s"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "am pierdut socket-ul serverului"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr "Eroare in manuirea conexiunii acceptate: "
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr "Oprire datorita instabilitatii TCP stack. Cititi FAQ la %s"
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr "s-a primit un tip de mesaj necunoscut"
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr "timpul a expirat"
+