summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po2842
1 files changed, 2842 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..481de68
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,2842 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-27 17:49-0800\n"
+"Last-Translator: Olessia Laird <olessia@translate4me.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Installér Python %s eller større"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "forældet, brug ikke"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Kunne ikke kommunikere med en anden %s proces, men én ser ud til at køre."
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr " Det vil måske afhjælpe problemet at lukke alle %s vinduer."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s er allerede i gang"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Kunne ikke kommunikere med en anden %s proces."
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "PyGTK %s eller nyere krævet"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "træk for ny rækkefølge"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "højreklik for menu"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "modem"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "DSL/kabel 128k upload"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "DSL/kabel 256k upload"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL 768k upload"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Indtast torrent URL"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Indtast URL for en torrentfil, der skal åbnes:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Højeste upload-hastighed:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Stop alle aktive torrents midlertidigt"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "Genoptag downloading"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Ny %s version tilgængelig"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "En nyere version af %s er tilgængelig.\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "Du bruger %s, og den nye version er %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "Du kan altid få den nyeste version fra \n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "Download _senere"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Download _nu"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "_Påmind mig senere"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Donér"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "%s Aktivitetslog"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Gem log i:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "log gemt"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "log slettet"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s Indstillinger"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Start BitTorrent, når Windows starter"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Minimér til systembakken"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "Statuslinieteksten er altid sort\n(kræver genstart)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Gemmer"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Gem nye downloads i:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Ændr..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Spørg hvor hver ny download skal gemmes"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "Download"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "Ved start af ny torrent:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Anskaf plads ved at stoppe en aktiv torrent"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "_Undlad at stoppe aktive torrents"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Spørg hver gang"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Seed"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Seed færdige torrents: indtil delingsforholdet når [_] procent, eller i [_] minutter, alt efter hvad der kommer først."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Seed uendeligt"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr "Seed sidste færdige torrent: indtil delingsforholdet når [_] procent."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Søg efter tilgængelig port:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "startende med port nr.: "
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Aktivér automatisk portkortlægning"
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "IP, der skal sendes til tracker:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"(Har ingen virkning medmindre du er på\n samme lokale netværk som trackeren)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Ændring af disse indstillinger kan\nforhindre %s i at fungere korrekt."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Valg"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "Vælg standard downloadmappe"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "Kunne ikke fjerne genvej: %s"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "Filer i \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "Download aldrig"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Download normalt"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "Først"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "Download først"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "aldrig"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "først/e"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "Peers til \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-adresse"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Forbindelse"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "KB/s download"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "KB/s upload"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "MB downloaded"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "MB uploaded"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% færdig"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "KB/s est. peer-download"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "Peer-ID"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "Interesseret"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Blokeret"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Afvist"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "Optimistisk upload"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "fjern"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "lokal"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "forkert peer"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d ok"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d forkert"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "bandlyst"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Info om \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Torrentnavn:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(torrent uden tracker)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "Meddel url:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", i én fil"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", i %d filer"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Størrelse i alt:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Fragmenter:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Info hash:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Gem i:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "_Åbn mappe"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "Vis _filliste"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Torrent information"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Fjern torrent"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Afbryd torrent"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", vil seede i %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", vil seede uendeligt."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Færdig, delingsforhold: %d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Færdig, %s uploaded"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "Torrent _info"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "_Filliste"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "_Peer-liste"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Ændr destination"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "_Seed uendeligt"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "Gen_start"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på du vil fjerne \"%s\"?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Dit delingsforhold for denne torrent er %d%%. "
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Du har uploaded %s til denne torrent. "
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Fjern denne torrent?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Færdig"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "træk hen på liste for at seede"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Fejlede"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "træk hen på liste for at genoptage"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Venter"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Pauset"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Kører"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Aktuel upload: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Aktuel download: %s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Tidligere upload: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Tidligere download: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Delingsforhold: %0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s peers, %s seeds. I alt fra tracker: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Afsendte kopier: %d; Næste: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr "Fragmenter: %d i alt, %d færdige, %d delvist, %d aktive (%d tomme)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d forkerte fragmenter + %s i slettede forespørgsler"
+
+#: bittorrent.py:2303
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% færdig, %s tilbage"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "Downloadhastighed"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Uploadhastighed"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "NA"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s påbegyndt"
+
+#: bittorrent.py:2784
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Luk"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "A_fslut"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "_Åbn torrentfil"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Åbn torrent _URL"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "Opret _ny torrent"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "_Pause/Afspil"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "Vis/Skjul _færdige torrents"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "_Gendan vindue"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "_Log"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Donér"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "_Opret fil"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Søg efter torrents"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(stoppet)"
+
+#: bittorrent.py:3025
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(flere)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Downloader allerede %s-installation"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Installér ny %s nu?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "Vil du afslutte %s og installere den nye version, %s, nu?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "%s hjælp findes på \n%s\nVil du omstilles dertil nu?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Besøg hjælp websiden?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "Der er én færdig torrent på listen. "
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Vil du fjerne den?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "Der er %d færdige torrents på listen. "
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Vil du fjerne allesammen?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Fjern alle færdige torrents?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Ingen færdige torrents"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Der er ingen færdige torrents at fjerne."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Åbn torrent:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Ændr gemmeplacering for "
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Filen findes!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "\"%s\" findes allerede. Vil du vælge et andet filnavn?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Gemmeplacering for "
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Mappen eksisterer!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" eksisterer allerede. Ønsker du at oprette en identisk kopi af mappen i den eksisterende mappe?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(global besked) : %s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Fejl"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr "Adskillige fejl er opstået. Klik OK for at se fejlloggen."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Stop den aktive torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"Du skal til at starte \"%s\". Ønsker du også at stoppe en anden aktiv torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Har du doneret?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "Velkommen til den nye version af %s. Har du doneret?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Mange tak!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Tak for doneringen! For yderligere doneringer, vælg \"Donér!\" fra \"Hjælp\"-menuen."
+
+#: bittorrent.py:3814
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "Kunne ikke starte TorrentQueue, se ovenfor for fejl."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s torrentfil generator %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Lav torrentfil til denne fil/mappe:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vælg..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Mapper bliver til gruppetorrents)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Fragmentstørrelse:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "Brug _tracker:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "Brug _DHT:"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Noder (valgfrit):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentarer:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Opret"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "_Vært"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Genererer torrents..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Kontrollerer filstørrelser..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Påbegynd seeding"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "genererer "
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Færdig."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Torrents er færdige."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Fejl!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Fejl ved generering af torrents: "
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "GTK %s eller nyere krævet"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dage"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 dag %d timer"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d timer"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d minutter"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d sekunder"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekunder"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s Hjælp"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Ofte stillede spørgsmål, FAQ:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Gå"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Vælg en eksisterende mappe..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torrents"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Opret en ny mappe..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vælg en fil"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Vælg en mappe"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Den gemte status kunne ikke indlæses: "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "Kunne ikke gemme UI-status: "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "Ugyldige data i statusfil"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\"."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "kan ikke gendanne status fuldstændigt"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Ugyldig statusfil (dobbelt indlæsning)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "Korrupt data i \"%s\", kan ikke gendanne torrent."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(infohash passer ikke)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Ugyldig statusfil (fejlindlæsning)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Forkert UI-statusfil"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Forkert UI-statusfilversion"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"UI-statusfilversion ikke understøttet (fra en nyere version af klienten?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Kunne ikke slette %s fil i cache:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig torrentfil. (%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "Denne torrent (eller én med samme indhold) kører allerede."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr "Denne torrent (eller én med samme indhold) står allerede i kø."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Torrent i ukendt status %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:566
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Kunne ikke skrive til fil "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr "torrent vil ikke blive genstartet korrekt efter genstart af klienten"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Kan ikke køre mere end %d torrents samtidig. Få flere informationer i FAQ'en på %s."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Starter ikke torrent, eftersom andre torrents afventer start, og denne følger indstillingerne for, hvornår seeding skal ophøre."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Starter ikke torrent, eftersom den allerede følger indstillingerne for, hvornår den senest færdige torrent skal ophøre med at seede."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "Kunne ikke få den nyeste version fra %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Kunne ikke parse den nye versionstreng fra %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde en egnet midlertidig mappe til at gemme %s %s installationen i."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "Ingen torrentfil tilgængelig for %s %s installationen."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr "%s %s installation lader til at være ufærdig, væk eller korrupt."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "Kan ikke starte installationen på dette OS"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Ingen torrents"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "Starter download"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Kører normalt"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr "Download kan være langsom:\nMuligvis firewall/NAT tilstede"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "Kontrollér netværksforbindelsen"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"mappe, hvori variable data som information om hurtig genoptagelse og GUI-tilstand gemmes. Standardindstillingen er undermappen 'data' i BitTorrents config-mappe."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"tegnkodning i brug på del lokale filssystem. Efterlades feltet tomt, bestemmes kodning automatisk. Autobestemmelse virker ikke under versioner af Python før 2.3"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "ISO-sprogkode, der skal bruges"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"ip, som skal sendes til trackeren (virker ikke, hvis du ikke er på samme lokale netværk som trackeren)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"portnummer synligt for verden, hvis det adskiller sig fra porten, som klienten lytter på lokalt"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr ""
+"laveste portnummer, der skal lyttes på, tæller op, hvis denne er utilgængelig"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "højeste portnummer, der skal lyttes på"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "ip, der skal bindes til lokalt"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "sekunder mellem opdateringer af den viste information"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "minutter mellem anmodninger om flere peers"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "antal peers, hvorunder der anmodes om flere peers"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr "med dette antal peers startes der ikke nye forbindelser"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "højeste antal udgående ufærdige forbindelser"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"maksimalt antal tilladelige forbindelser; herudover lukkes indkommende forbindelser omgående"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "om der skal kontrolleres hashes på disk"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "højeste antal kB/s at oploade med, hvor 0 betyder ingen begrænsninger"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr "antal uploads at udfylde med ekstra-optimistiske unchokes"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"det maksimale antal filer i en multifil torrent, der holdes i gang samtidig; 0 betyder ingen begrænsninger. Bruges til at undgå at løbe tør for fildeskriptorer."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"Start en klient uden tracker. Denne skal være aktiveret for at kunne downloade torrents uden tracker."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr "antal sekunder mellem hold-forbindelsen-i-live-kommandoer"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "antal bytes at bede om pr. anmodning."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"højeste længde for præfikskodning du vil tillade over nettet - større værdier får forbindelsen til at falde ud."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr ""
+"antal sekunder at vente mellem lukning af forbindelser, hvor intet er blevet modtaget"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"antal sekunder at vente mellem kontrolcheck af, om nogle af forbindelserne er timed out"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"maksimal længdefragment at sende til peers; luk forbindelsen, hvis en større anmodning modtages"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr ""
+"højeste tidsinterval over hvilken man kan bestemme den nuværende upload- og download-hastighed"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr ""
+"højeste tidsinterval over hvilken den nuværende seed-hastighed vurderes"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr ""
+"højeste ventetid mellem genprøvning af meddelelser, hvis de bliver ved med at fejle"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"antal sekunder at vente på, at data skal komme ind via en forbindelse, før det antages, at den er semi-permanent blokeret"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr ""
+"antal downloads, hvorefter der skiftes fra vilkårlig til mest sjældne først"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "antal bytes at skrive til netværkets buffers på samme tid."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"afvis yderligere forbindelser fra adresser med brudte eller bevidst fjendtlige peers, der sender ukorrekte data"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "forbind ikke til flere peers med samme IP-adresse"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr ""
+"hvis ulig fra nul, sæt TOS-valgmuligheden for peer-forbindelser til denne værdi"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"aktivér omgåelse for en bug i BSD libc, der gør fillæsningen meget langsom."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "den HTTP proxy-adresse, der skal bruges til tracker-forbindelser"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "luk forbindelser med RST og undgå TCP TIME_WAIT-tilstanden"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Benyt snoede netværksbiblioteker til netværksforbindelser. 1 betyder benyt snoet, 0 betyder benyt ikke snoet, -1 betyder detektér automatisk, og foretræk snoet"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"filnavn (gældende for enkeltfil-torrents) eller mappenavn (for gruppe-torrents), som torrenten skal gemmes som, uden hensyn til torrentens oprindelige navn. Se også--gem_i; hvis ingen af de to angives, anmodes brugeren om gemmeplaceringen"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "benyt avanceret brugerflade"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr ""
+"højeste antal minutter at seede en færdig torrent, før seed skal ophøre"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"det minimale upload-/download-forhold at opnå, i procent, før seed skal ophøre. 0 betyder ingen begrænsninger."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"det minimale upload-/download-forhold at opnå, i procent, før ophør af seed på den sidste torrent. 0 betyder ingen begrænsninger."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Seed hver færdig torrent uendeligt (indtil brugeren stopper seed)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Seed den sidste torrent uendeligt (indtil brugeren stopper seed)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "start downloader i pauset tilstand"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"angiver, hvordan programmet bør handle, når brugeren manuelt forsøger at starte en ny torrent: \"erstat\" betyder erstat altid den kørende torrent med den nye, \"tilføj\" betyder tilføj altid den nye parallelt med den kørende, og \"spørg\" betyder spørg brugeren hver gang."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "Start BitTorrent minimeret"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"ignorér versionen, der angives af http-versionskontrollen, og aktivér versionskontrollens fejlretningsmodus"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"ignorér den nuværende version anvendt i http-versionskontrollen, og aktivér versionskontrollens fejlretningsmodus"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr ""
+"specificér vinduesstørrelse og -position i formatet: BREDDExHØJDE +XFORSKYDNING +YFORSKYDNING"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"filnavn (gældende for enkeltfil-torrents) eller mappenavn (gruppe-torrents) at gemme torrenten som, uanset torrentens oprindelige navn. Se også--gem_i"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"det højeste antal uploads, der må køre ad gangen. -1 betyder et (forhåbentligt) rimeligt antal baseret på --max_upload_hastighed. De automatiske værdier er kun følsomme, når der kun kører én torrent ad gangen."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"lokal mappe, hvor indholdet af torrents gemmes. Filen (gældende for enkeltfil-torrents) eller mappen (gruppe-torrents) bliver genereret i denne mappe under standardnavnet, der er specificeret i .torrentfilen. Se også--gem_som."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr "om der skal spørges, hvor downloadede filer skal gemmes"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"lokal mappe, hvor torrents bliver gemt - under et navn, der angives af__gemsom_mulighed. Hvis dette felt efterlades tomt, gemmes hver torrent i samme mappe som den pågældende .torrentfil"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "hvor ofte torrentmappen skal gen-skannes, angivet i sekunder"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"vent så mange sekunder efter at have fundet en torrent før den startes, for at undgå et ræs med tracker"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Hvordan torrent-downloads navngives: 1: Brug navn PÅ torrent-fil (minus .torrent); 2: Brug navn indkodet I torrent-fil; 3: Opret en mappe med navnet PÅ torrent-filen (minus .torrent) og gem den i den mappe med navnet indkodet I torrent-filen; 4: Hvis navnet PÅ torrent-filen (minus .torrent) og navnet indkodet I torrent-filen er identiske, så brug det navn (mulighederne 1 eller 2), opret ellers en midlertidig mappe som i mulighed 3; FORSIGTIG: Mulighederne 1 og 2 er i stand til at overskrive filer uden varsel og kan muligvis udgøre en sikkerhedsrisiko."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr "om der skal vises hele stien eller torrents indhold for hver torrent"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "mappe at lede efter .torrent-filer i (semi-tilbagevendende)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "om diagnostisk info til stdout skal vises"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "hvilken potens af to fragmentstørrelsen skal sættes til"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "standard tracker-navn"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"hvis false så lav en trackerless torrent, istedet for announce URL, brug pålidelig maskine på netværket i form af <ip>:<port> eller en tom streng til at trække nogle maskiner fra din routing tabel"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "download færdig!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ukendt>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "færdig om %d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "download lykkedes"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo (%.1f MB upload / %.1f MB download)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB upload / %.1f MB download)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "%d ses nu, plus %d distribuerede kopier (%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d distribuerede kopier (næste: %s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d ses nu"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "FEJL:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "gemmer: "
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "fil-størrelse: "
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "procent færdig: "
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "tid tilbage: "
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "download til: "
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "downloadhastighed: "
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "uploadhastighed: "
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "delingsforhold: "
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "seed-status: "
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "peer-status: "
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "Du kan ikke angive både --save_as og --save_in"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "lukker ned"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Fejl ved læsning af config: "
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "Fejl ved læsning af .torrent-fil: "
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "du må angive en .torrent-fil"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr "Textmode GUI-initialisering fejlede; kan ikke fortsætte."
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"Til dette download-interface behøves Python-modulet \"curses\", som desværre ikke findes til den native Windows-portering af Python. Det er dog tilgængeligt for Cygwin-porteringen af Python, der kører på alle Win32-systemer (www.cygwin.com)."
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "Du kan stadig bruge \"bittorrent-console\" til at downloade med."
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "fil:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "størrelse:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "hvorhen:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "fremskridt:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "status:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "downloadhastighed:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "uploadhastighed:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "deler:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "seeds:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "peers:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d ses nu, plus %d distribuerede kopier(%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "fejl(ene):"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "fejl:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr " # IP Upload Download Afsluttet Hastighed"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "downloader %d dele, har %d fragmenter, %d af %d dele færdige"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Disse fejl opstod under effektuering:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Anvendelse: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE[TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "gammel announce for %s: %s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "ingen torrents"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED;SYSTEM FEJL - UNDTAGELSE OPRETTET"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "Advarsel: "
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr " er ikke en mappe"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "fejl: %s\nkør uden argumenter for parameterbeskrivelse"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\nEXCEPTION:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr ""
+"Der er dog stadig \"btdownloadheadless.py\", som du kan bruge til at downloade med."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "forbinder til peers"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "ETA om ca: %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Upload"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "I alt:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr " (%s) %s - %s peers %s seeds %s delte kopier - %s ned %s op"
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "fejl: "
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\nkør uden argumenter for parameterbeskrivelse"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr "valgfri modtager-læselig kommentar at vedlægge i .torrent"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "valgfri destinationsfil for torrenten"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s %s - afkod %s metainfo-filer"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Anvendelse: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "metainfo-fil: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "info-hash: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "filnavn: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "filstørrelse:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "filer:"
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "mappe: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "arkivstørrelse:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "trackertilmeldings-url: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "trackerless udvekslinger:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "kommentar:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Man"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Tirs"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Ons"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "Tors"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Fre"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "Lør"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Søn"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "Maj"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Jun"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Jul"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Komprimeret: %i Ukomprimeret: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Kunne ikke gemme indstillingerne permanent: "
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+"Kunne ikke oprette konfigurationsfil. Gammel konfigurationsfil gemt i \"%s\""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr "Konfigurationsvalg passer ikke: '%s'"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr "Du er nødt til at lukke %s og geninstallere det. (%s)"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr "Kunne ikke finde oversættelse for sprog \"%s\"\n"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "Filen %s tilhører en anden igangværende torrent"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "Filen %s findes allerede, men er ikke en sædvanlig fil"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr "Kort indlæsning - noget har forkortet filerne?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr ""
+"Ikke understøttet fastresume filformat, måske fra en anden klientversion?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Det lader til et andet program har fjernet, ændret eller omdøbt filen, eller %s gik i stå sidste gang den blev brugt."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Det lader til et andet program har ændret filen, eller %s gik i stå sidste gang filen blev brugt."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Det lader til et andet program har ændret filstørrelsen, eller %s gik i stå sidste gang den blev brugt."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "Kunne ikke læse fastresume-data: "
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr "forbindelse afvist"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+"Du ønskede genbrug til at være ikke-tilsluttet under binding. Dette kan ikke udføres."
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr "listen_forever() bør kun kaldes én gang per reaktor."
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+"listen_once() vil måske ikke genstarte indtil der er aktivitet, og vil måske ikke beregne den begivenhed du gerne vil. Brug listen_forever()."
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "ukorrekt information er ansvarlig - total er for lille"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "ukorrekt data er ansvarlig - total er for stor"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "tjekker eksisterende fil"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+"--check_hashes 0 eller fastresume info matcher ikke filens tilstand (manglende data)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr "Ukorrekt fastresume info (filer indeholder mere data)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "Ukorrekt fastresume info (ulovlig værdi)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr "data korrumperet på disk - måske har du to kopier kørende samtidig?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr "fortalte filen er komplet ved start, men fejlede hash-check"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr "Kunne ikke indstille signal-kontrol: "
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr "droppede \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "tilføjede \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr "afventer hash-tjek"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "downloader"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr "Genindlæser config-fil"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+"Du kan ikke bestemme navnet på .torrent-filen, når du genererer flere torrents på samme tid"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr "Filsystems-encoding \"%s\" er ikke understøttet i denne version"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konvertere fil/mappenavnet \"%s\" til utf-8 (%s). Enten er det formodede filesystemsencoding \"%s\" forkert, eller også indeholder filnavnet forbudte karakterer."
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+"Fil/mappenavnet \"%s\" indeholder reserverede unicode-værdier, som ikke svarer til skrifttegn."
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "Kunne ikke læse mappe "
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr "Kunne ikke status "
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr "fjerner %s (vil gen-tilføje)"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr "**advarsel** torrenten %s er identisk med %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**advarsel** der er fejl i %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "... succesful"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "fjerner %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "færdig med tjek"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "Kunne ikke læse %s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"Kunne ikke downloade eller åbne \n%s\nPrøv at bruge en webbrowser til at downloade torrent-filen med."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr "Python %s eller nyere krævet"
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr "For sent at skifte RawServer-motor, %s har allerede været brugt."
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr "Trackertilmelding stadig ikke afsluttet %d sekunder efter initiering"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr ""
+"Der opstod problemer under oprettelse af forbindelse til tracker, gethostname fejlede - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "Problem med at forbinde til tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "ukorrekte data fra tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "afvist af tracker - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+"Afbryder forbindelsen, eftersom torrenten blev afvist af trackeren, mens ingen peers var tilsluttet. "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr " Meddelelse fra trackeren: "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "advarsel fra trackeren - "
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr "Trackerless opslag fejlede: "
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr "ukorrekt metainfo - ikke en ordbog"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr "ukorrekt metainfo - ukorrekt del-nøgle"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr "ukorrekt metainfo - illegal del-længde"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr "ukorrekt metainfo - ukorrekt navn"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "navn %s afslået af sikkerhedsgrunde"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr "blanding af enkelt- og multiple filer"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr "ukorrekt metainfo - forkert længde"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr "ukorrekt metainfo - \"files\" er ikke en filliste"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr "ukorrekt metainfo - filindtastning skal være en dict"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr "ukorrekt metainfo - forkert sti"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr "ukorrekt metainfo - forkert stimappe"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr "sti %s afslået af sikkerhedsgrunde"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr "ukorrekt metainfo - sti optræder i dublet"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr "ukorrekt metainfo - navn brugt både som filnavn og undermappe-navn"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr "ukorrekt metainfo - forkert objekt-type"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr "ukorrekt metainfo - ingen streng m/ URL-tilmelding"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr "ukorrekt metainfo - node er ikke en liste"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr "ukorrekt metainfo - node liste må kun indeholde to elementer"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr "ukorrekt metainfo - node vært skal være en streng"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr "ukorrekt metainfo - node port skal være et helt tal"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr "fejlårsag skal være en streng"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr "advarsel skal være en streng"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr "ukorrekt data i peerliste - peerliste skal være XXX"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr "ukorrekt data i peerliste - peer ip skal være en streng"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr "ukorrekt data i peerliste - peer port skal være et helt tal"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr "ukorrekt data i peerliste - ukorrekt peer-id"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "ugyldig peer-oversigt"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr "ugyldigt tilmeldings-ínterval"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr "ugyldigt minimums tilmeldings-interval"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "ugyldig tracker-id"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "ugyldigt antal peers"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr "ugyldigt antal seeds"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr "ugyldigt \"last\" entry"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Anvendelse: %s "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr "[OPTIONS][TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+"Hvis et non-option argument er til stede, antager det værdien\n af optionen torrent_dir.\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr "argumenter er -\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr " (standard er "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "ukendt nøgle "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr "parameter passerede ind ved slutningen uden værdi"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr "kommandolinie-analyse fejlede ved "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "Optionen %s er påkrævet."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr "Må understøtte mindst %d argumenter."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "For mange argumenter - %d max."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr "forkert format for %s - %s"
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "Portnummer der skal lyttes på."
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr "fil at gemme seneste download-info i"
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr "time-out for forbindelser, der lukker"
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr "sekunder mellem auto-gem af dfile"
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr "antal sekunder mellem downloadere, der udløber"
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr "antal sekunder downloadere bør vente mellem gen-tilmeldinger"
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+"stanardantal peers der skal sendes en infobesked til, hvis klienten ikke specificerer et antal"
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "ventetid mellem tjek for at se om nogen forbindelser er timed-out"
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr ""
+"hvor mange gange, der skal tjekkes om en downloader er bag en NAT (0 = tjek ikke)"
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr "om der skal føres protokol over nat-tjek-resultater"
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr "mindste tid, der skal være gået siden sidste tømning, før en ny gøres"
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr "mindste tid i sekunder, før en cache regnes for statisk og tømmes"
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+"tillad kun downloads af .torrents i denne mappe (i tilfælde af gentagelser i undermapper under mapper, der ikke selv rummer .torrentfiler). Hvis valgt, vil torrents i denne mappe fremgå af infopage/scrape, hvad enten de har peers eller ej"
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+"tillad særlige nøgler i torrents i allowed_dir at påvirke trackeradgang"
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr "om logfilen skal genåbnes, ved modtagelse af et HUP-signal"
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr "om der skal vises en infoside, når trackerens rodmappe er aktiv"
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "den URL som infosiden skal viderestille til"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr "om navne fra tilladt bibliotek skal vises"
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+"x-icon-datafilen, som skal returneres når en browser spørger efter favicon.ico"
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+"ignorér ip GET-parameteret fra maskiner, som ikke findes på lokal netværks-IP'er (0 = aldrig, 1 = altid, 2 = ignorér, hvis NAT-tjek ikke er aktivt). HTTP-proxyheadere, der videregiver adresser på originale klienter, behandles som --ip."
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr "fil, som trackerloggen skal skrive til, brug - for stdout (standard)"
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+"anvend med allowed_dir; tilføjer en /file?hash={hash} url, som tillader brugere at downloade torrent-filen"
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+"behold døde torrents, efter at de udløber (så de stadig fremgår af din /scrape og hjemmeside). Har kun betydning, hvis allowed_dir ikke er valgt"
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr "scrape adgang tilladt (kan være ingen, valgt eller fuld)"
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr "maksimalt antal peers, der skal uddeles til, når der forespørges"
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr ""
+"din fil findes måske et andet sted i universet\nmen desværre ikke her\n"
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr "**advarsel** angivet favicon fil -- %s -- findes ikke."
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr "**advarsel** statefile %s er defekt; nulstiller"
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr "# Log påbegyndt: "
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr "**advarsel** kunne ikke omstille stdout til logfil: "
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr "# Log genåbnet: "
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr "**advarsel** kunne ikke genåbne logfil"
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "angivet scrape-funktion er ikke tilgængelig med denne tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "fuldstændig scrape-funktion er ikke tilgængelig med denne tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr "get-funktionen er ikke tilgængelig med denne tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr "Udbedte download er ikke godkendt til brug med denne tracker."
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr "kør uden argumenter for parameter beskrivelse"
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr "# Lukker ned: "
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Den samme torrent kan ikke startes to forskellige steder fra"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skjul %s"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Vis %s"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr "ikke en korrekt bencoded tekst"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr "forkert bencoded værdi (data efter korrekt præfiks)"
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr "maxport mindre end minport - ingen porte at tjekke"
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "Kunne ikke åbne en lyttende port: %s."
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr "Kunne ikke åbne en lyttende port: %s. "
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr "Tjek omfanget af dine portindstillinger."
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "Første opstart"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne fastresume data: %s"
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr "Vil udføre fuldstændig hash-tjek."
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr "delen %d fejlede under hashtjek, henter den igen"
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+"Forsøg at downloade en trackerless torrent med trackerless klient slået fra."
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "download fejlede: "
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr ""
+"IO Fejl: Ingen plads tilbage på disken, eller kan ikke skabe så stor en fil:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "aborteret af IO fejl: "
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "aborteret af OS-fejl: "
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "aborteret af intern undtagelse: "
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Yderligere fejl under nedlukning på grund af fejl: "
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "Kunne ikke fjerne fastresume-fil efter fejl:"
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr "seeder"
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "Kunne ikke skrive fastresume-data: "
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "afslut"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Dette er tilsyneladende en gammel version af Python, som ikke understøtter autosporing af filesystem encoding. Erstatter med 'ASCII'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python magtede ikke at autospore filesystem encoding. Bruger 'ascii' i stedet."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr "Filsesystemstegnsæt '%s' understøttes ikke. Bruger 'ascii' i stedet."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Ukorrekt fil-sti komponent: "
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfil er genereret af et defekt program og rummer ukorrekt encoded filnavne. Nogle eller alle filnavne kan synes anderledes end, hvad skaberen af .torrentfilen havde tænkt sig."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfil er genereret af et defekt program og rummer ukorrekte tegnværdier, som ikke modsvarer faktiske tegn. Nogle eller alle filnavne kan optræde forskelligt fra, hvad skaberen af .torrentfilen havde tænkt sig."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfil er genereret af et defekt program og rummer ukorrekt encoded filnavne. De anvendte navne kan dog stadig være korrekte."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Karaktersættet bruget på det lokale filesystem (\"%s\") kan ikke fremvise alle tegnene, der benyttes i filnavne(t/ne) i denne torrent. Filnavne er blevet ændret i forhold til originalen."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Windowsfilsystemet kunne ikke håndtere nogle af de tegn der bliver brugt i filnavne(ne). Filnavne er blevet gendannet fra originalen."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Denne .torrentfil er genereret af et defekt program og rummer mindst 1 fil med utilladelig fil- eller mappenavn. Men eftersom alle sådanne filer annoteredes som havende længde 0, blev disse filer blot ignoreret."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr "Ikkehåndteret kommando: %s %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr "Kunne ikke oprette kontrolsokkel: allerede i brug"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr "Kunne ikke fjerne gammelt kontrolsokkel-filnavn:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr "Kunne ikke oprette kontrolsokkel: "
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Kunne ikke sende kommando: "
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr "Global mutex allerede oprettet."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr "Kunne ikke finde en åben port!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr "Kunne ikke oprette program-data mappe!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr "Kunne ikke anskaffe global mutex lås for kontrolsokkelfil!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr "En tidligere version af BT blev ikke fjernet ordentligt. Fortsætter."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "En anden udgave af BT kører allerede, men \"%s\" eksisterer ikke.\n"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr "Gætter på porten."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr "Port fundet: %d"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr "Kunne ikke finde port."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr "IPC Status: %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr "DDE Conversation forbundet."
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr "kunne ikke afregistrere eller lukke serversocket: %s"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "mistet server-sokkel"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr "Fejl ved håndtering af godkendt forbindelse: "
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr "Må afslutte på grund af TCP stack-kollaps. Se venligst FAQ ved %s"
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr "modtog ukendt beskedtype"
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr "timeout"
+