diff options
| author | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2010-02-02 10:57:28 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2010-02-02 10:57:28 +0100 |
| commit | 0d6bac8c4423d40dc1ad4f765bb26b80833f6196 (patch) | |
| tree | 4a206c56df79d1d093ce3b3c5bc983f54d677ed9 | |
| parent | bdcf8996d7afa1d35c94b89c31822b55cf86038a (diff) | |
| parent | b026e372e6f18ef34d1e23abecd584c2914b1cf1 (diff) | |
Merge branch 'master' into rhel6
| -rw-r--r-- | abrt.spec | 6 | ||||
| -rw-r--r-- | lib/Plugins/CCpp.cpp | 15 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 142 | ||||
| -rw-r--r-- | po/or.po | 152 |
4 files changed, 180 insertions, 135 deletions
@@ -176,7 +176,7 @@ Group: System Environment/Libraries Requires: %{name} = %{version}-%{release} %description addon-python -This package contains python hook and python analyzer plugin for hadnling +This package contains python hook and python analyzer plugin for handling uncaught exception in python programs. %package cli @@ -190,7 +190,7 @@ Requires: %{name}-plugin-bugzilla %description cli -This package contains simple command line client for controling abrt daemon over +This package contains simple command line client for controlling abrt daemon over the sockets. %package desktop @@ -215,7 +215,7 @@ Obsoletes: bug-buddy Provides: bug-buddy %description desktop -Virtual package to make easy default instalation on desktop environments. +Virtual package to make easy default installation on desktop environments. %prep %setup -q diff --git a/lib/Plugins/CCpp.cpp b/lib/Plugins/CCpp.cpp index 5838bc4..b6305a2 100644 --- a/lib/Plugins/CCpp.cpp +++ b/lib/Plugins/CCpp.cpp @@ -287,12 +287,25 @@ static void GetBacktrace(const char *pDebugDumpDir, } args[3] = (char*)dfd.c_str(); - /* + /* "file BINARY_FILE" is needed, without it gdb cannot properly + * unwind the stack. Currently the unwind information is located + * in .eh_frame which is stored only in binary, not in coredump + * or debuginfo. + * + * Fedora GDB does not strictly need it, it will find the binary + * by its build-id. But for binaries either without build-id + * (=built on non-Fedora GCC) or which do not have + * their debuginfo rpm installed gdb would not find BINARY_FILE + * so it is still makes sense to supply "file BINARY_FILE". + * * Unfortunately, "file BINARY_FILE" doesn't work well if BINARY_FILE * was deleted (as often happens during system updates): * gdb uses specified BINARY_FILE * even if it is completely unrelated to the coredump * See https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=525721 + * + * TODO: check mtimes on COREFILE and BINARY_FILE and not supply + * BINARY_FILE if it is newer (to at least avoid gdb complaining). */ args[4] = (char*)"-ex"; string file = ssprintf("file %s", executable.c_str()); @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-27 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-27 10:42-0300\n" -"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:59-0300\n" +"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,23 +28,23 @@ msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo." msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos correctamente actualizada?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Complementos no cargados" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Complementos analizadores" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Complementos de acción" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Complementos de informes" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Complementos de Bases de Datos" @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Complementos de Bases de Datos" msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "No es posible conectarse con system dbus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT se está ejecutando." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "About ABRT" msgstr "Acerca de ABRT" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 #: ../src/Gui/report.glade.h:15 #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" @@ -135,31 +135,31 @@ msgstr "Ay_uda" # Revisar si hay que traducir. # Ver como referencia los botones gtk que no habia que traducirlos #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:74 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "Crash count" msgstr "Cantidad de caídas" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "No se puede mostrar el diálogo de configuración\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:192 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -187,19 +187,19 @@ msgstr "" "Error intentando cargar la lista de volcado.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Esta caída ha sido reportada:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:250 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>¡No informado!</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:298 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:318 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -216,8 +216,8 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:369 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:364 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Error al obtener el informe: %s" msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94 -msgid "You must agree with submitting the backtrace." -msgstr "Usted debe estar de acuerdo con rendir informe del trazado" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +msgid "You must check backtrace for sensitive data" +msgstr "Debe verificar los informes en busca de datos importantes" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "" "usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n" "y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -261,7 +261,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 msgid "Log" msgstr "Registro" @@ -345,16 +344,20 @@ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span color=\"white\">Release</span>" #: ../src/Gui/report.glade.h:16 -msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -msgstr "Estoy de acuerdo en rendir el siguiente trazado, el cual podría contene datos sensibles" +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Send report" +msgstr "Enviando informe" + #: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +msgid "Show log" +msgstr "Mostrar registro" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 @@ -365,11 +368,11 @@ msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>" msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Eliminar este trabajo" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Eliminar esta acción" @@ -492,50 +495,53 @@ msgstr "Aviso" msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300 -msgid "Missing member 'bugs'" -msgstr "Faltante de miembro 'bugs'" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124 +msgid "Missing member 'reporter'" +msgstr "No se encuentra el miembro 'informante'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176 msgid "Missing member 'cc'" msgstr "Facltante de miembro 'cc'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "El error ya ha sido informado: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274 msgid "Missing member 'bug_id'" msgstr "Faltante de miembro 'bug_id'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "Faltante de miembro 'bugs'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nuevo id del error: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Ingresando a bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Checking CC..." msgstr "Chequeando CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Logging out..." msgstr "Saliendo..." @@ -547,19 +553,19 @@ msgstr "Obteniendo la identificación única universal local" msgid "Generating backtrace" msgstr "Generando seguimiento..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:388 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:537 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:556 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:734 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Omita la instalación de la información de depuración" @@ -567,7 +573,7 @@ msgstr "Omita la instalación de la información de depuración" msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creando y enviando un informe..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:76 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Escribiendo reporte en '%s'" @@ -603,15 +609,23 @@ msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..." msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:102 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Corriendo sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:108 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:109 msgid "Done running sosreport" msgstr "Sosreport ya esta corriendo" +#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace." +#~ msgstr "Usted debe estar de acuerdo con rendir informe del trazado" +#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" +#~ msgstr "" +#~ "Estoy de acuerdo en rendir el siguiente trazado, el cual podría contene " +#~ "datos sensibles" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Enviar" #~ msgid "Executing SOSreport plugin..." #~ msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..." #~ msgid "" @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of abrt.master.or.po to Oriya +# translation of abrt1.master.or.po to Oriya # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.or\n" +"Project-Id-Version: abrt1.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 04:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-27 11:25+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:35+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,6 +34,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -43,23 +44,23 @@ msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚ msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା କୌଣସି ପ୍ଲଗଇନ ନାହିଁ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" @@ -67,11 +68,11 @@ msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 #: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" @@ -155,31 +156,31 @@ msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:74 msgid "Icon" msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "Package" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Date" msgstr "ତାରିଖ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "Crash count" msgstr "କ୍ଷତି ହାର" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "User" msgstr "ଚାଳକ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:158 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "" "ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:169 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -198,7 +199,7 @@ msgstr "" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:196 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:192 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -207,11 +208,11 @@ msgstr "" "dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:234 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n" @@ -241,11 +242,16 @@ msgstr "" msgid "Error getting the report: %s" msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:90 -msgid "You must agree with submitting the backtrace." -msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତି ହେବା ଉଚିତ।" +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:101 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +msgid "You must check backtrace for sensitive data" +msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -258,11 +264,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:106 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -270,7 +276,7 @@ msgstr "" "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ " "ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:148 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -279,11 +285,7 @@ msgstr "" "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:266 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "ଲଗ" @@ -366,16 +368,20 @@ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>" #: ../src/Gui/report.glade.h:16 -msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -msgstr "ମୁଁ ଏହି ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତ, ଯାହାକି ସ୍ପର୍ଷକାତର ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିପାରେ" +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 msgid "N/A" msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Send report" +msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" + #: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "Send" -msgstr "ପଠାନ୍ତୁ" +msgid "Show log" +msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" @@ -385,11 +391,11 @@ msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>" msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" @@ -514,37 +520,53 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf " "ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:265 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124 +msgid "Missing member 'reporter'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176 +msgid "Missing member 'cc'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:341 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274 +msgid "Missing member 'bug_id'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:442 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:450 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:455 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Checking CC..." msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465 msgid "Creating new bug..." msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Logging out..." msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..." @@ -560,15 +582,15 @@ msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କର msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:526 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:545 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:723 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି" @@ -576,30 +598,30 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନ msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:76 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s' କୁ ବିବରଣୀ ଲେଖୁଅଛି" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:372 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଉଛି" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:296 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:347 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" @@ -612,16 +634,12 @@ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 -msgid "Executing SOSreport plugin..." -msgstr "SOSreport ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..." - -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 #, c-format -msgid "running sosreport: %s" +msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97 -msgid "done running sosreport" +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:109 +msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା" |
