diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 457 |
1 files changed, 262 insertions, 195 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2012 # vareli <ehespinosa@ya.com>, 2013-2014 @@ -12,24 +12,26 @@ # Luis Bazán <lbazan@fedoraproject.org>, 2013 # Manuel Eduardo Ospina Sarmiento <mospina@localhost.localdomain>, 2010 # Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2010 +# Abdel G. Martínez L. <abdel.g.martinez.l@gmail.com>, 2015. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-23 11:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-12 06:21-0500\n" -"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/es/)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-07 14:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 10:00-0400\n" +"Last-Translator: Abdel G. Martínez L. <abdel.g.martinez.l@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/" +"language/es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Zanata 3.5.1\n" +"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" -#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112 +#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:116 msgid "Remote Viewer" -msgstr "Visor remoto" +msgstr "Visor Remoto" #: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Access remote desktops" @@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "El destino de la conexión" #: ../src/gbinding.c:668 msgid "Source Property" -msgstr "Propiedad de fuente" +msgstr "Propiedad de la Fuente" #: ../src/gbinding.c:669 msgid "The property on the source to bind" @@ -65,7 +67,7 @@ msgstr "La propiedad en la fuente que va a conectar" #: ../src/gbinding.c:684 msgid "Target Property" -msgstr "Propiedad de destino" +msgstr "Propiedad de Destino" #: ../src/gbinding.c:685 msgid "The property on the target to bind" @@ -81,49 +83,50 @@ msgstr "Indicadores de conexión" #: ../src/remote-viewer-main.c:50 #, c-format -msgid "remote-viewer version %s\n" -msgstr "remote-viewer versión %s\n" +msgid "remote-viewer version %s" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60 +#: ../src/remote-viewer-main.c:103 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Display version information" msgstr "Mostrar información de versión" -#: ../src/remote-viewer-main.c:101 +#: ../src/remote-viewer-main.c:105 msgid "Set window title" msgstr "Fijar el título de ventana" -#: ../src/remote-viewer-main.c:104 +#: ../src/remote-viewer-main.c:108 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Abra la conexión mediante el controlador de comunicación Spice " -#: ../src/remote-viewer-main.c:116 +#: ../src/remote-viewer-main.c:120 msgid "Remote viewer client" msgstr "Cliente de visor remoto" -#: ../src/remote-viewer-main.c:134 +#: ../src/remote-viewer-main.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "" -"%s Corriendo ‘%s –help’ para ver una lista completa de las opciones " -"disponibles de línea de comando\n" +"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de opciones de línea de " +"comandos disponibles\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:146 +#: ../src/remote-viewer-main.c:149 #, c-format msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" msgstr "" -"Error: argumentos adicionales proporcionados mediante el controlador de Spice\n" +"Error: argumentos adicionales proporcionados mediante el controlador de " +"Spice\n" "\n" "\n" "\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:153 +#: ../src/remote-viewer-main.c:156 #, c-format msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" -msgstr "Error: no se puede manipular URl\n" +msgstr "Error: no se puede manipular múltiples URIs\n" -#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1286 +#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1159 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "No se pudo inicializar la conexión" @@ -136,83 +139,90 @@ msgstr "Pantalla desactivada por el controlador" msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "No se pudo conectar al controlador: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:751 +#: ../src/remote-viewer.c:755 msgid "_Change CD" -msgstr "" +msgstr "_Cambiar CD" -#: ../src/remote-viewer.c:845 +#: ../src/remote-viewer.c:855 msgid "failed to parse ovirt uri" +msgstr "fallo en análisis uri de ovirt" + +#: ../src/remote-viewer.c:875 ../src/virt-viewer.c:924 +msgid "Authentication was cancelled" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:882 +#: ../src/remote-viewer.c:900 #, c-format msgid "oVirt VM %s is not running" -msgstr "" +msgstr "la MV oVirt %s no está ejecutándose" -#: ../src/remote-viewer.c:896 +#: ../src/remote-viewer.c:914 #, c-format msgid "oVirt VM %s has no display" -msgstr "" +msgstr "la MV oVirt %s no tiene monitor" -#: ../src/remote-viewer.c:921 +#: ../src/remote-viewer.c:940 #, c-format -msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" +msgid "oVirt VM %s has no host information" msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:937 +#: ../src/remote-viewer.c:951 #, c-format -msgid "Failed to create a session type %s" -msgstr "" - -#. Create the widgets -#: ../src/remote-viewer.c:1067 -msgid "Connection details" -msgstr "Información de conexión" - -#: ../src/remote-viewer.c:1082 -msgid "_Connection Address" -msgstr "_Dirección de Conexión" +msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d" +msgstr "la MV oVirt %s tiene un tipo de monitor desconocido: %d" #: ../src/remote-viewer.c:1094 -msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" -msgstr "Por ejemplo, spice://foo.example.org:5900" - -#: ../src/remote-viewer.c:1107 -msgid "_Recent Connections" -msgstr "_Conexiones Recientes" - -#: ../src/remote-viewer.c:1207 -msgid "Couldn't create a Spice session" -msgstr "No se pudo crear una sesión de Spice" - -#: ../src/remote-viewer.c:1221 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Configurando sesión de Spice…" -#: ../src/remote-viewer.c:1243 +#: ../src/remote-viewer.c:1102 +msgid "No connection was chosen" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:1120 #, c-format -msgid "Invalid file %s" -msgstr "Fichero no válido %s" +msgid "Invalid file %s: " +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:1250 +#: ../src/remote-viewer.c:1128 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "No se puede determinar el tipo de conexión de la URI" -#: ../src/remote-viewer.c:1258 -#, c-format -msgid "Couldn't open oVirt session: %s" +#: ../src/remote-viewer.c:1134 +msgid "Couldn't open oVirt session: " msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:1268 -#, c-format -msgid "Couldn't create a session for this type: %s" -msgstr "No se pudo crear una sesión para este tipo: %s" - +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: +#. +#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:1 +msgid "Connection details" +msgstr "Detalles de conexión" + +#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:2 +msgid "Connection Address" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:3 +msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" +msgstr "Por ejemplo, spice://foo.example.org:5900" + +#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:4 +msgid "Recent connections" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:5 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer-connect.xml.h:6 +msgid "Connect" +msgstr "" + #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 msgid "About Glade" msgstr "Acerca de Glade" @@ -250,132 +260,136 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Este programa es de software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free Software Foundation, ya sea la versiṕn 2 de la licencia o (su opción) una versión posterior.\n" +"Este programa es de software libre; puede distribuirlo y modificarlo bajo " +"los términos de la Licencia Pública General de GNU publicada por la Free " +"Software Foundation, ya sea la versiṕn 2 de la licencia o (su opción) una " +"versión posterior.\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de comerciabilidad o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver la GNU General Public License para más detalles. ⏎ \n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de comerciabilidad o " +"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Ver la GNU General Public License " +"para más detalles. \n" "\n" -"Debe de haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EE.UU. \n" +"Debe de haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " +"con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EE.UU. \n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "El equipo de traducción de Fedora" +msgstr "El Equipo de Traducción de Fedora" -#: ../src/virt-viewer-app.c:484 +#: ../src/virt-viewer-app.c:526 msgid "Do you want to close the session?" msgstr "¿Quiere cerrar la sesión?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:486 +#: ../src/virt-viewer-app.c:528 msgid "Do not ask me again" msgstr "No me pregunte otra vez" -#: ../src/virt-viewer-app.c:948 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1008 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." -msgstr "Esperando la pantalla %d…" +msgstr "Esperando el monitor %d…" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1057 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1117 #, c-format -msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "Tipo de gráficos desconocido para el huésped %s" +msgid "Unsupported graphic type '%s'" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1138 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1200 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Falló la conexión a ssh." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1140 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1202 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "No se puede conectar al canal, solo se permite SSH." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1152 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1214 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "La conexión al canal no está soportada." -#: ../src/virt-viewer-app.c:1214 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1276 msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach" -msgstr "" +msgstr "La pantalla solo puede ser unida a través de libvirt con --attach" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1237 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1299 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Conectando al servidor gráfico" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1336 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1398 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Dominio de huéspedes se ha apagado" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1397 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1459 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Conectado al servidor gráfico" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1424 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1486 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1456 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1512 #, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" -"Retry connection again?" +msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" msgstr "" -"No se puede autenticar con el servidor de escritorio remoto en %s: %s⏎ \n" -"¿Reintentar la conexión?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1476 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1525 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "No se puede autenticar con el servidor del escritorio remoto: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1484 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1533 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Error de redirección USB: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1735 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1786 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" -msgstr "Nivel de zoom debe estar dentro de %d-%d\n" +msgstr "Nivel de enfoque debe estar dentro de %d-%d\n" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2245 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2296 #, c-format msgid "Display %d" -msgstr "Visualizar %d" +msgstr "Monitor %d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2418 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2552 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "Argumento kiosk-quit no válido: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2427 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2561 msgid "Zoom level of window, in percentage" -msgstr "Aumentar acercamiento de ventana, en porcentaje" +msgstr "Nivel de enfoque de ventana, en porcentaje" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2429 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2563 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -"Abrir en modo pantalla completa (ajuste la resolución del invitado para que " +"Abrir en modo pantalla completa (ajusta la resolución del invitado para que " "encaje con el cliente)" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2431 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2565 msgid "Customise hotkeys" msgstr "Personalizar teclas calientes" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2433 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2567 msgid "Enable kiosk mode" -msgstr "Activar el modo kiosk" +msgstr "Activar el modo kiosco" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2435 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" -msgstr "Abandonar sobre condición dada en modo kiosk" +msgstr "Abandonar sobre condición dada en modo kiosco" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2435 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2569 msgid "<never|on-disconnect>" -msgstr "<nunca | en-desconexión>" +msgstr "<never|on-disconnect>" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2437 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2571 msgid "Display verbose information" msgstr "Mostrar información detallada" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2439 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2573 msgid "Display debugging information" msgstr "Mostrar información de depuración" @@ -387,20 +401,26 @@ msgid "" "<b>%s</b>\n" "\n" msgstr "" +"Autenticación es requerida para la conexión %s para:\n" +"\n" +"<b>%s</b>\n" +"\n" #: ../src/virt-viewer-auth.c:92 #, c-format msgid "Authentication is required for the %s connection:\n" -msgstr "" +msgstr "Autenticación es requerida para la conexión %s:\n" +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: +#. #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 msgid "Authentication required" -msgstr "Se necesita autenticación" +msgstr "Autenticación requerida" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4 msgid "label" @@ -416,6 +436,10 @@ msgstr "Nombre de usuario:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5 msgid "Show password" +msgstr "Mostrar contraseña" + +#: ../src/virt-viewer-display-vnc.c:133 +msgid "VNC does not provide GUID" msgstr "" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 @@ -451,157 +475,170 @@ msgstr "Virt Viewer" #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" -"Corriendo ‘%s –help’ para ver una lista completa de las opciones disponibles" -" de línea de comando" +"Ejecutando ‘%s –help’ puede ver una lista completa de las opciones " +"disponibles de líneas de comando" #: ../src/virt-viewer-main.c:86 msgid "Virtual machine graphical console" msgstr "Consola gráfica de la máquina virtual" -#: ../src/virt-viewer-main.c:108 +#: ../src/virt-viewer-main.c:107 #, c-format msgid "" "\n" -"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"Usage: %s [OPTIONS] [DOMAIN-NAME|ID|UUID]\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-main.c:112 +#, c-format +msgid "" "\n" -"Uso: %s [OPCIONES] DOMINIO-NOMBRE|ID|UUID\n" -"\n" -"%s\n" +"No DOMAIN-NAME|ID|UUID was specified for '--wait'\n" "\n" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:535 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:694 msgid "Invalid password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña inválida" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:632 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:786 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Seleccione los dispositivos USB para redirigir" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:153 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Tipo de autenticación no compatible %d" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64 msgid "No virtual machine found" +msgstr "Máquina virtual no encontrada" + +#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:93 +msgid "No virtual machine was chosen" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-window.c:589 +#: ../src/virt-viewer-window.c:537 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Supr" -#: ../src/virt-viewer-window.c:590 +#: ../src/virt-viewer-window.c:538 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Retroceso" -#: ../src/virt-viewer-window.c:592 +#: ../src/virt-viewer-window.c:540 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:593 +#: ../src/virt-viewer-window.c:541 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:594 +#: ../src/virt-viewer-window.c:542 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:595 +#: ../src/virt-viewer-window.c:543 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:596 +#: ../src/virt-viewer-window.c:544 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:597 +#: ../src/virt-viewer-window.c:545 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:598 +#: ../src/virt-viewer-window.c:546 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:599 +#: ../src/virt-viewer-window.c:547 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:600 +#: ../src/virt-viewer-window.c:548 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:601 +#: ../src/virt-viewer-window.c:549 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:602 +#: ../src/virt-viewer-window.c:550 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:603 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2 +#: ../src/virt-viewer-window.c:933 ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1047 ../src/virt-viewer-window.c:1049 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1002 ../src/virt-viewer-window.c:1004 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1107 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1062 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1116 ../src/virt-viewer-window.c:1117 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1071 ../src/virt-viewer-window.c:1072 #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "Selección de dispositivos USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1126 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1081 msgid "Send key combination" msgstr "Enviar combinación de teclas" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1135 ../src/virt-viewer-window.c:1136 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1090 ../src/virt-viewer-window.c:1091 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1218 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1173 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1221 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1176 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Presione %s para liberar el puntero)" #. translators: -#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - -#. <appname>" -#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt -#. Viewer" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1232 +#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - <appname>" +#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt Viewer" +#. +#: ../src/virt-viewer-window.c:1187 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: <space> -#: ../src/virt-viewer-window.c:1236 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1191 msgid " " msgstr " " -#: ../src/virt-viewer-file.c:707 +#: ../src/virt-viewer-file.c:825 +#, c-format +msgid "" +"At least %s version %s is required to setup this connection, see %s for " +"details" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-file.c:833 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "Por lo menos %s versión %s se requiere para configurar esta conexión" +msgstr "Al menos la %s versión %s es requerida para configurar esta conexión" -#: ../src/virt-viewer.c:170 +#: ../src/virt-viewer.c:163 msgid "Waiting for guest domain to re-start" msgstr "Esperando a que el dominio de huéspedes reinicie" @@ -610,123 +647,153 @@ msgstr "Esperando a que el dominio de huéspedes reinicie" msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" msgstr "No se puede determinar el tipo de gráficos para el huésped %s" -#: ../src/virt-viewer.c:446 +#: ../src/virt-viewer.c:448 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "No se puede determinar el anfitrión para el huésped %s" -#: ../src/virt-viewer.c:475 +#: ../src/virt-viewer.c:476 #, c-format msgid "Guest '%s' is not reachable" -msgstr "" +msgstr "Huésped '%s' no está alcanzable" -#: ../src/virt-viewer.c:690 +#: ../src/virt-viewer.c:697 #, c-format msgid "Virtual machine %s is not running" -msgstr "" +msgstr "Máquina virtual %s no está en ejecución" -#: ../src/virt-viewer.c:715 +#: ../src/virt-viewer.c:720 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "Esperando a libvirt para inicio" -#: ../src/virt-viewer.c:719 +#: ../src/virt-viewer.c:724 msgid "Finding guest domain" msgstr "Buscando dominio de huéspedes" -#: ../src/virt-viewer.c:723 +#: ../src/virt-viewer.c:728 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "Esperando a que el dominio de huéspedes sea creado" -#: ../src/virt-viewer.c:743 +#: ../src/virt-viewer.c:750 msgid "Checking guest domain status" msgstr "Comprobando el estatus del dominio de huéspedes" -#: ../src/virt-viewer.c:750 +#: ../src/virt-viewer.c:753 +msgid "Cannot get guest state" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer.c:759 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "Esperando a que dominio de huéspedes inicie" -#: ../src/virt-viewer.c:854 +#: ../src/virt-viewer.c:863 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s." -msgstr "" +msgstr "No puede conectarse a libvirt con URI: %s." -#: ../src/virt-viewer.c:855 +#: ../src/virt-viewer.c:864 msgid "[none]" msgstr "[ninguno]" -#: ../src/virt-viewer.c:862 +#: ../src/virt-viewer.c:871 msgid "Authentication failed." +msgstr "Fallo de autenticación." + +#: ../src/virt-viewer.c:931 +msgid "Failed to connect: " msgstr "" +#. #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 #. * c-basic-offset: 4 #. * indent-tabs-mode: nil #. * End: +#. #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +msgstr "_Fichero" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Smartcard insertion" -msgstr "Inserción de Smartcard" +msgstr "Inserción de smartcard" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 msgid "Smartcard removal" -msgstr "Retiro de Smartcard" +msgstr "Retiro de smartcard" + +#: ../src/virt-viewer.xml.h:6 ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:6 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:7 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:7 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:8 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:8 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:9 msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +msgstr "_Enfoque" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:9 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Displays" msgstr "Pantallas" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:10 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:11 msgid "Release cursor" -msgstr "Libere el cursor" +msgstr "Liberar cursor" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:11 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "_Send key" msgstr "_Enviar llave" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:12 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:13 msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" +msgstr "_Ayuda" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:13 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:14 msgid "_Guest Details" -msgstr "" +msgstr "_Detalles de Huésped" #: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1 msgid "Guest Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Huésped" #: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre:" #: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3 msgid "GUID:" -msgstr "" +msgstr "GUID:" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1 msgid "Choose a virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Elija una máquina virtual" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre" #: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3 msgid "Available virtual machines" +msgstr "Máquinas virtuales disponibles" + +#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:2 +msgid "Folder sharing" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:3 +msgid "Share folder" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:4 +msgid "Read-only" +msgstr "" + +#: ../src/virt-viewer-preferences.xml.h:5 +msgid "Spice" msgstr "" |