diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 303 |
1 files changed, 167 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index e01a6ba..71f3056 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,14 +4,16 @@ # # Translators: # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010. +# Christopher Meng <cickumqt@gmail.com>, 2013. # Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2010. +# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2013. # Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 14:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-18 13:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 10:19+0000\n" "Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,6 +22,18 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:235 +msgid "Remote Viewer" +msgstr "远程查看程序" + +#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 +msgid "Access remote desktops" +msgstr "" + +#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1 +msgid "Virt-Viewer connection file" +msgstr "" + #: ../src/gbinding.c:637 msgid "Source" msgstr "源" @@ -83,97 +97,106 @@ msgstr "URL:" msgid "Recent connections:" msgstr "最新连接:" -#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:64 +#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65 msgid "Display version information" msgstr "显示版本信息" -#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:66 +#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67 msgid "Display verbose information" msgstr "显示详细信息" -#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:68 +#: ../src/remote-viewer-main.c:215 +msgid "Set window title" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:69 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "无自动通道的直接连接" -#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:78 +#: ../src/remote-viewer-main.c:219 ../src/virt-viewer-main.c:79 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "窗口缩放级别,以百分比计" -#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:80 +#: ../src/remote-viewer-main.c:221 ../src/virt-viewer-main.c:81 msgid "Display debugging information" msgstr "显示调试信息" -#: ../src/remote-viewer-main.c:219 +#: ../src/remote-viewer-main.c:223 msgid "" "Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the " "client's)." -msgstr "" +msgstr "以全屏模式打开(自动配置调整客户端分辨率来适应需求)。" -#: ../src/remote-viewer-main.c:219 +#: ../src/remote-viewer-main.c:223 msgid "<auto-conf>" -msgstr "" +msgstr "<auto-conf>" -#: ../src/remote-viewer-main.c:222 +#: ../src/remote-viewer-main.c:226 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "使用 Spice 控制器沟通打开连接" -#: ../src/remote-viewer-main.c:249 -msgid "Remote Viewer" -msgstr "远程查看程序" +#: ../src/remote-viewer-main.c:229 ../src/virt-viewer-main.c:85 +msgid "Customise hotkeys" +msgstr "" #. Setup command line options -#: ../src/remote-viewer-main.c:252 +#: ../src/remote-viewer-main.c:238 msgid "- Remote viewer client" msgstr "远程 viewer 客户端" -#: ../src/remote-viewer-main.c:265 +#: ../src/remote-viewer-main.c:251 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" -msgstr "" +msgstr "%s\n运行 '%s --help' 来查看可用命令行选项的完整列表\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:277 +#: ../src/remote-viewer-main.c:263 #, c-format msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" msgstr "错误:使用 Spice 控制器时给出额外参数\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:286 +#: ../src/remote-viewer-main.c:272 #, c-format msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" msgstr "错误:无法控制多个 URI\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:293 ../src/virt-viewer-main.c:131 +#: ../src/remote-viewer-main.c:279 ../src/virt-viewer-main.c:124 #, c-format msgid "Zoom level must be within 10-200\n" msgstr "缩放等级必须在 10-200 之间\n" -#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784 +#: ../src/remote-viewer.c:243 ../src/remote-viewer.c:664 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "初始化连接失败" -#: ../src/remote-viewer.c:250 +#: ../src/remote-viewer.c:258 msgid "Display disabled by controller" msgstr "显示控制器禁用的" -#: ../src/remote-viewer.c:697 +#: ../src/remote-viewer.c:558 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "控制器连接失败:%s" -#: ../src/remote-viewer.c:750 +#: ../src/remote-viewer.c:614 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "无法生成 Spice 会话" -#: ../src/remote-viewer.c:764 +#: ../src/remote-viewer.c:628 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "设置 Spice 会话......" -#: ../src/remote-viewer.c:774 +#: ../src/remote-viewer.c:644 +#, c-format +msgid "Invalid file %s" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:651 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "无法确定 URI 的连接类型" -#: ../src/remote-viewer.c:779 +#: ../src/remote-viewer.c:656 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "无法为此类型生成会话:%s" @@ -223,70 +246,74 @@ msgstr "本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GN msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "Fedora 翻译团队" -#: ../src/virt-viewer-app.c:284 -msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" -msgstr "这是最后的可见画面。您要退出吗?" +#: ../src/virt-viewer-app.c:314 +msgid "Do you want to close the session?" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:635 +#: ../src/virt-viewer-app.c:316 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-app.c:681 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "等待画面 %d......" -#: ../src/virt-viewer-app.c:722 +#: ../src/virt-viewer-app.c:769 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "虚拟机 %s 的未知图形类型" -#: ../src/virt-viewer-app.c:799 +#: ../src/virt-viewer-app.c:846 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "连接到 ssh 失败" -#: ../src/virt-viewer-app.c:801 +#: ../src/virt-viewer-app.c:848 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "无法连接到通道,只支持 SSH。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:813 +#: ../src/virt-viewer-app.c:860 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "无法连接到不支持的通道。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:893 +#: ../src/virt-viewer-app.c:942 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "正在连接到图形服务器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1023 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1074 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "已关闭虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1073 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1124 msgid "Connected to graphic server" msgstr "已连接到图形服务器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1099 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1150 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "无法连接到图形服务器 %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1128 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1179 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "无法使用 %s 中的远程桌面服务器验证:%s\n重新尝试连接?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1148 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1199 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "无法使用远程桌面服务器验证:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1156 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1207 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB 重新定向错误:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1652 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1828 #, c-format msgid "Display %d" -msgstr "" +msgstr "显示 %d" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 @@ -315,41 +342,41 @@ msgstr "用户名:" msgid "%s version %s\n" msgstr "%s 版本 %s\n" -#: ../src/virt-viewer-main.c:70 +#: ../src/virt-viewer-main.c:71 msgid "Attach to the local display using libvirt" msgstr "使用 libvirt 附加本地画面" -#: ../src/virt-viewer-main.c:72 +#: ../src/virt-viewer-main.c:73 msgid "Connect to hypervisor" msgstr "连接到管理程序(hypervisor)" -#: ../src/virt-viewer-main.c:74 +#: ../src/virt-viewer-main.c:75 msgid "Wait for domain to start" msgstr "等待域启动" -#: ../src/virt-viewer-main.c:76 +#: ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "重启后重新连接到域" -#: ../src/virt-viewer-main.c:82 +#: ../src/virt-viewer-main.c:83 msgid "Open in full screen mode" msgstr "使用全屏模式打开" -#: ../src/virt-viewer-main.c:97 +#: ../src/virt-viewer-main.c:91 msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt Viewer" -#: ../src/virt-viewer-main.c:101 +#: ../src/virt-viewer-main.c:94 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options" -msgstr "" +msgstr "运行 '%s --help' 来查看可用命令行选项的完整列表" #. Setup command line options -#: ../src/virt-viewer-main.c:106 +#: ../src/virt-viewer-main.c:99 msgid "- Virtual machine graphical console" msgstr "- 虚拟机图形控制台" -#: ../src/virt-viewer-main.c:126 +#: ../src/virt-viewer-main.c:119 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,37 +387,97 @@ msgid "" msgstr "\n用法:%s [选项] 域名|ID|UUID\n\n%s\n\n" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:382 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:485 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "为重新定向选择 USB 设备" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:147 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "不支持的验证类型 %d" -#: ../src/virt-viewer-window.c:859 +#: ../src/virt-viewer-window.c:576 ../src/virt-viewer.xml.h:13 +msgid "Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "Ctrl+Alt+_Del" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:577 ../src/virt-viewer.xml.h:14 +msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:579 ../src/virt-viewer.xml.h:15 +msgid "Ctrl+Alt+F_1" +msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:580 ../src/virt-viewer.xml.h:16 +msgid "Ctrl+Alt+F_2" +msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:581 ../src/virt-viewer.xml.h:17 +msgid "Ctrl+Alt+F_3" +msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:582 ../src/virt-viewer.xml.h:18 +msgid "Ctrl+Alt+F_4" +msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:583 ../src/virt-viewer.xml.h:19 +msgid "Ctrl+Alt+F_5" +msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:584 ../src/virt-viewer.xml.h:20 +msgid "Ctrl+Alt+F_6" +msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:585 ../src/virt-viewer.xml.h:21 +msgid "Ctrl+Alt+F_7" +msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:586 ../src/virt-viewer.xml.h:22 +msgid "Ctrl+Alt+F_8" +msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:587 ../src/virt-viewer.xml.h:23 +msgid "Ctrl+Alt+F_9" +msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:588 ../src/virt-viewer.xml.h:24 +msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:589 ../src/virt-viewer.xml.h:25 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:590 ../src/virt-viewer.xml.h:26 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:877 ../src/virt-viewer.xml.h:2 +msgid "Screenshot" +msgstr "截屏" + +#: ../src/virt-viewer-window.c:953 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: ../src/virt-viewer-window.c:866 ../src/virt-viewer-window.c:867 +#: ../src/virt-viewer-window.c:960 ../src/virt-viewer-window.c:961 #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "USB 设备选择" -#: ../src/virt-viewer-window.c:875 +#: ../src/virt-viewer-window.c:969 msgid "Send key combination" msgstr "发送按键组合" -#: ../src/virt-viewer-window.c:884 ../src/virt-viewer-window.c:885 +#: ../src/virt-viewer-window.c:978 ../src/virt-viewer-window.c:979 msgid "Leave fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../src/virt-viewer-window.c:964 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1058 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:967 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1061 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(按 %s 释放光标)" @@ -401,13 +488,13 @@ msgstr "(按 %s 释放光标)" #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" #. -#: ../src/virt-viewer-window.c:978 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1072 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: <space> -#: ../src/virt-viewer-window.c:982 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1076 msgid " " msgstr " " @@ -415,52 +502,56 @@ msgstr " " msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "等待虚拟机域重启" -#: ../src/virt-viewer.c:308 +#: ../src/virt-viewer.c:329 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "无法确定虚拟机 %s 的图形类型" -#: ../src/virt-viewer.c:321 +#: ../src/virt-viewer.c:342 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" msgstr "无法确定虚拟机 %s 的图形地址" -#: ../src/virt-viewer.c:344 +#: ../src/virt-viewer.c:365 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "无法确定虚拟机 %s 的主机" -#: ../src/virt-viewer.c:474 +#: ../src/virt-viewer.c:531 +msgid "Waiting for libvirt to start" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:535 msgid "Finding guest domain" msgstr "正在查找虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer.c:478 +#: ../src/virt-viewer.c:539 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "正在等待生成虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer.c:483 +#: ../src/virt-viewer.c:544 #, c-format msgid "Cannot find guest domain %s" msgstr "无法找到客户端域 %s" -#: ../src/virt-viewer.c:490 +#: ../src/virt-viewer.c:551 msgid "Checking guest domain status" msgstr "正在检查虚拟机域状态" -#: ../src/virt-viewer.c:497 +#: ../src/virt-viewer.c:558 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "正在等待虚拟机域启动" -#: ../src/virt-viewer.c:504 +#: ../src/virt-viewer.c:565 msgid "Waiting for guest domain to start server" msgstr "正在等待虚拟机域启动服务器" -#: ../src/virt-viewer.c:624 +#: ../src/virt-viewer.c:679 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" msgstr "无法使用 URI %s 连接到 libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:625 +#: ../src/virt-viewer.c:680 msgid "[none]" msgstr "[无]" @@ -474,10 +565,6 @@ msgstr "[无]" msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:2 -msgid "Screenshot" -msgstr "截屏" - #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Smartcard insertion" msgstr "插入智能卡" @@ -514,62 +601,6 @@ msgstr "释放光标" msgid "_Send key" msgstr "发送按键(_S)" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:13 -msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "Ctrl+Alt+_Del" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:14 -msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:15 -msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "Ctrl+Alt+F_1" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:16 -msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "Ctrl+Alt+F_2" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:17 -msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "Ctrl+Alt+F_3" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:18 -msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "Ctrl+Alt+F_4" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:19 -msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "Ctrl+Alt+F_5" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:20 -msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "Ctrl+Alt+F_6" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:21 -msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "Ctrl+Alt+F_7" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:22 -msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "Ctrl+Alt+F_8" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:23 -msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "Ctrl+Alt+F_9" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:25 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" - #: ../src/virt-viewer.xml.h:27 msgid "_PrintScreen" msgstr "打印屏幕(_P)" |