summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb_NO.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb_NO.po')
-rw-r--r--po/nb_NO.po2848
1 files changed, 2848 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po
new file mode 100644
index 0000000..6c2fd97
--- /dev/null
+++ b/po/nb_NO.po
@@ -0,0 +1,2848 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 17:51-0800\n"
+"Last-Translator: Olessia Laird <olessia@translate4me.com>\n"
+"Language-Team: Einangen <audun@einangen.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Norwegian Bokmal\n"
+"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Installér Python %s eller nyere"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "foreldet, skal ikke brukes"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Kunne ikke kommunisere med en annen %s prosess, men det ser ut som en kjører."
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "Problemet kan kanskje løses ved å lukke alle %s vinduer."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s kjører allerede"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Kunne ikke kommunisere med annen %s prosess."
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "PyGTK %s eller nyere kreves"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "dra for å endre rekkefølge"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "høyreklikk for meny"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "modem"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "DSL/kabel 128k og over"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "DSL/kabel 256k og over"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL 768k og over"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Oppgi torrent-URL"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Oppgi URL til torrent-filen du vil åpne:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Maksimum opplastingshastighet:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Stopp alle torrents midlertidig"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "Fortsett nedlasting"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Ny %s versjon tilgjengelig"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "En nyere versjon av %s er tilgjengelig.\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "Du bruker %s, og den nye versjonen er %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "Du kan alltid få nyeste versjon fra \n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "Last ned _senere"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Last ned _nå"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "_Minn meg på det senere"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versjon %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Donér"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "%s aktivitetslogg"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Lagre logg i:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "loggen er lagret"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "loggen er tømt"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s Innstillinger"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Start BitTorrent sammen med Windows"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Minimér til systemstatuslinjen"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "Fremdriftsindikatoren er alltid sort\n(omstart nødvendig)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Lagrer"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Lagre nye nedlastninger i:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Endre..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Spør hvor nye nedlastninger skal lagres hver gang"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laster ned"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "Når ny torrent startes:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Stopp en annen torrent som kjører for å lage plass"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "_Ikke stopp andre torrenter som kjører"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Spør hver gang"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Deler"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Del ferdige torrent: til delingsgrad når [_] prosent, eller i [_] minutter, velg det som slår til først."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Del ubegrenset"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr "Del sist fullførte torrent: til delingsgrad når [_] prosent."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Se etter ledig port:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "starter på port: "
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Aktiver automatisk port-mapping"
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "IP som rapporteres til tracker:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr "(Har ingen effekt hvis du ikke er på samme\nlokalnett som trackeren)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Endring av disse innstillingene kan\nhindre %s i å fungere korrekt."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Valg"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "Velg standard nedlastingsmappe"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne snarvei: %s"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "Filer i \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "Aldri last ned"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Normal nedlastning"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "Først"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "Last ned først"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "Nedlastinger"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "aldri"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "først"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "Peers for \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Tilkobling"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "KB/s ned"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "KB/s opp"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "MB lastet ned"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "MB lastet opp"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% ferdig"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "KB/s beregnet peer-nedlastingshastighet"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "Peer ID"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "Interessert"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Overbelastet"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Avvist"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "Optimistisk opplasting"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "fjern"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "lokal"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "dårlig peer"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d ok"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d ødelagt"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "bannlyst"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Info for \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Torrentnavn:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(torrent uten tracker)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "AnnonseringsURL:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", i en fil"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", i %d filer"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Total størrelse:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Deler:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Infohash:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Lagre i:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "_Åpne mappe"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "Vis _filliste"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Torrentinformasjon"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Fjern torrent"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Avslutt torrent"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", vil dele i %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", vil dele uendelig."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Ferdig, delingsforhold: %d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Ferdig, %s lastet opp"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "Torrent _informasjon"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "_Filliste"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "_Peerliste"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Endre lagringssted"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "_Del ubestemt tid"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "Om_start"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Gjør ferdig"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Avbryt"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne \"%s\"?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Delingsforholdet ditt for denne torrenten er %d%%. "
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Du har lastet opp %s til denne torrenten. "
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Fjern denne torrenten?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Ferdig"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "dra inn i listen for å dele"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykket"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "dra inn i listen for å fortsette"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Pause"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Kjører"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Nåværende opp: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Nåværende ned: %s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Forrige opp: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Forrige ned: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Delingsforhold: %0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s klienter, %s deler. Totaler fra tracker: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Distribuerte kopier: %d; Neste: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr "Deler: %d totalt, %d ferdig, %d delvis, %d aktive (%d tomme)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d ødelagte deler + %s i forkastede forespørsler"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% ferdig, %s gjenstår"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "Nedlastingshastighet"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Opplastingshastighet"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "IT"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s startet"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "_Åpne torrentfil"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Åpne torrent _URL"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "Lag _ny torrent"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "_Pause/Kjør"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "Vis/Gjem _ferdige torrents"
+
+#: bittorrent.py:2799
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "_Tilpass vindusstørrelse"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "_Logg"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Oppsett"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donér"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Søk etter torrent"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(stoppet)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(flere)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Laster allerede ned %s installasjonen"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Installere ny %s nå?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "Vil du avslutte %s og installere ny versjon, %s nå?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "%s hjelp finnes på \n%s\nVil du gå dit nå?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Gå til hjelpesiden?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "Det er en fullført torrent i listen. "
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Vil du fjerne den?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "Det er %d fullførte torrents i listen. "
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Vil du fjerne alle?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Fjerne alle fullførte torrents?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Ingen fullførte torrents"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Det er ingen fullførte torrents å fjerne."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Åpne torrent:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Endre lagringssted for "
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Filen eksisterer!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "\"%s\" eksisterer allerede. Vil du lagre under et annet navn?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Lagringssted for "
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Mappe finnes allerede!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" finnes allerede. Vil du lage en identisk kopi i den eksisterende mappen?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(global melding) : %s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Feil"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr "Det har oppstått flere feil. Trykk på OK for å se feilloggen."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Stoppe kjørende torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"Du holder på å starte \"%s\". Vil du også stoppe en annen torrent som kjører?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Har du donert?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "Velkommen til den nye versjonen av %s. Har du donert?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Takk!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Takk for din donasjon! For å gi mer, velg \"Donér\" fra menyen \"Hjelp\"."
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "Kunne ikke starte TorrentQueue, se ovenfor for feil."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s torrentfilmaker %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Lag torrentfil for denne filen/mappen:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Velg..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Mapper blir til flerfilstorrents)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Delstørrelse:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "Bruk _tracker:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "Bruk _DHT:"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Noder (valgfritt):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentarer:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Lag"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "_Vert"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Lager torrents..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Kontrollerer filstørrelser..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Begynn deling"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "bygger opp "
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Ferdig med å lage torrents."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Feil!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Feil mens torrents ble laget: "
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "GTK %s eller nyere kreves"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dager"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 dag %d timer"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d timer"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d minutter"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekunder"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekunder"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s Hjelp"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Ofte Stilte Spørsmål (FAQ):"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Start"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Velg en eksisterende mappe..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torrents"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Lag en ny mappe..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg fil"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Kunne ikke lese lagret status: "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "Kunne ikke lagre grensesnittets tilstand: "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "Ugyldig innhold i tilstandsfilen"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "Feil ved lesing av filen \"%s\"."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "kan ikke gjenopprette tilstanden fullstendig"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Ugyldig tilstandsfil (dobbel instans)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "Korrupt data i \"%s\", kan ikke gjenopprette torrenten."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(infohash feil)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Ugyldig tilstandsfil (ugyldig instans)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Ugyldig tilstandsfil for grensesnitt"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Ugyldig versjon på tilstandsfilen for grensesnitt"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"Ikke støttet versjon av tilstandsfil for grensesnitt (fra nyere klientversjon?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Kunne ikke slette midlertidig %s fil:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig torrentfil. (%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "Denne torrenten (eller en med likt innhold) kjører allerede."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr ""
+"Denne torrenten (eller en med likt innhold) venter allerede på å kjøre."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Torrenten er i en ukjent tilstand %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Kunne ikke skrive filen "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr ""
+"torrenten vil ikke bli korrekt gjenopprettet ved neste oppstart av klienten"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Kan ikke kjøre mer enn %d torrents samtidig. For mer informasjon, se FAQ under %s."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:795
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Starter ikke torrenten, ettersom det er andre torrents som venter på å starte, og denne allerede oppfyller kriteriene for når den skal slutte å deles ut."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:802
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Starter ikke torrenten, ettersom den allerede oppfyller kriteriene for når den siste torrenten skal slutte å deles ut."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "Kunne ikke hente siste versjon fra %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Kunne ikke finne informasjon om ny versjon fra %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne en passende midlertidig plass å lagre %s %s installasjonen på."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "Ingen torrentfil tilgjengelig for %s %s installasjonen."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr ""
+"%s %s installasjonen ser ut til å være ufullstendig, korrupt, eller mangle."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "Kunne ikke kjøre installasjonen på dette OS"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Ingen torrents"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "Starter nedlasting"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Kjører normalt"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr "Nedlasting kan gå tregt:\nSannsynligvis bak brannmur/NAT"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "Sjekk nettverkskobling"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"mappe hvor variable data som hurtigfortsettelsesinformasjon og brukergrensesnitttilstand er lagret. Standard er undermappen 'data' i bittorrents config-mappe."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"tegnkoding brukt på det lokale filsystemet. Hvis tom, automatisk valgt. Automatisk valg fungerer ikke i Pythonversjoner eldre enn 2.3"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "ISO språkkode som skal brukes"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"ip-adresse å rapportere til trackeren (har ingen effekt hvis du ikke er på samme lokale nettverk som trackeren)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"portnummer synlig utenfra hvis det er forskjellig fra det klienten lokalt lytter på"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr "laveste port å lytte på, teller oppover hvis utilgjengelig"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "høyeste port å lytte på"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "lokal IP å binde til"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "sekunder mellom oppdateringer av vist informasjon"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "minutter å vente mellom hver gang flere peers etterspørres"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "minste antall peers for ikke å spørre igjen"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr "antall peers før nye tilkoblinger ikke startes"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "maks antall utgående ufullstendige koblinger"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"maksimalt antall tilkoblinger tillatt, etter dette blir nye innkommende tilkoblinger stengt med en gang"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "om det skal kontrolleres hasher på disk"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "maks kB/s å laste opp med, 0 betyr ingen grense"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr ""
+"antall opplastinger å fylle opp til med ekstra optimistiske metoder for å unngå overbelastning"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"største antall filer i en flerfilstorrent som kan holdes åpne samtidig, 0 betyr ingen grense. Brukt for å unngå å gå tom for fildeskriptorer."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"Start en trackerløs klient. Dette må være skrudd på for å laste ned trackerløse torrents."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr ""
+"antall sekunder mellom hver gang et signal for å holde i live forbindelsen sendes ut"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "hvor mange tegn å spørre etter i hver forespørsel."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"største lengde på prefiks for koding du vil akseptere utenfra - større verdier fører til at forbindelsen forkastes."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr "sekunder å vente før forbindelser ingenting er mottatt på stenges"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "sekunder å vente mellom hver sjekk etter forbindelser utgått på dato"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"maksimal størrelse på biter å sende til peers, steng forbindelsen hvis en større forspørsel kommer"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr "maksimum tidsinterval for å kalkulere opp- og nedlastingsrate"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr "maksimum tidsinterval for å beregne delingsrate"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr "maksimal tid å vente mellom hver annonsering hvis de stadig feiler"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"sekunder å vente på innkommende data over en forbindelse før man kan anta at den er delvis permanent overbelastet"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr ""
+"antall nedlastinger før programmet endrer fra å velge tilfeldig nedlasting å begynne på til å velge den sjeldneste først"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "hvor mange tegn skal skrives til nettverksbuffere på en gang."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"avslå flere forbindelser fra adresser med ødelagte eller med vilje fiendtlige peers som sender ukorrekt data"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "ikke koble til flere peers som har samme IP-adresse"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr "hvis ikke null, sett TOS for peerforbindelser til denne verdien"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"aktiver en omvei rundt en feil i BSD libc som gjør fillesing veldig treg."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "adresse til en HTTP-mellomtjener for tracker-forbindelser"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "steng forbindelser med RST og unngå TCP TIME_WAIT tilstanden"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Bruk Twistet nettverksbiblioteker for nettverkstilkoblinger. 1 betyr bruk twistet, 0 betyr ikke bruk twistet, -1 betyr autovalg, og foretrekk twistet"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"filnavn (for enkeltfiltorrents) eller mappenavn (for flerfilstorrents) å lagre torrenten som. Overkjører standardnavnet i torrenten. Se også --save_in, hvis ingen av dem er spesifisert, blir brukeren spurt om lagringssted"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "vis avansert brukergrensesnitt"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr ""
+"største antall minutter en ferdig torrent skal deles før deling stopper"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"minste opp-/nedlastingsforhold, i prosent, å oppnå før deling stopper. 0 betyr ingen grense."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"minste opp-/nedlastingsforhold, i prosent, å oppnå før deling av siste torrent stopper. 0 betyr ingen grense."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Del hver fullstendig torrent på ubestemt tid (til brukeren avbryter)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Del siste torrent på ubestemt tid (til brukeren avbryter)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "start nedlasting i pauset tilstand"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"spesifiserer hvordan applikasjonen skal oppføre seg når brukeren manuelt prøver å starte en annen torrent: \"replace\" (erstatt) betyr alltid å erstatte den kjørende torrenten med en ny, \"add\" (legg til) betyr alltid legg til den kjørende torrenten i parallell, og \"ask\" (spør) betyr spør brukeren hver gang."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "Start BitTorrent minimert"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"overstyr versjonen levert av http-versjonssjekken og skru på versjonssjekk debug-modus"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"overstyr versjonsnummer brukt i versjonssjekk og aktiver versjonssjekk debug-modus"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr ""
+"oppgi vindusstørrelse og posisjon, i format:BREDDExHØYDE+XSTARTPOSISJON+YSTARTPOSISJON"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"filnavn (for enkelttorrents) eller mappenavn (for flere torrents) å lagre torrenten som, som overkjører standardnavnet i torrenten. Se også --save_in"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"maksimum antall opplastinger på en gang. -1 betyr (forhåpentligvis) et realistisk antall basert på --max_upload_rate. De automatiske verdiene er bare identifiserbare når kun en torrent kjøres av gangen."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"lokal mappe hvor torrentens innhold blir lagret. Filen (enkeltfiltorrents) eller mappen (flere torrents) vil bli laget i denne mappen med standardnavnet spesifisert i .torrentfilen. Se også --save_as."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr ""
+"om det skal spørres etter et sted å lagre nedlastede filer i eller ikke"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"lokal mappe hvor torrentene vil bli lagret, navn bestemt av --saveas_style. Hvis denne er tom, vil hver torrent bli lagret under mappen til den tilsvarende .torrent-filen"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "hvor ofte skal torrentmappen sjekkes, i sekunder"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"vent så mange sekunder etter at en torrent ble oppdaget før den startes, for å unngå kamp med tracker"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Hvordan skal torrentnedlastinger navngis: 1: bruk navnet PÅ torrentfilen (uten .torrent); 2: bruk navnet spesifisert I torrentfilen; 3: lag en mappe med navnet PÅ torrentfilen (uten .torrent) og lagre filene i den mappen med navn spesifisert I torrentfilen; 4: hvis navn PÅ torrentfilen (uten .torrent) og navnet spesifisert I torrentfilen er identiske, bruk det navnet (punkt 1/2), ellers lag en midlertidig mappe som i punkt 3; ADVARSEL: valg 1 og 2 kan skrive over filer uten advarsel, og kan føre til sikkerhetsproblemer."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr "vis full sti eller innholdet i torrenten for hver torrent"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "mappe å se etter .torrentfiler i (delvis rekursiv)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "om diagnostisk info skal vises på stdout"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "hvilken toerpotens skal delens størrelse settes til"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "standard tracker-navn"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"hvis usann, lag en trackerløs torrent, i stedet for annonserings-URL, bruk en pålitelig node i form av <ip>:<port> eller en tom streng for å hente ut noen noder fra rutingtabellen din"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "nedlasting ferdig!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukjent>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "ferdig om %d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "vellykket nedlasting"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo (%.1f MB opp / %.1f MB ned)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB opp / %.1f MB ned)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "%d synlig nå, plus %d distribuerte kopier (%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d distribuerte kopier (neste: %s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d synlig nå"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "FEIL:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "lagrer: "
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "filstørrelse:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "prosent ferdig: "
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "gjenstående tid:"
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "last ned til: "
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "nedlastingshastighet: "
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "opplastingshastighet: "
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "forhold mellom opp- og nedlasting: "
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "delings-status: "
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "peerstatus: "
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "Du kan ikke spesifisere både --save_as og --save_in"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "avslutter"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Feil ved lesing av konfigurasjon: "
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "Feil ved lesing av .torrentfil: "
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "du må oppgi en .torrentfil"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr ""
+"Oppstart av tekstbasert brukergrensesnitt mislyktes, kan ikke fortsette."
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"Denne nedlastingen krever Pythonmodulen \"curses\", som dessverre ikke er tilgjengelig for Windowsversjonen av Python. Den er derimot tilgjengelig for Cygwinversjonen (www.cygwin.com) av Python, som kjører på alle win32-systemer."
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "Du kan fortsatt bruke \"bittorrent-console\" for nedlasting."
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "fil:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "størrelse:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "mål:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "fremgang:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "status:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "nedl. hastighet:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "oppl. hastighet:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "deler:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "utdelinger:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "peers:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d synlige nå, plus %d distribuerte kopier (%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "feil:"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "feil:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr "# IP Opplasting Nedlasting Ferdig Hastighet"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "laster ned %d deler, har %d biter, %d av %d deler ferdig"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Disse feilene oppstod under kjøring:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Bruk: %s TRACKER_URL [TORRENTFIL [TORRENTFIL ... ] ]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "gammel annonsering av %s: %s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "ingen torrents"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "SYSTEMFEIL - UNNTAK OPPSTÅTT"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advarsel: "
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr " er ikke en mappe"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "feil: %s\nkjør uten argumenter for forklaring på parametrene"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\nUNNTAK:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr "Du kan fortsatt bruke \"btdownloadheadless.py\" til nedlasting."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "kobler til peers"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "Antatt ferdig om %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Opplastinger"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr ""
+"(%s) %s - %s peers %s utdelinger %s distribuerte kopier - %s ned %s opp"
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "feil: "
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\nkjør uten argumenter for forklaring på parametrene"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr "valgfri leselig kommentar å legge i .torrentfilen"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "valgfri målfil for torrenten"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s %s - dekod %s metainfofiler"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Bruk: %s [TORRENTFIL [TORRENTFIL ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "metainfofil: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "info hash: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "filnavn: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "filstørrelse:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "filer:"
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "mappenavn: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "arkivstørrelse:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "tracker annonseringsurl: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "trackerløse noder:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "kommentar:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Tir"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "Tor"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Komprimert: %i Ukomprimert: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Kunne ikke lagre oppsett permanent: "
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+"Feil ved lesing av konfigurasjonsfil. Gammel konfigurasjonsfil lagret i \"%s\""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr "Konfigurasjonsvalgkonflikt: '%s'"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr "Du må avslutte %s og reinstallere. (%s)"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr "Kunne ikke finne oversettelse for språket \"%s\"\n"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "Filen %s hører til en annen kjørende torrent"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "Filen %s eksisterer allerede, men er ikke en vanlig fil"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr "Lite data - noe har forkortet filene?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr "Ukjent hurtigfortsettelsesformat, kanskje en annen klientversjon?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Et annet program kan ha flyttet, skiftet navn eller slettet filen, eller %s har krasjet sist gang det ble kjørt."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Et annet program kan ha endret filen, eller %s kan ha krasjet sist gang det ble kjørt."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Et annet program kan ha endret filen størrelsen, eller %s kan ha krasjet sist gang det ble kjørt."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "Kunne ikke lese hurtigfortsettelsesdata: "
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr "tilkobling avvist"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+"Du ba om at gjenbruk (reuse) skulle være av ved binding. Det er dessverre ikke mulig."
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr "listen_forever() kan kun kalles en gang per reactor."
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+"listen_once() kan ikke returnere før det er aktivitet, og kan kanskje ikke prosessere hendelsen du ønsker. Bruk listen_forever()."
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "feil data i responsfil - totalen for liten"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "feil data i responsfil - totalen for stor"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "sjekker eksisterende fil"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+"--check_hashes 0 eller hurtigfortsettelsesinfo stemmer ikke med filtilstand (data mangler)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr "Hurtigfortsettelsesinfo stemmer ikke (filen inneholder mer data)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "Hurtigfortsettelsesinfo stemmer ikke (ugyldig verdi)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr "data ødelagt på disken - kjører du to kopier?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr ""
+"ga beskjed om komplett fil ved oppstart, men en del feilet hash-kontrollen"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr "Kunne ikke sette signalhåndterer: "
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr "droppet \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "la til \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr "venter på hash-kontroll"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "laster ned"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr "Leser konfigurasjonsfilen om igjen"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+"Du kan ikke spesifisere navn på .torrentfilen når du genererer flere torrents på en gang"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr "Filsystemkodingen \"%s\" støttes ikke i denne versjonen"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konvertere fil-/mappenavnet \"%s\" til utf-8 (%s). Enten er antatt filsystemkoding \"%s\" feil, eller filnavnet inneholder ugyldige tegn."
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+"Fil-/mappenavnet \"%s\" inneholder reserverte unicodeverdier som ikke tilsvarer tegn."
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "Kunne ikke lese mappe "
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr "Kunne ikke få status for "
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr "fjerner %s (vil legge til på nytt)"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr "**advarsel** %s er er en maken torrent som %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**advarsel** %s har feil"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "... vellykket"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "fjerner %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "ferdig med å sjekke"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "Kunne ikke få status for %s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"Kunne ikke laste ned eller åpne \n%s\nPrøv å bruk en nettleser for å laste ned filen."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr "Python %s eller nyere kreves"
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr "For sent å forandre RawServer backends, %s har allerede blitt brukt."
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr ""
+"Trackerannonsering er fortsatt ikke ferdig %d sekunder etter at den startet"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr "Problem med kobling til tracker, gethostbyname var mislykket - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "Problem med å koble til tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "feil i data fra tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "avvist av tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+"Avslutter torrent, ettersom den ble avvist av trackeren uten å ha blitt koblet til noen peer. "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr " Beskjed fra trackeren: "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "advarsel fra tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr "Trackerløst oppslag feilet: "
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr "feil i metainfo - ikke en ordliste"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr "feil i metainfo - feil fildel-nøkkel"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr "feil i metainfo - ulovlig fildellengde"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr "feil i metainfo - ugyldig navn"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "navnet %s er ikke tillatt av sikkerhetsmessige årsaker"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr "blanding av enkeltfiler og flere filer"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr "feil i metainfo - ugyldig lengde"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr "feil i metainfo - \"files\" er ikke en filliste"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr "feil i metainfo - filangivelse må være en ordliste"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr "feil i metainfo - ugyldig sti"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr "feil i metainfo - ugyldig sti til mappe"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr "stien %s er ikke tillatt av sikkerhetsmessige årsaker"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr "feil i metainfo - duplikate stier"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr "feil i metainfo - navnet er brukt både som fil- og undermappenavn"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr "feil i metainfo - feil objekttype"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr "feil i metainfo - ingen annonseringsURL-string"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr "feil i metainfo - noden er ikke en liste"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr "feil i metainfo - nodelisten kan kun ha to elementer"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr "feil i metainfo - node-verten må være en string"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr "feil i metainfo - nodeportverdi må være integer"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr "feilårsak må være en string"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr "feilmelding må være en string"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr "ugyldig post i peer-liste - peer-info må være en dict"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr "ugyldig post i peer-liste - peer-ip må være en string"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr "ugyldig post i peer-liste - peer-port må være en integer"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr "ugyldig post i peer-liste - ugyldig peer-id"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "ugyldig peer-liste"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr "ugyldig annonseringsintervall"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr "ugyldig minste annonseringsintervall"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "ugyldig tracker-ID"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "ugyldig peer-antall"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr "ugyldig antall seeds"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr "ugyldig \"siste\"-verdi"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Bruk: %s "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr "[INNSTILLINGER] [TORRENTMAPPE]\n\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+"Hvis et argument som ikke er en innstilling er tilstede, blir det\nbrukt som verdien til torrent_dir-innstilingen.\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr "[INNSTILLINGER] [TORRENTFILER]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr "[INNSTILLINGER] [TORRENTFIL]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr "[INNSTILLING] TRACKER-URL FIL [FIL]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr "argumenter er -\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr " (standard er "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "ukjent nøkkel "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr "parameter sendt på slutten uten verdi"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr "kommandolinjegjennomgang feilet ved "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "Valget %s er nødvendig."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr "Må minst oppgi %d argumenter."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "For mange argumenter - %d maks."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr "feil format av %s - %s"
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "Port å lytte på."
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr "fil å lagre nylig nedlastingsinformasjon i"
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr "tid uten aktivitet før forbindelser stenges"
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr "sekunder mellom hver gang dfile lagres"
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr "sekunder mellom nedlastere som utløper"
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr "sekunder nedlastere skal vente mellom gjenannonseringer"
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+"standard antall noder meldinger blir sendt til hvis klienten ikke har spesifisert antallet"
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "tid å vente mellom hver sjekk for å se etter tidsavbrutte forbindelser"
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr ""
+"hvor mange ganger det skal sjekkes om en nedlaster er bak NAT (0 = ikke sjekk)"
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr "om resultater av nat-sjekk skal legges i loggen"
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr "minste tid siden siste tømming før en ny kan gjøres"
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr ""
+"minste antall sekunder før et midlertidig lager (cache) er betegnet som foreldet, og blir tømt"
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+"bare tillat nedlastinger av .torrentfiler i denne mappen (og rekursivt i undermapper til mapper som ikke har .torrentfiler selv). Hvis denne er valgt, vil torrents i denne mappen være synlige på infosiden/scrape enten de har peers tilknyttet eller ikke"
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+"tillat spesielle nøkler i torrentene i \"allowed_dir\" å påvirke trackertilgang"
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr "om loggfilen skal gjenåpnes etter mottak av et HUP-signal"
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr ""
+"om en informasjonsside skal vises når trackerens rotmappe blir lastet inn"
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "en URL å omdirigere informasjonssiden til"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr "om navn fra \"allowed_dir\" skal vises"
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+"fil som inneholder x-icon-data som returneres når en nettleser etterspør favicon.ico"
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+"ignorér IP GET-parameter fra maskiner som ikke er på lokalnettets IPadresser (0 = aldri, 1 = alltid, 2 = ignorer hvis NAT-sjekking ikke er aktivert). HTTP-mellomtjenerhoder som oppgir adressen til den originale klienten blir behandlet på samme måte som --ip."
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr "fil å skrive tracker-logger til, bruk - for stdout (standard)"
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+"bruk sammen med allowed_dir; legger til en /file?hash={hash}-URL som lar brukere laste ned torrentfilen"
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+"behold døde torrents etter at de går ut (slik at de fortsatt vil vises i din /scrapeog webside). Har kun noe å si hvis allowed_dir ikke er valgt"
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr "scrapetilgang er tillatt (kan være ingen, spesiell eller full)"
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr "største antall peers å oppgi ved enhver forespørsel"
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr ""
+"filen din eksisterer kanskje et annet sted\n i universet, men dessverre ikke her\n"
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr "**advarsel** spesifisert favicon-fil -- %s -- finnes ikke."
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr "**advarsel** tilstandsfil %s er ødelagt; tilbakestiller til standard"
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr "# Logg Startet: "
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr "**advarsel** kunne ikke omdirigere stdout til loggfil: "
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr "# Logg gjenåpnet: "
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr "**advarsel** kunne ikke gjenåpne loggfil"
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+"spesifisert \"scrape\"funksjon er ikke tilgjengelig hos denne trackeren."
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+"fullstendig \"scrape\"funksjon er ikke tilgjengelig hos denne trackeren."
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr "funksjonen \"get\" er ikke tilgjengelig hos denne trackeren."
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr "Forespurt nedlasting er ikke autorisert til å bruke denne trackeren."
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr "kjør uten argumenter for forklaring på parametrene"
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr "# Avslutter: "
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Kan ikke starte to instanser av samme torrent"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skjul %s"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Vis %s"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr "ikke en gyldig bkodet streng"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr "ugyldig bkodet verdi (data etter gyldig prefiks)"
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr "maxport er lavere enn minport - ingen porter å sjekke"
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "Kunne ikke åpne en port å lytte på: %s."
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr "Kunne ikke åpne en port å lytte på: %s. "
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr "Sjekk portintervall-innstillingene."
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "Første oppstart"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr "Kunne ikke lade raskforsette data: %s"
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr "Vil foreta full hash-kontroll."
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr "del %d feilet hash-kontroll, laster ned på nytt"
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+"Forsøkt på nedlasting av en trackerløs torrent med trackerløs klient avslått."
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "nedlasting feilet: "
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr ""
+"IO-feil: Ikke mer plass på disken, eller kan ikke opprette en så stor fil:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "avsluttet av IO-feil: "
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "avsluttet av operativsystemfeil: "
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "avsluttet på grunn av internt unntak: "
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Ekstra feil ved avslutning på grunn av feil: "
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "Kunne ikke fjerne hurtigfortsettelsesfil etter feil:"
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr "deler ut"
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "Kunne ikke skrive hurtigfortsettelsesdata: "
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "avslutt"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Dette ser ut til å være en gammel Pythonversjon, som ikke støtter oppdagelse av filsystemkoding. Antar 'ascii'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python kunne ikke velge filsystemkodingen automatisk. Bruker 'ascii' i stedet."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr "Filsystemkoding '%s' støttes ikke. Bruker 'ascii' i stedet."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Feil i del av filstien: "
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfilen har blitt laget med et ødelagt verktøy og har uriktig kodede filnavn. Noen eller alle filnavnene kan være forskjellige fra det personen som laget .torrentfilen har ment."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfilen har blitt laget med et ødelagt verktøy, og har tegnverdier som ikke tilsvarer virkelige tegn. Noen eller alle filnavnene kan være forskjellig fra det personen som laget den har ment."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfilen har blitt laget med et ødelagt verktøy og har feilkodede filnavn. Navnene kan fortsatt være riktige."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Tegnsettet i det lokale filsystemet (\"%s\") kan ikke vise alle tegn brukt i filnavnet/ene i denne torrenten. Filnavnene har blitt endret fra originalen."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Windows-filsystemet kan ikke behandle bokstaver brukt i filenavn(ene) i denne torrenten. Filnavn har blitt endret."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfilen har blitt laget med et ødelagt verktøy, og har minst 1 fil eller en mappe med ugyldig navn, men ettersom alle slike filer har størrelse 0, er disse ignorert."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr "Ubehandlet kommando: %s %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr "Kunne ikke opprette kontrollforbindelse: allerede i bruk"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr "Kunne ikke fjerne filnavnet for den gamle kontrollforbindelsen:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr "Kunne ikke opprette kontrollforbindelse: "
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Kunne ikke sende kommando: "
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr "Global mutex allerede laget."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr "Kunne ikke finne en åpen port!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr "Kunne ikke lage applikasjonsdatamappe!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr "Kunne ikke lage global mutex lås for kontrollforbinelse fil!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr "En forrige verson av BitTorrent var ikke slettet riktig. Fortsetter."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "En annen instans av BitTorrent kjører, men \"%s\" eksisterer ikke.\n"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr "Gjetter portnummer."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr "Port funnet: %d"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr "Kunne ikke finne port."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr "IPC status: %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr "Tilkoblet DDE konversasjon."
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr "feilet å avregistrere eller lukke tjener-socket: %s"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "mistet tjener-socket"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr "Feil ved håndtering av akseptert forbindelse: "
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr ""
+"Må avslutte fordi TCP forbindelsen svikter (TCP stack flaking out). Vennligst se FAQ/OSS under %s"
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr "mottatt ukjent meldingstype"
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr "tidsavbrudd"
+