diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-03-13 21:15:29 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-03-13 21:15:29 +0100 |
commit | d3b485f19a79990f572bcdf2d6b506864d545dd2 (patch) | |
tree | c5f56439962902c402b643c514260eec143fb0b6 | |
parent | 9145ba31a4e974d8fdb19a765a1f689eae1d196a (diff) | |
parent | 993b1b990408614b9ba08c3d294f21d43a234fd7 (diff) | |
download | abrt-d3b485f19a79990f572bcdf2d6b506864d545dd2.tar.gz abrt-d3b485f19a79990f572bcdf2d6b506864d545dd2.tar.xz abrt-d3b485f19a79990f572bcdf2d6b506864d545dd2.zip |
Merge branch 'master' of ssh://git.fedorahosted.org/git/abrt
-rw-r--r-- | po/it.po | 89 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 51 |
2 files changed, 82 insertions, 58 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-13 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 20:43+0100\n" "Last-Translator: Andrea La Fauci <andrea.lafauci@weproudlymanage.com>\n" "Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Non riportato" msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Applet/CCApplet.cpp:280 msgid "Report" msgstr "Report" @@ -220,16 +220,17 @@ msgstr "" "crashid=%s" #. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" -"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava facendo..." +"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava " +"facendo..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "E' necessario verificare il backtrace per trovare dati sensibili" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:114 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -237,16 +238,16 @@ msgid "" "%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"Riporto disabilitato poichè il backrace non è utilizzabile.\n" +"Rapporto disabilitato poichè il backrace non è utilizzabile.\n" "Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: <b>debuginfo-" "install %s</b> \n" "quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -254,7 +255,16 @@ msgstr "" "Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire delle indicazioni precise " "su come riprodurre il crash." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:162 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +msgid "Reporting disabled, please fix the the problems shown above." +msgstr "" +"Reporting disabilitato, si prega di correggere il problema sopra riportato." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +msgid "Sends the report using selected plugin." +msgstr "Invia il report tramite il plugin selezionato." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:170 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -263,7 +273,12 @@ msgstr "" "Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:439 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:202 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "Configura le opzioni %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:444 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -271,7 +286,7 @@ msgstr "" "Nessun plugin di reportistica disponibile per questa tipologia di crash\n" "Controllare abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:483 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:488 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -279,7 +294,7 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere il report!\n" "Debuginfo mancanti?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:512 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:517 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -288,7 +303,7 @@ msgstr "" "Report fallito!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:538 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:559 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:543 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:564 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s" @@ -305,17 +320,11 @@ msgstr "Report completato" msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione di UI!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23 -#, python-format -msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "Nessuna UI per il plugin %s" - -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box non è implementato" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Niente da hydrate!" @@ -384,27 +393,31 @@ msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Forza ABRT alla rigenerazione del backtrace" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 msgid "Please wait.." msgstr "Attendere prego.." -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" msgstr "Reporter Selector" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 msgid "Send report" msgstr "Invia il report" -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 msgid "Show log" msgstr "Mostra log" @@ -512,20 +525,21 @@ msgstr "Sito web:" msgid "View and report application crashes" msgstr "Visualizza e riporta i crash applicativi" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:77 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "È stato rilevato un crash nel pacchetto %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "È stato rilevato un crash" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:254 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:124 ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:314 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" @@ -552,8 +566,12 @@ msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Accesso in bugzilla in corso..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Login e password vuote. Controllare Bugzilla.conf" +msgid "" +"Empty login and password.\n" +"Please check " +msgstr "" +"Login e password vuote.\n" +"Si prega di controllare" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563 msgid "Checking for duplicates..." @@ -666,6 +684,9 @@ msgstr "Esecuzione di sosreport: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "Esecuzione di sosreport completata" +#~ msgid "No UI for plugin %s" +#~ msgstr "Nessuna UI per il plugin %s" + #~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" #~ msgstr "" #~ "Il nome del plugin non è impostato, impossibile caricare le sue " @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-12 13:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-13 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-13 20:44+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,17 +219,17 @@ msgstr "" "id_awarii=%s" #. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w " "języku angielskim)..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:109 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b>, \n" "a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:122 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:126 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -254,15 +254,15 @@ msgstr "" "Wyjątek jest niepełny. Proszę upewnić się, że podano właściwe kroki " "ponownego wywołania awarii." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the the problems shown above." msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone. Proszę naprawić powyższe problemy." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:134 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Wysyła raport używając wybranej wtyczki." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:172 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:170 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -271,7 +271,12 @@ msgstr "" "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:449 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:202 +#, python-format +msgid "Configure %s options" +msgstr "Skonfiguruj opcje %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:444 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -279,7 +284,7 @@ msgstr "" "Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii\n" "Proszę sprawdzić plik abrt.conf." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:493 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:488 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać raportu.\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:522 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:517 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "" "Zgłoszenie nie powiodło się.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:548 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:569 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:543 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:564 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s" @@ -314,17 +319,11 @@ msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" "Nie można odnaleźć widgetu PluginDialog w opisie interfejsu użytkownika." -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23 -#, python-format -msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "Brak interfejsu użytkownika dla wtyczki %s" - -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "pole kombinowane nie jest zaimplementowane" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Brak danych do wyświetlenia." @@ -567,8 +566,12 @@ msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Logowanie do Bugzilli..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Pola login i hasło są puste. Proszę sprawdzić plik Bugzilla.conf" +msgid "" +"Empty login and password.\n" +"Please check " +msgstr "" +"Pola login i hasło są puste.\n" +"Proszę sprawdzić " #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563 msgid "Checking for duplicates..." |