diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2014-07-21 11:06:33 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2014-07-21 11:06:33 +0100 |
commit | 2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223 (patch) | |
tree | be1883393235334c9d31d95adfd2edd61d6b27cf /po/zh_CN.po | |
parent | d29fc63dc2c975c736eed80f641c7b02a322e0dd (diff) | |
download | virt-viewer-2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223.tar.gz virt-viewer-2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223.tar.xz virt-viewer-2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223.zip |
Refresh translations from transifex
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 204 |
1 files changed, 101 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3b16031..a525fe2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,17 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 11:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:04+0000\n" "Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:111 +#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112 msgid "Remote Viewer" msgstr "远程查看程序" @@ -91,76 +91,79 @@ msgstr "设置窗口标题" msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "使用 Spice 控制器沟通打开连接" -#. Setup command line options -#: ../src/remote-viewer-main.c:114 -msgid "- Remote viewer client" -msgstr "远程 viewer 客户端" +#: ../src/remote-viewer-main.c:116 +msgid "Remote viewer client" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer-main.c:131 +#: ../src/remote-viewer-main.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "%s\n运行 '%s --help' 来查看可用命令行选项的完整列表\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:143 +#: ../src/remote-viewer-main.c:146 #, c-format msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" msgstr "错误:使用 Spice 控制器时给出额外参数\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:150 +#: ../src/remote-viewer-main.c:153 #, c-format msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" msgstr "错误:无法控制多个 URI\n" -#: ../src/remote-viewer.c:284 ../src/remote-viewer.c:1030 +#: ../src/remote-viewer.c:279 ../src/remote-viewer.c:1084 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "初始化连接失败" -#: ../src/remote-viewer.c:299 +#: ../src/remote-viewer.c:294 msgid "Display disabled by controller" msgstr "显示控制器禁用的" -#: ../src/remote-viewer.c:597 +#: ../src/remote-viewer.c:592 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "控制器连接失败:%s" #. Create the widgets -#: ../src/remote-viewer.c:885 +#: ../src/remote-viewer.c:924 msgid "Connection details" msgstr "连接详情" -#: ../src/remote-viewer.c:900 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: ../src/remote-viewer.c:939 +msgid "_Connection Address" +msgstr "" + +#: ../src/remote-viewer.c:951 +msgid "For example, spice://foo.example.org:5900" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:908 -msgid "Recent connections:" -msgstr "最新连接:" +#: ../src/remote-viewer.c:964 +msgid "_Recent Connections" +msgstr "" -#: ../src/remote-viewer.c:962 +#: ../src/remote-viewer.c:1020 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "无法生成 Spice 会话" -#: ../src/remote-viewer.c:976 +#: ../src/remote-viewer.c:1034 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "设置 Spice 会话......" -#: ../src/remote-viewer.c:1001 +#: ../src/remote-viewer.c:1055 #, c-format msgid "Invalid file %s" msgstr "无效文件 %s" -#: ../src/remote-viewer.c:1008 +#: ../src/remote-viewer.c:1062 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "无法确定 URI 的连接类型" -#: ../src/remote-viewer.c:1014 +#: ../src/remote-viewer.c:1068 msgid "Couldn't open oVirt session" msgstr "无法打开 oVirt 会话" -#: ../src/remote-viewer.c:1021 +#: ../src/remote-viewer.c:1075 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "无法为此类型生成会话:%s" @@ -177,8 +180,8 @@ msgstr "关于 Glade" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" -"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "版权所有 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n版权所有 (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." +"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc." +msgstr "" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" @@ -209,114 +212,114 @@ msgstr "本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GN msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "Fedora 翻译团队" -#: ../src/virt-viewer-app.c:383 +#: ../src/virt-viewer-app.c:400 msgid "Do you want to close the session?" msgstr "您要关闭这个会话吗?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:385 +#: ../src/virt-viewer-app.c:402 msgid "Do not ask me again" msgstr "不要再问我" -#: ../src/virt-viewer-app.c:806 +#: ../src/virt-viewer-app.c:841 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "等待画面 %d......" -#: ../src/virt-viewer-app.c:914 +#: ../src/virt-viewer-app.c:946 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "虚拟机 %s 的未知图形类型" -#: ../src/virt-viewer-app.c:995 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1027 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "连接到 ssh 失败" -#: ../src/virt-viewer-app.c:997 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1029 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "无法连接到通道,只支持 SSH。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1009 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1041 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "无法连接到不支持的通道。" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1091 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1123 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "正在连接到图形服务器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1224 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1256 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "已关闭虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1284 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1317 msgid "Connected to graphic server" msgstr "已连接到图形服务器" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1309 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1344 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "无法连接到图形服务器 %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1338 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1376 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "无法使用 %s 中的远程桌面服务器验证:%s\n重新尝试连接?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1358 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1396 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "无法使用远程桌面服务器验证:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1366 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1404 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "USB 重新定向错误:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1584 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1632 #, c-format msgid "Zoom level must be within %d-%d\n" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2080 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2126 #, c-format msgid "Display %d" msgstr "显示 %d" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2255 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2301 #, c-format msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s" msgstr "无效的 kiosk-quit 参数:%s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2264 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2310 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "窗口缩放级别,以百分比计" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2266 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2312 msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2268 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2314 msgid "Customise hotkeys" msgstr "自定义快捷键" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2270 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2316 msgid "Enable kiosk mode" msgstr "启用 kiosk 模式" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2272 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2318 msgid "Quit on given condition in kiosk mode" msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2272 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2318 msgid "<never|on-disconnect>" msgstr "<never|on-disconnect>" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2274 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2320 msgid "Display verbose information" msgstr "显示详细信息" -#: ../src/virt-viewer-app.c:2276 +#: ../src/virt-viewer-app.c:2322 msgid "Display debugging information" msgstr "显示调试信息" @@ -366,21 +369,20 @@ msgstr "等待域启动" msgid "Reconnect to domain upon restart" msgstr "重启后重新连接到域" -#: ../src/virt-viewer-main.c:76 +#: ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Virt Viewer" msgstr "Virt Viewer" -#: ../src/virt-viewer-main.c:79 +#: ../src/virt-viewer-main.c:80 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options" msgstr "运行 '%s --help' 来查看可用命令行选项的完整列表" -#. Setup command line options -#: ../src/virt-viewer-main.c:84 -msgid "- Virtual machine graphical console" -msgstr "- 虚拟机图形控制台" +#: ../src/virt-viewer-main.c:86 +msgid "Virtual machine graphical console" +msgstr "" -#: ../src/virt-viewer-main.c:105 +#: ../src/virt-viewer-main.c:108 #, c-format msgid "" "\n" @@ -390,102 +392,102 @@ msgid "" "\n" msgstr "\n用法:%s [选项] 域名|ID|UUID\n\n%s\n\n" -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:499 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:506 msgid "invalid password" msgstr "密码无效" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:553 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:588 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "为重新定向选择 USB 设备" -#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:150 +#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "不支持的验证类型 %d" -#: ../src/virt-viewer-window.c:580 +#: ../src/virt-viewer-window.c:587 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/virt-viewer-window.c:581 +#: ../src/virt-viewer-window.c:588 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/virt-viewer-window.c:583 +#: ../src/virt-viewer-window.c:590 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:584 +#: ../src/virt-viewer-window.c:591 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:585 +#: ../src/virt-viewer-window.c:592 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:586 +#: ../src/virt-viewer-window.c:593 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:587 +#: ../src/virt-viewer-window.c:594 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:588 +#: ../src/virt-viewer-window.c:595 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:589 +#: ../src/virt-viewer-window.c:596 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:590 +#: ../src/virt-viewer-window.c:597 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:591 +#: ../src/virt-viewer-window.c:598 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:592 +#: ../src/virt-viewer-window.c:599 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:593 +#: ../src/virt-viewer-window.c:600 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:594 +#: ../src/virt-viewer-window.c:601 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2 +#: ../src/virt-viewer-window.c:975 ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "截屏" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1061 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1051 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1068 ../src/virt-viewer-window.c:1069 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1060 ../src/virt-viewer-window.c:1061 #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "USB 设备选择" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1077 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1070 msgid "Send key combination" msgstr "发送按键组合" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1086 ../src/virt-viewer-window.c:1087 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1079 ../src/virt-viewer-window.c:1080 msgid "Leave fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1166 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1162 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1169 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1165 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(按 %s 释放光标)" @@ -495,13 +497,13 @@ msgstr "(按 %s 释放光标)" #. <appname>" #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1180 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1176 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: <space> -#: ../src/virt-viewer-window.c:1184 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1180 msgid " " msgstr " " @@ -529,41 +531,41 @@ msgstr "无法确定虚拟机 %s 的图形地址" msgid "Cannot determine the host for the guest %s" msgstr "无法确定虚拟机 %s 的主机" -#: ../src/virt-viewer.c:539 +#: ../src/virt-viewer.c:540 msgid "Waiting for libvirt to start" msgstr "等待 libvirt 启动" -#: ../src/virt-viewer.c:543 +#: ../src/virt-viewer.c:544 msgid "Finding guest domain" msgstr "正在查找虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer.c:547 +#: ../src/virt-viewer.c:548 msgid "Waiting for guest domain to be created" msgstr "正在等待生成虚拟机域" -#: ../src/virt-viewer.c:552 +#: ../src/virt-viewer.c:553 #, c-format msgid "Cannot find guest domain %s" msgstr "无法找到客户端域 %s" -#: ../src/virt-viewer.c:565 +#: ../src/virt-viewer.c:566 msgid "Checking guest domain status" msgstr "正在检查虚拟机域状态" -#: ../src/virt-viewer.c:572 +#: ../src/virt-viewer.c:573 msgid "Waiting for guest domain to start" msgstr "正在等待虚拟机域启动" -#: ../src/virt-viewer.c:579 +#: ../src/virt-viewer.c:580 msgid "Waiting for guest domain to start server" msgstr "正在等待虚拟机域启动服务器" -#: ../src/virt-viewer.c:693 +#: ../src/virt-viewer.c:694 #, c-format msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" msgstr "无法使用 URI %s 连接到 libvirt" -#: ../src/virt-viewer.c:694 +#: ../src/virt-viewer.c:695 msgid "[none]" msgstr "[无]" @@ -597,21 +599,17 @@ msgid "_Zoom" msgstr "缩放(_Z)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 -msgid "Automatically resize" -msgstr "自动重新定义大小" - -#: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Displays" msgstr "画面" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:11 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Release cursor" msgstr "释放光标" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:12 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:11 msgid "_Send key" msgstr "发送按键(_S)" -#: ../src/virt-viewer.xml.h:13 +#: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" |