summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ja.po312
1 files changed, 312 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..affce3c
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# translation of ja.po to Japanese
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 00:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 10:47+0900\n"
+"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"
+
+#: ../src/main.c:34
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%sバージョン %s\n"
+
+#: ../src/main.c:52
+msgid "Run '"
+msgstr "実行"
+
+#: ../src/main.c:55
+msgid "display version information"
+msgstr "バージョン情報の表示"
+
+#: ../src/main.c:57
+msgid "display verbose information"
+msgstr "詳細情報の表示"
+
+#: ../src/main.c:59
+msgid "direct connection with no automatic tunnels"
+msgstr "自動トンネル無しで直接接続"
+
+#: ../src/main.c:61
+msgid "connect to hypervisor"
+msgstr "hypervisor に接続"
+
+#: ../src/main.c:63
+msgid "wait for domain to start"
+msgstr "ドメインの開始を待つ"
+
+#: ../src/main.c:65
+msgid "reconnect to domain upon restart"
+msgstr "再開始時にドメインへ再接続"
+
+#: ../src/main.c:67
+msgid "display debugging information"
+msgstr "デバッギング情報の表示"
+
+#. Setup command line options
+#: ../src/main.c:79
+msgid "- Virtual machine graphical console"
+msgstr "- 仮想マシングラフィカルコンソール"
+
+#: ../src/main.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"使用法: %s [オプション] ドメイン名|ID|UUID\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../src/viewer.c:878
+#, c-format
+msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
+msgstr "ゲスト %s 用の VNC ポートを決定できません"
+
+#: ../src/viewer.c:884
+#, c-format
+msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
+msgstr "ゲスト %s 用の VNC ホストを決定できません"
+
+#: ../src/viewer.c:984
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
+msgstr "VNC サーバー %s へ接続できません"
+
+#: ../src/viewer.c:1001
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
+"Retry connection again?"
+msgstr ""
+"%s にある VNC サーバーで認証ができません: %s\n"
+"再度接続を試しますか ?"
+
+#: ../src/viewer.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
+"Unsupported authentication type %d"
+msgstr ""
+"%s にある VNC サーバーで認証ができません\n"
+"サポートの無い認証タイプです %d "
+
+#: ../src/viewer.c:1111
+#, c-format
+msgid "Cannot find guest domain %s"
+msgstr "ゲストドメイン %s が見付かりません"
+
+#: ../src/viewer.c:1213
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
+msgstr "URI %s で libvirt に接続できません"
+
+#: ../src/viewer.c:1214
+msgid "[none]"
+msgstr "[無し]"
+
+#.
+#. * Local variables:
+#. * c-indent-level: 8
+#. * c-basic-offset: 8
+#. * tab-width: 8
+#. * End:
+#.
+#: ../src/about.glade.h:1
+msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
+msgstr "GTK-VNC と libvirt でビルドしたリモートデスクトップクライアント"
+
+#: ../src/about.glade.h:2
+msgid "About Glade"
+msgstr "Glade の情報"
+
+#: ../src/about.glade.h:3
+msgid ""
+"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
+"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n"
+"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/about.glade.h:5
+msgid "The Fedora Translation Team"
+msgstr "Fedora 翻訳チーム"
+
+#: ../src/about.glade.h:6
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+msgstr ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
+
+#: ../src/about.glade.h:20
+msgid "virt-manager.org"
+msgstr "virt-manager.org"
+
+#: ../src/auth.glade.h:1
+msgid "Authentication required"
+msgstr "認証が必要です"
+
+#: ../src/auth.glade.h:2
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
+
+#: ../src/auth.glade.h:3
+msgid "Username:"
+msgstr "ユーザー名:"
+
+#: ../src/auth.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/auth.glade.h:5
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../src/auth.glade.h:6
+msgid "label"
+msgstr "ラベル"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:1
+msgid "Automatically resize"
+msgstr "自動的にサイズ変更"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:2
+msgid "Ctrl+Alt+F11"
+msgstr "Ctrl+Alt+F11"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:3
+msgid "Ctrl+Alt+F12"
+msgstr "Ctrl+Alt+F12"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:4
+msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
+msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:5
+msgid "Ctrl+Alt+F_1"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:6
+msgid "Ctrl+Alt+F_2"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:7
+msgid "Ctrl+Alt+F_3"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:8
+msgid "Ctrl+Alt+F_4"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:9
+msgid "Ctrl+Alt+F_5"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:10
+msgid "Ctrl+Alt+F_6"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:11
+msgid "Ctrl+Alt+F_7"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:12
+msgid "Ctrl+Alt+F_8"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:13
+msgid "Ctrl+Alt+F_9"
+msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:14
+msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
+msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:15
+msgid "Ctrl+Alt+_Del"
+msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:16
+msgid "Full screen"
+msgstr "全画面"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:17
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:18
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:19
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:20
+msgid "_PrintScreen"
+msgstr "PrintScreen(_P)"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:21
+msgid "_Send key"
+msgstr "キー送信(_S)"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:22
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:23
+msgid "gtk-about"
+msgstr "gtk-about"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:24
+msgid "gtk-quit"
+msgstr "gtk-quit"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:25
+msgid "page 1"
+msgstr "ページ1"
+
+#: ../src/viewer.glade.h:26
+msgid "page 2"
+msgstr "ページ2"
+