1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
|
# abrt translation to Dutc.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 14:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse plugins"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Actie plugins"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Rapporteer plugins"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Databse plugins"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Kan niet verbinden met dbus"
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait."
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n"
"Mist debuginfo?"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Niet gerapporteerd!</b>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Beschrijving</span>"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "Over ABRT"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid "Please wait.."
msgstr "Wacht a.u.b..."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"Dit programma is vrije software; je kunt het heruitgeven en/of veranderen "
"volgens de regels van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door "
"de Free Software Foundation; volgens of versie 2 van de licentie, of (zoals "
"je wilt) elke latere versie.\n"
"\n"
"Dit programma wordt uitgegeven in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar "
"ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de impliciete garantie van "
"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKT VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public "
"License voor meer details.\n"
"\n"
"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit "
"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "Working..."
msgstr "Ben bezig..."
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash Rate"
msgstr "Crash rate"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"Kan huidige taak niet afmaken!\n"
"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
" %s"
msgstr ""
"Fout tijdens het laden van de dumplijst, controleer a.u.b of abrt daemon "
"draait\n"
" %s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Deze crash is gerapporteerd, je kunt het rapport vinden op:</b>\n"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"Rapporteren mislukte!\n"
"%s"
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive "
"informations!\n"
"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
msgstr ""
"<b>WAARSCHUWING</b>, je staat op het punt om data te versturen die gevoelige "
"informatie kan bevatten!\n"
"Wil je <b>%s</b> echt versturen?\n"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..."
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!"
#. we shouldn't get here, but just to be safe
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Gee UI voor plugin %s"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box is niet geimplementeertd"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Kan het niet hard maken!"
#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
msgstr "Kan gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "Enabled"
msgstr "Aangezet"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117
msgid "Can't get plugin description"
msgstr "Kan plugin beschrijving niet krijgen."
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125
#, python-format
msgid ""
"Error while opening plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Fout tijdens het openen van plugin instellingen UI: \n"
"\n"
"%s"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"Kan plugin instellingen niet opslaan:\n"
" %s"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141
msgid "unknown response from settings dialog"
msgstr "onbekende reactie van de instellingen dialoog"
#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname));
#: ../src/Applet/Applet.cpp:49
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt!"
#. applet is already running
#: ../src/Applet/Applet.cpp:80
msgid "Applet is already running."
msgstr "Applet draait al."
#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95
msgid "Daemon is not running."
msgstr "Daemon draait niet."
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Gebeurtenissen in behandeling: %i"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
"Kan geen menu maken van de beschrijving, pop-up zal niet beschikbaar zijn!\n"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
msgstr ""
"Dit is de standaard afhandeling, je moet je eigen registreren bij "
"ConnectCrashHandler"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "ABRT service is gestart"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166
msgid "Out of memory"
msgstr "Geen geheugen beschikbaar"
|