diff options
author | Jeffrey C. Ollie <jeff@ocjtech.us> | 2008-08-12 22:00:45 -0500 |
---|---|---|
committer | Jeffrey C. Ollie <jeff@ocjtech.us> | 2008-08-12 22:00:45 -0500 |
commit | 410154779451b21ea14d7f6272c320059a772949 (patch) | |
tree | 364b2215a872cc03c6e6d1e4d70e0586b96c1060 /po/hu.po | |
download | nohgooee-410154779451b21ea14d7f6272c320059a772949.tar.gz nohgooee-410154779451b21ea14d7f6272c320059a772949.tar.xz nohgooee-410154779451b21ea14d7f6272c320059a772949.zip |
Import files from BitTorrent 4.4.0
http://download.bittorrent.com/dl/BitTorrent-4.4.0.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3134 |
1 files changed, 3134 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..fbd7d58 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,3134 @@ +# BitTorrent +# Copyright (C) 2005, BitTorrent, Inc. +# This file is distributed under the same license as the BitTorrent package. +# Matt Chisholm, matt (translations) translations (at) bittorrent (dot) com, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: BitTorrent 4.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-30 13:29-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-19 05:38-0800\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <bugs (at) bittorrent (dot) com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Pootle 0.6.3.20050806\n" + +#: bittorrent.py:29 maketorrent.py:23 +#, python-format +msgid "Install Python %s or greater" +msgstr "Telepíteni kell a Python %s vagy újabb változatát" + +#: bittorrent.py:132 BitTorrent/defaultargs.py:235 +#: BitTorrent/defaultargs.py:237 bittorrent-console.py:295 +#: bittorrent-curses.py:431 +msgid "deprecated, do not use" +msgstr "elavult, kérjük ne használja" + +#: bittorrent.py:147 +#, python-format +msgid "" +"Failed to communicate with another %s process but one seems to be running." +msgstr "Nem sikerült kommunikálni egy másik %s folyamattal, pedig az fut." + +#: bittorrent.py:149 bittorrent.py:172 +#, python-format +msgid " Closing all %s windows may fix the problem." +msgstr "Lehet, hogy az összes %s ablak bezárása megszünteti a hibát." + +#: bittorrent.py:169 +#, python-format +msgid "%s already running" +msgstr "%s már fut" + +#: bittorrent.py:171 +#, python-format +msgid "Failed to communicate with another %s process." +msgstr "Nem sikerült kommunikálni egy másik %s folyamattal." + +#: bittorrent.py:182 BitTorrent/GUI.py:22 +#, python-format +msgid "PyGTK %s or newer required" +msgstr "Telepíteni kell a PyGTK %s vagy újabb változatát" + +#: bittorrent.py:199 bittorrent.py:1694 +msgid "drag to reorder" +msgstr "átrendezés: húzással" + +#: bittorrent.py:200 bittorrent.py:1695 +msgid "right-click for menu" +msgstr "a menü előhívásához kattintson a jobb egérgombbal" + +#: bittorrent.py:206 bittorrent.py:391 +msgid "dialup" +msgstr "analóg telefonvonal" + +#: bittorrent.py:207 bittorrent.py:392 +msgid "DSL/cable 128k up" +msgstr "ADSL/kábel, 128k-tól" + +#: bittorrent.py:208 bittorrent.py:393 +msgid "DSL/cable 256k up" +msgstr "ADSL/kábel, 256k-tól" + +#: bittorrent.py:209 bittorrent.py:394 +msgid "DSL 768k up" +msgstr "ADSL, 768k-tól" + +#: bittorrent.py:210 bittorrent.py:395 +msgid "T1" +msgstr "T1" + +#: bittorrent.py:211 bittorrent.py:396 +msgid "T1/E1" +msgstr "T1/E1" + +#: bittorrent.py:212 bittorrent.py:397 +msgid "E1" +msgstr "E1" + +#: bittorrent.py:213 bittorrent.py:398 +msgid "T3" +msgstr "T3" + +#: bittorrent.py:214 bittorrent.py:399 +msgid "OC3" +msgstr "OC3" + +#: bittorrent.py:354 +msgid "Enter torrent URL" +msgstr "Torrent URL megadása" + +#: bittorrent.py:355 +msgid "Enter the URL of a torrent file to open:" +msgstr "Adja meg a megnyitni kívánt torrent URL-jét:" + +#: bittorrent.py:411 +msgid "Maximum upload rate:" +msgstr "Max. feltöltési sebesség:" + +#: bittorrent.py:474 +msgid "Temporarily stop all running torrents" +msgstr "Az összes futó torrent ideiglenes leállítása" + +#: bittorrent.py:475 +msgid "Resume downloading" +msgstr "A letöltés folytatása" + +#: bittorrent.py:514 +#, python-format +msgid "New %s version available" +msgstr "Új %s-verzió jelent meg" + +#: bittorrent.py:529 +#, python-format +msgid "A newer version of %s is available.\n" +msgstr "Megjelent a/az %s egy új változata.\n" + +#: bittorrent.py:530 +#, python-format +msgid "You are using %s, and the new version is %s.\n" +msgstr "Most ezt használja: %s, és az új verzió: %s.\n" + +#: bittorrent.py:531 +#, python-format +msgid "" +"You can always get the latest version from \n" +"%s" +msgstr "" +"A legújabb változat mindig letölthető innen:\n" +"%sról/ről." + +#: bittorrent.py:538 bittorrent.py:1919 +msgid "Download _later" +msgstr "_Letöltés később" + +#: bittorrent.py:541 bittorrent.py:1907 +msgid "Download _now" +msgstr "Le_töltés most" + +#: bittorrent.py:547 +msgid "_Remind me later" +msgstr "_Emlékeztetés később" + +#: bittorrent.py:585 +#, python-format +msgid "About %s" +msgstr "Névjegy: %s" + +#: bittorrent.py:600 +msgid "Beta" +msgstr "Béta" + +#: bittorrent.py:602 +#, python-format +msgid "Version %s" +msgstr "Verzió: %s" + +#: bittorrent.py:618 +#, python-format +msgid "Couldn't open %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni: %s" + +#: bittorrent.py:637 +msgid "Donate" +msgstr "Adomány küldése" + +#: bittorrent.py:657 +#, python-format +msgid "%s Activity Log" +msgstr "Műveletnapló - %s" + +#: bittorrent.py:714 +msgid "Save log in:" +msgstr "A napló mentése ide:" + +#: bittorrent.py:725 +msgid "log saved" +msgstr "a napló elmentve" + +#: bittorrent.py:780 +msgid "log cleared" +msgstr "a napló törölve" + +#: bittorrent.py:810 +#, python-format +msgid "%s Settings" +msgstr "Beállítások: %s" + +#: bittorrent.py:822 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: bittorrent.py:825 BitTorrent/defaultargs.py:210 +msgid "Launch BitTorrent when Windows starts" +msgstr "A BitTorrent elindítása a Windows indulásakor" + +#: bittorrent.py:831 BitTorrent/defaultargs.py:212 +msgid "Minimize to system tray" +msgstr "Minimalizálás a rendszertálcába" + +#: bittorrent.py:837 +msgid "" +"Progress bar text is always black\n" +"(requires restart)" +msgstr "" +"Az állapotjelző szövege mindig fekete\n" +"(újraindítás szükséges)" + +#: bittorrent.py:846 +msgid "Saving" +msgstr "Mentés" + +#: bittorrent.py:848 +msgid "Save new downloads in:" +msgstr "Új letöltések mentési könyvtára:" + +#: bittorrent.py:861 +msgid "Change..." +msgstr "Módosítás..." + +#: bittorrent.py:867 +msgid "Ask where to save each new download" +msgstr "Rákérdezés minden új letöltés helyére" + +#: bittorrent.py:876 +msgid "Downloading" +msgstr "Letöltés" + +#: bittorrent.py:878 +msgid "When starting a new torrent:" +msgstr "Új torrent indításakor:" + +#: bittorrent.py:887 +msgid "_Stop another running torrent to make room" +msgstr "_Egy futó torrent leállítása, hogy legyen hely" + +#: bittorrent.py:893 +msgid "_Don't stop other running torrents" +msgstr "Nem kell _leállítani más torrentet" + +#: bittorrent.py:899 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Rákérdezés mindig" + +#: bittorrent.py:916 +msgid "Seeding" +msgstr "Megosztás" + +#: bittorrent.py:925 +msgid "" +"Seed completed torrents: until share ratio reaches [_] percent, or for [_] " +"minutes, whichever comes first." +msgstr "" +"A befejezett torrentek maradjanak megosztva: amíg a megosztási arány eléri a" +"(z) [_] százalékot, illetve [_] percig, amelyik előbb bekövetkezik." + +#: bittorrent.py:969 bittorrent.py:1003 +msgid "Seed indefinitely" +msgstr "Megosztás korlátlan ideig" + +#: bittorrent.py:977 +msgid "Seed last completed torrent: until share ratio reaches [_] percent." +msgstr "" +"Az utolsó befejezett torrent maradjon megosztva: amíg a megosztási arány " +"eléri a(z) [_] százalékot." + +#: bittorrent.py:1015 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: bittorrent.py:1017 +msgid "Look for available port:" +msgstr "Szabad port keresése:" + +#: bittorrent.py:1022 +msgid "starting at port: " +msgstr "Kezdőport: " + +#: bittorrent.py:1033 BitTorrent/defaultargs.py:97 +msgid "Enable automatic port mapping" +msgstr "Automatikus portleképezés engedélyezése" + +#: bittorrent.py:1041 +msgid "IP to report to the tracker:" +msgstr "A követőnek jelentett IP-cím:" + +#: bittorrent.py:1046 +msgid "" +"(Has no effect unless you are on the\n" +"same local network as the tracker)" +msgstr "" +"(Csak akkor van hatása, ha egy helyi hálózaton\n" +"van a gép a követővel)" + +#: bittorrent.py:1063 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Changing these settings can\n" +"prevent %s from functioning correctly." +msgstr "" +"FIGYELEM: ha megváltoztatja ezeket a/az\n" +" beállításokat, akkor lehet, hogy a/az %s nem fog megfelelően működni." + +#: bittorrent.py:1071 +msgid "Option" +msgstr "Opció" + +#: bittorrent.py:1076 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: bittorrent.py:1083 +msgid "Advanced" +msgstr "Magasabb rendű" + +#: bittorrent.py:1092 +msgid "Choose default download directory" +msgstr "Válassza ki az alapértelmezett letöltési könyvtárat" + +#: bittorrent.py:1116 +#, python-format +msgid "Failed to remove shortcut: %s" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy hivatkozást: %s" + +#: bittorrent.py:1165 +#, python-format +msgid "Files in \"%s\"" +msgstr "Fájlok itt: \"%s\"" + +#: bittorrent.py:1177 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: bittorrent.py:1177 +msgid "Never download" +msgstr "Letöltés: soha" + +#: bittorrent.py:1178 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: bittorrent.py:1178 +msgid "Download normally" +msgstr "Normál letöltés" + +#: bittorrent.py:1179 +msgid "First" +msgstr "Első" + +#: bittorrent.py:1179 +msgid "Download first" +msgstr "Letöltés előbb" + +#: bittorrent.py:1189 launchmany-curses.py:148 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: bittorrent.py:1189 +msgid "Length" +msgstr "Hossz" + +#: bittorrent.py:1189 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: bittorrent.py:1192 launchmany-curses.py:143 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" + +#: bittorrent.py:1353 +msgid "never" +msgstr "soha" + +#: bittorrent.py:1355 +msgid "first" +msgstr "első" + +#: bittorrent.py:1380 +#, python-format +msgid "Peers for \"%s\"" +msgstr "Partnerek - \"%s\"" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "IP address" +msgstr "IP-cím" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "Client" +msgstr "Ügyfél" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "KB/s down" +msgstr "KB/s le" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "KB/s up" +msgstr "KB/s fel" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "MB downloaded" +msgstr "MB letöltve" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "MB uploaded" +msgstr "MB feltöltve" + +#: bittorrent.py:1386 +#, python-format +msgid "% complete" +msgstr "% kész" + +#: bittorrent.py:1386 +msgid "KB/s est. peer download" +msgstr "KB/s becsült letöltés a partnerektől" + +#: bittorrent.py:1392 +msgid "Peer ID" +msgstr "Partnerazonosító" + +#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398 +msgid "Interested" +msgstr "Érdeklődő" + +#: bittorrent.py:1395 bittorrent.py:1398 +msgid "Choked" +msgstr "Akadozik" + +#: bittorrent.py:1395 +msgid "Snubbed" +msgstr "Teljesen lelassult" + +#: bittorrent.py:1398 +msgid "Optimistic upload" +msgstr "Optimista feltöltés" + +#: bittorrent.py:1483 +msgid "remote" +msgstr "távoli" + +#: bittorrent.py:1483 +msgid "local" +msgstr "helyi" + +#: bittorrent.py:1519 +msgid "bad peer" +msgstr "hibás partner" + +#: bittorrent.py:1529 +#, python-format +msgid "%d ok" +msgstr "%d OK" + +#: bittorrent.py:1530 +#, python-format +msgid "%d bad" +msgstr "%d rossz" + +#: bittorrent.py:1532 +msgid "banned" +msgstr "kitiltva/letiltva" + +#: bittorrent.py:1534 +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: bittorrent.py:1570 +#, python-format +msgid "Info for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" jellemzői" + +#: bittorrent.py:1588 +msgid "Torrent name:" +msgstr "Torrentnév:" + +#: bittorrent.py:1593 +msgid "(trackerless torrent)" +msgstr "(követő nélküli torrent)" + +#: bittorrent.py:1596 +msgid "Announce url:" +msgstr "Bejelentési URL:" + +#: bittorrent.py:1600 +msgid ", in one file" +msgstr "(1 fájl)" + +#: bittorrent.py:1602 +#, python-format +msgid ", in %d files" +msgstr "(%d fájl)" + +#: bittorrent.py:1603 +msgid "Total size:" +msgstr "Teljes méret:" + +#: bittorrent.py:1610 +msgid "Pieces:" +msgstr "Darabok:" + +#: bittorrent.py:1612 +msgid "Info hash:" +msgstr "Hasítóérték:" + +#: bittorrent.py:1625 +msgid "Save in:" +msgstr "Helyi könyvtár:" + +#: bittorrent.py:1629 +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: bittorrent.py:1655 bittorrent.py:1869 +msgid "_Open directory" +msgstr "A könyvtár _megnyitása" + +#: bittorrent.py:1660 +msgid "Show _file list" +msgstr "Fájllista m_utatása" + +#: bittorrent.py:1760 +msgid "Torrent info" +msgstr "Torrentjellemzők" + +#: bittorrent.py:1769 bittorrent.py:2232 +msgid "Remove torrent" +msgstr "Torrent eltávolítása" + +#: bittorrent.py:1773 +msgid "Abort torrent" +msgstr "A torrent megszakítása" + +#: bittorrent.py:1840 +#, python-format +msgid ", will seed for %s" +msgstr ", megosztva marad még eddig: %s" + +#: bittorrent.py:1842 +msgid ", will seed indefinitely." +msgstr ", korlátlan ideig megosztva marad." + +#: bittorrent.py:1845 +#, python-format +msgid "Done, share ratio: %d%%" +msgstr "Kész, megosztási arány: %d%%" + +#: bittorrent.py:1848 +#, python-format +msgid "Done, %s uploaded" +msgstr "Kész, %s feltöltve" + +#: bittorrent.py:1851 bittorrent.py:2268 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#: bittorrent.py:1865 +msgid "Torrent _info" +msgstr "A torrent _jellemzői" + +#: bittorrent.py:1873 +msgid "_File list" +msgstr "_Fájllista" + +#: bittorrent.py:1875 +msgid "_Peer list" +msgstr "_Partnerlista" + +#: bittorrent.py:1885 +msgid "_Change location" +msgstr "A hely mó_dosítása" + +#: bittorrent.py:1888 +msgid "_Seed indefinitely" +msgstr "Megosztás _korlátlan ideig" + +#: bittorrent.py:1904 +msgid "Re_start" +msgstr "Új_raindítás" + +#: bittorrent.py:1915 +msgid "_Finish" +msgstr "_Befejezés" + +#: bittorrent.py:1916 +msgid "_Remove" +msgstr "_Eltávolítás" + +#: bittorrent.py:1923 +msgid "_Abort" +msgstr "Me_gszakítás" + +#: bittorrent.py:2011 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" +msgstr "Biztosan el szeretné távolítani ezt: \"%s\"?" + +#: bittorrent.py:2014 +#, python-format +msgid "Your share ratio for this torrent is %d%%. " +msgstr "A megosztási arány ennél a torrentnél: %d%% " + +#: bittorrent.py:2016 +#, python-format +msgid "You have uploaded %s to this torrent. " +msgstr "A feltöltés ebbe a torrentbe befejeződött : %s. " + +#: bittorrent.py:2019 +msgid "Remove this torrent?" +msgstr "Eltávolítja ezt a torrentet?" + +#: bittorrent.py:2041 +msgid "Finished" +msgstr "Befejezve" + +#: bittorrent.py:2042 +msgid "drag into list to seed" +msgstr "húzza át a listába, ha szeretné megosztani" + +#: bittorrent.py:2045 +msgid "Failed" +msgstr "Hiba" + +#: bittorrent.py:2046 +msgid "drag into list to resume" +msgstr "húzza át a listába, ha folytatni szeretné" + +#: bittorrent.py:2105 +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozik" + +#: bittorrent.py:2129 BitTorrent/StatusLight.py:10 +msgid "Paused" +msgstr "Szünetel" + +#: bittorrent.py:2159 +msgid "Running" +msgstr "Fut" + +#: bittorrent.py:2184 +#, python-format +msgid "Current up: %s" +msgstr "Jelenleg fel: %s" + +#: bittorrent.py:2185 +#, python-format +msgid "Current down: %s" +msgstr "Jelenleg le: %s" + +#: bittorrent.py:2191 +#, python-format +msgid "Previous up: %s" +msgstr "Előző fel: %s" + +#: bittorrent.py:2192 +#, python-format +msgid "Previous down: %s" +msgstr "Előző le: %s" + +#: bittorrent.py:2198 +#, python-format +msgid "Share ratio: %0.02f%%" +msgstr "Megosztási arány: %0.02f%%" + +#: bittorrent.py:2201 +#, python-format +msgid "%s peers, %s seeds. Totals from tracker: %s" +msgstr "%s partner, %s megosztás. Összesen a követőtől: %s" + +#: bittorrent.py:2205 +#, python-format +msgid "Distributed copies: %d; Next: %s" +msgstr "Szétosztott másolatok száma: %d, következő: %s" + +#: bittorrent.py:2208 +#, python-format +msgid "Pieces: %d total, %d complete, %d partial, %d active (%d empty)" +msgstr "Darabok: összesen %d, %d kész, %d részleges, %d aktív (%d üres)" + +#: bittorrent.py:2212 +#, python-format +msgid "%d bad pieces + %s in discarded requests" +msgstr "%d hibás darab + %s az eldobott kérésekben" + +#: bittorrent.py:2269 +#, python-format +msgid "%.1f%% done, %s remaining" +msgstr "%.1f%% kész, %s van hátra" + +#: bittorrent.py:2270 +msgid "Download rate" +msgstr "Letöltési sebesség" + +#: bittorrent.py:2271 +msgid "Upload rate" +msgstr "Feltöltési sebesség" + +#: bittorrent.py:2333 +msgid "NA" +msgstr "-" + +#: bittorrent.py:2775 +#, python-format +msgid "%s started" +msgstr "A %s elindult" + +#: bittorrent.py:2789 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: bittorrent.py:2791 +msgid "E_xit" +msgstr "Be_zárás" + +#: bittorrent.py:2793 +msgid "_Open torrent file" +msgstr "_Torrentfájl megnyitása" + +#: bittorrent.py:2794 +msgid "Open torrent _URL" +msgstr "Torrent URL megny_itása" + +#: bittorrent.py:2795 +msgid "Make _new torrent" +msgstr "Ú_j torrent készítése" + +#: bittorrent.py:2798 +msgid "_Pause/Play" +msgstr "_Szünet/Folytatás" + +#: bittorrent.py:2802 +msgid "Show/Hide _finished torrents" +msgstr "A befejezett torrentek m_utatása/rejtése" + +#: bittorrent.py:2804 +msgid "_Resize window to fit" +msgstr "Az ablak méretének ki_igazítása" + +#: bittorrent.py:2806 +msgid "_Log" +msgstr "_Napló" + +#: bittorrent.py:2809 +msgid "_Settings" +msgstr "_Beállítások" + +#: bittorrent.py:2812 bittorrent.py:2828 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#: bittorrent.py:2814 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: bittorrent.py:2815 +msgid "_Donate" +msgstr "_Adomány küldése" + +#: bittorrent.py:2819 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: bittorrent.py:2824 +msgid "_View" +msgstr "Né_zet" + +#: bittorrent.py:2864 +msgid "Search for torrents" +msgstr "Torrent keresése" + +#: bittorrent.py:3018 +msgid "(stopped)" +msgstr "(leállt)" + +#: bittorrent.py:3030 +msgid "(multiple)" +msgstr "(többszörös)" + +#: bittorrent.py:3160 +#, python-format +msgid "Already downloading %s installer" +msgstr "Már folyik a/az %s telepítő letöltése" + +#: bittorrent.py:3164 +#, python-format +msgid "Install new %s now?" +msgstr "Szeretne most új %s alkalmazást telepíteni?" + +#: bittorrent.py:3165 +#, python-format +msgid "Do you want to quit %s and install the new version, %s, now?" +msgstr "" +"Ki szeretne most lépni a(z) %s alkalmazásból, hogy feltelepítse az új %s " +"programváltozatot?" + +#: bittorrent.py:3181 +#, python-format +msgid "" +"%s help is at \n" +"%s\n" +"Would you like to go there now?" +msgstr "" +"A/az %s súgó itt érhető el:\n" +"%s\n" +"Meg szeretné nyitni az oldalt?" + +#: bittorrent.py:3184 +msgid "Visit help web page?" +msgstr "A súgóként használható dokumentációs weblapra rá szeretne menni?" + +#: bittorrent.py:3221 +msgid "There is one finished torrent in the list. " +msgstr "Egy befejezett torrent szerepel a listán. " + +#: bittorrent.py:3222 +msgid "Do you want to remove it?" +msgstr "El szeretné távolítani?" + +#: bittorrent.py:3224 +#, python-format +msgid "There are %d finished torrents in the list. " +msgstr "%d már befejezett torrent szerepel a listán. " + +#: bittorrent.py:3225 +msgid "Do you want to remove all of them?" +msgstr "El szeretné távolítani az összeset?" + +#: bittorrent.py:3227 +msgid "Remove all finished torrents?" +msgstr "El szeretné távolítani az összes befejezett torrentet?" + +#: bittorrent.py:3235 +msgid "No finished torrents" +msgstr "Nincs befejezett torrent" + +#: bittorrent.py:3236 +msgid "There are no finished torrents to remove." +msgstr "Nincs eltávolítható, már befejezett torrent." + +#: bittorrent.py:3290 +msgid "Open torrent:" +msgstr "Torrent megnyitása:" + +#: bittorrent.py:3314 +msgid "Change save location for " +msgstr "A mentési hely megváltoztatása " + +#: bittorrent.py:3341 +msgid "File exists!" +msgstr "Már van ilyen fájl!" + +#: bittorrent.py:3342 +#, python-format +msgid "\"%s\" already exists. Do you want to choose a different file name?" +msgstr "\"%s\" már van. Szeretne más fájlnevet választani?" + +#: bittorrent.py:3361 +msgid "Save location for " +msgstr "Mentési hely: " + +#: bittorrent.py:3379 +msgid "Directory exists!" +msgstr "Már van egy ilyen könyvtár." + +#: bittorrent.py:3380 +#, python-format +msgid "" +"\"%s\" already exists. Do you intend to create an identical, duplicate " +"directory inside the existing directory?" +msgstr "" +"\"%s\" már van. Létre szeretne hozni egy ugyanilyen nevű könyvtárat a már " +"létező könyvtáron belül?" + +#: bittorrent.py:3504 +#, python-format +msgid "(global message) : %s" +msgstr "(globális üzenet): %s" + +#: bittorrent.py:3511 +#, python-format +msgid "%s Error" +msgstr "%s-hiba" + +#: bittorrent.py:3517 +msgid "Multiple errors have occurred. Click OK to view the error log." +msgstr "" +"Több hiba is történt. Kattintson az OK gombra a hibanapló megtekintéséhez." + +#: bittorrent.py:3687 +msgid "Stop running torrent?" +msgstr "Le szeretné állítani a futó torrentet?" + +#: bittorrent.py:3688 +#, python-format +msgid "" +"You are about to start \"%s\". Do you want to stop another running torrent " +"as well?" +msgstr "" +"A következő lesz elindítva: \"%s\". Le szeretne állítani egy futó torrentet?" + +#: bittorrent.py:3699 +msgid "Have you donated?" +msgstr "Küldött már adományt?" + +#: bittorrent.py:3700 +#, python-format +msgid "Welcome to the new version of %s. Have you donated?" +msgstr "Üdvözöljük a %s új verziójában! Küldött már adományt?" + +#: bittorrent.py:3715 +msgid "Thanks!" +msgstr "Köszönjük!" + +#: bittorrent.py:3716 +msgid "" +"Thanks for donating! To donate again, select \"Donate\" from the \"Help\" " +"menu." +msgstr "" +"Adományát köszönjük! Ha további adományt szeretne küldeni, használja az " +"\"Adomány küldése\" menüpontot a \"Súgó\" menüben." + +#: bittorrent.py:3822 +msgid "Could not start the TorrentQueue, see above for errors." +msgstr "Nem sikerült elindítani a TorrentQueue-t, lásd a fenti hibaüzenetet." + +#: maketorrent.py:60 +#, python-format +msgid "%s torrent file creator %s" +msgstr "%s torrentfájlkészítő %s" + +#: maketorrent.py:72 +msgid "Make torrent file for this file/directory:" +msgstr "Torrentfájl létrehozása ehhez a fájlhoz vagy könyvtárhoz:" + +#: maketorrent.py:77 +msgid "Choose..." +msgstr "Tallózás..." + +#: maketorrent.py:87 +msgid "(Directories will become batch torrents)" +msgstr "(Könyvtár esetén több fájlt tartalmazó torrent jön létre)" + +#: maketorrent.py:98 +msgid "Piece size:" +msgstr "Darabméret:" + +#: maketorrent.py:117 +msgid "Use _tracker:" +msgstr "Kö_vető használata:" + +#: maketorrent.py:147 +msgid "Use _DHT:" +msgstr "_DHT használata" + +#: maketorrent.py:153 +msgid "Nodes (optional):" +msgstr "Csomópontok (opcionális):" + +#: maketorrent.py:186 +msgid "Comments:" +msgstr "Megjegyzések:" + +#: maketorrent.py:234 +msgid "_Make" +msgstr "_Elkészítés" + +#: maketorrent.py:381 +msgid "_Host" +msgstr "_Gépnév" + +#: maketorrent.py:388 +msgid "_Port" +msgstr "_Port" + +#: maketorrent.py:481 +msgid "Building torrents..." +msgstr "Torrentek felépítése..." + +#: maketorrent.py:489 +msgid "Checking file sizes..." +msgstr "A fájlméretek ellenőrzése..." + +#: maketorrent.py:507 +msgid "Start seeding" +msgstr "A publikáció megkezdése" + +#: maketorrent.py:527 +msgid "building " +msgstr "felépítés " + +#: maketorrent.py:547 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: maketorrent.py:548 +msgid "Done building torrents." +msgstr "A torrentek felépítése befejeződött." + +#: maketorrent.py:556 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: maketorrent.py:557 +msgid "Error building torrents: " +msgstr "Hiba történt a torrentek felépítésekor: " + +#: BitTorrent/GUI.py:21 +#, python-format +msgid "GTK %s or newer required" +msgstr "A GTK %s vagy újabb változata szükséges" + +#: BitTorrent/GUI.py:202 +#, python-format +msgid "%d days" +msgstr "%d nap" + +#: BitTorrent/GUI.py:204 +#, python-format +msgid "1 day %d hours" +msgstr "1 nap %d óra" + +#: BitTorrent/GUI.py:206 +#, python-format +msgid "%d:%02d hours" +msgstr "%d:%02d óra" + +#: BitTorrent/GUI.py:208 +#, python-format +msgid "%d:%02d minutes" +msgstr "%d:%02d perc" + +#: BitTorrent/GUI.py:210 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d másodperc" + +#: BitTorrent/GUI.py:212 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 másodperc" + +#: BitTorrent/GUI.py:292 +#, python-format +msgid "%s Help" +msgstr "Súgó - %s" + +#: BitTorrent/GUI.py:299 +msgid "Frequently Asked Questions:" +msgstr "Gyakran feltett kérdések:" + +#: BitTorrent/GUI.py:304 +msgid "Go" +msgstr "Ugrás" + +#: BitTorrent/GUI.py:463 BitTorrent/GUI.py:517 +msgid "Choose an existing folder..." +msgstr "Válasszon ki egy könyvtárat..." + +#: BitTorrent/GUI.py:473 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: BitTorrent/GUI.py:478 +msgid "Torrents" +msgstr "Torrentek" + +#: BitTorrent/GUI.py:514 +msgid "Create a new folder..." +msgstr "Új könyvtár létrehozása..." + +#: BitTorrent/GUI.py:583 +msgid "Select a file" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: BitTorrent/GUI.py:584 +msgid "Select a folder" +msgstr "Könyvtárválasztás" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:119 +msgid "Could not load saved state: " +msgstr "Nem sikerült betölteni az elmentett állapotot: " + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:211 +msgid "Could not save UI state: " +msgstr "Nem sikerült elmenteni a kezelőfelület állapotát: " + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:221 BitTorrent/TorrentQueue.py:223 +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:306 BitTorrent/TorrentQueue.py:309 +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:319 BitTorrent/TorrentQueue.py:331 +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:348 +msgid "Invalid state file contents" +msgstr "Érvénytelen tartalmú állapotleíró fájl" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:236 +#, python-format +msgid "Error reading file \"%s\"." +msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" fájl olvasásakor." + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:238 +msgid "cannot restore state completely" +msgstr "nem lehet teljesen visszatölteni az állapotot" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:241 +msgid "Invalid state file (duplicate entry)" +msgstr "Érvénytelen állapotfájl (ugyanaz a bejegyzés mégyegyszer)" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:248 BitTorrent/TorrentQueue.py:254 +#, python-format +msgid "Corrupt data in \"%s\", cannot restore torrent." +msgstr "" +"Hibás adatok találhatók itt: \"%s\", a torrent visszaállítása nem " +"folytatható." + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:255 +msgid "(infohash mismatch)" +msgstr "(nem megfelelő hasítóérték)" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:273 +msgid "Invalid state file (bad entry)" +msgstr "Érvénytelen állapotfájl (hibás bejegyzés)" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:296 +msgid "Bad UI state file" +msgstr "Érvénytelen felületleíró állapotfájl" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:300 +msgid "Bad UI state file version" +msgstr "A felület állapotleíró fájlja hibás verziójú" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:302 +msgid "Unsupported UI state file version (from newer client version?)" +msgstr "" +"Nem támogatott verziójú felületállapot-fájl (lehet, hogy egy újabb verziójú " +"klienstől származik)" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:493 +#, python-format +msgid "Could not delete cached %s file:" +msgstr "Nem törölhető a gyorsítótárból a %s fájl:" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:534 +#, python-format +msgid "This is not a valid torrent file. (%s)" +msgstr "Ez a torrent-fájl nem érvényes. (%s)" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:542 +msgid "This torrent (or one with the same contents) is already running." +msgstr "Ez a torrent (vagy egy másik, de ugyanezzel a tartalommal) már fut." + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:546 +msgid "This torrent (or one with the same contents) is already waiting to run." +msgstr "" +"Ez a torrent (vagy egy másik, de ugyanezzel a tartalommal) már elő van " +"készítve a futtatáshoz." + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:553 +#, python-format +msgid "Torrent in unknown state %d" +msgstr "A torrent állapota ismeretlen: %d" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:570 +msgid "Could not write file " +msgstr "Nem sikerült írni egy fájlba " + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:572 +msgid "torrent will not be restarted correctly on client restart" +msgstr "a torrent nem fog tudni újraindulni az ügyfél következő indításakor" + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:675 +#, python-format +msgid "" +"Can't run more than %d torrents simultaneously. For more info see the FAQ at " +"%s." +msgstr "" +"Egyszerre legfeljebb %d torrent futhat. Részletesebb információ a FAQ-ban " +"található, itt: %s." + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:799 +msgid "" +"Not starting torrent as there are other torrents waiting to run, and this " +"one already meets the settings for when to stop seeding." +msgstr "" +"A torrent nem lesz elindítva, mert más torrentek várnak elindításra, és ez a " +"torrent már teljesítette a megosztásleállítási feltételeket." + +#: BitTorrent/TorrentQueue.py:806 +msgid "" +"Not starting torrent as it already meets the settings for when to stop " +"seeding the last completed torrent." +msgstr "" +"A torrent nem lesz elindítva, mert már teljesítette az utolsó torrent " +"megosztásleállítási feltételeit." + +#: BitTorrent/NewVersion.py:105 +#, python-format +msgid "Could not get latest version from %s" +msgstr "A/az %s legújabb verziója nem volt megszerezhető." + +#: BitTorrent/NewVersion.py:110 +#, python-format +msgid "Could not parse new version string from %s" +msgstr "" +"A/az %sból származó füzér új változatán nem tudott szintaxiselemzést végezni." + +#: BitTorrent/NewVersion.py:241 +#, python-format +msgid "" +"Could not find a suitable temporary location to save the %s %s installer." +msgstr "A/az %s es a %s elmentésére nem talált megfelelő ideiglenes helyet." + +#: BitTorrent/NewVersion.py:260 +#, python-format +msgid "No torrent file available for %s %s installer." +msgstr "A/az %s %s betelepítő számára nincs torrentfájl." + +#: BitTorrent/NewVersion.py:270 +#, python-format +msgid "%s %s installer appears to be incomplete, missing, or corrupt." +msgstr "A(z) %s %s telepítő nem teljes, hiányos vagy hibás." + +#: BitTorrent/NewVersion.py:278 +msgid "Cannot launch installer on this OS" +msgstr "Ezen a rendszeren nem használható a telepítő" + +#: BitTorrent/StatusLight.py:12 +msgid "No torrents" +msgstr "Nincs torrent" + +#: BitTorrent/StatusLight.py:14 BitTorrent/StatusLight.py:16 +msgid "Starting download" +msgstr "A letöltés megkezdése" + +#: BitTorrent/StatusLight.py:18 +msgid "Running normally" +msgstr "Normálisan működik" + +#: BitTorrent/StatusLight.py:20 +msgid "" +"Downloads may be slow:\n" +"Probably firewalled/NATted" +msgstr "" +"A letöltés lassú lehet:\n" +"Valószínűleg tűzfal vagy NAT aktív a kapcsolaton" + +#: BitTorrent/StatusLight.py:22 +msgid "Check network connection" +msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:48 +msgid "" +"directory under which variable data such as fastresume information and GUI " +"state is saved. Defaults to subdirectory 'data' of the bittorrent config " +"directory." +msgstr "" +"ebben a könyvtárban lesznek tárolva az olyan gyakran változó adatok, mint a " +"gyorsfolytatási adatok és a felület állapota. Alapértelmezésű a bittorrent " +"konfigurációs könyvtárának 'data' nevű alkönyvtára." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:52 +msgid "" +"character encoding used on the local filesystem. If left empty, " +"autodetected. Autodetection doesn't work under python versions older than 2.3" +msgstr "" +"a helyi fájlrendszer kódolása. Ha üresen marad, a program megpróbálja " +"automatikusan felismerni, de ez nem működik 2.3-nál régebbi verziójú " +"Pythonnal." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:56 +msgid "ISO Language code to use" +msgstr "A használandó ISO nyelvkód" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:61 +msgid "" +"ip to report to the tracker (has no effect unless you are on the same local " +"network as the tracker)" +msgstr "" +"a követő felé jelzett IP-cím (csak akkor van hatása, ha ugyanazon a helyi " +"hálózaton van a követővel)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:64 +msgid "" +"world-visible port number if it's different from the one the client listens " +"on locally" +msgstr "" +"kívülről látható portszám, ha eltér attól, amit az ügyfél helyileg figyel" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:67 +msgid "minimum port to listen on, counts up if unavailable" +msgstr "" +"a legkisebb figyelt port, ettől felfelé keres a program, ha ez nem elérhető" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:69 +msgid "maximum port to listen on" +msgstr "a legnagyobb figyelt port" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:71 BitTorrent/track.py:44 +msgid "ip to bind to locally" +msgstr "helyi IP-cím" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:73 +msgid "seconds between updates of displayed information" +msgstr "a kiírt információk frissítési időköze (másodperc)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:75 +msgid "minutes to wait between requesting more peers" +msgstr "további partnerek lekérdezéséig eltelt idő (percben)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:77 +msgid "minimum number of peers to not do rerequesting" +msgstr "a partnerek minimális száma az újralekérdezés elkerüléséhez" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:79 +msgid "number of peers at which to stop initiating new connections" +msgstr "a partnerek száma új kapcsolat létesítésének leállításához" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:81 +msgid "max number of outgoing incomplete connections" +msgstr "a kimenő, nem teljes kapcsolatok max. száma" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:83 +msgid "" +"maximum number of connections to allow, after this new incoming connections " +"will be immediately closed" +msgstr "" +"a kapcsolatok maximális száma, ennek elérése után minden új bejövő kapcsolat " +"azonnal le lesz zárva" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:86 +msgid "whether to check hashes on disk" +msgstr "ellenőrizni kell-e a hasítóértékeket a lemezen" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:88 +msgid "maximum kB/s to upload at, 0 means no limit" +msgstr "maximális feltöltési sebesség (kB/s), 0 esetén nincs korlát" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:90 +msgid "the number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes" +msgstr "az optimista akadozásmentesítéssel kitöltendő feltöltések száma" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:92 +msgid "" +"the maximum number of files in a multifile torrent to keep open at a time, 0 " +"means no limit. Used to avoid running out of file descriptors." +msgstr "" +"egyszerre legfeljebb ennyi fájl lehet megnyitva egy többfájlos torrentben, 0 " +"esetén nincs korlát. A szabad fájlleírók elfogyását gátolja meg." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:95 +msgid "" +"Initialize a trackerless client. This must be enabled in order to download " +"trackerless torrents." +msgstr "" +"Követő nélküli ügyfél inicializálása. Ezt engedélyezni kell, ha követő " +"nélküli torrenteket szeretne letölteni." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:103 +msgid "number of seconds to pause between sending keepalives" +msgstr "keepalive-üzenetek küldési időköze (másodperc)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:105 +msgid "how many bytes to query for per request." +msgstr "hány bájt legyen lekérve egy kérésben." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:107 +msgid "" +"maximum length prefix encoding you'll accept over the wire - larger values " +"get the connection dropped." +msgstr "" +"a hálózati előtagkódolás maximális hossza - ennél nagyobb hossz esetén a " +"program bontja a kapcsolatot." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:110 +msgid "" +"seconds to wait between closing sockets which nothing has been received on" +msgstr "" +"várakozási idő az üresjáratban működő, adatot nem fogadó aljazatok " +"lezárásához (másodperc)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:113 +msgid "seconds to wait between checking if any connections have timed out" +msgstr "" +"ekkora időközönként ellenőrzi a program a kapcsolatok lejárását (másodperc)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:115 +msgid "" +"maximum length slice to send to peers, close connection if a larger request " +"is received" +msgstr "" +"a partnereknek küldött szeletek maximális hossza, a program zárja a " +"kapcsolatot ennél nagyobb kérés esetén" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:118 +msgid "" +"maximum time interval over which to estimate the current upload and download " +"rates" +msgstr "" +"a jelenlegi feltöltési és letöltési sebesség megbecsléséhez használt " +"időtartam maximuma" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:120 +msgid "maximum time interval over which to estimate the current seed rate" +msgstr "" +"a jelenlegi megosztási sebesség megbecsléséhez használt időtartam maximuma" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:122 +msgid "maximum time to wait between retrying announces if they keep failing" +msgstr "hibás bejelentés ismétlése esetén a maximális várakozási idő" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:124 +msgid "" +"seconds to wait for data to come in over a connection before assuming it's " +"semi-permanently choked" +msgstr "" +"ha egy kapcsolaton ennyi ideig (másodperc) nem jön adat, a program azt " +"akadozónak fogja megjelölni" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:127 +msgid "number of downloads at which to switch from random to rarest first" +msgstr "" +"ekkora letöltési szám fölött tér át a program véletlenszerű " +"sorrendkezelésről a prioritásosra" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:129 +msgid "how many bytes to write into network buffers at once." +msgstr "egyszerre ennyi bájt írható a hálózati pufferekbe." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:131 +msgid "" +"refuse further connections from addresses with broken or intentionally " +"hostile peers that send incorrect data" +msgstr "" +"a kapcsolat megtagadása olyan agresszív partner esetén, amely hibás vagy " +"szándékosan elrontott adatokat küld" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:134 +msgid "do not connect to several peers that have the same IP address" +msgstr "" +"nem kell több olyan további partnerhez csatlakozni, amelynek ugyanaz az IP-" +"címe" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:136 +msgid "if nonzero, set the TOS option for peer connections to this value" +msgstr "" +"ha nem nulla, a partnerkapcsolatok TOS opciójának értéke erre lesz beállítva" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:138 +msgid "" +"enable workaround for a bug in BSD libc that makes file reads very slow." +msgstr "" +"hibajavítás aktiválása egy ismert BSD libc hibára, amely nagyon lassú " +"fájlolvasást eredményezhet." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:140 +msgid "address of HTTP proxy to use for tracker connections" +msgstr "a keresőkapcsolatokhoz használt HTTP proxy cím" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:142 BitTorrent/track.py:48 +msgid "close connections with RST and avoid the TCP TIME_WAIT state" +msgstr "" +"a kapcsolatok zárása RST-vel történjen, a TIME_WAIT nevű TCP-állapot " +"elkerülése" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:144 BitTorrent/track.py:111 +msgid "" +"Use Twisted network libraries for network connections. 1 means use twisted, " +"0 means do not use twisted, -1 means autodetect, and prefer twisted" +msgstr "" +"A Twisted hálózati programkönyvtárak használata a hálózati kapcsolatokhoz. 1 " +"azt jelenti, hogy twistedet használ, 0 pedig azt, hogy nem használ twistedet " +"- esetén bekapcsolva, 0 esetén kikapcsolva, -1 esetén automatikus detektálás " +"lesz és jobb a twisted használata" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:161 +msgid "" +"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) " +"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also " +"--save_in, if neither is specified the user will be asked for save location" +msgstr "" +"fájlnév (egy fájlt tartalmazó torrent esetén) vagy könyvtárnév (több fájlt " +"tartalmazó torrent esetén) a torrent mentéséhez, felülbírálva a torrentben " +"megadott alapértelmezett nevet. Lásd még a --save_in paramétert, ha egyik " +"sincs megadva, akkor a program bekéri a mentési helyet" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:166 +msgid "display advanced user interface" +msgstr "szakértőknek szánt, kibővített felhasználói felület megjelenítése" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:168 +msgid "" +"the maximum number of minutes to seed a completed torrent before stopping " +"seeding" +msgstr "" +"befejezett torrent esetén a megosztás max. ennyi ideig folytatódjon (perc)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:171 +msgid "" +"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping " +"seeding. 0 means no limit." +msgstr "" +"a megosztás leállításához szükséges minimális feltöltési/letöltési arány " +"(százalékban). 0 esetén nincs korlátozás." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:174 +msgid "" +"the minimum upload/download ratio, in percent, to achieve before stopping " +"seeding the last torrent. 0 means no limit." +msgstr "" +"az utolsó megosztás leállításához szükséges minimális feltöltési/letöltési " +"arány (százalékban). 0 esetén nincs korlátozás." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:177 +msgid "Seed each completed torrent indefinitely (until the user cancels it)" +msgstr "" +"Minden befejezett torrent megosztását korlátlan ideig kell folytatni (amíg a " +"felhasználó be nem zárja)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:180 +msgid "Seed the last torrent indefinitely (until the user cancels it)" +msgstr "" +"Az utolsó torrent megosztását korlátlan ideig kell folytatni (amíg a " +"felhasználó be nem zárja)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:183 +msgid "start downloader in paused state" +msgstr "a letöltő szünetelt állapotban induljon" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:185 +msgid "" +"specifies how the app should behave when the user manually tries to start " +"another torrent: \"replace\" means always replace the running torrent with " +"the new one, \"add\" means always add the running torrent in parallel, and " +"\"ask\" means ask the user each time." +msgstr "" +"azt határozza meg, mi történjen, ha a felhasználó új torrentet indít kézzel. " +"\"replace\" esetén az utoljára elindított torrent leáll az új megkezdése " +"előtt, \"add\" esetén az új torrent a meglevőkkel párhuzamosan fog futni, " +"\"ask\" esetén a program mindig megkérdezi, mi történjen." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:195 +msgid "Start BitTorrent minimized" +msgstr "A BitTorrent minimalizálva induljon el" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:197 +msgid "" +"override the version provided by the http version check and enable version " +"check debugging mode" +msgstr "" +"a HTTP-s verzióellenőrzéstől kapott érték felülbírálása, a verzióellenőrzés " +"átváltása nyomkövető módba" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:200 +msgid "" +"override the current version used in the version check and enable version " +"check debugging mode" +msgstr "" +"a verzióellenőrzéstől kapott érték felülbírálása, a verzióellenőrzés " +"átváltása nyomkövető módba" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:203 +msgid "" +"specify window size and position, in the format: WIDTHxHEIGHT+XOFFSET+YOFFSET" +msgstr "" +"az ablakméret és -pozíció megadása, a várt formátum: SZÉLESSÉGxMAGASSÁG" +"+XPOZÍCIÓ+YPOZÍCIÓ" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:218 +msgid "" +"file name (for single-file torrents) or directory name (for batch torrents) " +"to save the torrent as, overriding the default name in the torrent. See also " +"--save_in" +msgstr "" +"a torrent mentéséhez használt fájlnév (egy fájlt tartalmazó torrent esetén) " +"vagy könyvtárnév (több fájlt tartalmazó torrent esetén), felülbírálja a " +"torrentben megadott alapértelmezett nevet. Lásd még: --save_in" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:225 BitTorrent/defaultargs.py:245 +msgid "" +"the maximum number of uploads to allow at once. -1 means a (hopefully) " +"reasonable number based on --max_upload_rate. The automatic values are only " +"sensible when running one torrent at a time." +msgstr "" +"egyszerre legfeljebb ennyi feltöltés engedélyezett: -1 esetén egy " +"automatikusan meghatározott érték lesz a --max_upload_rate érték alapján. Az " +"automatikusan meghatározott érték csak akkor megfelelő, ha egyszerre csak " +"egy torrent aktív." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:230 +msgid "" +"local directory where the torrent contents will be saved. The file (single-" +"file torrents) or directory (batch torrents) will be created under this " +"directory using the default name specified in the .torrent file. See also --" +"save_as." +msgstr "" +"a torrent tartalma ebbe a helyi könyvtárba lesz lementve. A tároló fájl (egy " +"fájlt tartalmazó torrent esetén) vagy könyvtár (több fájlt tartalmazó " +"torrent esetén) ebben a könyvtárban lesz létrehozva a torrentfájlban " +"megadott alapértelmezett névvel. Lásd még a --save_as paramétert." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:239 +msgid "whether or not to ask for a location to save downloaded files in" +msgstr "a program megkérdezze-e, hová kell lementeni a letöltött fájlokat" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:250 +msgid "" +"local directory where the torrents will be saved, using a name determined by " +"--saveas_style. If this is left empty each torrent will be saved under the " +"directory of the corresponding .torrent file" +msgstr "" +"a torrentek tartalma ebbe a helyi könyvtárba fog kerülni, a --saveas_style " +"opcióval megadott néven. Ha ez üresen marad, akkor a megfelelő torrentfájl " +"könyvtárába történik a mentés." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:255 BitTorrent/track.py:77 +msgid "how often to rescan the torrent directory, in seconds" +msgstr "a torrentkönyvtár átvizsgálási időköze (másodperc)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:257 +msgid "" +"wait this many seconds after noticing a torrent before starting it, to avoid " +"race with tracker" +msgstr "" +"ennyi másodpercig kell várni a torrent felismerésétől az elindításáig, hogy " +"ne legyen verseny a követővel" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:259 +msgid "" +"How to name torrent downloads: 1: use name OF torrent file (minus ." +"torrent); 2: use name encoded IN torrent file; 3: create a directory with " +"name OF torrent file (minus .torrent) and save in that directory using name " +"encoded IN torrent file; 4: if name OF torrent file (minus .torrent) and " +"name encoded IN torrent file are identical, use that name (style 1/2), " +"otherwise create an intermediate directory as in style 3; CAUTION: options " +"1 and 2 have the ability to overwrite files without warning and may present " +"security issues." +msgstr "" +"A torrentletöltések elnevezési módja. 1: a torrentfájl neve a .torrent " +"kiterjesztés nélkül. 2: a torrentfájlban kódolással megadott név. 3: a " +"torrentfájl nevével megegyező alkönyvtárba (a .torrent kiterjesztés nélkül), " +"hozzáfűzve a torrentfájlban megadott nevet. 4: ha a torrentfájl neve (a ." +"torrent kiterjesztés nélkül) és a torrentfájlban megadott név megegyezik, " +"akkor az a név lesz használva, máskülönben alkönyvtár lesz létrehozva a 3. " +"eljárás szerint. FIGYELEM: az 1. és 2. módszer esetén visszajelzés nélkül " +"felülíródhatnak fájlok és biztonsági problémák adódhatnak." + +#: BitTorrent/defaultargs.py:274 +msgid "" +"whether to display the full path or the torrent contents for each torrent" +msgstr "" +"a teljes elérési út vagy a torrent tartalma megjelenjen-e minden torrentnél" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:281 +msgid "directory to look for .torrent files (semi-recursive)" +msgstr "a torrentfájlok keresési könyvtára (félig rekurzív)" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:286 +msgid "whether to display diagnostic info to stdout" +msgstr "a program kiírjon-e diagnosztikai üzeneteket a standard kimenetre" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:291 +msgid "which power of two to set the piece size to" +msgstr "2 melyik hatványa legyen a darabméret" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:293 +msgid "default tracker name" +msgstr "alapértelmezett követőnév" + +#: BitTorrent/defaultargs.py:296 +msgid "" +"if false then make a trackerless torrent, instead of announce URL, use " +"reliable node in form of <ip>:<port> or an empty string to pull some nodes " +"from your routing table" +msgstr "" +"ha az érték hamis, akkor követő nélküli torrent lesz (bejelentési URL " +"nélkül). Ebben az esetben megbízható hálózati csomópont adható meg <IP-cím>:" +"<port> alakban - üres sztring esetén a program a routing táblából veszi a " +"csomópont értékét" + +#: bittorrent-console.py:41 bittorrent-curses.py:60 +msgid "download complete!" +msgstr "a letöltés befejeződött!" + +#: bittorrent-console.py:46 bittorrent-curses.py:65 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" + +#: bittorrent-console.py:49 bittorrent-curses.py:68 +#, python-format +msgid "finishing in %d:%02d:%02d" +msgstr "hátralevő idő: %d:%02d:%02d" + +#: bittorrent-console.py:96 bittorrent-curses.py:174 +msgid "download succeeded" +msgstr "a letöltés sikerült" + +#: bittorrent-console.py:130 bittorrent-curses.py:231 +#, python-format +msgid "oo (%.1f MB up / %.1f MB down)" +msgstr "oo (%.1f MB fel / %.1f MB le)" + +#: bittorrent-console.py:133 bittorrent-curses.py:234 +#, python-format +msgid "%.3f (%.1f MB up / %.1f MB down)" +msgstr "%.3f (%.1f MB fel / %.1f MB le)" + +#: bittorrent-console.py:139 +#, python-format +msgid "%d seen now, plus %d distributed copies (%s)" +msgstr "%d látható most, továbbá %d szétosztott másolat (%s)" + +#: bittorrent-console.py:144 bittorrent-curses.py:245 +#, python-format +msgid "%d distributed copies (next: %s)" +msgstr "%d szétosztott másolat (következő: %s)" + +#: bittorrent-console.py:146 bittorrent-curses.py:247 +#, python-format +msgid "%d seen now" +msgstr "%d látható most" + +#: bittorrent-console.py:149 +msgid "ERROR:\n" +msgstr "HIBA:\n" + +#: bittorrent-console.py:150 +msgid "saving: " +msgstr "mentés:" + +#: bittorrent-console.py:151 +msgid "file size: " +msgstr "fájlméret:" + +#: bittorrent-console.py:152 +msgid "percent done: " +msgstr "befejezettség százalékban: " + +#: bittorrent-console.py:153 +msgid "time left: " +msgstr "hátralevő idő: " + +#: bittorrent-console.py:154 +msgid "download to: " +msgstr "letöltés ide: " + +#: bittorrent-console.py:155 +msgid "download rate: " +msgstr "letöltési sebesség: " + +#: bittorrent-console.py:156 +msgid "upload rate: " +msgstr "feltöltési sebesség: " + +#: bittorrent-console.py:157 +msgid "share rating: " +msgstr "megosztási sebesség: " + +#: bittorrent-console.py:158 +msgid "seed status: " +msgstr "publikálási állapot: " + +#: bittorrent-console.py:159 +msgid "peer status: " +msgstr "peer-állapot: " + +#: bittorrent-console.py:222 bittorrent-curses.py:358 +msgid "You cannot specify both --save_as and --save_in" +msgstr "A --save_as és a --save_in paraméter nem használható együtt" + +#: bittorrent-console.py:240 bittorrent-curses.py:376 +#: BitTorrent/launchmanycore.py:69 +msgid "shutting down" +msgstr "lezárás" + +#: bittorrent-console.py:247 bittorrent-curses.py:383 +#: BitTorrent/launchmanycore.py:235 +msgid "Error reading config: " +msgstr "Hiba történt a beállítások beolvasásakor: " + +#: bittorrent-console.py:300 bittorrent-curses.py:436 +msgid "Error reading .torrent file: " +msgstr "Hiba történt a torrentfájl olvasásakor: " + +#: bittorrent-console.py:302 bittorrent-curses.py:438 +msgid "you must specify a .torrent file" +msgstr "meg kell adni egy torrentfájlt" + +#: bittorrent-curses.py:48 launchmany-curses.py:40 +msgid "Textmode GUI initialization failed, cannot proceed." +msgstr "" +"A karakteres módú felület inicializálása nem sikerült, nem lehet továbblépni." + +#: bittorrent-curses.py:50 launchmany-curses.py:42 +msgid "" +"This download interface requires the standard Python module \"curses\", " +"which is unfortunately not available for the native Windows port of Python. " +"It is however available for the Cygwin port of Python, running on all Win32 " +"systems (www.cygwin.com)." +msgstr "" +"E letöltőfelület működéséhez szükséges a \"curses\" nevű standard Python-" +"modul, amely sajnos nem része a Python standard Windows-os változatának. A " +"Python Cygwin-es változata azonban tartalmazza (ez a változat futtatható " +"minden Win32-alapú rendszeren, lásd www.cygwin.com)." + +#: bittorrent-curses.py:55 +msgid "You may still use \"bittorrent-console\" to download." +msgstr "A bittorrent-iranyito kozpont tovabbra is hasznalhato letoltesre." + +#: bittorrent-curses.py:156 +msgid "file:" +msgstr "fájl:" + +#: bittorrent-curses.py:157 +msgid "size:" +msgstr "méret:" + +#: bittorrent-curses.py:158 +msgid "dest:" +msgstr "cél:" + +#: bittorrent-curses.py:159 +msgid "progress:" +msgstr "előrehaladás:" + +#: bittorrent-curses.py:160 +msgid "status:" +msgstr "állapot:" + +#: bittorrent-curses.py:161 +msgid "dl speed:" +msgstr "letöltési sebesség:" + +#: bittorrent-curses.py:162 +msgid "ul speed:" +msgstr "feltöltési sebesség:" + +#: bittorrent-curses.py:163 +msgid "sharing:" +msgstr "megosztás:" + +#: bittorrent-curses.py:164 +msgid "seeds:" +msgstr "publikációk:" + +#: bittorrent-curses.py:165 +msgid "peers:" +msgstr "partnerek:" + +#: bittorrent-curses.py:240 +#, python-format +msgid "%d seen now, plus %d distributed copies(%s)" +msgstr "%d látható most, továbbá %d szétosztott másolat (%s)" + +#: bittorrent-curses.py:267 +msgid "error(s):" +msgstr "hibák:" + +#: bittorrent-curses.py:276 +msgid "error:" +msgstr "hiba:" + +#: bittorrent-curses.py:279 +msgid "" +" # IP Upload Download Completed Speed" +msgstr "" +" # IP-cím Feltöltés Letöltés Befejezve Sebesség" + +#: bittorrent-curses.py:324 +#, python-format +msgid "downloading %d pieces, have %d fragments, %d of %d pieces completed" +msgstr "%d darab letöltése folyik, %d töredék, %d / %d darab kész" + +#: bittorrent-curses.py:448 +msgid "These errors occurred during execution:" +msgstr "A következő hibák történtek a végrehajtás alatt:" + +#: changetracker-console.py:23 +#, python-format +msgid "Usage: %s TRACKER_URL [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" +msgstr "Használat: %s KÖVETŐ_URL [TORRENTFÁJL [TORRENTFÁJL ... ] ]" + +#: changetracker-console.py:32 +#, python-format +msgid "old announce for %s: %s" +msgstr "régi bejelentés - %s: %s" + +#: launchmany-console.py:35 launchmany-curses.py:236 +msgid "no torrents" +msgstr "nincs torrent" + +#: launchmany-console.py:49 launchmany-curses.py:274 +msgid "SYSTEM ERROR - EXCEPTION GENERATED" +msgstr "RENDSZERHIBA - KIVÉTEL TÖRTÉNT" + +#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294 +msgid "Warning: " +msgstr "Figyelem: " + +#: launchmany-console.py:64 launchmany-curses.py:294 +msgid " is not a directory" +msgstr " nem könyvtár" + +#: launchmany-console.py:66 +#, python-format +msgid "" +"error: %s\n" +"run with no args for parameter explanations" +msgstr "" +"hiba: %s\n" +"ha argumentum nélkül indítja a programot, megjelenik a paraméterek " +"magyarázata" + +#: launchmany-console.py:71 launchmany-curses.py:301 +msgid "" +"\n" +"EXCEPTION:" +msgstr "" +"\n" +"KIVÉTEL:" + +#: launchmany-curses.py:47 +msgid "You may still use \"btdownloadheadless.py\" to download." +msgstr "A \"btdownloadheadless.py\" használható letöltéshez." + +#: launchmany-curses.py:59 BitTorrent/launchmanycore.py:145 +msgid "connecting to peers" +msgstr "csatlakozás a partnerekhez" + +#: launchmany-curses.py:60 +#, python-format +msgid "ETA in %d:%02d:%02d" +msgstr "Várható befejezés: %d:%02d:%02d" + +#: launchmany-curses.py:143 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: launchmany-curses.py:143 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: launchmany-curses.py:155 launchmany-curses.py:248 +msgid "Totals:" +msgstr "Összesen:" + +#: launchmany-curses.py:214 +#, python-format +msgid " (%s) %s - %s peers %s seeds %s dist copies - %s dn %s up" +msgstr "" +"(%s) %s - %s partner %s feltöltő partner %s osztott másolat - %s le %s fel" + +#: launchmany-curses.py:296 BitTorrent/track.py:852 +msgid "error: " +msgstr "hiba: " + +#: launchmany-curses.py:296 +msgid "" +"\n" +"run with no args for parameter explanations" +msgstr "" +"\n" +"ha argumentum nélkül indítja a programot, megjelenik a paraméterek " +"magyarázata" + +#: maketorrent-console.py:29 +msgid "optional human-readable comment to put in .torrent" +msgstr "opcionális megjegyzés a torrentfájlokba" + +#: maketorrent-console.py:31 +msgid "optional target file for the torrent" +msgstr "opcionális célfájl a torrenthez" + +#: torrentinfo-console.py:26 +#, python-format +msgid "%s %s - decode %s metainfo files" +msgstr "%s %s - %s metainformációs fájl dekódolása" + +#: torrentinfo-console.py:30 +#, python-format +msgid "Usage: %s [TORRENTFILE [TORRENTFILE ... ] ]" +msgstr "Használat: %s [TORRENTFÁJL [TORRENTFÁJL ... ] ]" + +#: torrentinfo-console.py:34 +#, python-format +msgid "metainfo file: %s" +msgstr "metainformációs fájl: %s" + +#: torrentinfo-console.py:35 +#, python-format +msgid "info hash: %s" +msgstr "hasítóérték: %s" + +#: torrentinfo-console.py:36 +#, python-format +msgid "file name: %s" +msgstr "fájlnév: %s" + +#: torrentinfo-console.py:37 +msgid "file size:" +msgstr "fájlméret:" + +#: torrentinfo-console.py:38 +msgid "files:" +msgstr "fájlok:" + +#: torrentinfo-console.py:39 +#, python-format +msgid "directory name: %s" +msgstr "könyvtárnév: %s" + +#: torrentinfo-console.py:40 +msgid "archive size:" +msgstr "archívumméret:" + +#: torrentinfo-console.py:41 +#, python-format +msgid "tracker announce url: %s" +msgstr "követőbejelentési URL: %s" + +#: torrentinfo-console.py:42 +msgid "trackerless nodes:" +msgstr "követő nélküli csomópontok:" + +#: torrentinfo-console.py:43 +msgid "comment:" +msgstr "megjegyzés:" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 +msgid "Mon" +msgstr "H" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 +msgid "Tue" +msgstr "K" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 +msgid "Wed" +msgstr "Sze" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 +msgid "Thu" +msgstr "Cs" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 +msgid "Fri" +msgstr "P" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 +msgid "Sat" +msgstr "Szo" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:21 +msgid "Sun" +msgstr "V" + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 +msgid "Jan" +msgstr "jan." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 +msgid "Feb" +msgstr "febr." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 +msgid "Mar" +msgstr "márc." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 +msgid "Apr" +msgstr "ápr." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 +msgid "May" +msgstr "máj." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:23 +msgid "Jun" +msgstr "jún." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 +msgid "Jul" +msgstr "júl." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 +msgid "Aug" +msgstr "aug." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 +msgid "Sep" +msgstr "szept." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 +msgid "Oct" +msgstr "okt." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 +msgid "Nov" +msgstr "nov." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:24 +msgid "Dec" +msgstr "dec." + +#: BitTorrent/HTTPHandler.py:126 +#, python-format +msgid "Compressed: %i Uncompressed: %i\n" +msgstr "Tömörített: %i, nem tömörített: %i\n" + +#: BitTorrent/configfile.py:72 +msgid "Could not permanently save options: " +msgstr "Nem sikerült elmenteni a beállításokat: " + +#: BitTorrent/configfile.py:84 +#, python-format +msgid "Error reading config file. Old config file stored in \"%s\"" +msgstr "" +"Hiba történt a beállítófájl beolvasásakor. A régi beállítófájl helye: \"%s\"" + +#: BitTorrent/configfile.py:131 +#, python-format +msgid "Configuration option mismatch: '%s'" +msgstr "Hibás beállítóopció: '%s'" + +#: BitTorrent/configfile.py:133 +#, python-format +msgid "You must quit %s and reinstall it. (%s)" +msgstr "Ki kell lépni a(z) %s programból és újra kell telepíteni. (%s)" + +#: BitTorrent/configfile.py:218 +#, python-format +msgid "Could not find translation for language \"%s\"\n" +msgstr "Nem található a(z) \"%s\" nyelvű fordítás\n" + +#: BitTorrent/Storage.py:58 +#, python-format +msgid "File %s belongs to another running torrent" +msgstr "A(z) %s fájl egy másik aktív torrenthez tartozik" + +#: BitTorrent/Storage.py:102 +#, python-format +msgid "File %s already exists, but is not a regular file" +msgstr "Már létezik %s nevű fájl, de nem közönséges fájl, hanem valami más" + +#: BitTorrent/Storage.py:181 +msgid "Short read - something truncated files?" +msgstr "Túl rövid olvasás - valami levágta a fájlok végét?" + +#: BitTorrent/Storage.py:224 +msgid "Unsupported fastresume file format, maybe from another client version?" +msgstr "" +"Nem támogatott gyorsfolytatási fájlformátum, lehet, hogy más verziójú " +"klienstől származik" + +#: BitTorrent/Storage.py:238 +#, python-format +msgid "" +"Another program appears to have moved, renamed, or deleted the file, or %s " +"may have crashed last time it was run." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy egy másik program elmozgatta, átnevezte vagy törölte a " +"fájlt, vagy %s lefagyott a legutóbbi futtatáskor." + +#: BitTorrent/Storage.py:241 +#, python-format +msgid "" +"Another program appears to have modified the file, or %s may have crashed " +"last time it was run." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy egy másik program megváltoztatta a fájlt, vagy %s lefagyott " +"a legutóbbi futtatáskor." + +#: BitTorrent/Storage.py:244 +#, python-format +msgid "" +"Another program appears to have changed the file size, or %s may have " +"crashed last time it was run." +msgstr "" +"Úgy tűnik, hogy egy másik program megváltoztatta a fájl méretét, vagy %s " +"lefagyott a legutóbbi futtatáskor." + +#: BitTorrent/Storage.py:258 BitTorrent/StorageWrapper.py:284 +msgid "Couldn't read fastresume data: " +msgstr "nem sikerült beolvasni a gyors folytatáshoz szükséges adatokat: " + +#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:320 +msgid "connection refused" +msgstr "a kapcsolatot elutasították" + +#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:535 BitTorrent/RawServer_twisted.py:549 +#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:572 +msgid "You asked for reuse to be off when binding. Sorry, I can't do that." +msgstr "" +"Azt kérte, hogy kapcsolódáskor az újbóli felhasználás ki legyen kapcsolva, " +"de ez nem lehetséges." + +#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:735 +msgid "listen_forever() should only be called once per reactor." +msgstr "" +"Minden reaktornál csak egyszer hívható meg a listen_forever() függvény." + +#: BitTorrent/RawServer_twisted.py:747 +msgid "" +"listen_once() might not return until there is activity, and might not " +"process the event you want. Use listen_forever()." +msgstr "" +"Előfordulhat, hogy a listen_once() függvény nem tér vissza, amíg nincs " +"aktivitás, és ezért nem dolgozza fel a kért eseményt. Helyette a " +"listen_forever() függvény használható." + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:53 +msgid "bad data in responsefile - total too small" +msgstr "hibás adat a válaszfájlban - túl kicsi az összesített érték" + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:55 +msgid "bad data in responsefile - total too big" +msgstr "hibás adat a válaszfájlban - túl nagy az összesített érték" + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:100 +msgid "checking existing file" +msgstr "létező fájl ellenőrzése" + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:122 +msgid "" +"--check_hashes 0 or fastresume info doesn't match file state (missing data)" +msgstr "" +"--check_hashes 0 vagy a gyorsfolytatási adatok nem felelnek meg a fájl " +"állapotának (hiányzó adatok vannak)" + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:131 +msgid "Bad fastresume info (files contain more data)" +msgstr "Hibás gyorsfolytatási adatok (a fájlok több adatot tartalmaznak)" + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:136 +msgid "Bad fastresume info (illegal value)" +msgstr "Hibás gyorsfolytatási adatok (nem megengedett érték fordult elő)" + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:252 +msgid "data corrupted on disk - maybe you have two copies running?" +msgstr "hibás adatok a lemezen - lehet, hogy két programpéldány fut?" + +#: BitTorrent/StorageWrapper.py:404 +msgid "told file complete on start-up, but piece failed hash check" +msgstr "" +"indításkor egy befejezettnek jelölt fájlban hibás volt egy hasítási érték" + +#: BitTorrent/launchmanycore.py:65 +msgid "Could not set signal handler: " +msgstr "Nem sikerült beállítani szignálkezelőt: " + +#: BitTorrent/launchmanycore.py:71 BitTorrent/launchmanycore.py:92 +#, python-format +msgid "dropped \"%s\"" +msgstr "eldobva: \"%s\"" + +#: BitTorrent/launchmanycore.py:95 +#, python-format +msgid "added \"%s\"" +msgstr "hozzáadva: \"%s\"" + +#: BitTorrent/launchmanycore.py:124 +msgid "waiting for hash check" +msgstr "várakozás a hasítóértékek ellenőrzésére" + +#: BitTorrent/launchmanycore.py:142 BitTorrent/download.py:397 +msgid "downloading" +msgstr "letöltés" + +#: BitTorrent/launchmanycore.py:237 +msgid "Rereading config file" +msgstr "A konfigurációs fájl újraolvasása" + +#: BitTorrent/makemetafile.py:60 +msgid "" +"You can't specify the name of the .torrent file when generating multiple " +"torrents at once" +msgstr "" +"A torrentfájl neve nem adható meg, ha egyszerre több torrent generálása " +"történik" + +#: BitTorrent/makemetafile.py:75 +#, python-format +msgid "Filesystem encoding \"%s\" is not supported in this version" +msgstr "Ez a programverzió nem támogatja a(z) \"%s\" fájlrendszer-kódolást." + +#: BitTorrent/makemetafile.py:185 +#, python-format +msgid "" +"Could not convert file/directory name \"%s\" to utf-8 (%s). Either the " +"assumed filesystem encoding \"%s\" is wrong or the filename contains illegal " +"bytes." +msgstr "" +"Nem sikerült átkonvertálni a(z) \"%s\" fájl- vagy könyvtárnevet UTF-8 " +"kódolásra (%s). Vagy hibás a feltételezett fájlrendszer-kódolás (\"%s\") " +"vagy nem megengedett bájtokat tartalmaz a sztring." + +#: BitTorrent/makemetafile.py:190 +#, python-format +msgid "" +"File/directory name \"%s\" contains reserved unicode values that do not " +"correspond to characters." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" fájl- vagy könyvtárnév olyan speciális Unicode-karaktereket " +"tartalmaz, melyek nem valódi karaktert reprezentálnak." + +#: BitTorrent/parsedir.py:34 +msgid "Could not read directory " +msgstr "Nem sikerült olvasni ebből a könyvtárból " + +#: BitTorrent/parsedir.py:43 +msgid "Could not stat " +msgstr "Egy stat művelet nem sikerült " + +#: BitTorrent/parsedir.py:74 +#, python-format +msgid "removing %s (will re-add)" +msgstr "%s eltávolítása (újból hozzá lesz adva)" + +#: BitTorrent/parsedir.py:84 BitTorrent/parsedir.py:98 +#, python-format +msgid "**warning** %s is a duplicate torrent for %s" +msgstr "**figyelem**: %s egy duplikált torrent (az eredeti: %s)" + +#: BitTorrent/parsedir.py:130 +#, python-format +msgid "**warning** %s has errors" +msgstr "**figyelem**: %s hibákat tartalmaz" + +#: BitTorrent/parsedir.py:138 +msgid "... successful" +msgstr "... sikerült" + +#: BitTorrent/parsedir.py:145 +#, python-format +msgid "removing %s" +msgstr "%s eltávolítása" + +#: BitTorrent/parsedir.py:149 +msgid "done checking" +msgstr "az ellenőrzés befejeződött" + +#: BitTorrent/GetTorrent.py:44 BitTorrent/GetTorrent.py:92 +#, python-format +msgid "Could not read %s" +msgstr "Egy stat művelet nem sikerült %s" + +#: BitTorrent/GetTorrent.py:51 +#, python-format +msgid "" +"Could not download or open \n" +"%s\n" +"Try using a web browser to download the torrent file." +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni vagy megnyitni: \n" +"%s\n" +"Próbálja meg webböngészővel letölteni a torrentfájlt." + +#: BitTorrent/__init__.py:22 +#, python-format +msgid "Python %s or newer required" +msgstr "A Python %s vagy újabb változata szükséges" + +#: BitTorrent/RawServer_magic.py:32 +#, python-format +msgid "Too late to switch RawServer backends, %s has already been used." +msgstr "Nem lehet RawServer motort cserélni, mert %s már ki lett választva. " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:92 +#, python-format +msgid "Tracker announce still not complete %d seconds after starting it" +msgstr "" +"A követő bejelentése még mindig nem fejeződött be, pedig már %d másodperc " +"eltelt az indítás óta" + +#: BitTorrent/Rerequester.py:164 +msgid "Problem connecting to tracker, gethostbyname failed - " +msgstr "" +"Nem sikerült csatlakozni a követőhöz, a gethostbyname függvényhívás nem " +"sikerült - " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:177 +msgid "Problem connecting to tracker - " +msgstr "Hiba történt a követőhöz való kapcsolódáskor - " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:204 +msgid "bad data from tracker - " +msgstr "hibás adatok érkeztek a követőtől - " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:215 +msgid "rejected by tracker - " +msgstr "a követő elutasította - " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:221 +msgid "" +"Aborting the torrent as it was rejected by the tracker while not connected " +"to any peers. " +msgstr "" +"A torrent megszakadt, mert a követő elutasította, és egy partnerrel sem volt " +"kapcsolatban. " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:223 +msgid " Message from the tracker: " +msgstr " Üzenet a követőtől: " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:229 +msgid "warning from tracker - " +msgstr "figyelmeztetés a követőtől - " + +#: BitTorrent/Rerequester.py:278 +msgid "Trackerless lookup failed: " +msgstr "Egy követő nélküli lekérdezés nem sikerült: " + +#: BitTorrent/btformats.py:23 +msgid "bad metainfo - not a dictionary" +msgstr "hibás metainformáció - nem könyvtár" + +#: BitTorrent/btformats.py:26 +msgid "bad metainfo - bad pieces key" +msgstr "hibás metainformáció - hibás darabkulcs" + +#: BitTorrent/btformats.py:29 +msgid "bad metainfo - illegal piece length" +msgstr "hibás metainformáció - érvénytelen darabhossz" + +#: BitTorrent/btformats.py:32 +msgid "bad metainfo - bad name" +msgstr "hibás metainformáció - hibás név" + +#: BitTorrent/btformats.py:34 +#, python-format +msgid "name %s disallowed for security reasons" +msgstr "a(z) %s név nem engedélyezett biztonsági okokból" + +#: BitTorrent/btformats.py:36 +msgid "single/multiple file mix" +msgstr "kevert egyszeres/többszörös fájlok" + +#: BitTorrent/btformats.py:40 BitTorrent/btformats.py:50 +msgid "bad metainfo - bad length" +msgstr "hibás metainformáció - hibás hossz" + +#: BitTorrent/btformats.py:44 +msgid "bad metainfo - \"files\" is not a list of files" +msgstr "hibás metainformáció - \"files\" nem egy fájllista" + +#: BitTorrent/btformats.py:47 +msgid "bad metainfo - file entry must be a dict" +msgstr "hibás metainformáció - a fájlbejegyzésnek könyvtárnak kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:53 +msgid "bad metainfo - bad path" +msgstr "hibás metainformáció - hibás elérési út" + +#: BitTorrent/btformats.py:56 +msgid "bad metainfo - bad path dir" +msgstr "hibás metainformáció - hibás könyvtár" + +#: BitTorrent/btformats.py:58 +#, python-format +msgid "path %s disallowed for security reasons" +msgstr "a(z) %s elérési út biztonsági okok miatt nem engedélyezett" + +#: BitTorrent/btformats.py:69 +msgid "bad metainfo - duplicate path" +msgstr "hibás metainformáció - duplikált elérési út" + +#: BitTorrent/btformats.py:71 +msgid "bad metainfo - name used as bothfile and subdirectory name" +msgstr "" +"hibás metainformáció - egy név fájlnévként és alkönyvtárnévként is szerepel" + +#: BitTorrent/btformats.py:78 +msgid "bad metainfo - wrong object type" +msgstr "hibás metainformáció - hibás objektumtípus" + +#: BitTorrent/btformats.py:81 +msgid "bad metainfo - no announce URL string" +msgstr "hibás metainformáció - hiányzik a bejelentési URL sztringje" + +#: BitTorrent/btformats.py:89 +msgid "bad metainfo - node is not a list" +msgstr "hibás metainformáció - a csomópont nem lista" + +#: BitTorrent/btformats.py:91 +msgid "bad metainfo - node list must have only two elements" +msgstr "hibás metainformáció - a csomópontlistának csak két eleme lehet" + +#: BitTorrent/btformats.py:94 +msgid "bad metainfo - node host must be a string" +msgstr "hibás metainformáció - a csomópont gépnevének sztringnek kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:96 +msgid "bad metainfo - node port must be an integer" +msgstr "hibás metainformáció - a csomópont portjának egész számnak kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:103 +msgid "failure reason must be a string" +msgstr "a hiba okának sztringnek kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:107 +msgid "warning message must be a string" +msgstr "a figyelmeztető üzenetnek sztringnek kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:112 +msgid "invalid entry in peer list - peer info must be a dict" +msgstr "" +"érvénytelen bejegyzés a partnerlistában - a partnerinformációnak könyvtárnak " +"kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:114 +msgid "invalid entry in peer list - peer ip must be a string" +msgstr "" +"érvénytelen bejegyzés a partnerlistában - a partner IP-címének sztringnek " +"kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:117 +msgid "invalid entry in peer list - peer port must be an integer" +msgstr "" +"érvénytelen bejegyzés a partnerlistában - a partner portjának egész számnak " +"kell lennie" + +#: BitTorrent/btformats.py:121 +msgid "invalid entry in peer list - invalid peerid" +msgstr "érvénytelen bejegyzés a partnerlistában - érvénytelen partnerazonosító" + +#: BitTorrent/btformats.py:123 +msgid "invalid peer list" +msgstr "érvénytelen partnerlista" + +#: BitTorrent/btformats.py:126 +msgid "invalid announce interval" +msgstr "érvénytelen bejelentési időköz" + +#: BitTorrent/btformats.py:129 +msgid "invalid min announce interval" +msgstr "érvénytelen minimális bejelentési időköz" + +#: BitTorrent/btformats.py:131 +msgid "invalid tracker id" +msgstr "érvénytelen követőazonosító" + +#: BitTorrent/btformats.py:134 +msgid "invalid peer count" +msgstr "érvénytelen partnerszám" + +#: BitTorrent/btformats.py:137 +msgid "invalid seed count" +msgstr "érvénytelen publikációszám" + +#: BitTorrent/btformats.py:140 +msgid "invalid \"last\" entry" +msgstr "érvénytelen \"utolsó\" bejegyzés" + +#: BitTorrent/parseargs.py:26 +#, python-format +msgid "Usage: %s " +msgstr "Használat: %s " + +#: BitTorrent/parseargs.py:28 +msgid "" +"[OPTIONS] [TORRENTDIRECTORY]\n" +"\n" +msgstr "" +"[OPCIÓK] [TORRENTKÖNYTÁR]\n" +"\n" + +#: BitTorrent/parseargs.py:29 +msgid "" +"If a non-option argument is present it's taken as the value\n" +"of the torrent_dir option.\n" +msgstr "" +"Ha opció nélküli érték van megadva, akkor azt a program a\n" +"torrent_dir opció értékének veszi.\n" + +#: BitTorrent/parseargs.py:32 +msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILES]\n" +msgstr "[OPCIÓK] [TORRENTFÁJLOK]\n" + +#: BitTorrent/parseargs.py:34 +msgid "[OPTIONS] [TORRENTFILE]\n" +msgstr "[OPCIÓK] [TORRENTFÁJL]\n" + +#: BitTorrent/parseargs.py:36 +msgid "[OPTION] TRACKER_URL FILE [FILE]\n" +msgstr "[OPCIÓ] KÖVETŐ_URL FÁJL [FÁJL]\n" + +#: BitTorrent/parseargs.py:38 +msgid "arguments are -\n" +msgstr "az argumentumok -\n" + +#: BitTorrent/parseargs.py:69 +msgid " (defaults to " +msgstr " (alapértelmezés: " + +#: BitTorrent/parseargs.py:118 BitTorrent/parseargs.py:162 +msgid "unknown key " +msgstr "ismeretlen kulcs " + +#: BitTorrent/parseargs.py:124 BitTorrent/parseargs.py:134 +msgid "parameter passed in at end with no value" +msgstr "az átadott paraméterhez nincs megadva érték" + +#: BitTorrent/parseargs.py:138 +msgid "command line parsing failed at " +msgstr "a parancssor feldolgozásában hiba történt itt: " + +#: BitTorrent/parseargs.py:145 +#, python-format +msgid "Option %s is required." +msgstr "A(z) %s opciót kötelező megadni." + +#: BitTorrent/parseargs.py:147 +#, python-format +msgid "Must supply at least %d arguments." +msgstr "Legalább %d argumentumot meg kell adni." + +#: BitTorrent/parseargs.py:149 +#, python-format +msgid "Too many arguments - %d maximum." +msgstr "Tul sok parameter - maximalisan %d megengedett." + +#: BitTorrent/parseargs.py:186 +#, python-format +msgid "wrong format of %s - %s" +msgstr "hibás formátum: %s - %s" + +#: BitTorrent/track.py:40 +msgid "Port to listen on." +msgstr "A figyelt port." + +#: BitTorrent/track.py:42 +msgid "file to store recent downloader info in" +msgstr "a legutóbbi letöltések adatainak elmentése ebbe a fájlba" + +#: BitTorrent/track.py:46 +msgid "timeout for closing connections" +msgstr "várakozási idő kapcsolat zárása előtt" + +#: BitTorrent/track.py:50 +msgid "seconds between saving dfile" +msgstr "a dfájl mentési időköze (másodperc)" + +#: BitTorrent/track.py:52 +msgid "seconds between expiring downloaders" +msgstr "a letöltők lejárása közötti időköz (másodperc)" + +#: BitTorrent/track.py:54 +msgid "seconds downloaders should wait between reannouncements" +msgstr "" +"ennyi időt kell várniuk a letöltőknek a bejelentések között (másodperc)" + +#: BitTorrent/track.py:56 +msgid "" +"default number of peers to send an info message to if the client does not " +"specify a number" +msgstr "" +"az információs üzeneteket alapértelmezés szerint ennyi partnernek kell " +"elküldeni, ha a kliens nem adja meg az értéket" + +#: BitTorrent/track.py:59 +msgid "time to wait between checking if any connections have timed out" +msgstr "várakozási időköz a kapcsolatok lejárásának ellenőrzéséhez" + +#: BitTorrent/track.py:61 +msgid "" +"how many times to check if a downloader is behind a NAT (0 = don't check)" +msgstr "" +"ennyiszer kell ellenőrizni, hogy a letöltő NAT mögött található-e (0 = nem " +"kell ellenőrizni)" + +#: BitTorrent/track.py:64 +msgid "whether to add entries to the log for nat-check results" +msgstr "bekerüljön-e a NAT-ellenőrzés eredménye a naplóba" + +#: BitTorrent/track.py:66 +msgid "minimum time it must have been since the last flush to do another one" +msgstr "legalább ennyi időnek kell eltelnie két kiürítés között" + +#: BitTorrent/track.py:69 +msgid "" +"minimum time in seconds before a cache is considered stale and is flushed" +msgstr "" +"legalább ennyi időnek kell eltelnie (másodpercben), hogy egy gyorsítótárat " +"elavultnak vegyen a program és kiürítse" + +#: BitTorrent/track.py:72 +msgid "" +"only allow downloads for .torrents in this dir (and recursively in " +"subdirectories of directories that have no .torrent files themselves). If " +"set, torrents in this directory show up on infopage/scrape whether they have " +"peers or not" +msgstr "" +"csak ebbe a könyvtárba lehet torrenteket letölteni (és rekurzívan azokba az " +"alkönyvtárakba, amelyek nem tartalmaznak torrentfájlokat). Ha be van " +"állítva, az ebben a könyvtárban található torrentek megjelennek az " +"információs/scrape lapokon, függetlenül attól, vannak-e partnereik" + +#: BitTorrent/track.py:79 +msgid "" +"allow special keys in torrents in the allowed_dir to affect tracker access" +msgstr "" +"az allowed_dir-ben levő torrentek speciális kulcsainak engedélyezése a " +"keresők elérésnek beállításához" + +#: BitTorrent/track.py:82 +msgid "whether to reopen the log file upon receipt of HUP signal" +msgstr "újra meg kell-e nyitni a naplófájlt HUP szignál fogadása esetén" + +#: BitTorrent/track.py:84 +msgid "whether to display an info page when the tracker's root dir is loaded" +msgstr "" +"kell-e információs lapot megjeleníteni a követő gyökérkönyvtárának " +"betöltésekor" + +#: BitTorrent/track.py:87 +msgid "a URL to redirect the info page to" +msgstr "az információs lap átirányítási URL-je" + +#: BitTorrent/track.py:89 +msgid "whether to display names from allowed dir" +msgstr "megjelenjenek-e a nevek az engedélyezett könyvtárból" + +#: BitTorrent/track.py:91 +msgid "file containing x-icon data to return when browser requests favicon.ico" +msgstr "" +"ezt az x-icon típusú fájlt kell visszaadni, ha a böngésző lekérdezi a " +"favicon.ico-t" + +#: BitTorrent/track.py:94 +msgid "" +"ignore the ip GET parameter from machines which aren't on local network IPs " +"(0 = never, 1 = always, 2 = ignore if NAT checking is not enabled). HTTP " +"proxy headers giving address of original client are treated the same as --ip." +msgstr "" +"Az IP GET paramétert figyelmen kívül kell hagyni olyan gépeknél, amelyek nem " +"a helyi hálózaton vannak találhatók (0 = soha, 1 = mindig, 2 = ha a NAT-" +"ellenőrzés ki van kapcsolva). Az olyan HTTP proxy fejléceket, amelyek az " +"eredeti kliens IP-címét tartalmazzák, ugyanúgy kezeli a program, mint az --" +"ip -t." + +#: BitTorrent/track.py:99 +msgid "file to write the tracker logs, use - for stdout (default)" +msgstr "" +"ebbe a fájlba kell írni a követő naplóüzeneteit, '-' esetén a standard " +"kimenet lesz (ez az alapértelmezés)" + +#: BitTorrent/track.py:101 +msgid "" +"use with allowed_dir; adds a /file?hash={hash} url that allows users to " +"download the torrent file" +msgstr "" +"az allowed_dir paraméterrel együtt használható; megad egy olyan /fájl?hash=" +"{hasítóérték} URL-t, amely lehetővé teszi a felhasználóknak a torrentfájl " +"letöltését" + +#: BitTorrent/track.py:104 +msgid "" +"keep dead torrents after they expire (so they still show up on your /scrape " +"and web page). Only matters if allowed_dir is not set" +msgstr "" +"a már nem aktív torrentek megőrzése lejárás után is (hogy továbbra is " +"megjelenjenek a /scrape- és weboldalon). Csak akkor van jelentősége, ha az " +"allowed_dir paraméter nincs megadva." + +#: BitTorrent/track.py:107 +msgid "scrape access allowed (can be none, specific or full)" +msgstr "engedélyezett scrape-elérés (none, specific vagy full lehet)" + +#: BitTorrent/track.py:109 +msgid "maximum number of peers to give with any one request" +msgstr "a kérést adható partnerek max. száma" + +#: BitTorrent/track.py:163 +msgid "" +"your file may exist elsewhere in the universe\n" +"but alas, not here\n" +msgstr "" +"lehet, hogy a fájl létezik egy messzi-messzi galaxisban,\n" +"de itt sajnos nincs\n" + +#: BitTorrent/track.py:248 +#, python-format +msgid "**warning** specified favicon file -- %s -- does not exist." +msgstr "**figyelem**: a megadott -- %s -- favikon-fájl nem létezik." + +#: BitTorrent/track.py:271 +#, python-format +msgid "**warning** statefile %s corrupt; resetting" +msgstr "**figyelem**: a(z) %s állapotfájl megsérült, alapállapotba lesz hozva" + +#: BitTorrent/track.py:307 +msgid "# Log Started: " +msgstr "# A napló elkezdve: " + +#: BitTorrent/track.py:309 +msgid "**warning** could not redirect stdout to log file: " +msgstr "" +"**figyelem**: a standard kimenetet nem sikerült átirányítani a naplófájlba: " + +#: BitTorrent/track.py:317 +msgid "# Log reopened: " +msgstr "# Napló újból megnyitva: " + +#: BitTorrent/track.py:319 +msgid "**warning** could not reopen logfile" +msgstr "**figyelem**: a naplófájlt nem sikerült újból megnyitni" + +#: BitTorrent/track.py:459 +msgid "specific scrape function is not available with this tracker." +msgstr "a specific scrape függvény nem érhető el ennél a követőnél." + +#: BitTorrent/track.py:469 +msgid "full scrape function is not available with this tracker." +msgstr "a teljes scrape függvény nem érhető el ennél a követőnél." + +#: BitTorrent/track.py:482 +msgid "get function is not available with this tracker." +msgstr "a get függvény nem érhető el ennél a követőnél." + +#: BitTorrent/track.py:496 +msgid "Requested download is not authorized for use with this tracker." +msgstr "A kért letöltéshez nincs jogosultság ezen a követőn." + +#: BitTorrent/track.py:853 +msgid "run with no arguments for parameter explanations" +msgstr "argumentumok nélkül indítva lehet leírást kérni a paraméterekről" + +#: BitTorrent/track.py:861 +msgid "# Shutting down: " +msgstr "# Lezárás: " + +#: BitTorrent/Encoder.py:270 +msgid "Can't start two separate instances of the same torrent" +msgstr "Nem indítható két külön példány ugyanazzal a torrenttel" + +#: BitTorrent/TrayIcon.py:65 +#, python-format +msgid "Hide %s" +msgstr "%s elrejtése" + +#: BitTorrent/TrayIcon.py:67 +#, python-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s megjelenítése" + +#: BitTorrent/bencode.py:73 +msgid "not a valid bencoded string" +msgstr "érvénytelen bináris kódolású sztring" + +#: BitTorrent/bencode.py:75 +msgid "invalid bencoded value (data after valid prefix)" +msgstr "" +"érvénytelen bináris kódolású érték (adat áll az utolsó érvényes utótag után)" + +#: BitTorrent/download.py:98 +msgid "maxport less than minport - no ports to check" +msgstr "a maxport érték kisebb a minportnál, nincs használható port" + +#: BitTorrent/download.py:116 +#, python-format +msgid "Could not open a listening port: %s." +msgstr "Nem sikerült megnyitni egy figyelési portot: %s." + +#: BitTorrent/download.py:118 +#, python-format +msgid "Could not open a listening port: %s. " +msgstr "Nem sikerült megnyitni egy figyelési portot: %s. " + +#: BitTorrent/download.py:120 +msgid "Check your port range settings." +msgstr "Ellenőrizze a megadott porttartományt." + +#: BitTorrent/download.py:216 +msgid "Initial startup" +msgstr "Kezdeti indulás" + +#: BitTorrent/download.py:269 +#, python-format +msgid "Could not load fastresume data: %s" +msgstr "Nem sikerült betölteni a folytatási adatokat: %s" + +#: BitTorrent/download.py:270 +msgid "Will perform full hash check." +msgstr "Teljes ellenőrzés lesz végrehajtva a hasítóértékeken." + +#: BitTorrent/download.py:277 +#, python-format +msgid "piece %d failed hash check, re-downloading it" +msgstr "a(z) %d. darab hasítóértéke hibás, újbóli letöltés" + +#: BitTorrent/download.py:358 +msgid "" +"Attempt to download a trackerless torrent with trackerless client turned off." +msgstr "" +"Követő nélküli torrentet próbált letölteni a követő nélküli kliens " +"kikapcsolása mellett." + +#: BitTorrent/download.py:407 +msgid "download failed: " +msgstr "a letöltés nem sikerült: " + +#: BitTorrent/download.py:411 +msgid "IO Error: No space left on disk, or cannot create a file that large:" +msgstr "" +"IO-hiba: nem maradt szabad hely a lemezen, vagy nem sikerült ilyen nagy " +"fájlt létrehozni:" + +#: BitTorrent/download.py:414 +msgid "killed by IO error: " +msgstr "kilépés IO-hiba miatt: " + +#: BitTorrent/download.py:417 +msgid "killed by OS error: " +msgstr "kilépés OS-hiba miatt: " + +#: BitTorrent/download.py:422 +msgid "killed by internal exception: " +msgstr "kilépés belső kivétel fellépése miatt: " + +#: BitTorrent/download.py:427 +msgid "Additional error when closing down due to error: " +msgstr "További hiba történt egy másik hiba miatti lezáráskor: " + +#: BitTorrent/download.py:440 +msgid "Could not remove fastresume file after failure:" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy hiba után a gyorsfolytatási adatokat:" + +#: BitTorrent/download.py:457 +msgid "seeding" +msgstr "publikálás" + +#: BitTorrent/download.py:480 +msgid "Could not write fastresume data: " +msgstr "Nem sikerült kiírni a gyorsfolytatási adatokat: " + +#: BitTorrent/download.py:490 +msgid "shut down" +msgstr "lezárás" + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:51 +msgid "" +"This seems to be an old Python version which does not support detecting the " +"filesystem encoding. Assuming 'ascii'." +msgstr "" +"Valószínűleg egy régi Python-verzió van telepítve, mely nem támogatja a " +"fájlrendszer kódolásának lekérdezését. Az 'ascii' kódolás lesz érvényes." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:58 +msgid "Python failed to autodetect filesystem encoding. Using 'ascii' instead." +msgstr "" +"A Python nem tudta lekérdezni a fájlrendszer kódolását. Az 'ascii' kódolás " +"lesz érvényes." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:65 +#, python-format +msgid "Filesystem encoding '%s' is not supported. Using 'ascii' instead." +msgstr "" +"A program nem támogatja a(z) '%s' fájlrendszer-kódolást. Az 'ascii' kódolás " +"lesz érvényes." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:123 +msgid "Bad file path component: " +msgstr "Hibás komponens az elérési útban: " + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:195 +msgid "" +"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly " +"encoded filenames. Some or all of the filenames may appear different from " +"what the creator of the .torrent file intended." +msgstr "" +"Ez a torrentfájl hibás eszközzel lett létrehozva, hibás kódolású fájlneveket " +"tartalmaz. A fájlnevek másként fognak megjelenni, mint ahogy azt a " +"torrentfájl készítője akarta." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:201 +msgid "" +"This .torrent file has been created with a broken tool and has bad character " +"values that do not correspond to any real character. Some or all of the " +"filenames may appear different from what the creator of the .torrent file " +"intended." +msgstr "" +"Ez a torrentfájl hibás eszközzel lett létrehozva, olyan hibás " +"karakterértékeket tartalmaz, amelyek nem felelnek meg valódi karakternek. " +"Egyes fájlnevek másként fognak megjelenni, mint ahogy azt a torrentfájl " +"készítője akarta." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:208 +msgid "" +"This .torrent file has been created with a broken tool and has incorrectly " +"encoded filenames. The names used may still be correct." +msgstr "" +"Ez a torrentfájl hibás eszközzel lett létrehozva, hibás kódolású fájlneveket " +"tartalmaz. Ennek ellenére előfordulhat, hogy a nevek nem tartalmaznak hibát." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:213 +#, python-format +msgid "" +"The character set used on the local filesystem (\"%s\") cannot represent all " +"characters used in the filename(s) of this torrent. Filenames have been " +"changed from the original." +msgstr "" +"A helyi fájlrendszer kódolása (\"%s\") nem tudja az ebben a torrentfájlban " +"található összes fájlnevet helyesen kezelni. A fájlnevek megváltoztak az " +"eredetihez képest." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:219 +msgid "" +"The Windows filesystem cannot handle some characters used in the filename(s) " +"of this torrent. Filenames have been changed from the original." +msgstr "" +"A torrent fájlneveiben olyan karakterek szerepelnek, amelyeket a Windows " +"fájlrendszere nem engedélyez. Ezért a program megváltoztatta ezeket a " +"fájlneveket." + +#: BitTorrent/ConvertedMetainfo.py:224 +msgid "" +"This .torrent file has been created with a broken tool and has at least 1 " +"file with an invalid file or directory name. However since all such files " +"were marked as having length 0 those files are just ignored." +msgstr "" +"Ez a torrentfájl hibás eszközzel lett létrehozva, legalább egy fájl- vagy " +"könyvtárnév hibás benne. Azonban ezek a fájlok mind 0 hosszúságúnak vannak " +"jelölve, ezért ezt a hibát figyelmen kívül tudja hagyni a program." + +#: BitTorrent/IPC.py:133 +#, python-format +msgid "Unhandled command: %s %s" +msgstr "Nem kezelt parancs: %s %s" + +#: BitTorrent/IPC.py:178 +msgid "Could not create control socket: already in use" +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy vezérlőaljazatot: már foglalt" + +#: BitTorrent/IPC.py:183 +msgid "Could not remove old control socket filename:" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy régi vezérlőaljazat-fájlnevet:" + +#: BitTorrent/IPC.py:188 +msgid "Could not create control socket: " +msgstr "Nem sikerült létrehozni egy vezérlőaljazatot: " + +#: BitTorrent/IPC.py:206 BitTorrent/IPC.py:341 +msgid "Could not send command: " +msgstr "Nem sikerült elküldeni ezt a parancsot: " + +#: BitTorrent/IPC.py:244 +msgid "Global mutex already created." +msgstr "A globális mutex már létre lett hozva." + +#: BitTorrent/IPC.py:260 +msgid "Could not find an open port!" +msgstr "Nem sikerült nyitott portot találni." + +#: BitTorrent/IPC.py:269 +msgid "Could not create application data directory!" +msgstr "Nem sikerült létrehozni az alkalmazás adatkönyvtárát." + +#: BitTorrent/IPC.py:288 +msgid "Could not acquire global mutex lock for controlsocket file!" +msgstr "" +"Nem sikerült megkapni a globális mutex zárolást a controlsocket fájlhoz." + +#: BitTorrent/IPC.py:297 +msgid "A previous instance of BT was not cleaned up properly. Continuing." +msgstr "" +"A BitTorrent előző példánya nem lett megfelelően megszüntetve. Folytatás." + +#: BitTorrent/IPC.py:301 +#, python-format +msgid "Another instance of BT is running, but \"%s\" does not exist.\n" +msgstr "A BT egy másik példánya már fut, de \"%s\" nem létezik.\n" + +#: BitTorrent/IPC.py:302 +msgid "I'll guess at the port." +msgstr "Megpróbálom meghatározni a portot." + +#: BitTorrent/IPC.py:306 +#, python-format +msgid "Port found: %d" +msgstr "Felismert port: %d" + +#: BitTorrent/IPC.py:317 +msgid "Could not find port." +msgstr "Nem található port." + +#: BitTorrent/IPC.py:391 +#, python-format +msgid "IPC Status: %s" +msgstr "IPC állapot: %s" + +#: BitTorrent/IPC.py:407 +msgid "DDE Conversation connected." +msgstr "DDE-alapú kommunikáció kezdődött." + +#: BitTorrent/RawServer.py:347 +#, python-format +msgid "failed to unregister or close server socket: %s" +msgstr "" +"nem sikerült deregisztrálni vagy bezárni egy kiszolgálón levő aljazatot: %s" + +#: BitTorrent/RawServer.py:348 +msgid "lost server socket" +msgstr "elveszett a kiszolgáló aljazata" + +#: BitTorrent/RawServer.py:364 +msgid "Error handling accepted connection: " +msgstr "Hiba történt az elfogadott kapcsolatok kezelésében: " + +#: BitTorrent/RawServer.py:447 +#, python-format +msgid "Have to exit due to the TCP stack flaking out. Please see the FAQ at %s" +msgstr "Ki kellett lépni a TCP-verem hibája miatt. Olvassa el a FAQ-ot itt: %s" + +#: khashmir/krpc.py:214 +msgid "received unknown message type" +msgstr "ismeretlen típusú üzenet érkezett" + +#: khashmir/krpc.py:233 +msgid "timeout" +msgstr "időtúllépési hiba" + +#: khashmir/krpc.py:239 +msgid "socket error" +msgstr "aljazathiba" |