summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2014-07-21 11:06:33 +0100
committerDaniel P. Berrange <berrange@redhat.com>2014-07-21 11:06:33 +0100
commit2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223 (patch)
treebe1883393235334c9d31d95adfd2edd61d6b27cf /po/zh_CN.po
parentd29fc63dc2c975c736eed80f641c7b02a322e0dd (diff)
downloadvirt-viewer-2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223.tar.gz
virt-viewer-2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223.tar.xz
virt-viewer-2575ab49f2a7a792ada728a1cc7c2583aa11a223.zip
Refresh translations from transifex
Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po204
1 files changed, 101 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3b16031..a525fe2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,17 +12,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-24 17:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-21 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/zh_CN/)\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:111
+#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112
msgid "Remote Viewer"
msgstr "远程查看程序"
@@ -91,76 +91,79 @@ msgstr "设置窗口标题"
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "使用 Spice 控制器沟通打开连接"
-#. Setup command line options
-#: ../src/remote-viewer-main.c:114
-msgid "- Remote viewer client"
-msgstr "远程 viewer 客户端"
+#: ../src/remote-viewer-main.c:116
+msgid "Remote viewer client"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer-main.c:131
+#: ../src/remote-viewer-main.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
msgstr "%s\n运行 '%s --help' 来查看可用命令行选项的完整列表\n"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:143
+#: ../src/remote-viewer-main.c:146
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr "错误:使用 Spice 控制器时给出额外参数\n"
-#: ../src/remote-viewer-main.c:150
+#: ../src/remote-viewer-main.c:153
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr "错误:无法控制多个 URI\n"
-#: ../src/remote-viewer.c:284 ../src/remote-viewer.c:1030
+#: ../src/remote-viewer.c:279 ../src/remote-viewer.c:1084
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "初始化连接失败"
-#: ../src/remote-viewer.c:299
+#: ../src/remote-viewer.c:294
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "显示控制器禁用的"
-#: ../src/remote-viewer.c:597
+#: ../src/remote-viewer.c:592
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "控制器连接失败:%s"
#. Create the widgets
-#: ../src/remote-viewer.c:885
+#: ../src/remote-viewer.c:924
msgid "Connection details"
msgstr "连接详情"
-#: ../src/remote-viewer.c:900
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/remote-viewer.c:939
+msgid "_Connection Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote-viewer.c:951
+msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:908
-msgid "Recent connections:"
-msgstr "最新连接:"
+#: ../src/remote-viewer.c:964
+msgid "_Recent Connections"
+msgstr ""
-#: ../src/remote-viewer.c:962
+#: ../src/remote-viewer.c:1020
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "无法生成 Spice 会话"
-#: ../src/remote-viewer.c:976
+#: ../src/remote-viewer.c:1034
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "设置 Spice 会话......"
-#: ../src/remote-viewer.c:1001
+#: ../src/remote-viewer.c:1055
#, c-format
msgid "Invalid file %s"
msgstr "无效文件 %s"
-#: ../src/remote-viewer.c:1008
+#: ../src/remote-viewer.c:1062
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "无法确定 URI 的连接类型"
-#: ../src/remote-viewer.c:1014
+#: ../src/remote-viewer.c:1068
msgid "Couldn't open oVirt session"
msgstr "无法打开 oVirt 会话"
-#: ../src/remote-viewer.c:1021
+#: ../src/remote-viewer.c:1075
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "无法为此类型生成会话:%s"
@@ -177,8 +180,8 @@ msgstr "关于 Glade"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
-"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
-msgstr "版权所有 (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n版权所有 (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
+"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
@@ -209,114 +212,114 @@ msgstr "本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GN
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedora 翻译团队"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:383
+#: ../src/virt-viewer-app.c:400
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "您要关闭这个会话吗?"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:385
+#: ../src/virt-viewer-app.c:402
msgid "Do not ask me again"
msgstr "不要再问我"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:806
+#: ../src/virt-viewer-app.c:841
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "等待画面 %d......"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:914
+#: ../src/virt-viewer-app.c:946
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "虚拟机 %s 的未知图形类型"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:995
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1027
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "连接到 ssh 失败"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:997
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1029
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "无法连接到通道,只支持 SSH。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1009
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1041
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "无法连接到不支持的通道。"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1091
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1123
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "正在连接到图形服务器"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1224
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1256
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "已关闭虚拟机域"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1284
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1317
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "已连接到图形服务器"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1309
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1344
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "无法连接到图形服务器 %s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1338
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1376
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "无法使用 %s 中的远程桌面服务器验证:%s\n重新尝试连接?"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1358
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "无法使用远程桌面服务器验证:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1366
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1404
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB 重新定向错误:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:1584
+#: ../src/virt-viewer-app.c:1632
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2080
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2126
#, c-format
msgid "Display %d"
msgstr "显示 %d"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2255
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2301
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "无效的 kiosk-quit 参数:%s"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2264
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2310
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "窗口缩放级别,以百分比计"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2266
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2312
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2268
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2314
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "自定义快捷键"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2270
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2316
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "启用 kiosk 模式"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2318
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2272
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2318
msgid "<never|on-disconnect>"
msgstr "<never|on-disconnect>"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2274
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2320
msgid "Display verbose information"
msgstr "显示详细信息"
-#: ../src/virt-viewer-app.c:2276
+#: ../src/virt-viewer-app.c:2322
msgid "Display debugging information"
msgstr "显示调试信息"
@@ -366,21 +369,20 @@ msgstr "等待域启动"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "重启后重新连接到域"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:76
+#: ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
-#: ../src/virt-viewer-main.c:79
+#: ../src/virt-viewer-main.c:80
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
msgstr "运行 '%s --help' 来查看可用命令行选项的完整列表"
-#. Setup command line options
-#: ../src/virt-viewer-main.c:84
-msgid "- Virtual machine graphical console"
-msgstr "- 虚拟机图形控制台"
+#: ../src/virt-viewer-main.c:86
+msgid "Virtual machine graphical console"
+msgstr ""
-#: ../src/virt-viewer-main.c:105
+#: ../src/virt-viewer-main.c:108
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -390,102 +392,102 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "\n用法:%s [选项] 域名|ID|UUID\n\n%s\n\n"
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:499
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:506
msgid "invalid password"
msgstr "密码无效"
#. Create the widgets
-#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:553
+#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:588
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "为重新定向选择 USB 设备"
-#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:150
+#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "不支持的验证类型 %d"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:580
+#: ../src/virt-viewer-window.c:587
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:581
+#: ../src/virt-viewer-window.c:588
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:583
+#: ../src/virt-viewer-window.c:590
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:584
+#: ../src/virt-viewer-window.c:591
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:585
+#: ../src/virt-viewer-window.c:592
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:586
+#: ../src/virt-viewer-window.c:593
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:587
+#: ../src/virt-viewer-window.c:594
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:588
+#: ../src/virt-viewer-window.c:595
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:589
+#: ../src/virt-viewer-window.c:596
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:590
+#: ../src/virt-viewer-window.c:597
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:591
+#: ../src/virt-viewer-window.c:598
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:592
+#: ../src/virt-viewer-window.c:599
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:593
+#: ../src/virt-viewer-window.c:600
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:594
+#: ../src/virt-viewer-window.c:601
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2
+#: ../src/virt-viewer-window.c:975 ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Screenshot"
msgstr "截屏"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1061
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1051
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1068 ../src/virt-viewer-window.c:1069
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1060 ../src/virt-viewer-window.c:1061
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 设备选择"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1077
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1070
msgid "Send key combination"
msgstr "发送按键组合"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1086 ../src/virt-viewer-window.c:1087
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1079 ../src/virt-viewer-window.c:1080
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "离开全屏"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1166
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1162
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr "Ctrl+Alt"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1169
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1165
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr "(按 %s 释放光标)"
@@ -495,13 +497,13 @@ msgstr "(按 %s 释放光标)"
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1180
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1176
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
-#: ../src/virt-viewer-window.c:1184
+#: ../src/virt-viewer-window.c:1180
msgid " "
msgstr " "
@@ -529,41 +531,41 @@ msgstr "无法确定虚拟机 %s 的图形地址"
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "无法确定虚拟机 %s 的主机"
-#: ../src/virt-viewer.c:539
+#: ../src/virt-viewer.c:540
msgid "Waiting for libvirt to start"
msgstr "等待 libvirt 启动"
-#: ../src/virt-viewer.c:543
+#: ../src/virt-viewer.c:544
msgid "Finding guest domain"
msgstr "正在查找虚拟机域"
-#: ../src/virt-viewer.c:547
+#: ../src/virt-viewer.c:548
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "正在等待生成虚拟机域"
-#: ../src/virt-viewer.c:552
+#: ../src/virt-viewer.c:553
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "无法找到客户端域 %s"
-#: ../src/virt-viewer.c:565
+#: ../src/virt-viewer.c:566
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "正在检查虚拟机域状态"
-#: ../src/virt-viewer.c:572
+#: ../src/virt-viewer.c:573
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "正在等待虚拟机域启动"
-#: ../src/virt-viewer.c:579
+#: ../src/virt-viewer.c:580
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "正在等待虚拟机域启动服务器"
-#: ../src/virt-viewer.c:693
+#: ../src/virt-viewer.c:694
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "无法使用 URI %s 连接到 libvirt"
-#: ../src/virt-viewer.c:694
+#: ../src/virt-viewer.c:695
msgid "[none]"
msgstr "[无]"
@@ -597,21 +599,17 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "缩放(_Z)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
-msgid "Automatically resize"
-msgstr "自动重新定义大小"
-
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Displays"
msgstr "画面"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Release cursor"
msgstr "释放光标"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "_Send key"
msgstr "发送按键(_S)"
-#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
+#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"