diff options
| author | mgiri <mgiri@fedoraproject.org> | 2009-09-24 08:58:50 +0000 |
|---|---|---|
| committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-24 08:58:50 +0000 |
| commit | 7e5d7f3688e004c7c255b8bfb26562bf016a2cc1 (patch) | |
| tree | c56da2365d6543730c4bbd6a9fe9a2263d4bf6e4 | |
| parent | 678c71e40434fd7300405d0584701a64379dcfcf (diff) | |
| download | abrt-7e5d7f3688e004c7c255b8bfb26562bf016a2cc1.tar.gz abrt-7e5d7f3688e004c7c255b8bfb26562bf016a2cc1.tar.xz abrt-7e5d7f3688e004c7c255b8bfb26562bf016a2cc1.zip | |
Sending translation for Oriya
| -rw-r--r-- | po/or.po | 482 |
1 files changed, 213 insertions, 269 deletions
@@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:50+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-24 14:27+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -25,39 +26,39 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ଏହାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି।" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:34 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:35 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:36 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:37 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:183 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -65,27 +66,47 @@ msgstr "" "ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "କାମକରୁଛି ..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">ବର୍ଣ୍ଣନା</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Plugins" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -111,68 +132,48 @@ msgstr "" " ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " "ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "Working..." +msgstr "କାମକରୁଛି ..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 -#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">ବର୍ଣ୍ଣନା</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "ତାରିଖ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "କ୍ରାଷ ହାର" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "ଚାଳକ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "" "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:191 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -190,16 +191,16 @@ msgstr "" "dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି, abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "" +msgstr "uid %s ପାଇଁ ଚାଳକ ନାମ ପାଇବେ ନାହିଁ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:228 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି, ଆପଣ ସେହି ଖବରଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପାଇପାରିବେ:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:288 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -207,7 +208,7 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:300 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -216,31 +217,12 @@ msgstr "" "ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:114 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:141 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -250,356 +232,318 @@ msgstr "" "<b>ଚେତାବନୀ</b>, ଆପଣ ତଥ୍ୟ ପଠାଇବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି ଯାହାକି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିଥାଇପାରେ।\n" "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି <b>%s</b>?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:155 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." +msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ" +msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 -#: src/Gui/settings.glade:783 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:26 msgid "gtk-ok" -msgstr "" +msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:23 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:40 src/Gui/PluginSettingsUI.py:66 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:49 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" -#: src/Gui/report.glade:103 src/Gui/settings.glade:682 -#: src/Gui/settings.glade:795 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: src/Gui/report.glade:118 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "ପଠାନ୍ତୁ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:38 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:170 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ</b>" -#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 -#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 -#: src/Gui/settings.glade:133 -msgid "Nothing selected" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ କାର୍ଯ୍ୟ</b>" -#: src/Gui/settings.glade:72 -msgid "Web Site:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ</b>" -#: src/Gui/settings.glade:84 -msgid "Author:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:97 -msgid "Version:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ, ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/settings.glade:152 -#, fuzzy -msgid "Plugin Details" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Author:" +msgstr "ଲେଖକ:" -#: src/Gui/settings.glade:179 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ: " + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" -#: src/Gui/settings.glade:191 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-cancel" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "ପ୍ୟାକେଜ GPG ହସ୍ତାକ୍ଷରକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "Global Settings" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Common" +msgstr "ସାଧାରଣ" -#: src/Gui/settings.glade:240 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Cron" +msgstr "କ୍ରନ" -#: src/Gui/settings.glade:256 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Database backend: " -msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>" +msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି:" -#: src/Gui/settings.glade:281 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "ବାରଣ ହୋଇଥିବା ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" -#: src/Gui/settings.glade:294 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/settings.glade:307 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG keys: " -msgstr "" +msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ:" -#: src/Gui/settings.glade:349 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "" - -#: src/Gui/settings.glade:408 -#, fuzzy -msgid "Common" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "Global Settings" +msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/settings.glade:438 -#, fuzzy -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "ସର୍ବାଧିକ କୋରଡମ୍ପ ଭଣ୍ଡାର ଆକାର (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:448 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Nothing selected" +msgstr "କିଛି ବଛାହୋଇନାହିଁ" -#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 -#: src/Gui/settings.glade:759 -msgid "gtk-add" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugin Details" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/settings.glade:534 -msgid "Cron" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/settings.glade:551 -#, fuzzy -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ:" -#: src/Gui/settings.glade:561 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "ୱେବ ସାଇଟ:" -#: src/Gui/settings.glade:648 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: src/Gui/settings.glade:736 -msgid "GPG Keys" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" -#: src/Gui/settings.glade:771 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:27 msgid "gtk-remove" -msgstr "" +msgstr "gtk-remove" -#: src/Applet/Applet.cpp:45 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:76 #, c-format -msgid "A crash in package %s has been detected!" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ କ୍ରାଶକୁ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି!" +msgid "A crash in package %s has been detected" +msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" -#: src/Applet/Applet.cpp:89 -msgid "Applet is already running." -msgstr "ଆପଲେଟଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" +#: ../src/Applet/Applet.cpp:145 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "ABRT ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି" -#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:221 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 ../src/Applet/Applet.cpp:261 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:366 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:120 ../src/Applet/CCApplet.cpp:279 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "ବକୟା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ: %i" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:145 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନାରୁ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ପପଅପ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ!\n" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:190 -msgid "" -"This is default handler, you should register your own with " -"ConnectCrashHandler" -msgstr "" -"ଏହା ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ, ConnectCrashHandler ସହିତ ଆପଣ ନିଜର ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ " -"କରିପାରିବେ" - -#: src/Applet/CCApplet.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "" -"This is default handler, you should register your own with " -"ConnectQuotaExceedHandler" -msgstr "" -"ଏହା ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ, ConnectCrashHandler ସହିତ ଆପଣ ନିଜର ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ " -"କରିପାରିବେ" - -#: src/Applet/CCApplet.cpp:225 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି" - -#: src/Applet/CCApplet.cpp:256 -msgid "Out of memory" -msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ" - -#: src/Applet/CCApplet.cpp:272 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:184 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:526 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:525 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" +"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize " +"ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 msgid "Bug is already reported: " msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "ଦ୍ୱିମିକ ଫାଇଲ %s କୁ ଖବର କରାଯିବ ନାହିଁ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 msgid "New bug id: " msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "CC ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ +1..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 -msgid "Getting local/global universal unique identification..." -msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ/ଜାଗତିକ ସର୍ବସାଧାରଣ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +msgid "Getting local universal unique identification" +msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 msgid "Getting backtrace..." msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "ତ୍ରୁଟି-ନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "ତ୍ରୁଟି-ନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି ଏବଂ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 msgid "Starting report creation..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 msgid "Skipping debuginfo installation" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" +msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 msgid "Creating a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:246 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:68 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଉଛି" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:120 msgid "Creating an archive..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:175 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:196 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:225 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "" -"CFileTransfer::Run(): ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " +msgstr "CFileTransfer::Run(): ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 msgid "running sosreport: " msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: " -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା" + |
