summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po2828
1 files changed, 2828 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..8854c30
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,2828 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-30 11:15-0800\n"
+"Last-Translator: Olessia Laird <olessia@translate4me.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Nainstalujte Python %s nebo vyšší"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "Toto je již překonaný přístup, doporučujeme nepoužívat"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se komunikovat s dalším procesem %s, jeden proces může bý spuštěný."
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "Uzavření všech %s oken by mělo vyřešit váš problém."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s je již spuštěn"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Selhala komunikace s jiným %s procesem."
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "Je požadován PyGTK %s nebo novější"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "přetáhnutím myší uspořádejte jinak"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "stisknutím pravého tlačítka zobrazíte nabídku"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "vytáčené připojení"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "Kabel DSL, odesílání 128 kB"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "Kabel DSL, odesílání 256 kB"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL, odesílání 768 kB"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "T1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "E1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "T3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Zadejte URL torrentu."
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Zadejte URL otevíraného souboru torrent:"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Maximální odchozí rychlost:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Dočasně pozastavit všechny spuštěné torrenty"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "Obnovit stahování"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Ke stažení je k dispozici nová verze %s. "
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "Je k dispozici novější verze %s .\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "Používáte verzi %s a nová verze je %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "Poslední verzi můžete získat vždy z \n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "Stáhnout _později"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Stáhnout _teď"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "_Upozornit později"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Používáte verzi: %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Podpořte vývoj finanční částkou, klepněte zde"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "Protokol aktivit %s"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Uložit protokol do:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "Protokol uložen"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "Protokol vymazán"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "Nastavení %s "
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Spustit BitTorrent po startu Windows"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "Indikátor průběhu je vždy černý\n(vyžaduje se restart aplikace)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Ukládá se"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Ukládat nová stahování do:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Změnit..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Vždy se zeptat, kam uložit nové stahováni"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "Stahuje se"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "Při spouštění nového torrentu:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Zastavit ostatní spuštěné torrenty, aby se vytvořilo místo"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "_Nezastavovat ostatní spuštěné torrenty"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Vždy se dotázat"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Sdílí se jako kompletní zdroj"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Sdílet kompletní torrenty: dokud poměr sdílení nedosáhne [_] procent nebo po dobu [_] minut, podle toho, co nastane dříve."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Sdílet bez omezení doby trvání"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr ""
+"Sdílet poslední úplně stažený torrent: dokud poměr sdílení nedosáhne [_] procent."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Najít přístupné porty:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "začít na portu:"
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Povolit automatické mapování portu"
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "Adresa IP odeslaná trackeru:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr "(Tato volba nemá žádný efekt, je-li\ntracker na stejné síti jako vy)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"UPOZORNĚNÍ: Změna těchto nastavení může způsobit\n,že %s přestane fungovat správně."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Volba"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr "Zvolte standardní adresář pro stahování"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "Nepodařilo se odstranit klávesovou zkratku: %s"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "Soubory v \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "Nikdy nestahovat"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Stahovat normálně"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "První"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "Stahovat první"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "Stahování"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "první"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "Stahující pro \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "Adresa IP"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Připojení"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "kB/s - stahování"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "KB/s - odesílání"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "MB staženo"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "MB odesláno"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% hotovo"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "kB/s prům. stahování stahujícího"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "ID stahujícího"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "Zaujatý"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Zanesený"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Ignorovaný"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "Optimistické odesílání"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "vzdálený"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "místní"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "špatný stahující"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d v pořádku"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d špatně"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "zakázaný"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "v pořádku"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Info o \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Název torrentu:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(torrent bez trackeru)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "Oznamující adresa:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", v jednom souboru"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", v %d souborech"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Celková velikost:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Části:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Informativní hash:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Uložit v:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "_Otevřít adresář"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "Zobrazit_seznam souborů"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Informace o torrentu"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Odebrat torrent"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Zrušit torrent"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", bude sdílen do %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", bude sdílen natrvalo."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Dokončeno, poměr odeslání/stažení je: %d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Dokončeno, odesláno %s"
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "_Informace o torrentu"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "_Seznam souborů"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "Seznam _stahujících"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Změnit cílovou složku"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "_Sdílet na neurčito"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "_Restart"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Dokončit"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Jste si naprosto jisti, že chcete odstranit \"%s\"?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Váš poměr sdílení pro tento torrent je %d%%."
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Již jste vyslali %s do tohoto torrentu."
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Odstranit tento torrent?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "přetáhněte torrent myší do seznamu, chcete-li ho sdílet"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Chyba"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "přetáhněte torrent myší do seznamu, chcete-li pokračovat"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čekám"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Spuštěný"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Aktuální odesílání: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Aktuální stahování: %s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Předchozí odesílání: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Předchozí stahování: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Poměr odesílání/stahování: %0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s stahujících, %s sdílejících uživatelů. Celkem z trackeru: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Distribuovaných kopií: %d; Další: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr "Částí: %d celkem, %d dokončeno, %d částečně, %d aktivních (%d prázdné)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d špatných částí + %s ve zrušených požadavcích"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% dokončeno, %s zbývá"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "Rychlost stahování"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Rychlost odesílání"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "Není použito"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s spuštěn"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ukončit aplikaci"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "K_onec"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "_Otevřít soubor torrent"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Otevřít _URL torrentu"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "Vytvořit _nový torrent"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "_Pozastavit/Spustit"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt _dokončené torrenty"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "_Změnit velikost okna na vyhovující"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "_Protokol"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavení"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "_O aplikaci"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Přispějte na vývoj"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Hledat torrenty"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(zastaveno)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(vícenásobné)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Už staženo %s instalátoru"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Instalovat nový %s hned?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "Ukončit %s a instalovat novou verzi, %s, nyní?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "%s nápověda je na \n%s\nChcete navštívit tuto stránku již nyní?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Navštívit webovou stránku nápovědy?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "V seznamu je jeden dokončený torrent."
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Chcete ho odstranit?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "V seznamu je %d dokončených torrentů."
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Chcete je všechny odstranit?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Odstranit všechny dokončené torrenty?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Žádné dokončené torrenty"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Nejsou žádné dokončené torrenty pro odstranění."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Otevřít torrent:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Změnit adresář pro ukládání na"
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Soubor již existuje!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "\"%s\" již existuje. Chcete použít jiný název souboru?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Adresář pro uložení"
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Adresář existuje!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" již existuje. Chcete vytvořit stejně pojmenovaný adresář uvnitř tohoto adreáře?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(globální zpráva): %s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "Chyba %s"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr "Objevilo se několik chyb. Stisknutím OK zobrazte protokol chyb."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Zastavit spuštěný torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"Chystáte se spustit \"%s\". Chcete rovněž zastavit další spuštěný torrent?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Přispěli jste již na vývoj?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "Vítá Vás nová verze %s. Přispěli jste již na vývoj?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Děkujeme!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Děkujeme za finanční příspěvek! Pokud budete chtít přispět znovu, zvolte \"Přispějte na vývoj\" v nabídce \"Nápověda\"."
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "Nelze spustit TorrentQueue, viz chyby výše."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s vytvářeč souborů torrent %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Vytvořit soubor torrent pro tento soubor/adresář:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Zvolte..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Adresáře se stanou skupinou torrentů)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Velikost části:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "Použít _tracker:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "Použít _DHT:"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Uzly (volitelné):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáře:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Vytvořit"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "_Název hostitele"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Vytváří se torrenty..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Zjišťuje se velikosti souborů..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Spouští se sdílení"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "vytváří se"
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Dokončeno."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Dokončeno vytváření torrentů."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Chyba!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Chyba při vytváření torrentů:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "Je požadován GTK %s nebo novější"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d dní"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 den %d hodin"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d hodin"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d minut"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d vteřin"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 vteřin"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s Nápověda"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Často kladené dotazy (FAQ):"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Přejít"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Zvolte existující adresář..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Torrenty"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Vytvořit novou složku..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Zvolte soubor"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Zvolte adresář"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Nelze načíst uložený stav:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "Nelze uložit stav uživatelského rozhraní:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "Neplatný stav obsahu souboru"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "Chyba načítání souboru \"%s\"."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "nelze úplně obnovit předchozí stav"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Neplatný stavový soubor (duplicitní záznam)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "Zničená data v \"%s\", torrent nelze obnovit."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(infohash - nesoulad)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Neplatný stavový soubor (špatný záznam)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Špatný soubor se stavy uživatelského rozhraní"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Špatná verze souboru se stavy uživatelského rozhraní"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"Nepodporovaná verze souboru se stavy uživatelského rozhraní (z novější verze klientu?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Nelze odstranit úložiště %s souboru:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "Toto není platný soubor torrent. (%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "Tento torrent (nebo jiný se stejným obsahem) již je spuštěn."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr "Tento torrent (nebo jiný se stejným obsahem) již čeká na spuštění."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Torrent je v neznámém stavu %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Nelze zapsat soubor"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr "torrent nebude restartován správně během restartu klientu"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Nelze spustit více než %d torrentů najednou. Více informací viz často kladené dotazy (FAQ) na: %s."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Torrent se nespustí, protože ostatní torrenty čekají na spuštění a tento již splnil podmínky určené v nastavení pro zastavení sdílení."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Torrent se nespustí, protože již splnil podmínky určené v nastavení pro zastavení sdílení."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "Nelze získat poslední verzi z %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Nelze analyzovat textový řetězec nové verze v %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr "Nelze najít vhodné dočasné umístění pro uložení %s %s instalátoru"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "K dispozici není žádný torrent pro %s %s instalátor."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr "Instalátor %s %s není kompletní, chybí nebo je zničen."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "Nelze spustit instalátor na tomto operačním systému"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Žádné torrenty"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "Zahajuje se stahování"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Běží normálně"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr "Stahování může být pomalé:\nZřejmě chráněno bránou firewall/NATted"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "Ověřit síťové připojení"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"adresář, kde se budou ukládat soubory obsahující informace o rychlém obnovení torrentu a stavový soubor uživatelského rozhraní. Výchozí adresář je \"data\" v adresáři s nastavením BitTorrentu."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"znakové kódování použité v místním souborovém systému. Pokud není vyplněno, bude kódování detekováno automaticky. Automatická detekce nefunguje s pythonem starším než 2.3"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "Kód ISO jazyka, který se má použít"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"Adresa IP odeslaná trackeru (tato volba nemá žádný efekt, je-li tracker ve stejné síti jako vy)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"port viditelný zvenčí, je-li jiný než místní, na kterém klient naslouchá"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr ""
+"minimální port, na kterém se má naslouchat, přičítá se, je-li nedostupný"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "maximální port, na kterém se má naslouchat"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "IP, která se má nastavit jako místní"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "sekund mezi aktualizací zobrazovaných informací"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "minut čekání mezi požadavky více stahujících"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "minimální počet stahujících pro nezasílání nového požadavku"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr "počet stahujících, u kterého se zastaví navazování nových spojení"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "max. počet odchozích nedokončených spojení"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"maximální povolený počet připojení, po překročení budou další připojení okamžitě ukončena"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "zda kontrolovat hashe na disku"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "maximální rychlost odesílání v kB/s, 0 nenastaví žádný limit"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr "počet odesílání, které vyplnit velmi optimistickými uvolňováními"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"maximální počet souborů ve vícesouborovém torrentu, které jsou otevřené najednou, 0 znamená bez omezení. Zabrání se tím vyčerpání popisovačů souborů."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"Inicializovat beztrackerový klient. Toto musí být povoleno pro stahování beztrackerových torrentů."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr "počet sekud přestávky mezi udržováním odesílání"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "na kolik bajtů se dotázat pro jeden požadavek."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"Nejvyšší přijatelná délka kódování předpony - větší hodnoty přeruší spojení."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr "sekund čekání mezi uzavíráním socketů, kterými nebylo nic přijato"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"sekund čekání mezi zjišťováním, zda některé navázané připojení nebylo ukončeno z důvodů překročení časového limitu"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"maximální délka části k zaslání stahujícím, ukončit připojení, je-li přijat větší požadavek"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr ""
+"maximální časový interval odhadu aktuální hodnoty odesílání a stahování"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr "maximální časový interval odhadu aktuálního poměru sdílení"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr "maximální doba čekání mezi pokusy oznámení, pokud jsou stále chybná:"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"počet sekund čekání na příchozí data, než bude spojení považováno za neprůchodné"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr ""
+"počet stahování, od kterých se má přepínat z náhodného na nejbližší první"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "kolik bajtů zapsat najednou do vyrovnávací paměti sítě"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"odmítnout další připojení z adres s poškozenými nebo záškodnickými stahujícími, kteří posílají nesprávné údaje"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "nepřipojovat ke stahujícím se stejnou adresou IP"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr ""
+"pokud je nenulové, nastaví hodnotu TOS pro spojení stahujících na tuto hodnotu"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"povolit provizorní řešení při chybě v knihovně BSD, které velmi zpomalí čtení souborů"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "adresa proxy HTTP používaná pro připojení k trackerům"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "ukončit spojení s RST a zabránit stavu TCP TIME_WAIT"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Použít pokroucené síťové knihovny pro síťové spojení.\"1\" znamená použít,\"0\" znamená nepoužít,\"-1\" zapne automatickou detekci a dá přenost pokroucené"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"název souboru (pro jednosouborové torrenty) nebo název adresáře (pro dávkové torrenty) pro ukládání torrentu, který přepíše výchozí název uvedený v torrentu. Viz. také --save_in, pokud to není nikde uvedeno, uživatel bude dotázán na místo uložení"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "zobrazit rozhraní pro zkušeného uživatele"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr "maximální počet minut před ukončením sdílení zcela staženého torrentu "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"nejnižší hodnota poměru odesláno/staženo v procentech, po dosažení bude zastaveno sdílení. 0 znamená bez limitu."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"nejnižší hodnota poměru odesláno/staženo v procentech, po dosažení bude zastaveno sdílení posledního torrentu. 0 znamená bez limitu."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr ""
+"Sdílet všechny stažené torrenty natrvalo(dokud uživatel sdílení ručně nezastaví)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr ""
+"Sdílet poslední stažený torrent natrvalo (dokud uživatel sdílení ručně nezastaví)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "spouštět stahovač v pozastaveném stavu"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"určuje jak se má aplikace zachovat když uživatel ručně zkusí spustit jiný torrent: \"nahradit\" znamená vždy zaměnit běžící torrent novým, \"přidat\" znamená vždy souběžné spuštění torrentu a \"zeptat se\" znamená vždy se zeptat uživatele."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "Spustit BitTorrent minimalizovaně"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"vynechat verzi poskytnutou kontrolou verzí http a povolit ladicí režim kontroly verzí"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"vynechat aktuální verzi použitou při kontrole verzí a povolit ladicí režim kontroly verzí"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr ""
+"zadejte polohu a velikost okna ve formátu: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"název souboru (pro torenty obsahující jeden soubor) nebo název adresáře (pro skupinové torrenty) pro uložení torrentu po jiným názvem, a tím nahradit původní název. Podívejte se také na --save_in"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"Maximální počet současně odesílaných souborů. Bude-li zadána hodnota -1 bude zvolen ideální počet v závislosti na hodnotě --max_upload_rate (maximální datová propustnost směrem ven). Automatická nastavení bývají dostatečně účinná, pouze pokud probíhá jediné stahování torrentu v jednom okamžiku."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"Místní adresář, do kterého budou ukládány všechny stahované torrenty. Torrenty obsahující jeden soubor budou uloženy přímo do tohoto adresáře, torrenty o více souborech do podadresáře (jeho název bude převzat z názvu souboru .torrent souboru). Podívejte se také na --save_as."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr ""
+"ovlivní, zda se bude program dotazovat uživatele na umístění stahovaných souborů"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"definuje adresář, do kterého budou stahované torrenty ukládány pod názvem předepsaným hodnotou --saveas_style. Pokud není tato hodnota vyplněna, bude každý torrent uložen do adresáře, jehož název bude převzat z názvu příslušného souboru .torrent."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr "jak často prohledávat složku torrentů (v sekundách)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"Po upozornění torrentu vyčkejte udaný počet sekund, než torrent spustíte. Vyhnete se tak \"závodu\" s koordinátorem."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Jak pojmenovávat stažené torrenty: 1: použít název souboru torrent (bez .torrent); 2: použít název zakódovaný v souboru torrent; 3: vytvořit adresář s názvem podle souboru torrent (bez .torrent); 4: jestliže název souboru torrent (bez .torrent) a název zakódovaný v souboru torrent jsou stejné, použijte název způsob 1 či 2), jinak vytvořte adresář, jako ve způsobu 3; VAROVÁNÍ: možnosti 1 a 2 mohou přepsat soubory bez varování a mohou způsobovat bezpečnostní problémy."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr "zda zobrazovat celou cestu nebo obsah torrentu pro každý torrent"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "Adresář pro vyhledání souborů .torrent (částečně opakovatelný)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr ""
+"ovlivní, zda budou zobrazovány diagnostická hlášení a informace do standardního výstupu (stdout)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "na jakou mocninu dvou se má nastavit velikost kusu "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "výchozí název trackeru"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"pokud má hodnotu nepravda (false), vytvořte místo oznámeného URL torrent bez trackeru, použijte spolehlivý uzel ve tvaru <ip_adresa>:<port> nebo použijte prázdný řetězec, aby se načetly určité uzly z vaší směrovací tabulky"
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "stahování dokončeno!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<neznámé>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "dokončení v %d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "stahování proběhlo úspěšně"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo (%.1f MB ven / %.1f MB dovnitř)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f (%.1f MB ven / %.1f MB dovnitř)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "Doposud %d, navíc %d distribuovaných kopií (%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d distribuovaných kopií (další: %s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d nyní viděno"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "CHYBA:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "ukládání:"
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "velikost souboru:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "procent dokončeno:"
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "zbývající čas:"
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "stáhnout do:"
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "rychlost stahování:"
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "rychlost odesílání:"
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "rychlost sdílení:"
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "Stav sdílení"
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "stav stahujícího uživatele:"
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "Nemůžete použít současně --save_as a --save_in"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "vypíná se"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Chyba čtení konfigurace:"
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "Chyba čtení souboru .torrent:"
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "musíte blíže určit soubor .torrent"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr "Inicializace GUI v textovém módu selhala, nelze provést."
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"Toto stahovací rozhraní potřebuje standardní modul Pythonu \"curses\", který bohužel není přirozenou součástí instalace Windows. Je však částí implementace Pythonu pod Cygwinem, který lze spustit na všech Win32 systémech (www.cygwin.com). "
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "Stále ještě můžete pro stahování použít \"bittorrent-console\""
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "soubor:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "velikost:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "cíl:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "průběh:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "stav:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "rychlost dovnitř:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "rychlost ven:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "sdílení:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "sdílené zdroje:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d viděn,plus %d distribuované kopie(%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "chyby:"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "chyba:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr "# IP Vysílaná Stahovaná dokončená rychlost"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "stahování %d kusů,mělo %d úlomků,%d z %d kusů dokončeno"
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Tyto chyby se vyskytly během provádění:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Použití: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "staré oznámení pro %s:%s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "žádné torrenty"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "SYSTÉMOVÁ CHYBA - GENEROVÁNA VÝJIMKA"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varování:"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr "není adresář"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "chyba: %s\nspusťte bez ?args? pro vysvětlení"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\nVÝJIMKA:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr "Můžete stále používat \"btdownloadheadles.py\" pro stahování."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "připojování ke stahujícím"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "ETA v %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Vysílání"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "Součty:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr ""
+"(%s) %s - %s stahujících %s sdílejících %s distr. kopií - %s dovnitř %s ven"
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "chyba:"
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\nSpusťte bez ?args? parametrů pro vysvětlení"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr "volitelný čitelný komentář pro vložení do .torrent"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "volitelný cílový soubor pro torrent"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s %s - rozpoznáno %s metainfo souborů"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Použití: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "metainfo soubor: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "info hash: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "jméno souboru: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "velikost souboru:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "soubory:"
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "jméno adresáře: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "velikost archivu:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "oznamovací adresa trackeru: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "nodů bez trackeru:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "poznámka:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Pondělí"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Úterý"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Středa"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "Čtvrtek"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Pátek"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "Sobota"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Neděle"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Leden"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Únor"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Březen"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Duben"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "Květen"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Červen"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Červenec"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Srpen"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Září"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Říjen"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Listopad"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Zkomprimováno: %i Nezkomprimováno: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Nemohu permanentně uložit volby:"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "Soubor %s patří k jinému činnému torrentu"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "Soubor %s už existuje, ale není řádným souborem"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr ""
+"Nepodporovaný rychle pokračující formát souboru, možná pro jinou verzi klienta?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Zdá se, že jiný program přesunul, přejmenoval nebo smazal soubor, nebo %s mohl být zničen při posledním spuštení."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Zdá se, že jiný program změnil soubor, nebo %s mohl být zničen při posledním spuštení."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Zdá se, že jiný program změnil velikost souboru, nebo %s mohl být zničen při posledním spuštení."
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "Nelze číst rychle obnovitelná data:"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "špatná data v souboru odezvy - součet je příliš malý"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "špatná data v souboru odezvy - součet je příliš velký"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "kontrola existujícího souboru"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr "Špatné info o rychlé obnově (soubor obsahuje více dat)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "Špatné info o rychlé obnově (nepřípustná hodnota)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr "zničená data na disku - možná máte spuštěné dvě kopie?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "stahování"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+"Nemůžete specifikovat název .torrent souboru když vytváříte více torrentů najednou"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr "Kódování systému souborů \"%s\" není podporováno v této verzi"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+"Nemohu přejmenovat soubor/adresář \"%s\" do utf-8 (%s). Buď je převzaté kódování systému souborů \"%s\" špatné nebo název souboru obsahuje špatné bajty."
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+"Soubor/jméno složky \"%s\" obsahuje rezervované hodnoty unicode to neodpovídá znakům"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "... úspěšný"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "odstraňování %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "kontrola ukončena"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "Nelze přečíst %s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"Nelze stáhnout nebo otevřít\n%s\nZkuste použít internetový prohlížeč pro stáhnutí torrent souboru."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr "Oznámení trackeru ještě stále není dokončeno %d vteřín po spuštění"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr "Problém během připojování na tracker, gethostbyname() selhal -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "Problém s připojováním na tracker -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "špatná data z trackeru -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "odmítnuto trackerem -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+"Torrent byl zrušen odmítnutím trackeru, jelikož se nespojil s žádným stahujícím."
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr "Zpráva od trackera:"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "varování od trackera -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr "špatné metainfo - \"soubory\" nejsou na seznamu souborů"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Použití: %s"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "neznámý klíč"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "Příliš mnoho parametrů - maximálně %d."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr "kolikrát zkusit zda stahující je za NAT (0 = nezkouštet)"
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr "přidávat do záznamu výsledky zkoušek zda je uživatel za NAT"
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr "minimální časové rozpětí ve vteřinách mezi splachováním cache"
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr ""
+"minimální čas ve vteřinách kdy se cache může označit jako staré a spláchnout"
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+"povolit stahování .torrent souborů které jsou pouze v tomto adresáři a podaresářích (krom adresářů vytvořené torrenty). Pokud je toto nastaveno, torrenty z tohoto adresáře zobrazují na informační stránce jestli mají uživatele či ne"
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Nelze spustit dvě samostané žádosti stejného torrentu"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Skrýt %s"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Ukázat %s"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr "neplatný řetězec vnitřního kódu"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr "maximální port je větší než minimální port - žádné porty ke zjišťování"
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "Nemohu otevřít naslouchající port: %s."
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr "Nemohu otevřít naslouchající port: %s."
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr "Přezkoumejte vaše nastavení rozsahu portů."
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "První spuštění"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr "Nemohu načíst data pro rychlé obnovení: %s"
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr "Proběhne kompletní hash kontrola."
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr "část %d neprošla hash kontrolou, znovu jí stahuji"
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+"Pokus stáhnout beztrackerový torrent s vypnutým beztrackerovým klientem."
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "stahování selhalo:"
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr ""
+"IO Chyba: Není dostatek místa na disku, nebo nemůžu vytvořit tak velký soubor:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "ukončeno IO chybou:"
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "ukončeno chybou OS:"
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "ukončeno vnitřní vyjímkou:"
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Dodatečná chyba při uzavírání kvůli chybě:"
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "Nemohu odstanit soubor rychlého obnovení po selhání:"
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "Nemohu zapsat data pro rychlé obnovení:"
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "vypnout"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Zdá se to být stará verze Pythonu, která nepodporuje detekci kódování systému souborů. Předpokládá se 'ascii'.\t"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python selhal při autodetekci kódování systému souborů. Použije se 'ascii' ."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr "Systém kódování souborů '%s' není podporován. Použije se 'ascii'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Chyba v části cesty k souboru:"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Tento .torrent soubor byl vytvořen špatným nástrojem a má nesprávně zakódované názvy souborů. Některé nebo všechny z názvů souborů se proto mohou zobrazit odlišně než autor .torrent souboru zamýšlel."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Tento .torrent soubor byl vytvořen špatným nástrojem a má nesprávně zakódované hodnoty znaků, které neodpovídají žádnému znaku. Některé nebo všechny z názvů souborů se proto mohou zobrazit odlišně než autor .torrent souboru zamýšlel."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Tento .torrent soubor byl vytvořen špatným nástrojem a má nesprávně zakódované názvy souborů. Názvy přesto mohou být správné."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Znaková sada použitá na místním souborovém systému (\"%s\") neumí reprezentovat všechny znaky použité v názvu(ech) souborů tohoto torrentu. Jména byla změněna oproti originálu."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Tento .torrent byl vytvořen a rozbitým nástrojem a má nejméně 1 neplatný soubor nebo jméno adresáře. Nicméně protože byli tyto soubory označeny s nulovou délkou budou ignorovány."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr "Nelze vytvořit řídící socket:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Nelze zaslat příkaz:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr "Globální mutex již byl vytvořen."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr "Nemohu najít žádný otevřený port!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro data aplikace!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr "Nemohu získat globální mutex zámek pro soubor kontrolního socketu!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr "Minulá instance BT nebyla pořádně vyčištěna. Pokračuji."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "ztracen socket serveru"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr "Chyba v řízení povoleného připojení:"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr ""
+"Musím ukončit aplikaci kvůli odpadávání TCP stack. Prosím přečtěte si často kladené dotazy (FAQ) na %s"
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr ""
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr ""
+