summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po2866
1 files changed, 2866 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..af8b61d
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,2866 @@
+# BitTorrent
+# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package.
+# Matt Chisholm, matt (dash) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: BitTorrent 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-17 15:21-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 20:12+0200\n"
+"Last-Translator: translate4me <olessia@translate4me.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n"
+
+#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23
+#, python-format
+msgid "Install Python %s or greater"
+msgstr "Инсталирайте Python %s или по-висока версия"
+
+#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 bittorrent-curses.py:431
+msgid "deprecated, do not use"
+msgstr "остаряла версия, не използвайте"
+
+#: bittorrent.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running."
+msgstr ""
+"Не може да се комуникира с друг %s процес, но един изглежда е стартиран"
+
+#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172
+#, python-format
+msgid " Closing all %s windows may fix the problem."
+msgstr "Затварянето на всички %s прозорци може да реши проблема."
+
+#: bittorrent.py:169
+#, python-format
+msgid "%s already running"
+msgstr "%s е вече стартиран"
+
+#: bittorrent.py:171
+#, python-format
+msgid "Failed to communicate with another %s process."
+msgstr "Не може да се комуникира с друг %s процес"
+
+#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22
+#, python-format
+msgid "PyGTK %s or newer required"
+msgstr "Изисква се PyGTK %s или по-нова версия"
+
+#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694
+msgid "drag to reorder"
+msgstr "влачете с мишката, за да преподредите"
+
+#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695
+msgid "right-click for menu"
+msgstr "натискане с десен бутон за извикване на менюто"
+
+#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391
+msgid "dialup"
+msgstr "dialup"
+
+#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392
+msgid "DSL/cable 128k up"
+msgstr "DSL/кабел от 128k нагоре"
+
+#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393
+msgid "DSL/cable 256k up"
+msgstr "DSL/кабел от 256k нагоре"
+
+#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394
+msgid "DSL 768k up"
+msgstr "DSL от 768k нагоре"
+
+#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395
+msgid "T1"
+msgstr "Т1"
+
+#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396
+msgid "T1/E1"
+msgstr "T1/E1"
+
+#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397
+msgid "E1"
+msgstr "Е1"
+
+#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398
+msgid "T3"
+msgstr "Т3"
+
+#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399
+msgid "OC3"
+msgstr "OC3"
+
+#: bittorrent.py:354
+msgid "Enter torrent URL"
+msgstr "Въведете URL на торент файла"
+
+#: bittorrent.py:355
+msgid "Enter the URL of a torrent file to open:"
+msgstr "Въведете URL на торент файла, за да го отворите"
+
+#: bittorrent.py:411
+msgid "Maximum upload rate:"
+msgstr "Максимална скорост на качване:"
+
+#: bittorrent.py:474
+msgid "Temporarily stop all running torrents"
+msgstr "Временно спиране на всички стартирани торенти"
+
+#: bittorrent.py:475
+msgid "Resume downloading"
+msgstr "Подновяване на свалянето"
+
+#: bittorrent.py:514
+#, python-format
+msgid "New %s version available"
+msgstr "Налична е по-нова %s версия"
+
+#: bittorrent.py:529
+#, python-format
+msgid "A newer version of %s is available.\n"
+msgstr "Налична е нова версия на %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:530
+#, python-format
+msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n"
+msgstr "Вие използвате %s, а новата версия е %s.\n"
+
+#: bittorrent.py:531
+#, python-format
+msgid "You can always get the latest version from \n%s"
+msgstr "Винаги можете да изтеглите последната версия от \n%s"
+
+#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919
+msgid "Download _later"
+msgstr "Изтегляне _по-късно"
+
+#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907
+msgid "Download _now"
+msgstr "Изтегляне _сега"
+
+#: bittorrent.py:547
+msgid "_Remind me later"
+msgstr "_Напомняне по-късно"
+
+#: bittorrent.py:585
+#, python-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Относно %s"
+
+#: bittorrent.py:600
+msgid "Beta"
+msgstr "Бета"
+
+#: bittorrent.py:602
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версия %s"
+
+#: bittorrent.py:618
+#, python-format
+msgid "Couldn't open %s"
+msgstr "%s не може да бъде отворен"
+
+#: bittorrent.py:637
+msgid "Donate"
+msgstr "Дарение"
+
+#: bittorrent.py:657
+#, python-format
+msgid "%s Activity Log"
+msgstr "%s Дневник на действията"
+
+#: bittorrent.py:714
+msgid "Save log in:"
+msgstr "Запазване на дневника в:"
+
+#: bittorrent.py:725
+msgid "log saved"
+msgstr "Дневникът е съхранен"
+
+#: bittorrent.py:780
+msgid "log cleared"
+msgstr "Дневникът е премахнат"
+
+#: bittorrent.py:810
+#, python-format
+msgid "%s Settings"
+msgstr "%s Настройки"
+
+#: bittorrent.py:822
+msgid "General"
+msgstr "Основни"
+
+#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210
+msgid "Launch BitTorrent when Windows starts"
+msgstr "Стартиране на BitTorrent при стартиране на Windows"
+
+#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212
+msgid "Minimize to system tray"
+msgstr "Смаляване до икона в системната лента"
+
+#: bittorrent.py:837
+msgid "Progress bar text is always black\n(requires restart)"
+msgstr "Текстът в лентата на прогреса винаги е черен\n(нужно е рестартиране)"
+
+#: bittorrent.py:846
+msgid "Saving"
+msgstr "Запазване"
+
+#: bittorrent.py:848
+msgid "Save new downloads in:"
+msgstr "Записване на новия изтеглен файл в:"
+
+#: bittorrent.py:861
+msgid "Change..."
+msgstr "Промяна..."
+
+#: bittorrent.py:867
+msgid "Ask where to save each new download"
+msgstr "Запитване всеки път къде да се запише сваления файл"
+
+#: bittorrent.py:876
+msgid "Downloading"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: bittorrent.py:878
+msgid "When starting a new torrent:"
+msgstr "При стартиране на нов торент:"
+
+#: bittorrent.py:887
+msgid "_Stop another running torrent to make room"
+msgstr "_Спрете някой стартиран торент, за да освободите място"
+
+#: bittorrent.py:893
+msgid "_Don't stop other running torrents"
+msgstr "_Не спирай други стартирани торенти"
+
+#: bittorrent.py:899
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "_Питай ме всеки път"
+
+#: bittorrent.py:916
+msgid "Seeding"
+msgstr "Сийдване"
+
+#: bittorrent.py:925
+msgid ""
+"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] minutes, whichever comes first."
+msgstr ""
+"Сийдване на готовите торенти: докато коефициентът на споделяне достигне [_] процента или за [_] минути, до изпълнение на едното от двете."
+
+#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003
+msgid "Seed indefinitely"
+msgstr "Неограничено сийдване"
+
+#: bittorrent.py:977
+msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent."
+msgstr ""
+"Сийдване на последно завършения торент: докато коефициентът на споделяне достигне [_] процента."
+
+#: bittorrent.py:1015
+msgid "Network"
+msgstr "Мрежа"
+
+#: bittorrent.py:1017
+msgid "Look for available port:"
+msgstr "Проверка за наличен порт:"
+
+#: bittorrent.py:1022
+msgid "starting at port: "
+msgstr "започване от порт: "
+
+#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97
+msgid "Enable automatic port mapping"
+msgstr "Активно автоматично назначение на порт "
+
+#: bittorrent.py:1041
+msgid "IP to report to the tracker:"
+msgstr "IP, което да се съобщава на тракера:"
+
+#: bittorrent.py:1046
+msgid ""
+"(Has no effect unless you are on the\nsame local network as the tracker)"
+msgstr "(Няма ефект, ако не сте в\n една и съща локална мрежа с тракера)"
+
+#: bittorrent.py:1063
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Changing these settings can\nprevent %s from functioning correctly."
+msgstr ""
+"ВНИМАНИЕ: Промяната на тези настройки може\n да попречи на правилното функциониране на %s."
+
+#: bittorrent.py:1071
+msgid "Option"
+msgstr "Опция"
+
+#: bittorrent.py:1076
+msgid "Value"
+msgstr "Стойност"
+
+#: bittorrent.py:1083
+msgid "Advanced"
+msgstr "Разширени настройки"
+
+#: bittorrent.py:1092
+msgid "Choose default download directory"
+msgstr ""
+"Избиране на директория по подразбиране за запазване на изтеглените файлове"
+
+#: bittorrent.py:1116
+#, python-format
+msgid "Failed to remove shortcut: %s"
+msgstr "Не може да се премахне прекия път: %s"
+
+#: bittorrent.py:1165
+#, python-format
+msgid "Files in \"%s\""
+msgstr "Файлове в \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
+
+#: bittorrent.py:1177
+msgid "Never download"
+msgstr "Никога не изтегляй"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Normal"
+msgstr "Обичайно"
+
+#: bittorrent.py:1178
+msgid "Download normally"
+msgstr "Свали по обичайния начин"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "First"
+msgstr "Първи"
+
+#: bittorrent.py:1179
+msgid "Download first"
+msgstr "Сваляне първи"
+
+#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на файла"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "Length"
+msgstr "Дължина"
+
+#: bittorrent.py:1189
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143
+msgid "Download"
+msgstr "Изтегляне"
+
+#: bittorrent.py:1353
+msgid "never"
+msgstr "никога"
+
+#: bittorrent.py:1355
+msgid "first"
+msgstr "първи"
+
+#: bittorrent.py:1380
+#, python-format
+msgid "Peers for \"%s\""
+msgstr "Пиъри за \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "IP address"
+msgstr "IP адрес"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Client"
+msgstr "Клиент"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "Connection"
+msgstr "Връзка"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s down"
+msgstr "Скорост на сваляне KB/s "
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s up"
+msgstr "Скорост на качване KB/s "
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB downloaded"
+msgstr "MB изтеглени"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "MB uploaded"
+msgstr "MB качени"
+
+#: bittorrent.py:1386
+#, python-format
+msgid "% complete"
+msgstr "% свалени"
+
+#: bittorrent.py:1386
+msgid "KB/s est. peer download"
+msgstr "KB/s очаквана скорост за теглене от пиъра"
+
+#: bittorrent.py:1392
+msgid "Peer ID"
+msgstr "Идентификация на пиъра"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Interested"
+msgstr "Заинтересовани"
+
+#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398
+msgid "Choked"
+msgstr "Забавени"
+
+#: bittorrent.py:1395
+msgid "Snubbed"
+msgstr "Спрени"
+
+#: bittorrent.py:1398
+msgid "Optimistic upload"
+msgstr "Оптимистичен вариант за качване"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "remote"
+msgstr "отдалечена"
+
+#: bittorrent.py:1483
+msgid "local"
+msgstr "локална"
+
+#: bittorrent.py:1519
+msgid "bad peer"
+msgstr "лош пиър"
+
+#: bittorrent.py:1529
+#, python-format
+msgid "%d ok"
+msgstr "%d са добре"
+
+#: bittorrent.py:1530
+#, python-format
+msgid "%d bad"
+msgstr "%d са лоши"
+
+#: bittorrent.py:1532
+msgid "banned"
+msgstr "забранен"
+
+#: bittorrent.py:1534
+msgid "ok"
+msgstr "Добре"
+
+#: bittorrent.py:1570
+#, python-format
+msgid "Info for \"%s\""
+msgstr "Информация за \"%s\""
+
+#: bittorrent.py:1588
+msgid "Torrent name:"
+msgstr "Име на торент:"
+
+#: bittorrent.py:1593
+msgid "(trackerless torrent)"
+msgstr "(торент без тракер)"
+
+#: bittorrent.py:1596
+msgid "Announce url:"
+msgstr "Обявяване на url:"
+
+#: bittorrent.py:1600
+msgid ", in one file"
+msgstr ", в един файл"
+
+#: bittorrent.py:1602
+#, python-format
+msgid ", in %d files"
+msgstr ", в %d файла"
+
+#: bittorrent.py:1603
+msgid "Total size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: bittorrent.py:1610
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Части:"
+
+#: bittorrent.py:1612
+msgid "Info hash:"
+msgstr "Информация за hash-a:"
+
+#: bittorrent.py:1625
+msgid "Save in:"
+msgstr "Записване в:"
+
+#: bittorrent.py:1629
+msgid "File name:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869
+msgid "_Open directory"
+msgstr "_Отворяне на директория"
+
+#: bittorrent.py:1660
+msgid "Show _file list"
+msgstr "Покажи _списък с файловете"
+
+#: bittorrent.py:1760
+msgid "Torrent info"
+msgstr "Информация за торент"
+
+#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232
+msgid "Remove torrent"
+msgstr "Премахване на торент"
+
+#: bittorrent.py:1773
+msgid "Abort torrent"
+msgstr "Отказване на торент"
+
+#: bittorrent.py:1840
+#, python-format
+msgid ", will seed for %s"
+msgstr ", ще се сийдва за %s"
+
+#: bittorrent.py:1842
+msgid ", will seed indefinitely."
+msgstr ", ще се сийдва неограничено."
+
+#: bittorrent.py:1845
+#, python-format
+msgid "Done, share ratio: %d%%"
+msgstr "Файлът е свален, коефициент на споделяне:%d%%"
+
+#: bittorrent.py:1848
+#, python-format
+msgid "Done, %s uploaded"
+msgstr "Ъплоуднали сте %s на този торент. "
+
+#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: bittorrent.py:1865
+msgid "Torrent _info"
+msgstr "Информация за _торента"
+
+#: bittorrent.py:1873
+msgid "_File list"
+msgstr "_Списък на файловете"
+
+#: bittorrent.py:1875
+msgid "_Peer list"
+msgstr "_Списък на пиърите"
+
+#: bittorrent.py:1885
+msgid "_Change location"
+msgstr "_Променяна на местоположението"
+
+#: bittorrent.py:1888
+msgid "_Seed indefinitely"
+msgstr "_Сийдване неограничено"
+
+#: bittorrent.py:1904
+msgid "Re_start"
+msgstr "Ре_стартиране"
+
+#: bittorrent.py:1915
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Завършване"
+
+#: bittorrent.py:1916
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: bittorrent.py:1923
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Прекратяване"
+
+#: bittorrent.py:2011
+#, python-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
+msgstr "Искате ли да премахнете \"%s\"?"
+
+#: bittorrent.py:2014
+#, python-format
+msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. "
+msgstr "Вашият коефициент на споделяне за торента е %d%%."
+
+#: bittorrent.py:2016
+#, python-format
+msgid "You have uploaded %s to this torrent. "
+msgstr "Качени са %s от торента. "
+
+#: bittorrent.py:2019
+msgid "Remove this torrent?"
+msgstr "Премахване на торента?"
+
+#: bittorrent.py:2041
+msgid "Finished"
+msgstr "Завършено"
+
+#: bittorrent.py:2042
+msgid "drag into list to seed"
+msgstr "За сийдване, влачете и пуснете в списъка"
+
+#: bittorrent.py:2045
+msgid "Failed"
+msgstr "Грешка"
+
+#: bittorrent.py:2046
+msgid "drag into list to resume"
+msgstr "За продължаване, влачете и пуснете в списъка"
+
+#: bittorrent.py:2105
+msgid "Waiting"
+msgstr "Изчакване"
+
+#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10
+msgid "Paused"
+msgstr "Пауза"
+
+#: bittorrent.py:2159
+msgid "Running"
+msgstr "Стартирано"
+
+#: bittorrent.py:2184
+#, python-format
+msgid "Current up: %s"
+msgstr "Качени до момента: %s"
+
+#: bittorrent.py:2185
+#, python-format
+msgid "Current down: %s"
+msgstr "Изтеглени до момента:%s"
+
+#: bittorrent.py:2191
+#, python-format
+msgid "Previous up: %s"
+msgstr "Предишно качени: %s"
+
+#: bittorrent.py:2192
+#, python-format
+msgid "Previous down: %s"
+msgstr "Предишно изтеглени: %s"
+
+#: bittorrent.py:2198
+#, python-format
+msgid "Share ratio: %0.02f%%"
+msgstr "Коефициент на споделяне:%0.02f%%"
+
+#: bittorrent.py:2201
+#, python-format
+msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s"
+msgstr "%s пиъри, %s сийдъри. Общо на тракера: %s"
+
+#: bittorrent.py:2205
+#, python-format
+msgid "Distributed copies: %d; Next: %s"
+msgstr "Разпространени копия: %d;Следват: %s"
+
+#: bittorrent.py:2208
+#, python-format
+msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)"
+msgstr ""
+"Части: %d общо, %d завършени, %d частично завършени, %d активни (%d празни)"
+
+#: bittorrent.py:2212
+#, python-format
+msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests"
+msgstr "%d неправилни части + %s в отказани заявки"
+
+#: bittorrent.py:2269
+#, python-format
+msgid "%.1f%% done, %s remaining"
+msgstr "%.1f%% свалени, %s остават"
+
+#: bittorrent.py:2270
+msgid "Download rate"
+msgstr "Скорост на сваляне"
+
+#: bittorrent.py:2271
+msgid "Upload rate"
+msgstr "Скорост на качване"
+
+#: bittorrent.py:2333
+msgid "NA"
+msgstr "Няма наличнa"
+
+#: bittorrent.py:2775
+#, python-format
+msgid "%s started"
+msgstr "%s стартирани"
+
+#: bittorrent.py:2789
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изход"
+
+#: bittorrent.py:2786
+msgid "E_xit"
+msgstr "И_зход"
+
+#: bittorrent.py:2793
+msgid "_Open torrent file"
+msgstr "_Отворяне на торент файл"
+
+#: bittorrent.py:2794
+msgid "Open torrent _URL"
+msgstr "Отворяне на _URL на торент"
+
+#: bittorrent.py:2795
+msgid "Make _new torrent"
+msgstr "Създаване на _нов торент"
+
+#: bittorrent.py:2798
+msgid "_Pause/Play"
+msgstr "_Пауза/Стартиране"
+
+#: bittorrent.py:2802
+msgid "Show/Hide _finished torrents"
+msgstr "Показване/Скриване на _свалените торенти"
+
+#: bittorrent.py:2804
+msgid "_Resize window to fit"
+msgstr "_Преоразмеряване на прозореца до побиране всички файлове"
+
+#: bittorrent.py:2806
+msgid "_Log"
+msgstr "_Записване на действията"
+
+#: bittorrent.py:2809
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: bittorrent.py:2814
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: bittorrent.py:2815
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Дарение"
+
+#: bittorrent.py:2819
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
+
+#: bittorrent.py:2824
+msgid "_View"
+msgstr "_Преглед"
+
+#: bittorrent.py:2864
+msgid "Search for torrents"
+msgstr "Търсене на торенти"
+
+#: bittorrent.py:3018
+msgid "(stopped)"
+msgstr "(спрян)"
+
+#: bittorrent.py:3030
+msgid "(multiple)"
+msgstr "(многозадачен)"
+
+#: bittorrent.py:3160
+#, python-format
+msgid "Already downloading %s installer"
+msgstr "Инсталиращата програма за %s се сваля"
+
+#: bittorrent.py:3164
+#, python-format
+msgid "Install new %s now?"
+msgstr "Инсталиране на %s?"
+
+#: bittorrent.py:3165
+#, python-format
+msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?"
+msgstr "Искате ли да излезете от %s и да инсталирате новата, %s, версия?"
+
+#: bittorrent.py:3181
+#, python-format
+msgid "%s help is at \n%s\nWould you like to go there now?"
+msgstr "%s помощ на \n%s\nИскате ли да отворите страницата?"
+
+#: bittorrent.py:3184
+msgid "Visit help web page?"
+msgstr "Искате ли да посетите помощната страница?"
+
+#: bittorrent.py:3221
+msgid "There is one finished torrent in the list. "
+msgstr "Има един свален торент в списъка."
+
+#: bittorrent.py:3222
+msgid "Do you want to remove it?"
+msgstr "Искате ли да го премахнете?"
+
+#: bittorrent.py:3224
+#, python-format
+msgid "There are %d finished torrents in the list. "
+msgstr "Има %d свалени торенти. "
+
+#: bittorrent.py:3225
+msgid "Do you want to remove all of them?"
+msgstr "Искате ли да ги премахнете?"
+
+#: bittorrent.py:3227
+msgid "Remove all finished torrents?"
+msgstr "Премахване на всички завършени торенти?"
+
+#: bittorrent.py:3235
+msgid "No finished torrents"
+msgstr "Няма завършени торенти"
+
+#: bittorrent.py:3236
+msgid "There are no finished torrents to remove."
+msgstr "Няма свалени торенти за премахване."
+
+#: bittorrent.py:3290
+msgid "Open torrent:"
+msgstr "Отворяне на торент:"
+
+#: bittorrent.py:3314
+msgid "Change save location for "
+msgstr "Промяна на мястото за запазване на"
+
+#: bittorrent.py:3341
+msgid "File exists!"
+msgstr "Файлът съществува!"
+
+#: bittorrent.py:3342
+#, python-format
+msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?"
+msgstr "\"%s\" вече съществува. Искате ли да изберете друго име за файла?"
+
+#: bittorrent.py:3361
+msgid "Save location for "
+msgstr "Място за запазване на"
+
+#: bittorrent.py:3379
+msgid "Directory exists!"
+msgstr "Директорията съществува!"
+
+#: bittorrent.py:3380
+#, python-format
+msgid ""
+"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate directory inside the existing directory?"
+msgstr ""
+"\"%s\" съществува. Искате ли да създадете същата директория вътре в съществуващата?"
+
+#: bittorrent.py:3504
+#, python-format
+msgid "(global message) : %s"
+msgstr "(съобщение):%s"
+
+#: bittorrent.py:3511
+#, python-format
+msgid "%s Error"
+msgstr "%s Грешка"
+
+#: bittorrent.py:3517
+msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log."
+msgstr ""
+"Възникнаха множество грешки. Натиснете ОК, за да видите списъка на грешките."
+
+#: bittorrent.py:3687
+msgid "Stop running torrent?"
+msgstr "Искате ли да спрете стартирания торент?"
+
+#: bittorrent.py:3680
+#, python-format
+msgid ""
+"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent as well?"
+msgstr ""
+"Вие стартирате \"%s\". Искате ли някой друг пуснат торент да бъде спрян?"
+
+#: bittorrent.py:3699
+msgid "Have you donated?"
+msgstr "Направихте ли дарение?"
+
+#: bittorrent.py:3700
+#, python-format
+msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?"
+msgstr "Добре дошли в новата версия на %s. Направхите ли дарение?"
+
+#: bittorrent.py:3715
+msgid "Thanks!"
+msgstr "Благодаря Ви!"
+
+#: bittorrent.py:3716
+msgid ""
+"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" menu."
+msgstr ""
+"Благодарим Ви за дарението! За да направите ново дарение, изберете \"Дарение\" от меню \"Помощ\"."
+
+#: bittorrent.py:3822
+msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors."
+msgstr "Грешка при стартиране на Торент опашките, вижте по-горе."
+
+#: maketorrent.py:60
+#, python-format
+msgid "%s torrent file creator %s"
+msgstr "%s създаване на торент файлове %s"
+
+#: maketorrent.py:72
+msgid "Make torrent file for this file/directory:"
+msgstr "Създаване на торент файл за този файл/директория:"
+
+#: maketorrent.py:77
+msgid "Choose..."
+msgstr "Избиране..."
+
+#: maketorrent.py:87
+msgid "(Directories will become batch torrents)"
+msgstr "(Директориите ще бъдат торенти с множество файлове)"
+
+#: maketorrent.py:98
+msgid "Piece size:"
+msgstr "Размер на частите:"
+
+#: maketorrent.py:117
+msgid "Use _tracker:"
+msgstr "Използване на _тракер:"
+
+#: maketorrent.py:147
+msgid "Use _DHT:"
+msgstr "Използване на _DHT:"
+
+#: maketorrent.py:153
+msgid "Nodes (optional):"
+msgstr "Връзки (по избор):"
+
+#: maketorrent.py:186
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: maketorrent.py:234
+msgid "_Make"
+msgstr "_Създаване"
+
+#: maketorrent.py:381
+msgid "_Host"
+msgstr "_Хост"
+
+#: maketorrent.py:388
+msgid "_Port"
+msgstr "_Порт"
+
+#: maketorrent.py:481
+msgid "Building torrents..."
+msgstr "Създаване на торенти..."
+
+#: maketorrent.py:489
+msgid "Checking file sizes..."
+msgstr "Проверяване на размера на файловете..."
+
+#: maketorrent.py:507
+msgid "Start seeding"
+msgstr "Започване на сийдване"
+
+#: maketorrent.py:527
+msgid "building "
+msgstr "Създаване"
+
+#: maketorrent.py:547
+msgid "Done."
+msgstr "Приключено."
+
+#: maketorrent.py:548
+msgid "Done building torrents."
+msgstr "Торентът е създаден."
+
+#: maketorrent.py:556
+msgid "Error!"
+msgstr "Грешка!"
+
+#: maketorrent.py:557
+msgid "Error building torrents: "
+msgstr "Грешка при създаване на торентите: "
+
+#: BitTorrent/GUI.py:21
+#, python-format
+msgid "GTK %s or newer required"
+msgstr "Изисква се GTK %s или по-нова версия"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:202
+#, python-format
+msgid "%d days"
+msgstr "%d дни"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:204
+#, python-format
+msgid "1 day %d hours"
+msgstr "1 ден %d часа"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:206
+#, python-format
+msgid "%d:%02d hours"
+msgstr "%d:%02d часа"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:208
+#, python-format
+msgid "%d:%02d minutes"
+msgstr "%d:%02d минути"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:210
+#, python-format
+msgid "%d seconds"
+msgstr "%d секунди"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:212
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 секунди"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:292
+#, python-format
+msgid "%s Help"
+msgstr "%s Помощ"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:299
+msgid "Frequently Asked Questions:"
+msgstr "Често задавани въпроси:"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:304
+msgid "Go"
+msgstr "Стартиране"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517
+msgid "Choose an existing folder..."
+msgstr "Избиране на съществуваща папка..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:473
+msgid "All Files"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:478
+msgid "Torrents"
+msgstr "Торенти"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:514
+msgid "Create a new folder..."
+msgstr "Създаване на нова папка..."
+
+#: BitTorrent/GUI.py:583
+msgid "Select a file"
+msgstr "Избиране на файл"
+
+#: BitTorrent/GUI.py:584
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Избиране на папка"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119
+msgid "Could not load saved state: "
+msgstr "Грешка при зареждане на съхраненото състояние:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211
+msgid "Could not save UI state: "
+msgstr "Грешка при съхраняване на статуса на ГПИ:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 BitTorrent/TorrentQueue.py:348
+msgid "Invalid state file contents"
+msgstr "Невалидно съдържание на файла за състояние"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236
+#, python-format
+msgid "Error reading file \"%s\"."
+msgstr "Възникна грешка при четене на файл \"%s\""
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238
+msgid "cannot restore state completely"
+msgstr "Състоянието не може да бъде възстановено напълно"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241
+msgid "Invalid state file (duplicate entry)"
+msgstr "Невалиден файл за състояние(дублиран)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254
+#, python-format
+msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent."
+msgstr "\"%s\" съдържа повредени данни, торентът не може да бъде възстановен."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255
+msgid "(infohash mismatch)"
+msgstr "(инфохеш несъвпадение)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273
+msgid "Invalid state file (bad entry)"
+msgstr "Невалиден файл за състояние(грешно записан)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296
+msgid "Bad UI state file"
+msgstr "Грешка в файла за състояние на ГПИ"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300
+msgid "Bad UI state file version"
+msgstr "Неподходяща версия на файла за състояние"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302
+msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)"
+msgstr ""
+"Неподдържана версия на ГПИ файла за състояние (създаден от по-нова версия на клиента?)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493
+#, python-format
+msgid "Could not delete cached %s file:"
+msgstr "Грешка при изтриване на кеширания %s файл:"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534
+#, python-format
+msgid "This is not a valid torrent file. (%s)"
+msgstr "Това не е валиден торент файл.(%s)"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running."
+msgstr "Този торент (или друг със същото съдържание) вече е стартиран."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546
+msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run."
+msgstr ""
+"Този торент (или друг със същото съдържание) изчаква да бъде стартиран."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553
+#, python-format
+msgid "Torrent in unknown state %d"
+msgstr "Торент в непознато състояние %d"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570
+msgid "Could not write file "
+msgstr "Грешка при записване на файла"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572
+msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart"
+msgstr "торентът няма да бъде рестартиран правилно при рестарт на клиента "
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at %s."
+msgstr ""
+"Повече от %d торента не могат да бъдат стартирани заедно. За повече информация вижте Често задавани въпроси на %s."
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799
+msgid ""
+"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this one already meets the settings for when to stop seeding."
+msgstr ""
+"Торентът не е стартиран, защото има други, които са в състояние на изчакване, а този е спрян съобразно зададените в настройките условия за спиране"
+
+#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806
+msgid ""
+"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop seeding the last completed torrent."
+msgstr ""
+"Торентът не е стартиран, защото състоянието му отговаря на настройките за това кога да спре сийдването на последния завършен торент."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:105
+#, python-format
+msgid "Could not get latest version from %s"
+msgstr "Грешка при изтегляне на новата версия от %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:110
+#, python-format
+msgid "Could not parse new version string from %s"
+msgstr "Грешка при разчитане на стринга за новата версия от %s"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer."
+msgstr ""
+"Не може да бъде открито подходящо временно място, където да се запише инсталатора %s%s ."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:260
+#, python-format
+msgid "No torrent file available for %s %s installer."
+msgstr "Няма наличен торент файл за инсталатора %s%s."
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:270
+#, python-format
+msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt."
+msgstr "Инсталаторът %s %s изглежда е непълен, липсващ или повреден"
+
+#: BitTorrent/NewVersion.py:278
+msgid "Cannot launch installer on this OS"
+msgstr "Инсталаторът не може да бъде стартиран на тази операционна система"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:12
+msgid "No torrents"
+msgstr "Няма торенти"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16
+msgid "Starting download"
+msgstr "Стартиране на тегленето"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:18
+msgid "Running normally"
+msgstr "Нормален работен режим"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:20
+msgid "Downloads may be slow:\nProbably firewalled/NATted"
+msgstr ""
+"Тегленето може да бъде бавно:\n Вероятно има защитна стена(firewall)/NATted"
+
+#: BitTorrent/StatusLight.py:22
+msgid "Check network connection"
+msgstr "Проверете мрежовата връзка"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:48
+msgid ""
+"directory under which variable data such as fastresume information and GUI state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config directory."
+msgstr ""
+"Директория за съхранение на променящи се данни като информация за бързо подновяване и състояние на ГПИ. По подразбиране това е поддиректория \"данни\" от папката config на директорията bittorrent ."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:52
+msgid ""
+"character encoding used on the local filesystem. If left empty, autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3"
+msgstr ""
+"Кодиращата таблица, използвана от локалната файлова система. Ако няма посочена стойност, тя се открива автоматично. Автоматичното откриване не работи с версии на python по-ниски от 2.3"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:56
+msgid "ISO Language code to use"
+msgstr "Използване на ISO кодиране"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:61
+msgid ""
+"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local network as the tracker)"
+msgstr ""
+"IP за съобщаване до тракера (няма ефект, освен ако не сте в локалната мрежа на тракера)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:64
+msgid ""
+"world-visible port number if it's different from the one the client listens on locally"
+msgstr ""
+"Номер на порт, който ще бъде видим, ако е различен от този, използван от вашия клиент."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:67
+msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable"
+msgstr ""
+"Начален номер на порт за използване. Преминаване на следващия, ако този е недостъпен"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:69
+msgid "maximum port to listen on"
+msgstr "Краен номер на порт за използване"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44
+msgid "ip to bind to locally"
+msgstr "ip за локална връзка"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:73
+msgid "seconds between updates of displayed information"
+msgstr "интервал в секунди за обновяване на информацията"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:75
+msgid "minutes to wait between requesting more peers"
+msgstr "минути за изчакване между заявките до нови пиъри"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:77
+msgid "minimum number of peers to not do rerequesting"
+msgstr "минимален брой на пиърите за свързване без заявка"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:79
+msgid "number of peers at which to stop initiating new connections"
+msgstr "Брой на пиърите, след който следва прекратяване на нови връзки"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:81
+msgid "max number of outgoing incomplete connections"
+msgstr "максимален брой изходящи, непълни връзки"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:83
+msgid ""
+"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections will be immediately closed"
+msgstr ""
+"максимално разрешен брой на връзките,след който нови връзки няма да бъдат приемани"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:86
+msgid "whether to check hashes on disk"
+msgstr "Проверяване на хаш информацията"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:88
+msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit"
+msgstr "максимална скорост на качване kB/s, 0 се равнява на \"неограничено\""
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:90
+msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes"
+msgstr "брой на качванията при максимално добри условия без прекъсване"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:92
+msgid ""
+"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 means no limit. Used to avoid running out of file descriptors."
+msgstr ""
+"максимален брой на едновременно отворените файлове в многофайлов торент, 0 се равнява на \"неограничено\". Използва се, за да се избегне изчерпване на файловите дескриптори."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:95
+msgid ""
+"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download trackerless torrents."
+msgstr ""
+"Инициализиране на клиент без тракер. Опцията трябва да е включена, за да се теглят торенти без тракер."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:103
+msgid "number of seconds to pause between sending keepalives"
+msgstr ""
+"интервал, в секунди, след който се изпращат маркери за поддържане на сесията"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:105
+msgid "how many bytes to query for per request."
+msgstr "брой байтове на заявка."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:107
+msgid ""
+"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values get the connection dropped."
+msgstr ""
+"Максимална дължина за кодиране на префикса, която ще бъде приета - по-големи стойности може да доведат до разпадане на връзката."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:110
+msgid ""
+"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on"
+msgstr ""
+"Секунди за изчакване преди затваряне на сокетите, когато нищо не е получено."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:113
+msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr ""
+"Секунди на изчакване преди проверяване за време на връзка, което е пресрочено."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:115
+msgid ""
+"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request is received"
+msgstr ""
+"Максимална дължина на частите за изпращане на пиърите, прекъсване на връзката, ако заявката надвишава размера"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:118
+msgid ""
+"maximum time interval over which to estimate the current upload and download rates"
+msgstr ""
+"Преизчисляване на информацията за качване и сваляне през зададения период от време"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:120
+msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate"
+msgstr ""
+"Преизчисляване на информацията за коефициента на споделяне през максимално зададения период от време"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:122
+msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing"
+msgstr ""
+"Максимален интервал от време за изчакване преди изпращане на повторен анонс към тракера"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:124
+msgid ""
+"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's semi-permanently choked"
+msgstr ""
+"Секунди, които да се изчака да пристигнат данни, преди да се приеме че връзката временно се е разпаднала"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:127
+msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first"
+msgstr ""
+"Брой на сесиите за теглене, след които да се премине от \"случаен\" към \"първи най-рядък\" ред на обслужване"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:129
+msgid "how many bytes to write into network buffers at once."
+msgstr "Брой байтове за едновременно записване в мрежовия буфер."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:131
+msgid ""
+"refuse further connections from addresses with broken or intentionally hostile peers that send incorrect data"
+msgstr ""
+"Отказване на по-нататъшни връзки с пиъри, които умишлено или некоректно подават повредени данни."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:134
+msgid "do not connect to several peers that have the same IP address"
+msgstr "Прекратяване на връзката с пиъри, които имат еднакъв IP адрес"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:136
+msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value"
+msgstr "Задаване на стойност за TOS опцията на връзката с пиъра, ако не е 0"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:138
+msgid ""
+"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow."
+msgstr ""
+"Разрешаване преодоляване на бъг в BSD libc, който води до много бавно четене на файла."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:140
+msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections"
+msgstr "адрес на HTTP прокси, който да се използва за връзка с тракера"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48
+msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state"
+msgstr "затваряне на връзките с RST и избягване на състоянието TCP TIME_WAIT "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111
+msgid ""
+"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, 0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted"
+msgstr ""
+"Използване на мрежови библиотеки от тип \"Twisted\" за връзка с мрежата. 1 означава използване, 0 означава да не се използват, -1 означава автоматично откриване с предпочитане на такива библиотеки"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:161
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in, if neither is specified the user will be asked for save location"
+msgstr ""
+"Име на файл (за торенти с един файл)или име на директория (за торенти с много файлове), което да се използва за записване на файловете, игнорирайки информацията в торента. Виж също--запази_в, ако не е посочено, потребителят ще бъде запитан за място на запазване"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:166
+msgid "display advanced user interface"
+msgstr "показване на разширен потребителски интерфейс"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:168
+msgid ""
+"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping seeding"
+msgstr ""
+"Максимално време в минути, за което завършените торенти да бъдат сийдвани, преди да бъдат спрени."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:171
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"минимална стойност в проценти, до която да достигне коефициента на качване/сваляне, преди преустановяване на сийдването. 0 е равносилно на безкрайност."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:174
+msgid ""
+"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping seeding the last torrent. 0 means no limit."
+msgstr ""
+"минимална стойност в проценти, до която да достигне коефициента на качване/сваляне, преди преустановяване на сийдването на последния свален торент. 0 е равносилно на безкрайност."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:177
+msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr ""
+"Сийдване на всички готови торенти неограничено (до прекъсване от потребителя)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:180
+msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)"
+msgstr "Сийдване на последния завършен торент (до прекъсване от потребителя)"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:183
+msgid "start downloader in paused state"
+msgstr "Старирай програмата за сваляне в режим \"пауза\""
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:185
+msgid ""
+"specifies how the app should behave when the user manually tries to start another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and \"ask\" means ask the user each time."
+msgstr ""
+"Уточняване на действията на програмата, когато потребителят стартира ръчно друг торент: \"заместване\" означава да се стартира новият торент на мястото на стария, \"добавяне\" - да добави новия торент паралелно с другите, \"запитване\" - питане на потребителя всеки път."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:195
+msgid "Start BitTorrent minimized"
+msgstr "Стартиране на BitTorrent в минимизиран вид"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:197
+msgid ""
+"override the version provided by the http version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"Презапиши информацията за версия, дадена от http проверката, и разреши режим за отстраняване на грешки"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:200
+msgid ""
+"override the current version used in the version check and enable version check debugging mode"
+msgstr ""
+"презапиши моментната версия използвана в \"проверка на версията\" и разреши режим на дебъгване на проверката на версията"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:203
+msgid ""
+"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+msgstr ""
+"задай големината и позицията на прозореца във формат: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:218
+msgid ""
+"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also --save_in"
+msgstr ""
+"име на файл (за торенти с един файл) или име на директория (за торенти с много файлове) за запазване на торента, като се игнорира информацията от торента. Вижте също --записване_в"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245
+msgid ""
+"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only sensible when running one torrent at a time."
+msgstr ""
+"Задаване на максимален брой на позволените сесии за теглене наведнъж. -1 означава брой, базиран на максималната скорост на качване. Автоматичните стойности са валидни само когато е стартиран един единствен торент."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:230
+msgid ""
+"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this directory using the default name specified in the .torrent file. See also --save_as."
+msgstr ""
+"локална директория, в която ще се запазва съдържанието на торента. Файлът (при торентите с един файл) или директорията(торенти с много файлове) ще бъдат създадени вътре в тази директория, като се използва името по подразбиране от торента. Виж също--запис_като."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:239
+msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in"
+msgstr "Запитване за мястото на записване на файловете "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:250
+msgid ""
+"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by --saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the directory of the corresponding .torrent file"
+msgstr ""
+"Локална директория, където торентите ще се записват, с използвана на имената, определени от стила запис_като. Ако полето остане празно, файловете ще се запазват в директорията на съответния торент файл. "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77
+msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds"
+msgstr ""
+"Задаване на интервал в секунди през който да се проверява директорията с торенти"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:257
+msgid ""
+"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid race with tracker"
+msgstr ""
+"Изчакайите няколко секунди, преди да обявите торента и да го стартирате, за да избегнете сблъсък с тракера"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:259
+msgid ""
+"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus .torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options 1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present security issues."
+msgstr ""
+"Как да се наименуват теглените торенти: 1:използване на името на торент файла (тире .торент); 2:използване на името, кодирано в торент файла; 3:създаване на директория с името на торент файла (тире .торент) и съхраняване в тази папка под име, кодирано В торент файла; 4:използване на това име (стил 1/2), ако името на торент файла (тире .торент) и името, кодирано В торент файла, са идентични, в противен случай създаване на междинна директория като в стил 3; ВНИМАНИЕ: стил 1 и 2 могат да презаписват файловете без предупреждение."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:274
+msgid ""
+"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent"
+msgstr ""
+"Изписване на целия път до торент файла или на съдържанието на всеки торент"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:281
+msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)"
+msgstr "Директория за търсене на .торент файлове."
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:286
+msgid "whether to display diagnostic info to stdout"
+msgstr "Извеждане на диагностична информация в stdout "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:291
+msgid "which power of two to set the piece size to"
+msgstr "В какви единици да се показват размерите на парчетата"
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:293
+msgid "default tracker name"
+msgstr "име на тракера по подразбиране "
+
+#: BitTorrent/defaultargs.py:296
+msgid ""
+"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes from your routing table"
+msgstr ""
+"ако е неуспешен, създай торент без тракер вместо да посочваш URL, използвай надежден мрежов възел под формата на <ip>:<порт> или празен стринг, за да извлечеш възел от таблицата с маршрути "
+
+#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60
+msgid "download complete!"
+msgstr "Тегленето е завършено!"
+
+#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<неизвестен>"
+
+#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68
+#, python-format
+msgid "finishing in %d:%02d:%02d"
+msgstr "Завършено след %d:%02d:%02d"
+
+#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174
+msgid "download succeeded"
+msgstr "тегленето е завършено успешно"
+
+#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231
+#, python-format
+msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "oo(%.1f MB качени / %.1f MB свалени)"
+
+#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234
+#, python-format
+msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)"
+msgstr "%.3f(%.1f MB качени / %.1f MB свалени)"
+
+#: bittorrent-console.py:139
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)"
+msgstr "%d са видими, плюс %d разпространявани копия (%s)"
+
+#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245
+#, python-format
+msgid "%d distributed copies (next: %s)"
+msgstr "%d копия са разпространени (следват: %s)"
+
+#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247
+#, python-format
+msgid "%d seen now"
+msgstr "%d са видими"
+
+#: bittorrent-console.py:149
+msgid "ERROR:\n"
+msgstr "ГРЕШКА:\n"
+
+#: bittorrent-console.py:150
+msgid "saving: "
+msgstr "запазване:"
+
+#: bittorrent-console.py:151
+msgid "file size: "
+msgstr "размер на файл:"
+
+#: bittorrent-console.py:152
+msgid "percent done: "
+msgstr "завършени проценти:"
+
+#: bittorrent-console.py:153
+msgid "time left: "
+msgstr "оставащо време:"
+
+#: bittorrent-console.py:154
+msgid "download to: "
+msgstr "изтегляне в:"
+
+#: bittorrent-console.py:155
+msgid "download rate: "
+msgstr "скорост на сваляне:"
+
+#: bittorrent-console.py:156
+msgid "upload rate: "
+msgstr "скорост на качване:"
+
+#: bittorrent-console.py:157
+msgid "share rating: "
+msgstr "коефициент на споделяне:"
+
+#: bittorrent-console.py:158
+msgid "seed status: "
+msgstr "статус на сийдване:"
+
+#: bittorrent-console.py:159
+msgid "peer status: "
+msgstr "статус на пиърите:"
+
+#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358
+msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in"
+msgstr "Не можете да посочвате заедно --запис_като и --запис_в"
+
+#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 BitTorrent/launchmanycore.py:69
+msgid "shutting down"
+msgstr "изключване"
+
+#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 BitTorrent/launchmanycore.py:235
+msgid "Error reading config: "
+msgstr "Грешка при четене на конфигурационния файл:"
+
+#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436
+msgid "Error reading .torrent file: "
+msgstr "Грешка при четене на .торент файл:"
+
+#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438
+msgid "you must specify a .torrent file"
+msgstr "трябва да посочите .торент файл"
+
+#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40
+msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed."
+msgstr ""
+"Грешка при инициализиране на текстовия режим на графичния интерфейс, операцията не може да продължи."
+
+#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42
+msgid ""
+"This download interface requires the standard Python module \"curses\", which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 systems (www.cygwin.com)."
+msgstr ""
+"Този интерфейс за теглене изисква стандартен модул Python \"curses\", който за жалост не е в наличност при Windows версията на Python. Той обаче е наличен за Cygwin версиите на Python, и се стартира под всички Win32 платформи.(www.cygwin.com)"
+
+#: bittorrent-curses.py:55
+msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download."
+msgstr "Можете да ползвате \"bittorrent-console\", за да теглите."
+
+#: bittorrent-curses.py:156
+msgid "file:"
+msgstr "файл:"
+
+#: bittorrent-curses.py:157
+msgid "size:"
+msgstr "размер:"
+
+#: bittorrent-curses.py:158
+msgid "dest:"
+msgstr "местоназначение:"
+
+#: bittorrent-curses.py:159
+msgid "progress:"
+msgstr "прогрес:"
+
+#: bittorrent-curses.py:160
+msgid "status:"
+msgstr "статус:"
+
+#: bittorrent-curses.py:161
+msgid "dl speed:"
+msgstr "скорост на сваляне:"
+
+#: bittorrent-curses.py:162
+msgid "ul speed:"
+msgstr "скорост на качване:"
+
+#: bittorrent-curses.py:163
+msgid "sharing:"
+msgstr "споделяне:"
+
+#: bittorrent-curses.py:164
+msgid "seeds:"
+msgstr "сийдвания:"
+
+#: bittorrent-curses.py:165
+msgid "peers:"
+msgstr "пиъри:"
+
+#: bittorrent-curses.py:240
+#, python-format
+msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)"
+msgstr "%d са видими,плюс %d разпространени копия(%s)"
+
+#: bittorrent-curses.py:267
+msgid "error(s):"
+msgstr "грешка(и):"
+
+#: bittorrent-curses.py:276
+msgid "error:"
+msgstr "грешка:"
+
+#: bittorrent-curses.py:279
+msgid ""
+" # IP Upload Download Completed Speed"
+msgstr "# IP скорост за качване и теглене"
+
+#: bittorrent-curses.py:324
+#, python-format
+msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed"
+msgstr "изтегляне на %d части,има %d части,%d от %d са свалени "
+
+#: bittorrent-curses.py:448
+msgid "These errors occurred during execution:"
+msgstr "Грешки при изпълнение:"
+
+#: changetracker-console.py:23
+#, python-format
+msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Използване:%s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: changetracker-console.py:32
+#, python-format
+msgid "old announce for %s: %s"
+msgstr "стар анонс за %s:%s"
+
+#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236
+msgid "no torrents"
+msgstr "няма торенти"
+
+#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274
+msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED"
+msgstr "СИСТЕМНА ГРЕШКА"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid "Warning: "
+msgstr "Внимание:"
+
+#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294
+msgid " is not a directory"
+msgstr "не е директория"
+
+#: launchmany-console.py:66
+#, python-format
+msgid "error: %s\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "грешка: %s\nстартирайте без настройка на параметри"
+
+#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301
+msgid "\nEXCEPTION:"
+msgstr "\nИЗКЛЮЧЕНИЕ:"
+
+#: launchmany-curses.py:47
+msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download."
+msgstr "Все още можете да използвате \"btdownloadheadless.py\" за теглене."
+
+#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145
+msgid "connecting to peers"
+msgstr "свързване с пиъри"
+
+#: launchmany-curses.py:60
+#, python-format
+msgid "ETA in %d:%02d:%02d"
+msgstr "ETA в %d:%02d:%02d"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: launchmany-curses.py:143
+msgid "Upload"
+msgstr "Качване"
+
+#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248
+msgid "Totals:"
+msgstr "Общо:"
+
+#: launchmany-curses.py:214
+#, python-format
+msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up"
+msgstr "(%s) %s - %s пиъри %s сийдъри %s копия - %s изтегл. %s качено"
+
+#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852
+msgid "error: "
+msgstr "грешка:"
+
+#: launchmany-curses.py:296
+msgid "\nrun with no args for parameter explanations"
+msgstr "\nстартирайте без настройка на параметри"
+
+#: maketorrent-console.py:29
+msgid "optional human-readable comment to put in .torrent"
+msgstr "незадължителен коментар, който да се постави в .торент файла"
+
+#: maketorrent-console.py:31
+msgid "optional target file for the torrent"
+msgstr "избираем от потребителя файл за торент"
+
+#: torrentinfo-console.py:26
+#, python-format
+msgid "%s %s - decode %s metainfo files"
+msgstr "%s %s - разкодиране на %s metainfo файлове"
+
+#: torrentinfo-console.py:30
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+msgstr "Използвани:%s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]"
+
+#: torrentinfo-console.py:34
+#, python-format
+msgid "metainfo file: %s"
+msgstr "файл с метаданни: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:35
+#, python-format
+msgid "info hash: %s"
+msgstr "инфо хеш:%s"
+
+#: torrentinfo-console.py:36
+#, python-format
+msgid "file name: %s"
+msgstr "име на файл: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:37
+msgid "file size:"
+msgstr "файл размер:"
+
+#: torrentinfo-console.py:38
+msgid "files:"
+msgstr "файлове:"
+
+#: torrentinfo-console.py:39
+#, python-format
+msgid "directory name: %s"
+msgstr "име на папка: %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:40
+msgid "archive size:"
+msgstr "размер на архив:"
+
+#: torrentinfo-console.py:41
+#, python-format
+msgid "tracker announce url: %s"
+msgstr "url на тракера за анонс : %s"
+
+#: torrentinfo-console.py:42
+msgid "trackerless nodes:"
+msgstr "връзки без тракер:"
+
+#: torrentinfo-console.py:43
+msgid "comment:"
+msgstr "коментар:"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Mon"
+msgstr "Пн"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Tue"
+msgstr "Вт"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Wed"
+msgstr "Ср"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Thu"
+msgstr "Чт"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Fri"
+msgstr "Пт"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sat"
+msgstr "Сб"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21
+msgid "Sun"
+msgstr "Нд"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jan"
+msgstr "Януари"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Feb"
+msgstr "Февруари"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Mar"
+msgstr "Март"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Apr"
+msgstr "Април"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23
+msgid "Jun"
+msgstr "Юни"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Jul"
+msgstr "Юли"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Aug"
+msgstr "Август"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Sep"
+msgstr "Септември"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Oct"
+msgstr "Октомври"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноември"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24
+msgid "Dec"
+msgstr "Декември"
+
+#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126
+#, python-format
+msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n"
+msgstr "Компресиран: %i Некомпресиран: %i\n"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:72
+msgid "Could not permanently save options: "
+msgstr "Грешка при записване на опциите:"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:84
+#, python-format
+msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\""
+msgstr ""
+"Грешка при четене на конфигуриращия файл. Старият файл е съхранен в \"%s\""
+
+#: BitTorrent/configfile.py:131
+#, python-format
+msgid "Configuration option mismatch: '%s'"
+msgstr "Несъвпадение в опциите за конфигурация:'%s'"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:133
+#, python-format
+msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)"
+msgstr "Трябва да излезете от %s и да я инсталирате отново.(%s)"
+
+#: BitTorrent/configfile.py:218
+#, python-format
+msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n"
+msgstr "Грешка при търсене на файл с превод за език \"%s\"\n"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:58
+#, python-format
+msgid "File %s belongs to another running torrent"
+msgstr "Файлът %s принадлежи на друг вече стартиран торент"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:102
+#, python-format
+msgid "File %s already exists, but is not a regular file"
+msgstr "Файлът %s вече съществува, но не е стандартен файл"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:181
+msgid "Short read - something truncated files?"
+msgstr "Скъсяване на имената на файловете за по-лесно четене?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:224
+msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?"
+msgstr ""
+"Форматът на файла не позволява бързо подновяване, може би е от друга версия на програмата?"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:238
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Възможно е друга програма да е преместила, преименувала или изтрила файла, или е възможно %s да не е успяла да стартира успешно последния път"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:241
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Възможно е друга програма да е променила файла или е възможно %s да не е успяла да стартира успешно последния път"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:244
+#, python-format
+msgid ""
+"Another program appears to have changed the file size, or %s may have crashed last time it was run."
+msgstr ""
+"Възможно е друга програма да е променила размера на файла или е възможно %s да не е успяла да стартира успешно последния път"
+
+#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284
+msgid "Couldn't read fastresume data: "
+msgstr "Грешка при четене на данните необходими за бързо подновяване"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320
+msgid "connection refused"
+msgstr "Връзката бе отказана"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 BitTorrent/RawServer_twisted.py:572
+msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that."
+msgstr ""
+"Опитвате се да изключите повторното използване при връзка, но това не може да се направи"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735
+msgid "listen_forever() should only be called once per reactor."
+msgstr ""
+"listen_forever() трябва да бъде извиквана само веднъж за дадено действие"
+
+#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747
+msgid ""
+"listen_once() might not return until there is activity, and might not process the event you want. Use listen_forever()."
+msgstr ""
+"listen_once() е възможно да не върне резултат докато има изпълняване на някакво действие и може да не обработи това, което искате. Използвайте listen_forever()."
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53
+msgid "bad data in responsefile - total too small"
+msgstr "Грешни данни във файла за отговор - размерът е твърде малък"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55
+msgid "bad data in responsefile - total too big"
+msgstr "Грешни данни в файла за отговор - размерът е твърде голям"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100
+msgid "checking existing file"
+msgstr "проверяване на файла"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122
+msgid ""
+"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)"
+msgstr ""
+"--проверка_hash 0 или информацията за бързо подновяване не съвпада със състоянието на файла (липсващи данни)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131
+msgid "Bad fastresume info (files contain more data)"
+msgstr ""
+"Грешна информация за бързо подновяване (файловете съдържат повече от обявените данни)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136
+msgid "Bad fastresume info (illegal value)"
+msgstr "Грешна информация за бързо подновяване (грешна стойност)"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252
+msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?"
+msgstr ""
+"данните на диска са повредени - може би има две стартирани работещи копия на програмата?"
+
+#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404
+msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check"
+msgstr ""
+"Файлът е свален при стартирането, но проверката за цялостта му се провали"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:65
+msgid "Could not set signal handler: "
+msgstr "Грешка при настройването на обработката на сигнали:"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92
+#, python-format
+msgid "dropped \"%s\""
+msgstr "изгубени \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:95
+#, python-format
+msgid "added \"%s\""
+msgstr "добавени \"%s\""
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:124
+msgid "waiting for hash check"
+msgstr "изчакване за hash проверка"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397
+msgid "downloading"
+msgstr "сваляне"
+
+#: BitTorrent/launchmanycore.py:237
+msgid "Rereading config file"
+msgstr "Препрочитане на конфигурационния файл"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:60
+msgid ""
+"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple torrents at once"
+msgstr ""
+"Не е възможно да задавате име на .torrent файла когато използвате многозадачен режим за създаване на торенти"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:75
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version"
+msgstr "Кодирането в файлова система \"%s\" не се поддържа от тази версия"
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:185
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal bytes."
+msgstr ""
+"Грешка при обръщане на името на файла/директорията \"%s\" във формат utf-8 (%s). Или файловата система \"%s\" е неправилно разпозната или името на файла съдържа непозволени символи."
+
+#: BitTorrent/makemetafile.py:190
+#, python-format
+msgid ""
+"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not correspond to characters."
+msgstr ""
+"Името на файла/директорията \"%s\" съдържа запазени универсални стойности които нямат съответстващи символи."
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:34
+msgid "Could not read directory "
+msgstr "Грешка при четене на данните от директорията"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:43
+msgid "Could not stat "
+msgstr "Грешка при записване на статистиката"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:74
+#, python-format
+msgid "removing %s (will re-add)"
+msgstr "премахване на %s (ще се добави отново)"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98
+#, python-format
+msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s"
+msgstr "**Внимание** %s е същия торент като %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:130
+#, python-format
+msgid "**warning** %s has errors"
+msgstr "**Внимание** %s съдържа грешки"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:138
+msgid "... successful"
+msgstr "...успешно"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:145
+#, python-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "изтриване на %s"
+
+#: BitTorrent/parsedir.py:149
+msgid "done checking"
+msgstr "проверката е завършена"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92
+#, python-format
+msgid "Could not read %s"
+msgstr "Грешка при четене на %s"
+
+#: BitTorrent/GetTorrent.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not download or open \n%s\nTry using a web browser to download the torrent file."
+msgstr ""
+"Грешка при изтегляне или отваряне на \n%s\nОпитайте да използвате Уеб Браузър за да свалите торент файла."
+
+#: BitTorrent/__init__.py:22
+#, python-format
+msgid "Python %s or newer required"
+msgstr "Нужен е Python %s или по-нова версия"
+
+#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32
+#, python-format
+msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used."
+msgstr "Вече не може да се използва RawServer, %s вече се използва"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:92
+#, python-format
+msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it"
+msgstr ""
+"%d секунди след стартирането му анонсът от тракера все още не е завършен"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:164
+msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - "
+msgstr "Проблем при свързване с тракера, получи-хоста-по-име се провали -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:177
+msgid "Problem connecting to tracker - "
+msgstr "Проблем при свързване с тракера -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:204
+msgid "bad data from tracker - "
+msgstr "Грешни данни от тракера -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:215
+msgid "rejected by tracker - "
+msgstr "отхвърлен от тракера -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:221
+msgid ""
+"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected to any peers. "
+msgstr ""
+"Торента беше спрян понеже беше отхвърлен от тракера и нямаше връзка с нито един пиър."
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:223
+msgid " Message from the tracker: "
+msgstr "Съобщение от тракера:"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:229
+msgid "warning from tracker - "
+msgstr "предупреждение от тракера -"
+
+#: BitTorrent/Rerequester.py:278
+msgid "Trackerless lookup failed: "
+msgstr "Търсенето на връзка без тракер се провали:"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:23
+msgid "bad metainfo - not a dictionary"
+msgstr "Лоша мета-информация - не е речник"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:26
+msgid "bad metainfo - bad pieces key"
+msgstr "Лоша мета-информация - неправилни парчета"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:29
+msgid "bad metainfo - illegal piece length"
+msgstr "Лоша мета-информация - неправлина дължина на парчетата"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:32
+msgid "bad metainfo - bad name"
+msgstr "Лоша мета-информация - неправилно име"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:34
+#, python-format
+msgid "name %s disallowed for security reasons"
+msgstr "Името %s е забранено по причини за сигурност"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:36
+msgid "single/multiple file mix"
+msgstr "единичен/многотомен файл"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50
+msgid "bad metainfo - bad length"
+msgstr "Лоша мета-информация - неправилна дължина на файла"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:44
+msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files"
+msgstr "Лоша мета-информация - \"files\"не е списък с файлове"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:47
+msgid "bad metainfo - file entry must be a dict"
+msgstr "Лоша мета-информация - името на файла трябва да е речниково"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:53
+msgid "bad metainfo - bad path"
+msgstr "Лоша мета-информация - неправилен път"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:56
+msgid "bad metainfo - bad path dir"
+msgstr "Лоша мета-информация - неправилен път до директория"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:58
+#, python-format
+msgid "path %s disallowed for security reasons"
+msgstr "пътят %s е забранен по причини за сигурност"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:69
+msgid "bad metainfo - duplicate path"
+msgstr "Лоша мета-информация - повтарящ се път"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:71
+msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name"
+msgstr "Лоша мета-информация - файлът и поддиректорията са с едно и също име"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:78
+msgid "bad metainfo - wrong object type"
+msgstr "Лоша мета-информация - грешен тип на обекта"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:81
+msgid "bad metainfo - no announce URL string"
+msgstr "Лоша мета-информация - липсва информация за URL анонс"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:89
+msgid "bad metainfo - node is not a list"
+msgstr "Лоша мета-информация - свързването не е списък"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:91
+msgid "bad metainfo - node list must have only two elements"
+msgstr "Лоша мета-информация - свързващия списък трябва да има два елемента"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:94
+msgid "bad metainfo - node host must be a string"
+msgstr "Лоша мета-информация - свръзващият хост трябва да бъде символен низ"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:96
+msgid "bad metainfo - node port must be an integer"
+msgstr "Лоша мета-информация - свързващия порт трябва да е цяло число"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:103
+msgid "failure reason must be a string"
+msgstr "Причината за грешката най-вероятно е неправилен низ"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:107
+msgid "warning message must be a string"
+msgstr "Предупредителното съобщение трябва да е символен низ"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:112
+msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict"
+msgstr ""
+"Грешна информация в списъка на пиърите - информацията за пиърите трябва да бъде речникова"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:114
+msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string"
+msgstr ""
+"Грешна информация в списъка на пиърите - IP на пиърите трябва да бъде низ"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:117
+msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer"
+msgstr ""
+"Грешна информация в списъка на пиърите - номера на порта на пиъра трябва да бъде цяло число"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:121
+msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid"
+msgstr "Грешна информация в списъка на пиърите - неправилно ID на пиъра"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:123
+msgid "invalid peer list"
+msgstr "Грешен списък с пиъри"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:126
+msgid "invalid announce interval"
+msgstr "Невалиден интервал за анонс"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:129
+msgid "invalid min announce interval"
+msgstr "Невалиден минимален интервал за анонс"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:131
+msgid "invalid tracker id"
+msgstr "невалидно id на тракера"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:134
+msgid "invalid peer count"
+msgstr "Невалиден брой на пиърите"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:137
+msgid "invalid seed count"
+msgstr "Невалиден брой на сийдърите"
+
+#: BitTorrent/btformats.py:140
+msgid "invalid \"last\" entry"
+msgstr "Последното \"въвеждане\" е невалидно"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:26
+#, python-format
+msgid "Usage: %s "
+msgstr "Използване: %s"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:28
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n\n"
+msgstr "[НАСТРОЙКИ][ДИРЕКТОРИЯ С ТОРЕНТИ]\n\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:29
+msgid ""
+"If a non-option argument is present it's taken as the value\nof the torrent_dir option.\n"
+msgstr ""
+"Ако не бъде зададен специално аргумент той се взима от стойността\n на избора на _директория с торент файлове.\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:32
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n"
+msgstr "[НАСТРОЙКИ][ТОРЕНТ ФАЙЛОВЕ]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:34
+msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n"
+msgstr "[НАСТРОЙКИ][ТОРЕНТ ФАЙЛ]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:36
+msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n"
+msgstr "[НАСТРОЙКИ] ТРАКЕР_URL ФАЙЛ [ФАЙЛ]\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:38
+msgid "arguments are -\n"
+msgstr "аргументите са -\n"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:69
+msgid " (defaults to "
+msgstr "(по подразбиране)"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162
+msgid "unknown key "
+msgstr "непознат ключ"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134
+msgid "parameter passed in at end with no value"
+msgstr "параметърът подаден в края е без стойност"
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:138
+msgid "command line parsing failed at "
+msgstr "Грешка при разчитането на командните редове "
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:145
+#, python-format
+msgid "Option %s is required."
+msgstr "Настройката %s се изисква."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:147
+#, python-format
+msgid "Must supply at least %d arguments."
+msgstr "Трябва да зададете минимум %d аргумента."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:149
+#, python-format
+msgid "Too many arguments - %d maximum."
+msgstr "Твърде много аргументи - %d максимално."
+
+#: BitTorrent/parseargs.py:186
+#, python-format
+msgid "wrong format of %s - %s"
+msgstr "Грешен формат на %s - %s"
+
+#: BitTorrent/track.py:40
+msgid "Port to listen on."
+msgstr "Порт за използване."
+
+#: BitTorrent/track.py:42
+msgid "file to store recent downloader info in"
+msgstr "Файл за съхраняване на информацията от текущото сваляне"
+
+#: BitTorrent/track.py:46
+msgid "timeout for closing connections"
+msgstr "време за изчакване преди затваряне на връзката"
+
+#: BitTorrent/track.py:50
+msgid "seconds between saving dfile"
+msgstr "интервал секунди между всяко запаметяване на сваления файл"
+
+#: BitTorrent/track.py:52
+msgid "seconds between expiring downloaders"
+msgstr "секунди за изчакване преди свалянето да се счита за изтекло"
+
+#: BitTorrent/track.py:54
+msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements"
+msgstr "секунди които трябва да изчакат между две реанонсирания"
+
+#: BitTorrent/track.py:56
+msgid ""
+"default number of peers to send an info message to if the client does not specify a number"
+msgstr ""
+"брой на пиърите по подразбиране до които да се изпрати съобщение с информация в случаи че програмата не го зададе сама"
+
+#: BitTorrent/track.py:59
+msgid "time to wait between checking if any connections have timed out"
+msgstr "време за изчакване преди да се провери дали връзката не се е провалила"
+
+#: BitTorrent/track.py:61
+msgid ""
+"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)"
+msgstr ""
+"Проверяване дали свалящият е зад NAT протокол (0=не проверявай) "
+
+#: BitTorrent/track.py:64
+msgid "whether to add entries to the log for nat-check results"
+msgstr "Добавяне на данни за резултатите от nat-проверката в бележките"
+
+#: BitTorrent/track.py:66
+msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one"
+msgstr ""
+"Минимално време, което трябва да измине от последното прочистване на паметта, за да бъде извършено ново"
+
+#: BitTorrent/track.py:69
+msgid ""
+"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed"
+msgstr ""
+"минимално време в секунди преди кешът да бъде счетен за стар и да бъде прочистен"
+
+#: BitTorrent/track.py:72
+msgid ""
+"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have peers or not"
+msgstr ""
+"Позволяване на сваляния на торенти само в тази директория (и съответно в поддиректории на тази които не съдържат торент файлове).Ако е включена тази опция, торентите в тази директория се показват на инфостраницата/scrape дали имат или нямат пиъри"
+
+#: BitTorrent/track.py:79
+msgid ""
+"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access"
+msgstr ""
+"позволяване специални редове в торент файла в позволената_директория да влияят на достъпа до тракера"
+
+#: BitTorrent/track.py:82
+msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal"
+msgstr "Отваряне отново на файла с бележките при получаване на HUP сигнал"
+
+#: BitTorrent/track.py:84
+msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded"
+msgstr ""
+"Изписване на съобщение когато главната директория на тракера е заредена"
+
+#: BitTorrent/track.py:87
+msgid "a URL to redirect the info page to"
+msgstr "URL към което да се пренасочва инфо страницата"
+
+#: BitTorrent/track.py:89
+msgid "whether to display names from allowed dir"
+msgstr "Показване на имена от позволената директория"
+
+#: BitTorrent/track.py:91
+msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico"
+msgstr ""
+"Посочване на файл съдържащ x-icon данни който да бъде подаден когато браузъра изисква favicon.ico"
+
+#: BitTorrent/track.py:94
+msgid ""
+"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs (0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip."
+msgstr ""
+"Игнориране на параметъра ip GET на машини който не са с IP от локалната мрежа (0=никога,1=винаги,2=само ако NAT проверката е изключена).HTTPproxy който подават адрес на оригиналния клиент се управляват по същия начин като --ip."
+
+#: BitTorrent/track.py:99
+msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)"
+msgstr ""
+"файл за записване на бележки от тракера, за stdout - use (по подразбиране) "
+
+#: BitTorrent/track.py:101
+msgid ""
+"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to download the torrent file"
+msgstr ""
+"използване с позволените_директории; добавя /file?hash={hash} url което позволява на потребителите да свалят торент файла"
+
+#: BitTorrent/track.py:104
+msgid ""
+"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape and web page). Only matters if allowed_dir is not set"
+msgstr ""
+"запази неактивните торенти след като срокът им изтече (така те ще бъдат показвани на вашия /scrape и уеб страница). Има смисъл когато няма настройка на позволени_директории"
+
+#: BitTorrent/track.py:107
+msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)"
+msgstr ""
+"Позволение за достъп до scrape (може да бъде пълен, специален или забранен)"
+
+#: BitTorrent/track.py:109
+msgid "maximum number of peers to give with any one request"
+msgstr "максимален брой на пиърите на които да се уважи искането за свързване "
+
+#: BitTorrent/track.py:163
+msgid "your file may exist elsewhere in the universe\nbut alas, not here\n"
+msgstr "Файлът ви сигурно съществува някъде из вселената\nно уви, не и тук\n"
+
+#: BitTorrent/track.py:248
+#, python-format
+msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist."
+msgstr "**Внимание** посоченият favicon файл -- %s -- не съществува."
+
+#: BitTorrent/track.py:271
+#, python-format
+msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting"
+msgstr "**Внимание** файлът за състоянието %s е повреден; започване отново"
+
+#: BitTorrent/track.py:307
+msgid "# Log Started: "
+msgstr "# Записване на бележки:"
+
+#: BitTorrent/track.py:309
+msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: "
+msgstr "**Внимание** грешка при пренасочване на stdout към файл с бележки:"
+
+#: BitTorrent/track.py:317
+msgid "# Log reopened: "
+msgstr "# Записване на бележки подновено:"
+
+#: BitTorrent/track.py:319
+msgid "**warning** could not reopen logfile"
+msgstr "**Внимание** грешка при повторно отваряне на файла с бележките"
+
+#: BitTorrent/track.py:459
+msgid "specific scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "тази специфична scrape функция не се поддържа от този тракер"
+
+#: BitTorrent/track.py:469
+msgid "full scrape function is not available with this tracker."
+msgstr "пълно функциониране на scrape не е възможно на този тракер"
+
+#: BitTorrent/track.py:482
+msgid "get function is not available with this tracker."
+msgstr "Функцията get не е възможна на този тракер"
+
+#: BitTorrent/track.py:496
+msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker."
+msgstr ""
+"Свалянето, което желаете да извършите не е позволено за използване на този тракер."
+
+#: BitTorrent/track.py:853
+msgid "run with no arguments for parameter explanations"
+msgstr "стартиране без аргументи разясняващи параметрите"
+
+#: BitTorrent/track.py:861
+msgid "# Shutting down: "
+msgstr "# Изключване:"
+
+#: BitTorrent/Encoder.py:270
+msgid "Can't start two separate instances of the same torrent"
+msgstr "Грешка при стартиране на две отделни части от един торент"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:65
+#, python-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Скриване %s"
+
+#: BitTorrent/TrayIcon.py:67
+#, python-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Показване %s"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:73
+msgid "not a valid bencoded string"
+msgstr "Неправилно кодиран низ"
+
+#: BitTorrent/bencode.py:75
+msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)"
+msgstr "Неправилно кодирана стойност (данни след правилна представка)"
+
+#: BitTorrent/download.py:98
+msgid "maxport less than minport - no ports to check"
+msgstr ""
+"максималният порт за проверка е по-малък от минималния - няма портове за проверка"
+
+#: BitTorrent/download.py:116
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на порт за използване:%s."
+
+#: BitTorrent/download.py:118
+#, python-format
+msgid "Could not open a listening port: %s. "
+msgstr "Грешка при отваряне на порт за използване:%s."
+
+#: BitTorrent/download.py:120
+msgid "Check your port range settings."
+msgstr "Проверете настройките си за обхвата от портове за използване."
+
+#: BitTorrent/download.py:216
+msgid "Initial startup"
+msgstr "Първоначално стартиране"
+
+#: BitTorrent/download.py:269
+#, python-format
+msgid "Could not load fastresume data: %s"
+msgstr "Грешка при зареждане на файла за бързо стартиране:%s"
+
+#: BitTorrent/download.py:270
+msgid "Will perform full hash check."
+msgstr "Извършване на пълна проверка на hash."
+
+#: BitTorrent/download.py:277
+#, python-format
+msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it"
+msgstr "Парчето %d лисваше при hash проверката, сваляне наново"
+
+#: BitTorrent/download.py:358
+msgid ""
+"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off."
+msgstr ""
+"Изтеглянето на торент без тракер с програмата за сваляне без тракер е забранено."
+
+#: BitTorrent/download.py:407
+msgid "download failed: "
+msgstr "Грешка при сваляне:"
+
+#: BitTorrent/download.py:411
+msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:"
+msgstr "IO грешка:Няма място на диска, или не може да създаде файл с големина:"
+
+#: BitTorrent/download.py:414
+msgid "killed by IO error: "
+msgstr "Спиране поради IO грешка:"
+
+#: BitTorrent/download.py:417
+msgid "killed by OS error: "
+msgstr "Спиране поради OS грешка:"
+
+#: BitTorrent/download.py:422
+msgid "killed by internal exception: "
+msgstr "Спиране поради вътрешна грешка:"
+
+#: BitTorrent/download.py:427
+msgid "Additional error when closing down due to error: "
+msgstr "Допълнителна грешка при затварянето поради възникнала грешка:"
+
+#: BitTorrent/download.py:440
+msgid "Could not remove fastresume file after failure:"
+msgstr "Грешка при премахване на файла за бързо подновяване:"
+
+#: BitTorrent/download.py:457
+msgid "seeding"
+msgstr "сийдване"
+
+#: BitTorrent/download.py:480
+msgid "Could not write fastresume data: "
+msgstr "Грешка при записване на данните за бързо подновяване:"
+
+#: BitTorrent/download.py:490
+msgid "shut down"
+msgstr "изключване"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51
+msgid ""
+"This seems to be an old Python version which does not support detecting the filesystem encoding. Assuming 'ascii'."
+msgstr ""
+"Това трябва да е стара версия на Python която не е приспособена да разпознава кодирането на файловата система. Приемане че кодирането е 'ascii'."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58
+msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Python не успя да разпознае кодирането на файловата система. Използване на 'ascii' вместо него."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65
+#, python-format
+msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead."
+msgstr ""
+"Кодирането '%s' на файловата система не се поддържа. Използвам 'ascii' вместо него."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123
+msgid "Bad file path component: "
+msgstr "Грешно указана пътека във файла:"
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Този торент файл е създаден с повреден инструмент и е с некоректно кодиране на имената на файловете. Някои или всички имена на файловете може да се различават от оригиналните."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character values that do not correspond to any real character. Some or all of the filenames may appear different from what the creator of the .torrent file intended."
+msgstr ""
+"Този торент файл е създаден с повреден инструмент и е с неправилно кодиране на стойностите на символите.Някои или всички имена на файловете може да се различават от първоначалните, включени във файла."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly encoded filenames. The names used may still be correct."
+msgstr ""
+"Този торент файл е създаден с повреден инструмент и е с неправилно кодиране на имената на файловете. Използваните имена ,обаче, може да са коректни."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213
+#, python-format
+msgid ""
+"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Набора от символи използван в местната файлова система (\"%s\") не може да изобрази всички символи използвани в името на файла на този торент. Имената на файловете са променени от първоначалните."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219
+msgid ""
+"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been changed from the original."
+msgstr ""
+"Файловата система на Windows не може да разчете някой символи използвани в имената на файловете на този торент. Имената на файловете са променени от оригиналните."
+
+#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224
+msgid ""
+"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 file with an invalid file or directory name. However since all such files were marked as having length 0 those files are just ignored."
+msgstr ""
+"Този торент файл е създаден с повреден инструмент и съдържа файл или директория с невалидно име. Всички такива файлове са маркирани с дължина 0 и ще бъдат пропускани."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:133
+#, python-format
+msgid "Unhandled command: %s %s"
+msgstr "Грешна команда: %s %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:178
+msgid "Could not create control socket: already in use"
+msgstr "Грешка при създаване на сокет за контрол: сокетът вече се използва"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:183
+msgid "Could not remove old control socket filename:"
+msgstr "Грешка при премахване на старото име на файла на сокета за контрол: "
+
+#: BitTorrent/IPC.py:188
+msgid "Could not create control socket: "
+msgstr "Грешка при създаване на сокет за контрол:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341
+msgid "Could not send command: "
+msgstr "Грешка при изпращане на команда:"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:244
+msgid "Global mutex already created."
+msgstr "Глобалния mutex вече е създаден."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:260
+msgid "Could not find an open port!"
+msgstr "Грешка при търсене на отворен порт!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:269
+msgid "Could not create application data directory!"
+msgstr "Грешка при създаване на директория за данни на програмата!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:288
+msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!"
+msgstr ""
+"Грешка при търсене на глобалния mutex lock за файла за контрол на сокета!"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:297
+msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing."
+msgstr ""
+"Предишна версия на BT не е била нормално затворена. Продължаване напред."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:301
+#, python-format
+msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n"
+msgstr "Друг интерфейс на BT е стартиран, но \"%s\" не съществува.\n"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:302
+msgid "I'll guess at the port."
+msgstr "Разпознаване на порта."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:306
+#, python-format
+msgid "Port found: %d"
+msgstr "Порта е открит: %d"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:317
+msgid "Could not find port."
+msgstr "Грешка при откриване на порт."
+
+#: BitTorrent/IPC.py:391
+#, python-format
+msgid "IPC Status: %s"
+msgstr "IPC Статус: %s"
+
+#: BitTorrent/IPC.py:407
+msgid "DDE Conversation connected."
+msgstr "Отворен DDE разговор "
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:347
+#, python-format
+msgid "failed to unregister or close server socket: %s"
+msgstr "Грешка при отрегистрирането или затварянето на сокета на сървера:%s"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:348
+msgid "lost server socket"
+msgstr "Сокета на сървера е изгубен"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:364
+msgid "Error handling accepted connection: "
+msgstr "Грешка при действие с осъществената връзка:"
+
+#: BitTorrent/RawServer.py:447
+#, python-format
+msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s"
+msgstr ""
+"Непълен TCP стек наложи изходът на програмата. Моля погледнете ЧЗВ на адрес %s"
+
+#: khashmir/krpc.py:214
+msgid "received unknown message type"
+msgstr "Получаване на неизвестен тип съобщение"
+
+#: khashmir/krpc.py:233
+msgid "timeout"
+msgstr "времето е просрочено"
+