summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po2830
1 files changed, 2830 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..3a9e618
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2830 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 12:10-0800\n"
+"Last-Translator: translate4me <olessia@translate4me.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Asenna Pythonin versio %s tai uudempi"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "vanhentunut, älä käytä"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Kommunikaatio epäonnistui toisen %s:n prosessin kanssa, mutta yksi on käynnissä."
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "Kaikkien %s ikkunoiden sulkeminen saattaa korjata vian."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s on jo käynnissä"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Kommunikaatio epäonnistui toisen %s :n prosessin kanssa"
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "Vaaditaan PyGTK:n versio %s tai uudempi"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "siirrä uudelleenjärjestääksesi"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "hiiren oikea-napautus avaa valikon"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "Puhelinverkkoyhteys modeemilla."
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "DSL/kaapeli 128k-lähetysnopeudella"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "DSL/kaapeli 256k-lähetysnopeudella"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL 768k-lähetysnopeudella"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Syötä torrent-tiedoston URL-osoite"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Syötä sen torrent-tiedoston URL-osoite, jonka haluat avata:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Enimmäislähetysnopeus:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Pysäytä kaikki käynnissä olevat torrentit väliaikaisesti."
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "Jatka latausta"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Uusi versio saatavilla: %s"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "%s:n uudempi versio on saatavilla.\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "Käytät versiota %s, uusi versio on %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "Saat uusimman version aina täältä:\n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "Lataa _myöhemmin"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Lataa _heti"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "M_uistuta myöhemmin"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Tietoja: %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Betaversio"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versio %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "Ei pysty avaamaan %s"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Lahjoita"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "Loki: %s"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Tallenna loki kansioon:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "loki tallennettu"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "loki tyhjennetty"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s asetukset"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Yleinen"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Avaa BitTorrent Windowsin käynnistyessä"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Pienennä ikkuna ilmaisinalueelle"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "Edistyspalkin teksti on aina musta\n(vaatii uudelleenkäynnistämisen)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Tallennetaan"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Tallenna uudet lataukset kansioon:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Vaihda..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Kysy aina tallennuskansiota"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "Ladataan"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "Kun uusi torrent käynnistyy:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Pysäytä toinen torrent ja käynnistä uusi sen tilalle"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "_Älä pysäytä muita torrentteja"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Kysy joka kerta"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Lähettäminen"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Lähetä valmiit lataukset: kunnes lataussuhde on [_] prosenttia tai [_] minuutin ajan, kumpi ehto täytyy ensin."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Lähetä rajoituksitta"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr "Lähetä viimeisin valmis lataus: kunnes lataussuhde on [_] prosenttia."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Etsi avointa porttia:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "alkaen portista: "
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Käynnistä automaattinen portin kartoitus"
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "IP raportoi trakkerille:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"(Ei vaikutusta paitsi, jos olet samalla\n lähiverkkoalueella kuin trakkeri)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"VAROITUS: Näiden asetusten muuttaminen voi\n estää %s asianmukaisen toimimisen."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Valinta"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Arvo"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "Valitse oletustallennuskansio"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "Pikakuvakkeen poisto epäonnistui: %s"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "Tiedostolista \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "Älä lataa"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Lataa normaalisti"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "Ensimmäinen"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "Lataa ensimmäiseksi"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Tiedostonimi"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Koko"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "Lataa"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "ei koskaan"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "ensin"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "Toiset \"%s\" lataajat"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-osoite"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "Asiakas"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Yhteys"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "Kt/s latausnopeus"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "Kt/s lähetysnopeus"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "Mt ladattu"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "Mt lähetetty"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% valmiina"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "Kt/s latausnopeusarvio"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "Toisen lataajan ID"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "Kiinnostunut"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Tukehtunut"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Unohdettu"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "Optimistinen lähetys"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "etä"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "paikallinen"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "huono toinen lataaja"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d ok"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d huono(a)"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "poissuljettu"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Tietoja: \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Torrentin nimi:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(lataus ilman trakkeria)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "Ilmoitus-URL:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", yhdessä tiedostossa."
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", %d tiedostossa"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Koko yhteensä:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Paloja:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Tarkistussumma:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Tallenna:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Tiedostonimi:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "_Avaa kansio"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "Näytä tiedosto_lista"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Torrentin tiedot"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Poista torrent"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Keskeytä torrent"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", jakoraja %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", jakaa loputtomasti."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Valmis, jakosuhde %d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Valmis, %s lähetetty"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "Tietoa _torrentista"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "Tiedosto_lista"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "_Toisten lataajien lista"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Vaihda sijaintia"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "_Lähetä rajattomasti"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "Aloita _uudelleen"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Keskeytä"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa \"%s\"?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Jakosuhteesi tälle torrentille on %d%%. "
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Olet lähettänyt %s tätä torrentia. "
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Poista tämä torrent?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Valmis"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "vedä listaan jakaaksesi"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "vedä listaan jatkaaksesi"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Odottaa"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Toiminnassa"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Nykyinen lähetys: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Nykyinen lataus: %s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Edellinen lähetys: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Edellinen lataus: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Jakosuhde: %0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s toista lataajaa, %s lähdettä. Yhteensä trakkerilla: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Jaettuja kopioita: %d; Seuraava: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr ""
+"Paloja: %d yhteensä, %d valmiina, %d osittain, %d toiminnassa (%d tyhjiä)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d huonoa palaa + %s hylätyissä pyynnöissä"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% valmiina, %s jäljellä"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "Latausnopeus"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Lähetysnopeus"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "NA, ei tietoa"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s aloitettu"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "P_oistu"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "_Avaa torrent-tiedosto"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Avaa torrentin _URL-osoite"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "_Tee uusi torrent-tiedosto"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "_Pysäytä/Jatka"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "Näytä/Piilota _valmiit torrentit"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "_Muuta ikkunan kokoa"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "L_oki"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "Lah_joita"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "_Tiedosto"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Etsi torrenteja"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(pysäytetty)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(useita)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Lataa jo %s asentajaa"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Asennetaanko uusi %s nyt?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "Haluatko sulkea %s ja asentaa uuden version %s nyt?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "%s ohje on osoitteessa\n%s\nHaluatko siirtyä sinne nyt?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Siirry ohjesivustolle?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "Yksi torrent valmis listalla. "
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Haluatko poistaa sen?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "Listalla %d valmista torrenttia. "
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Haluatko poistaa ne kaikki?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Poista kaikki valmiit torrentit?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Ei valmiita torrentteja"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Ei valmiita torrentteja poistettavaksi."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Avaa torrent:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Muuta tallennuskansioksi "
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Tiedosto on olemassa!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "\"%s\" on jo olemassa. Haluatko valita toisen tiedostonimen?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Tallennuskohde "
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Kansio on olemassa!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" on jo olemassa. Aiotko luoda identtisen kaksoiskappaleen kansiosta olemassaolevan kansion sisälle?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(yleinen viesti): %s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Virhe"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr "Useita virheitä tapahtunut. Valitse OK nähdäksesi virhelokin."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Pysäytä aktiivinen torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"Olet aloittamassa torrentia \"%s\". Haluatko pysäyttää toisen päällä olevan torrentin?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Oletko jo lahjoittanut?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "Tervetuloa uuteen %s versioon. Oletko jo lahjoittanut?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Kiitos!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Kiitos lahjoituksesta! Lahjoittaaksesi uudelleen valitse \"Ohje\"-valikosta \"Lahjoita\"."
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "Ei pystynyt käynnistämään TorrentQueueta, katso virheet yltä."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s torrent-tiedoston luoja %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Tee torrent-tiedosto tälle tiedostolle/kansiolle:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Valitse..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Kansioista tulee erä-torrentteja)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Palojen koko:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "Käytä _trakkeria:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "Käytä _DHT:ta:"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Noodit (valinnainen):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentit:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Luo"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "_Isäntä"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "_Portti"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Luodaan torrentteja..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Tarkistetaan tiedostokokoja..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Aloita jakaminen"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "rakentaa "
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Torrentin rakennus valmis."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Virhe!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Virhe rakennettaessa torrentteja: "
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "Vaaditaan GTK:n versio %s tai uudempi"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d päivää"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 päivä %d tuntia"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d tuntia"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d minuuttia"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekuntia"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekuntia"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s Ohje"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Usein kysytyt kysymykset:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Mene"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Valitse olemassa oleva kansio..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torrentit"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Luo uusi kansio..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Valitse kansio"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Ei voitu ladata tallennettua tilaa: "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "Ei voitu tallentaa käyttöliittymän tilaa: "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "Epäkelpo tilatiedoston sisältö"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "Tiedoston \"%s\" lukemisessa tapahtui virhe."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "ei voi palauttaa tilaa kokonaan"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Epäkelpo tilatieto (kaksinkertainen arvo)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr ""
+"Torrent \"%s\" sisältää korruptoitunutta dataa. Palauttaminen ei onnistu."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(tarkistussumma ei täsmää)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Epäkelpo tilatieto (huono arvo)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Huono käyttöliittymän tilatieto"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Huono käyttöliittymän tilatiedon versio"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"Käyttöliittymän tilatiedon versiota ei ole tueta (uudemmasta ohjelmaversiosta?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Ei voitu poistaa välimuistista %s tiedostoa:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "Tämä ei ole kelpo torrent-tiedosto. (%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "Tämä torrent (tai toinen samansisältöinen) on jo käynnissä."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr "Tämä torrent (tai toinen samansisältöinen) on jo jonossa."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Torrent tuntemattomassa tilassa %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Ei voi kirjoittaa tiedostoa "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr "torrentia ei käynnistetä uudelleen oikein ohjelman käynnistyksessä"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Ei voi ajaa kerralla useampaa kuin %d torrentia. Lisätietoa usein kysytyistä kysymyksistä: %s"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Torrentia ei käynnistetä, sillä muita torrenteja on jonossa ja tämä torrent on jo saavuttanut asetuksissa määrätyt rajat jakamisen lopettamiseksi."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Torrentia ei käynnistetä, sillä se on jo saavuttanut asetuksissa määrätyt rajat viimeisen valmiin torrentin jakamisen lopettamiseksi."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "Ei pystynyt saamaan %s viimeisintä versiota"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Ei pystynyt jäsentämään %s uuden version jonoa"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr ""
+"Ei pystynyt löytämään sopivaa väliaikaista paikkaa %s %s asentajan tallentamiseksi."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "Torrent-tiedostoa ei ole saatavilla %s %s asentajalle."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr ""
+"%s %s asennusohjelma on mahdollisesti vajaa, hävinnyt tai korruptoitunut."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "Ei pysty käynnistämään asentajaa tässä käyttöjärjestelmässä"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Ei torrentteja"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "Aloittaa latausta"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Toimii normaalisti"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr ""
+"Lataukset voivat olla hitaita:\nLuultavasti palomuurilla/NAT:illa suojattu"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "Tarkista internet-yhteys"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"hakemisto johon tallennetaan muuttujat kuten nopean jatkamisen tiedot ja käyttöliittymän tilatiedot. Oletuksena 'data' bittorrentin config -kansiossa."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"paikallisessa tiedostojärjestelmässä käytettävä merkkikoodaus. Havaitaan automaattisesti mikäli tyhjä ja mikäli käytössä Python 2.3 tai uudempi."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "Käytettävä ISO-kielikoodi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"trakkerille ilmoitettava ip (ei vaikutusta ellei olla samassa paikallisverkossa trakkerin kanssa)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"maailmalle näkyvän portin numero, mikäli se on eri kuin mitä ohjelma kuuntelee paikallisesti"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr "pienin kuunneltava portti, siirrytään suurempaan mikäli ei saatavilla"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "suurin kuunneltava portti"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "paikallisesti yhdistettävä ip"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "näytettävän tiedon päivitysväli sekunneissa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "odotusaika toisten lataajien pyyntöjen välillä minuuteissa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "pienin määrä toisia lataajia, jotta uusia ei enää pyydetä"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr ""
+"toisien lataajien määrä, jonka jälkeen uusien yhteyksien muodostaminen lopetetaan"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "enimmäismäärä lähteviä keskeneräisiä yhteyksiä"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"suurin sallittu yhteyksien määrä, jonka jälkeen kaikki uudet tulevat yhteydet suljetaan"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "takistetaanko tarkistussummia levyllä"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "suurin sallittu lähetysnopeus kB/s, 0 = ei rajaa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr ""
+"määrä lähetyksiä, joilla täyttää ylimääräisillä optimistisilla epätukehduksilla"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"suurin määrä samanaikaisesti avoinna olevia tiedostoja monen tiedoston torrentissa, 0 = ei rajaa. Käytetään välttämään tiedoston deskriptaajien loppumista."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"Alusta trakkeriton asiakas. Tämä valinta tulee tehdä, jotta voidaan ladata trakkerittomia torrenteja."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr "sekuntien määrä keepalive-viestien lähetysten välillä"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "kuinka monta tavua luetellaan pyyntöä kohden."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"suurin sallittu etuliitekoodaus, jonka sallit verkosta - isommat arvot saavat yhteyden kaatumaan."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr "sulkemisväli sekunneissa pesille, joista mitään ei ole vastaanotettu"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"tarkistusväli sekunneissa, kun tarkistetaan ovatko yhteydet aikautuneet"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"suurin sallittu toisille lataajille lähetettävän siivun pituus, sulje yhteys jos pyydetään isompaa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr ""
+"suurin aikaväli, jonka aikana arvioidaan nykyisiä lähetys- ja latausnopeuksia"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr "suurin aikaväli, jonka aikana arvioidaan nykyistä jakosuhdetta"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr ""
+"suurin sallittu uudelleenyritysväli epäonnistuneille trakkeri-ilmoituksille"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"odotusaika sekunneissa tulevalle datalle ennenkuin oletetaan yhteyden olevan melkein pysyvästi tukehtunut"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr ""
+"latausten lukumäärä, jolla siirrytään summittaisesta latauksesta harvinaisin ensin -lataukseen"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "verkkopuskureihin kerralla kirjoitettavien tavujen määrä."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"kiellä tulevat yhteydet osoitteista, jotka lähettävät väärää dataa tai joissa on tarkoituksellisesti vihamielisiä toisia lataajia"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "älä yhdistä useisiin toisiin lataajiin, joilla on sama IP-osoite"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr ""
+"jos erisuuri kuin nolla, aseta TOS-valinta toisten lataajien yhteyksille tähän arvoon"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"salli ohitus BSD libc:in bugille, joka tekee tiedostojen lukemisesta hidasta."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "HTTP proxyn osoite, jota käytetään trakkeriyhteyksille"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "sulje yhteydet, joissa RST, ja vältä TCP TIME_WAIT -tila"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Käytä kierteisiä verkkokirjastoja verkkoyhteyksiä varten. 1 = käytä kierteistä, 0 = älä käytä kierteistä, -1 = automaattinen tunnistus ja mieluummin kierteinen"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"tiedostonimi (yhden tiedoston torrent) tai kansionimi (erä-torrent), jolla tallennetaan ohittaen torrentin oletusnimi. Katso myös --save_in, jos kumpaakaan ei ole määritelty, käyttäjältä pyydetään tallennuspaikka"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "näytä edistynyt käyttöliittymä"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr ""
+"suurin sallittu aika minuuteissa jakaa valmista torrenttia ennenkuin jako lopetetaan"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"pienin saavutettava lähetys/lataus -suhde prosenteissa ennen jakamisen lopettamista. 0 = ei rajaa."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"pienin saavutettava lähetys/lataus -suhde prosenteissa ennen viimeisen torrentin jakamisen lopettamista. 0 = ei rajaa."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr ""
+"Jaa jokaista valmistunutta torrenttia loputtomiin (kunnes käyttäjä lopettaa sen)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Jaa viimeisintä torrenttia loputtomiin (kunnes käyttäjä lopettaa sen)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "avaa lataaja pysäytetyssä tilassa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"määrittää, kuinka ohjelman tulee käyttäytyä, kun toinen torrent aloitetaan manuaalisesti: \"korvaa\" tarkoittaa korvaa aina aktiivinen torrent uudella, \"lisää\" tarkoittaa lisää aina aktiivinen torrent rinnalle, ja \"kysy\" tarkoittaa kysy käyttäjältä joka kerta."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "Käynnistä BitTorrent pienennettynä"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"syrjäytä http-versiotarkastuksen antama versio ja ota käyttöön versiotarkistus virheenpoistotilassa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"syrjäytä versiotarkistuksessa käytettävä nykyinen versio ja ota käyttöön versiotarkistus virheenpoistotilassa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr "määritä ikkunan koko ja paikka muodossa:LEVEYSxKORKEUS+XOFFSET+YOFFSET"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"tiedostonimi (yhden tiedoston torrent) tai kansionimi (erä-torrent), jolla tallennetaan ohittaen torrentin oletusnimen. Katso myös --save_in"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"Yhdellä kertaa sallittava lähetysten enimmäsimäärä. -1 tarkoittaa (toivottavasti) kohtuullista määrää, joka perustuu --enimmäislähetysmäärään. Automaattiset arvot ovat järkeviä vain silloin, kun käytetään yhtä torrentia kerrallaan."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"paikallinen kansio, johon torrentin sisältö tallennetaan. Tiedosto (yhden tiedoston torrent) tai kansio (erä-torrent) luodaan tähän kansioon käyttäen torrent-tiedostossa määriteltyä oletusnimeä. Katso myös --save_as."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr "kysytäänkö ladatuille tiedostoille tallennuspaikkaa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"paikallinen kansio, johon torrentit tallennetaan käyttäen --saveas_tyylillä määriteltyä nimeä. Jos tämä jätetään tyhjäksi, jokainen torrent tallennetaan samaan kansioon vastaavan .torrent -tiedoston kanssa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "kuinka usein torrent -kansio tutkitaan, sekunneissa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"odota näin monta sekuntia torrentin huomaamisen jälkeen ennen kuin aloitat sen välttääksesi kilpailun trakkerin kanssa"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Kuinka torrent-lataukset nimetään: 1: käytä torrent-tiedoston nimeä (ilman .torrent); 2: käytä torrentiin koodattua nimeä; 3: luo kansio torrentin nimellä (ilman .torrent) ja tallenna torrentiin koodatulla nimellä; 4: jos torrentin nimi (ilman .torrent) ja torrentiin koodattu nimi ovat samat, käytä sitä (tyyli 1/2), muutoin luo kansio kuten tyylissä 3; VAROITUS: vaihtoehdoilla 1 ja 2 on kyky kirjoittaa olemassa olevien tiedostojen päälle ilman varoitusta ja voivat täten aiheuttaa turvallisuusriskin."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr ""
+"näytetäänkö jokaisesta torrentista koko hakemistopolku vai torrentin sisältö"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "hakemisto josta etsitään .torrent-tiedostoja (osittaisrekursiivinen)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "näytetäänkö analyysi-info stdout:lle"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "mihin kahden potenssiin palan koko asetetaan"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "trakkerin oletusnimi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"jos epätosi, luo trakkeriton torrent ilmoitus-URL:in sijaan, käytä luotettavaa noodia muodossa <ip>:<port> tai tyhjää riviä saadaksesi noodeja reitittimeltä"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "lataus valmis!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<tuntematon>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "lopettaa %d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "lataus onnistui"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "%d nyt näkyvillä, lisäksi %d jaettua kopiota (%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d jaettua kopiota (seuraava: %s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d nyt nähtävillä"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "VIRHE:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "tallentaa:"
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "tiedostokoko:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "prosenttia valmiina:"
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "jäljelläoleva aika:"
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "lataa kansioon:"
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "latausnopeus: "
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "lähetysnopeus:"
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "jakosuhde:"
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "jakaja -tilanne:"
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "peeri -tilanne:"
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "Et voi määrittää sekä --save_as että --save_in"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "sulkeutuu"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Virhe luettaessa määrityksiä: "
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "Virhe luettaessa .torrent -tiedostoa: "
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "sinun täytyy täsmentää .torrent -tiedosto"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr ""
+"Tekstimuotoisen käyttöliittymän käynnistys epäonnistui, ei voida jatkaa."
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"Tämä latausliityntä vaatii Pythonmoduulin \"curses\", joka ei valitettavasti ole saatavilla alkuperäiselle Windowsin Python -portille. Se on kuitenkin saatavissa Cygwinin Python -portille, käy kaikkiin Win32 -järjestelmiin (www.cygwin.com)."
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "Voit yhä käyttää \"bittorrent-konsolia\" hakemiseen."
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "tiedosto:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "koko:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "kohde:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "edistyminen:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "tila:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "latausnopeus:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "lähetysnopeus:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "jako:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "jakajia:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "peerejä:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d nyt nähtävillä, sekä %d jaettua kopiota (%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "virhe(et):"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "virhe:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr " # IP Lähetys Lataus Valmiina Nopeus"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "lataa %d palaa, %d osittaisia, %d :sta palasta %d valmiina"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Nämä virheet tapahtuivat suorituksen aikana:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Käyttö: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ]]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "vanha ilmoitus %s:%s :lle"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "ei torrentteja"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "SYSTEEMIVIRHE - POIKKEUS TEHTY"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varoitus: "
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr " ei ole kansio"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "virhe: %s\n aja ilman argumentteja parametriselityksille"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\n POIKKEUS:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr "Voit yhä käyttää lataamiseen \"btdownloadheadless.py\"."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "yhdistyy peereihin"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "arvioitu saapumisaika %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "Yhteensä:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr ""
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "virhe: "
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\n aja ilman argumentteja parametriselityksille"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr ""
+"valinnainen .torrent -tiedostoon laitettava luettavissa oleva kommentti"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "valinnainen torrentin kohdetiedosto"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s%s - tulkitse %s metainfo -tiedostot"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Käyttö: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "metainfo -tiedosto: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "tarkistussumma: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "tiedostonimi: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "tiedoston koko:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "tiedostot:"
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "kansion nimi: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "arkiston koko:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "trakkerin ilmoitus-url: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "trakkerittomat noodit:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "kommentti:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Ma"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Ti"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Ke"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "To"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Pe"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "La"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Su"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Tammi"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Helmi"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Maalis"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Huhti"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "Touko"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Kesä"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Heinä"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Elo"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Syys"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Loka"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Marras"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Joulu"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Pakattu: %i Pakkaamaton: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Ei pystytty pysyvästi tallentamaan asetuksia:"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+"Virhe luettaessa konfiguraatiotiedostoa. Vanha konfiguraatotiedosto on tallennettu paikkaan \"%s\""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr "Lopeta %s ja uudelleen asenna se. (%s)"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr "Ei löytynyt käännöstä kielelle \"%s\"\n"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "Tiedosto %s kuuluu toiseen käynnissä olevaan torrenttiin"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, mutta se ei ole tavallinen tiedosto"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Toinen ohjelma näyttää siirtäneen, uudelleen nimennyt tai poistanut tiedoston, tai %s on kaatunut viime ajon aikana."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Toinen ohjelma näyttää muuttaneen tiedostoa tai %s on kaatunut viime ajon aikana."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Toinen ohjelma näyttää muuttaneen tiedoston kokoa tai %s on kaatunut ajon aikana."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr "yhteys hylätty"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "Huonoa dataa vastaustiedostossa - summa liian pieni"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "Huonoa dataa vastaustiedostossa - summa liian suuri"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "Tarkistetaan olemassa olevaa tiedostoa"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "lisätty \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "lataa"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+".Torrent tiedoston nimeä ei voi yksilöidä kun luodaan monia torrentteja yhdellä kertaa"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+"Tiedosto-/kansionimi \"%s\" sisältää varattuja unicode arvoja, jotka eivät vastaa merkkejä."
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "Ei pystytty lukemaan kansiota"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr "**varoitus** %s on kaksoistorrentti %s varten"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**varoitus** %s :ssa on ongelmia"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "... onnistui"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "poistetaan %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "tarkastus tehty"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "Ei voi lukea %s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"Ei voi ladata tai avata \n %s\n Koita ladata torrent -tiedosto selaimella."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "nimeä %s ei sallittu turvallisuus syistä"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "virheellinen peer-lista"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "virheellinen trakkeri id"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "virheellinen peer-määrä"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr "virheellinen seed-määrä"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Käyttö: %s"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr "[ASETUKSET] [TORRENTKANSIO]\n\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr "[ASETUKSET] [TORRENT-TIEDOSTOT]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr "[ASETUKSET] [TORRENT-TIEDOSTO]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "tuntematon avain"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "Asetus %s tarvitaan."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr "väärä muoto %s - %s :sta"
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"aika, joka odotetaan yhteyksien aikakatkaisun varalta tehtävän tarkastuksen välillä"
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "URL johon infosivu uudelleenohjataan"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Kahta erillistä tapausta ei voi aloittaa samasta torrentista"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "Ensisijainen käynnistys"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr "Suoritan täyden hash tarkastuksen."
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "lataus epäonnistui"
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr ""
+"IO Virhe : Ei tilaa levykkeellä, tai vaihtoehtoisesti ei voi luoda niin suurta tiedostoa"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "Tapettu OS Virheen Johdosta."
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "tapettu sisäisen poikkeuksen toimesta"
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Toinen virhe yrittäessä sulkea virheen takia."
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "Ei voinut poistaa pika-jatkettavaa tiedostoa virheen jälkeen."
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "Sammuta"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Tämä näyttäisi olevan Pythonin vanha versio, joka ei tue tiedostojärjestelmän koodauksen tunnistamista. Oletetaan 'ascii'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python ei onnistunut tunnistamaan automaattisesti tiedostojärjestelmän koodausta. Käytetään 'ascii' sen sijaan."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Tiedostojärjestelmän koodaus '%s' ei ole tuettu. Käytetään 'ascii' sen sijaan."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Epäkelpo tiedostopolun osa: "
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Tämä .torrent -tiedosto on luotu käyttäen rikkinäistä työkalua ja siinä on virheellisesti koodattuja tiedostonimiä. Jotkin tai kaikki tiedostonimet voivat näyttää erilaiselta kuin mitä .torrent -tiedoston tekijä on tarkoittanut."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Tämä .torrent -tiedosto on luotu käyttäen rikkinäistä työkalua ja siinä on huonoja merkkiarvoja jotka eivät vastaa mitään olemassaolevaa merkkiä. Jotkin tai kaikki tiedostonimet voivat näyttää erilaiselta kuin mitä .torrent -tiedoston tekijä on tarkoittanut."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Tämä .torrent -tiedosto on luotu käyttäen rikkinäistä työkalua ja siinä on väärin koodattuja tiedostonimiä. Käytetyn nimet voivat silti olla oikein."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Paikallisessa tiedostojärjestelmässä (\"%s\") käytetty merkkisarja ei voi näyttää kaikkia torrentissa käytettyjä tiedostonimiä. Tiedostonimet on muutettu alkuperäisestä."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Tämä .torrent -tiedosto on luotu käyttäen rikkinäistä työkalua, ja siinä on ainakin 1 tiedosto jolla on epäkelpo tiedosto- tai kansionimi. Koska kaikkien sellaisten tiedostojen pituudeksi on merkitty 0, ne jätetään huomioimatta."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Ei pystytty lähettämään käskyä:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr ""
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr ""
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr ""
+