summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/cmd/mp.c
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* SPDX: Convert all of our single license tags to Linux Kernel styleTom Rini2018-05-071-2/+1
* Remove the cmd_ prefix from command filesSimon Glass2016-01-251-0/+95
d='n27' href='#n27'>27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda 7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-06 15:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-02 16:39-05:00\n"
"Last-Translator: Matt Wilson <msw@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <eng-jp@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 64bit\n"

#: ../comps.py:490
msgid "Everything"
msgstr "すべて"

#: ../exception.py:13 ../text.py:955
msgid "Exception Occurred"
msgstr "例外が発生しました。"

#: ../exception.py:91
msgid "Dump Written"
msgstr "dump が書き込まれました。"

#: ../exception.py:92
msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be reset."
msgstr "システム状態のフロッピーへの書き込みが成功しました。システムをリセットします。"

#: ../fstab.py:65
msgid ""
"The following partitions are newly created, but you have chosen not to format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
"\n"
msgstr "次のパーティションが新規につくられましたが、まだフォーマットするように選択していません。これはインストールの際にエラーを引き起こすかもしれません。\n"

#: ../fstab.py:73
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be formatted (RECOMMENDED)."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"続けるには [OK] を押してください。しかし、[キャンセル] を押して戻って、これらのパーティションをフォーマットするように選択することをお勧めします。"

#: ../fstab.py:74 ../harddrive.py:235 ../iw/rootpartition_gui.py:81 ../iw/rootpartition_gui.py:97
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../fstab.py:316 ../fstab.py:510 ../fstab.py:610 ../fstab.py:814 ../harddrive.py:173 ../image.py:64 ../image.py:141 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 ../loader/devices.c:498 ../loader/lang.c:99 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:966 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1191 ../loader/loader.c:1196 ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:2156 ../loader/loader.c:2186 ../loader/loader.c:2264 ../loader/loader.c:2476 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../text.py:374 ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:1157 ../todo.py:1170 ../todo.py:1493 ../upgrade.py:22 ../upgrade.py:50
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: ../fstab.py:317
msgid "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably because you modified extended partitions. While this is not critical, you must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr "カーネルが新規パーティション情報を読み込むことができません。おそらく拡張パーティションが修正されたためです。重大な問題ではありませんが、手順を進める前にマシンを再起動しなければなりません。Red Hat 起動ディスクを挿入し、\"OK\" を押してシステムを再起動してください。\n"

#: ../fstab.py:499 ../fstab.py:761 ../fstab.py:1199
msgid "Formatting"
msgstr "フォーマットしています"

#: ../fstab.py:500
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "/dev/%s上のスワップ領域をフォーマットしています..."

#: ../fstab.py:510
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "デバイス上にスワップ領域を作成中にエラーが発生しました "

#: ../fstab.py:611
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "%s のアンマウントでエラーが発生しました: %s"

#: ../fstab.py:662 ../todo.py:702
msgid "Creating"
msgstr "作成中です"

#: ../fstab.py:662
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "RAID デバイスの作成中です..."

#: ../fstab.py:703
msgid "Loopback"
msgstr "ループバック"

#: ../fstab.py:704
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "デバイス/dev/%s上にループバックファイルシステムを作成中です"

#: ../fstab.py:762 ../fstab.py:1200
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "%s ファイルシステムのフォーマット中です..."

#: ../fstab.py:815
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"デバイス %s の(%s としての)マウントでエラーが発生しました:%s\n"
"\n"
"たいていの場合は、このパーティションがフォーマットされていないことを意味します。\n"
"\n"
"OK を押してシステムを再起動してください。"

#: ../gui.py:176
msgid "An exceptional condition has occured.  This is most likely a bug.  Please copy the full text of this exception and file a bug report at http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr "例外条件が発生しました。バグの可能性が考えられます。この例外メッセージの全テキストをコピーし、http://bugzilla.redhat.com/bugzilla にバグレポートしてください。"

#: ../gui.py:325 ../text.py:973
msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
msgstr "ここでフロッピーを挿入してください。 ディスクの内容はすべて消去されるので、注意してディスケットを選択してください。"

#: ../gui.py:421 ../gui.py:789
msgid "Next"
msgstr "次"

#: ../gui.py:422 ../gui.py:788 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:870 ../loader/loader.c:907 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1113 ../loader/loader.c:1516 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:123 ../text.py:58 ../text.py:69 ../text.py:129 ../text.py:193 ../text.py:200 ../text.py:222 ../text.py:225 ../text.py:305 ../text.py:377 ../text.py:395 ../text.py:398 ../text.py:412 ../text.py:413 ../text.py:428 ../text.py:431 ../text.py:453 ../text.py:456 ../text.py:513 ../text.py:516 ../text.py:542 ../text.py:546 ../text.py:555 ../text.py:629 ../text.py:631 ../text.py:641 ../text.py:643 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/lilo_text.py:34 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:101 ../textw/lilo_text.py:209 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/mouse_text.py:81 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:161 ../textw/network_text.py:164 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353 ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65 ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:219 ../textw/partitioning_text.py:258 ../textw/partitioning_text.py:341 ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: ../gui.py:423 ../gui.py:542 ../gui.py:791
msgid "Release Notes"
msgstr "リリースノート"

#: ../gui.py:424 ../gui.py:794
msgid "Show Help"
msgstr "ヘルプを表示"

#: ../gui.py:425 ../gui.py:793
msgid "Hide Help"
msgstr "ヘルプを隠す"

#: ../gui.py:426 ../gui.py:792
msgid "Finish"
msgstr "完了"

#: ../gui.py:429 ../gui.py:824
msgid "Online Help"
msgstr "オンラインヘルプ"

#: ../gui.py:430 ../iw/language_gui.py:10 ../iw/language_support_gui.py:25 ../text.py:63 ../text.py:1045 ../text.py:1078
msgid "Language Selection"
msgstr "言語の選択"

#: ../gui.py:537 ../iw/firewall_gui.py:123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1388 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: ../gui.py:573
msgid "Unable to load file!"
msgstr "ファイルを読み込めません!"

#: ../gui.py:712
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Red Hat Linux インストーラ"

#: ../gui.py:716
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Red Hat Linux インストールシェル"

#: ../gui.py:727
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストーラ"

#: ../gui.py:728
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "%s 上の Red Hat Linux インストール シェル"

#: ../gui.py:873
msgid "Install Window"
msgstr "インストールウィンドウ"

#: ../harddrive.py:174
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "CD #%d が指定されていません。この CD はインストールするために必要です。"

#: ../image.py:61
msgid "Copying File"
msgstr "ファイルをコピー中です"

#: ../image.py:62
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "インストールイメージをハードディスクドライブに転送中です。"

#: ../image.py:65
msgid "An error occured transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
msgstr "インストールイメージをハードディスクドライブへ転送中にエラーが発生しました。おそらくディスク容量が不足しています。"

#: ../image.py:118
msgid "Change CDROM"
msgstr "CD-ROM の変更"

#: ../image.py:119
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "続行するにはディスク %d を挿入してください。"

#: ../image.py:136
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "正しい CD-ROM でありません。"

#: ../image.py:137
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "正しい Red Hat CD-ROM ではありません。"

#: ../image.py:142
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "CD-ROM のマウントに失敗しました。"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:433 ../loader/devices.c:478 ../loader/devices.c:498 ../loader/devices.c:530 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:99 ../loader/lang.c:294 ../loader/lang.c:585 ../loader/loader.c:291 ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:530 ../loader/loader.c:584 ../loader/loader.c:907 ../loader/loader.c:966 ../loader/loader.c:1021 ../loader/loader.c:1113 ../loader/loader.c:1191 ../loader/loader.c:1196 ../loader/loader.c:1238 ../loader/loader.c:1247 ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1516 ../loader/loader.c:2156 ../loader/loader.c:2186 ../loader/loader.c:2249 ../loader/loader.c:2264 ../loader/loader.c:2476 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:357 ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711 ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:155 ../loader/urls.c:233 ../loader/urls.c:238 ../loader/urls.c:375 ../rescue.py:19 ../rescue.py:91 ../rescue.py:109 ../rescue.py:117 ../text.py:129 ../text.py:168 ../text.py:222 ../text.py:305 ../text.py:395 ../text.py:453 ../text.py:471 ../text.py:513 ../text.py:542 ../text.py:629 ../text.py:641 ../text.py:670 ../text.py:691 ../text.py:861 ../text.py:915 ../text.py:941 ../text.py:967 ../text.py:975 ../text.py:990 ../text.py:1234 ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/firewall_text.py:9 ../textw/firewall_text.py:126 ../textw/firewall_text.py:128 ../textw/firewall_text.py:191 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:93 ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/lilo_text.py:158 ../textw/mouse_text.py:55 ../textw/network_text.py:102 ../textw/network_text.py:123 ../textw/network_text.py:161 ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236 ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:258 ../textw/partitioning_text.py:341 ../textw/partitioning_text.py:352 ../textw/partitioning_text.py:360 ../textw/partitioning_text.py:367 ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30 ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49 ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99 ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111 ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128 ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:199 ../textw/userauth_text.py:297 ../xserver.py:34
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../rescue.py:38
msgid "WARNING: no valid block devices were found.\n"
msgstr "警告: 適切なブロックデバイスがみつかりませんでした。\n"

#: ../rescue.py:40
msgid "ERROR: unknown error encountered reading partition tables.\n"
msgstr "エラー: パーティションテーブルを読み込む間に予期せぬエラーが起りました。\n"

#: ../rescue.py:88
msgid "System to Rescue"
msgstr "レスキュー対象システム"

#: ../rescue.py:89 ../text.py:393
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "ルートパーティションのあるパーティションを指定してください。"

#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:62 ../rescue.py:91 ../rescue.py:95 ../text.py:348
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#: ../rescue.py:105 ../rescue.py:112
msgid "Rescue"
msgstr "レスキュー"

#: ../rescue.py:106
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"システムは /mnt/sysimage の下にマウントされています。\n"
"\n"
"シェルを起動するには [Return] を押してください。システムはシェルを抜けると自動的に再起動します。"

#: ../rescue.py:113
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under /mnt/sysimage.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"システムのいくつか、あるいはすべてをマウントしようと試みましたがエラーが起りました。いくつかのパーティションは /mnt/sysimage の下にマウントされています。\n"
"\n"
"シェルを起動するには [Return] を押してください。システムはシェルを抜けると自動的に再起動します。"

#: ../rescue.py:119
msgid "Rescue Mode"
msgstr "レスキューモード"

#: ../rescue.py:120
msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr "Linux パーティションがありません。シェルを起動するには [Return] を押してください。システムはシェルを抜けると自動的に再起動します。"

#: ../rescue.py:132
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "システムは /mnt/sysimage ディレクトリの下にマウントされました"

#. code to create dialog in gtk+
#: ../iw/package_gui.py:470 ../libfdisk/fsedit.c:921 ../libfdisk/fsedit.c:928 ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:944 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:984 ../libfdisk/fsedit.c:994 ../libfdisk/fsedit.c:1023 ../libfdisk/fsedit.c:1033 ../libfdisk/fsedit.c:1050 ../libfdisk/fsedit.c:1467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:756 ../libfdisk/gnomefsedit.c:788 ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1737 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2354 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2364 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2374 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:170 ../libfdisk/newtfsedit.c:347 ../libfdisk/newtfsedit.c:577 ../libfdisk/newtfsedit.c:639 ../libfdisk/newtfsedit.c:672 ../libfdisk/newtfsedit.c:698 ../libfdisk/newtfsedit.c:717 ../libfdisk/newtfsedit.c:848 ../libfdisk/newtfsedit.c:1477 ../libfdisk/newtfsedit.c:1485 ../libfdisk/newtfsedit.c:1610 ../libfdisk/newtfsedit.c:1631 ../libfdisk/newtfsedit.c:1659 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87 ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:58 ../text.py:60 ../text.py:193 ../text.py:348 ../text.py:412 ../text.py:555 ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/mouse_text.py:27 ../textw/partitioning_text.py:155 ../textw/partitioning_text.py:420 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149 ../textw/silo_text.py:205
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../text.py:64
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "インストール時に使用する言語を選択してください。"

#: ../text.py:129
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"

#: ../iw/language_support_gui.py:208 ../text.py:129
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: ../text.py:131
msgid "Choose the languages to be installed:"
msgstr "インストールする言語を選択してください"

# ../comps/comps-master:446
#: ../text.py:135 ../text.py:1141
msgid "Language Support"
msgstr "言語サポート"

#: ../text.py:166 ../textw/firewall_text.py:124 ../textw/firewall_text.py:189
msgid "Invalid Choice"
msgstr "不正な選択"

#: ../text.py:167
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "インストールする言語は少なくとも一つ選択しなければなりません。"

#: ../text.py:195
msgid "Default Language"
msgstr "デフォルト言語"

#: ../text.py:196
msgid "Choose the default language: "
msgstr "デフォルト言語を選択してください: "

#: ../text.py:220 ../text.py:1047 ../text.py:1084
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "キーボードの選択"

#: ../text.py:221
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "コンピュータに接続されているキーボードモデルを指定してください。"

#: ../text.py:281
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "既存システムのアップグレード"

#: ../text.py:303 ../text.py:1087
msgid "Installation Type"
msgstr "インストールの種類"

#: ../text.py:304
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "インストールの種類を選択してください。"

#: ../iw/lilo_gui.py:50 ../text.py:340
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "アップグレードしますか?"

#: ../iw/lilo_gui.py:51 ../text.py:341
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr "アップグレードするように選択した Linux インストールファイルシステムは既にマウントされています。\n"

#: ../text.py:345
msgid "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue with the upgrade."
msgstr "アップグレードを中止したいなら [終了] を選択してください。そうでなければ [OK] を押してアップグレードを続行してください。"

#: ../text.py:375
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Linux パーティションがありません。このシステムをアップグレードすることはできません。"

#: ../text.py:392
msgid "System to Upgrade"
msgstr "アップグレード対象システム"

#: ../text.py:410
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "アップグレードパーティション"

#: ../text.py:411
msgid "Going to upgrade partition /dev/"
msgstr "アップグレードするパーティション /dev/"

#: ../text.py:420
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "アップグレード対象パッケージのカスタマイズ"

#: ../text.py:421
msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr "インストール済のパッケージ、および依存関係を解決するために必要なその他のパッケージがインストール用に選択されています。アップグレード対象のパッケージをカスタマイズしますか?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:503 ../iw/welcome_gui.py:89 ../libfdisk/fsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742 ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680 ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785 ../loader/devices.c:230 ../loader/loader.c:870 ../loader/net.c:845 ../text.py:428 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:219 ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:505 ../iw/welcome_gui.py:92 ../libfdisk/fsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2809 ../libfdisk/newtfsedit.c:615 ../libfdisk/newtfsedit.c:742 ../libfdisk/newtfsedit.c:874 ../libfdisk/newtfsedit.c:1680 ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../libfdisk/newtfsedit.c:1785 ../loader/devices.c:231 ../loader/net.c:845 ../text.py:428 ../text.py:434 ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41 ../textw/partitioning_text.py:402
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: ../text.py:444 ../text.py:463
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:445
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"Red Hat Linux へようこそ!\n"
"\n"
"インストール手順については、Red Hat Software から入手可能な『Official Red Hat Linux インストールガイド』で詳しく説明されています。このマニュアルをお持ちの場合は、あらかじめインストールのセクションをお読みください。\n"
"\n"
"Official Red Hat Linux をお買い求めいただいた場合は、弊社の Web サイトhttp://www.redhat.com/ で登録をお済ませください。"

#: ../text.py:464
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"Red Hat Linux へようこそ!\n"
"\n"
"再設定モードに入りました。このモードでは、コンピュータのサイト固有オプションを設定することができます。.\n"
"\n"
"設定内容を変更せずに終了するには、下の [キャンセル] ボタンを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:578 ../libfdisk/newtfsedit.c:1698 ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:530 ../loader/loader.c:2249 ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:471 ../text.py:474 ../text.py:861 ../text.py:862 ../text.py:975 ../text.py:977 ../textw/lilo_text.py:124 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154 ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"

#: ../text.py:511
msgid "X probe results"
msgstr "X 設定の検出結果"

#: ../text.py:531 ../text.py:551
msgid "Unlisted Card"
msgstr "不明なビデオカードです"

#: ../text.py:539
msgid "Video Card Selection"
msgstr "ビデオカードの選択"

#: ../text.py:540
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "お使いのビデオカードを選択してください。"

#: ../text.py:553
msgid "X Server Selection"
msgstr "X サーバの選択"

#: ../text.py:553
msgid "Choose a server"
msgstr "サーバを選択してください"

#: ../text.py:625
msgid "Installation to begin"
msgstr "インストールの開始"

#: ../iw/confirm_gui.py:45 ../text.py:626
msgid "A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "完全なインストールログは、システムの再起動後に /tmp/install.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"

#: ../text.py:637
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "アップデートの開始"

#: ../iw/confirm_gui.py:41 ../text.py:638
msgid "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr "完全なアップグレードログは、システムの再起動後 /tmp/upgrade.log に保存されます。後で参照できるように、このファイルを保管しておくことをお勧めします。"

#: ../text.py:657
msgid "                              <Return> to reboot                              "
msgstr "                              再起動するには <Return> を押してください        "

#: ../text.py:659 ../text.py:682
msgid "Complete"
msgstr "完了"

#: ../iw/congrats_gui.py:34 ../text.py:660
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the system reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"インストールが完了しました。\n"
"\n"
"[Return] キーを押すとシステムが再起動します。再起動時にブートメディアを取り除いておかないと、もう一度インストールが開始されますのでご注意ください。本リリースのRed Hat Linux 修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
"\n"
"Red Hat Linux の設定と使用方法に関する情報は、Red Hat Linux のマニュアルを参照してください。"

#: ../text.py:678
msgid "                                <Return> to exit                              "
msgstr "                                終了するには <Return> を押してください                              "

#: ../text.py:683
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available at http://www.redhat.com/support/manuals/"
msgstr ""
"設定が完了しました。\n"
"\n"
"本リリースの Red Hat Linux の修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
"\n"
"システムの追加設定については、『Official Red Hat Linux ユーザーズガイド』のインストール後の作業についての章を参照してください。"

#: ../text.py:750
msgid "Package Installation"
msgstr "パッケージのインストール"

#: ../text.py:752
msgid "Name   : "
msgstr "名前: "

#: ../text.py:753
msgid "Size   : "
msgstr "サイズ   : "

#: ../text.py:754
msgid "Summary: "
msgstr "説明: "

#: ../text.py:780
msgid "    Packages"
msgstr "    パッケージ"

#: ../text.py:781
msgid "       Bytes"
msgstr "       バイト"

#: ../text.py:782
msgid "        Time"
msgstr "        時間"

#: ../text.py:784
msgid "Total    :"
msgstr "合計   :"

#: ../text.py:791
msgid "Completed:   "
msgstr "完了:   "

#: ../text.py:801
msgid "Remaining:  "
msgstr "残り:  "

#: ../text.py:913
msgid "Help not available"
msgstr "ヘルプ情報はありません。"

#: ../text.py:914
msgid "No help is available for this install."
msgstr "このインストールに関するヘルプはありません。"

#: ../text.py:972
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "クラッシュダンプの保存"

#: ../text.py:983
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
"インストールプログラムで内部エラーが発生しました。できるだけ早くこのエラーを Red Hat までお知らせください (Web サイト bugzilla.redhat.com をご利用ください)。このエラーに関する情報をフロッピーディスクに保存していただければ、Red Hat が問題を解決する上で参考になります。\n"
"\n"

#: ../text.py:990 ../text.py:993
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../text.py:990 ../text.py:991
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"

#: ../text.py:1001
msgid " "
msgstr " "

#: ../text.py:1005
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:1008
msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面"

#: ../text.py:1010
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next screen"
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動|  <Space> 選択   |  <F12> 次の画面"

#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:39 ../text.py:1043 ../text.py:1086
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"

#: ../text.py:1049 ../text.py:1132
msgid "Hostname Setup"
msgstr "ホスト名の設定"

#: ../text.py:1051 ../text.py:1129
msgid "Network Setup"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../iw/firewall_gui.py:12 ../text.py:1053 ../text.py:1134 ../textw/firewall_text.py:11
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "ファイアウォールの設定"

#: ../text.py:1061 ../text.py:1146
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "タイムゾーンの設定"

#: ../text.py:1063 ../text.py:1148 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "root パスワード"

#: ../text.py:1065 ../text.py:1150 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "ユーザアカウントの設定"

#: ../text.py:1067 ../text.py:1152
msgid "Authentication"
msgstr "認証"

#: ../text.py:1073
msgid "Configuration Complete"
msgstr "設定完了"

#: ../text.py:1095 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101 ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "SILO の設定"

#: ../text.py:1101 ../textw/lilo_text.py:36 ../textw/lilo_text.py:90 ../textw/lilo_text.py:217
msgid "LILO Configuration"
msgstr "LILO の設定"

#: ../text.py:1105
msgid "Automatic Partition"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../iw/lilo_gui.py:230 ../iw/lilo_gui.py:393 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:280 ../text.py:1107 ../text.py:1111
msgid "Partition"
msgstr "パーティション"

#: ../text.py:1109
msgid "Manually Partition"
msgstr "手動パーティション設定"

#: ../text.py:1113 ../textw/partitioning_text.py:333
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "ルートファイルシステムのサイズ"

#: ../text.py:1115
msgid "Swap"
msgstr "スワップ"

#: ../text.py:1117 ../textw/partitioning_text.py:390 ../textw/partitioning_text.py:410
msgid "Boot Partition Warning"
msgstr "起動パーティション警告"

#: ../text.py:1119
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "ファイルシステムをフォーマットしています"

#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:1136 ../text.py:1138
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "マウスの設定"

#: ../text.py:1143
msgid "Language Default"
msgstr "デフォルト言語"

#: ../text.py:1154
msgid "Package Groups"
msgstr "パッケージグループ"

#: ../text.py:1156 ../text.py:1184
msgid "Individual Packages"
msgstr "個別パッケージ"

#: ../text.py:1158 ../text.py:1185 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係"

#: ../iw/xconfig_gui.py:846 ../text.py:1160 ../text.py:1168
msgid "X Configuration"
msgstr "X の設定"

#: ../text.py:1162
msgid "Installation Begins"
msgstr "インストールの開始"

#: ../text.py:1164
msgid "Install System"
msgstr "システムのインストール"

#: ../text.py:1165 ../text.py:1167 ../text.py:1190 ../text.py:1192
msgid "Boot Disk"
msgstr "ブートディスク"

#: ../text.py:1170
msgid "Installation Complete"
msgstr "インストール完了"

#: ../text.py:1175
msgid "Examine System"
msgstr "システムのテスト"

#: ../text.py:1182
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "アップグレードのカスタマイズ"

#: ../text.py:1187
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "アップグレードの開始"

#: ../text.py:1189
msgid "Upgrade System"
msgstr "システムのアップグレード"

#: ../text.py:1193
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "アップグレード完了"

#: ../text.py:1231
msgid "Cancelled"
msgstr "取り消されました"

#: ../text.py:1232
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "ここから直前のステップに戻ることはできません。もう一度やり直してください。"

#: ../todo.py:702
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "ブートディスクの作成中です..."

#: ../todo.py:721
msgid "Reading"
msgstr "読み込み中です"

#: ../todo.py:722
msgid "Reading package information..."
msgstr "パッケージ情報を読み込んでいます..."

#: ../todo.py:999
msgid "Dependency Check"
msgstr "依存関係チェック"

#: ../todo.py:1000
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "インストール対象パッケージの依存関係をチェックしています..."

#: ../todo.py:1025 ../todo.py:1070 ../todo.py:1076 ../todo.py:1093 ../todo.py:1223
msgid "no suggestion"
msgstr "推奨事項はありません"

#: ../todo.py:1109
msgid "One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr "Linux システムの /etc/fstab の中にリストされた一つまたは複数のファイルシステムをマウントすることはできません。 問題を解決してから再度アップグレードしてください。"

#: ../todo.py:1127
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"以下のファイルは絶対シンボリックリンクです。アップグレード中の絶対シンボリックリンクはサポートされていません。これらを相対シンボリックリンクに変更してから、アップグレードを\n"
"再開してください。\n"
"\n"

#: ../todo.py:1142
msgid "Finding"
msgstr "検索中"

#: ../todo.py:1143
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "アップグレードするパッケージを検索しています..."

#: ../todo.py:1158
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "RPM データベースの再構築に失敗しました。ディスク領域が不足している可能性があります"

#: ../todo.py:1171
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "アップグレードするパッケージを検索中にエラーが起りました"

#: ../todo.py:1459
msgid "Processing"
msgstr "処理中"

#: ../todo.py:1460
msgid "Preparing to install..."
msgstr "インストールの準備をしています..."

#: ../todo.py:1494
#, c-format
msgid "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, or bad media. Press <return> to try again."
msgstr "ファイル %s をオープンできません。原因はファイルの欠落、パッケージ、またはメディアの不良です。<return> キーを押してやり直してください。"

#: ../todo.py:1740
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "%s をアップグレードしています。\n"

#: ../todo.py:1742
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "%s をインストールしています。\n"

#: ../todo.py:1787
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"選択したパッケージのインストールに必要なディスク容量が不足しているようです。以下のファイルシステム上に空き領域が必要です。\n"
"\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../todo.py:1790 ../todo.py:1806
msgid "Mount Point"
msgstr "マウントポイント"

#: ../todo.py:1790
msgid "Space Needed"
msgstr "領域不足"

#: ../todo.py:1803
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've selected. You need more file nodes on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"選択したパッケージのインストールに必要なファイルノード数が不足しているようです。以下のファイルシステム上により多くのファイルノードが必要です。\n"
"\n"

#: ../todo.py:1806
msgid "Nodes Needed"
msgstr "ノード数不足"

#: ../todo.py:1812
msgid "Disk Space"
msgstr "ディスク容量"

#: ../todo.py:1847
msgid "Post Install"
msgstr "インストール後の設定"

#: ../todo.py:1848
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "インストール後の設定を実行しています..."

#: ../upgrade.py:11
msgid "Searching"
msgstr "検索中"

#: ../upgrade.py:12
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "インストール済の Red Hat Linux を検索しています..."

#: ../upgrade.py:23 ../upgrade.py:51
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "%s 上に ext2 ファイルシステムをマウントしようとしてエラーが発生しました: %s"

#: ../upgrade.py:98
msgid "One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr "正常にアンマウントされなかった Linux ファイルシステムがあります。アップグレードするためには、Linux インストールを起動し、ファイルシステムのチェックを実行してから正常にシャットダウンを行ってください。"

#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:933
msgid "Video Card"
msgstr "ビデオカード"

#: ../iw/xconfig_gui.py:14 ../xf86config.py:935
msgid "Video Ram"
msgstr "ビデオメモリ"

#: ../xf86config.py:938
msgid "X server"
msgstr "X サーバ"

#: ../xf86config.py:941
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "ビデオカードを検出できません"

#: ../iw/xconfig_gui.py:13 ../xf86config.py:948 ../xf86config.py:950
msgid "Monitor"
msgstr "モニター"

#: ../xf86config.py:950
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "プラグアンドプレイモニター"

#: ../xf86config.py:952
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "水平周波数の範囲"

#: ../xf86config.py:954
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "垂直周波数の範囲"

#: ../xserver.py:27
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "マウスを検出できません。"

#: ../xserver.py:28
msgid "Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse information. You may also use text mode installation which does not require a mouse."
msgstr "マウスを自動検出できませんでした。グラフィカルなインストールモードに入るには、次画面に進んでマウスの情報を設定してください。またマウスを必要としないテキストモードのインストールを行うこともできます。"

#: ../xserver.py:34 ../xserver.py:35
msgid "Use text mode"
msgstr "テキストモードを使用する"

#: ../xserver.py:69
msgid "Probing for mouse type..."
msgstr "マウスタイプを検出中..."

#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "アカウントの設定"

#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Root password accepted."
msgstr "root パスワードを設定しました。"

#: ../iw/account_gui.py:42
msgid "Please enter root password."
msgstr "root パスワードを入力してください。"

#: ../iw/account_gui.py:44
msgid "Root password is too short."
msgstr "root パスワードの文字数が足りません。"

#: ../iw/account_gui.py:46
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "root パスワードが一致していません。"

#: ../iw/account_gui.py:59
msgid "User password accepted."
msgstr "ユーザパスワードを設定しました。"

#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "ここでは root アカウントを追加できません。"

#: ../iw/account_gui.py:66
msgid "Please enter user password."
msgstr "ユーザパスワードを入力してください。"

#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password is too short."
msgstr "ユーザパスワードの文字数が足りません。"

#: ../iw/account_gui.py:70
msgid "User passwords do not match."
msgstr "ユーザパスワードが一致していません。"

#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Root Password: "
msgstr "root パスワード: "

#: ../iw/account_gui.py:195
msgid "Confirm: "
msgstr "確認: "

#: ../iw/account_gui.py:256 ../iw/account_gui.py:305
msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"

#: ../iw/account_gui.py:260 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: ../iw/account_gui.py:264 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password (confirm)"
msgstr "パスワード (確認)"

#: ../iw/account_gui.py:275 ../iw/account_gui.py:305 ../textw/userauth_text.py:83 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "フルネーム"

#: ../iw/account_gui.py:284 ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Add"
msgstr "追加"

#: ../iw/account_gui.py:286 ../libfdisk/newtfsedit.c:1476 ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 ../textw/lilo_text.py:208 ../textw/partitioning_text.py:64 ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227 ../textw/userauth_text.py:199
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: ../iw/account_gui.py:288 ../libfdisk/newtfsedit.c:1484 ../textw/userauth_text.py:198
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: ../iw/account_gui.py:290
msgid "New"
msgstr "新規"

#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:299
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "認証の設定"

#: ../iw/auth_gui.py:78
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "MD5 パスワードを有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:79
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "シャドウパスワードを有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:82 ../textw/userauth_text.py:308
msgid "Enable NIS"
msgstr "NIS を有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:83
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "ブロードキャストを使用して NIS サーバを検索する"

#: ../iw/auth_gui.py:95
msgid "NIS Domain: "
msgstr "NIS ドメイン: "

#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS サーバ: "

#: ../iw/auth_gui.py:136 ../textw/userauth_text.py:342
msgid "Enable LDAP"
msgstr "LDAP を有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:139
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "TLS ルックアップを使用する"

#: ../iw/auth_gui.py:140 ../textw/userauth_text.py:348
msgid "LDAP Server:"
msgstr "LDAP サーバ:"

#: ../iw/auth_gui.py:142 ../textw/userauth_text.py:350
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "LDAP ベース DN:"

#: ../iw/auth_gui.py:173 ../textw/userauth_text.py:371
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Kerberos を有効にする"

#: ../iw/auth_gui.py:177 ../textw/userauth_text.py:378
msgid "Realm:"
msgstr "レルム:"

#: ../iw/auth_gui.py:179 ../textw/userauth_text.py:380
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:181 ../textw/userauth_text.py:382
msgid "Admin Server:"
msgstr "管理サーバ:"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "ブートディスクの作成"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:58
msgid "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "インストール用フロッピーが挿入されている場合は取り出して、空のフロッピーをプライマリフロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid "An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr "ブートディスクの作成中にエラーが発生しました。プライマリフロッピードライブ内のフロッピーがフォーマット済であるかどうか確認してください。"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "ブートディスクの作成をスキップする"

#: ../iw/confirm_gui.py:13
msgid "About to Upgrade"
msgstr "アップグレードの準備ができました"

#: ../iw/confirm_gui.py:16
msgid "About to Install"
msgstr "インストールの準備ができました"

#: ../iw/confirm_gui.py:34
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のアップグレードを開始します。"

#: ../iw/confirm_gui.py:36
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "[次] をクリックすると Red Hat Linux のインストールを開始します。"

#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:60
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"

#: ../iw/congrats_gui.py:83
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the Official Red Hat Linux Manuals available at http://www.redhat.com/support/manuals/."
msgstr ""
"設定が完了しました。\n"
"\n"
"本リリースの Red Hat Linux の修正情報については、http://www.redhat.com/errata を参照してください。\n"
"\n"
"システムの追加設定については、http://www.redhat.com/support/manuals/ で入手できる『Red Hat Linux オフィシャルマニュアル』を参照してください。"

#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "未解決の依存"

#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:524 ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "インストール合計容量: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../iw/package_gui.py:380 ../iw/progress_gui.py:198 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"

#: ../iw/dependencies_gui.py:69 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "要件"

#: ../iw/dependencies_gui.py:87 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "依存を解決するパッケージをインストールする"

#: ../iw/dependencies_gui.py:90 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "依存関係のあるパッケージをインストールしない"

#: ../iw/dependencies_gui.py:94 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "パッケージの依存関係を無視する"

#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "アップグレードテスト"

#: ../iw/examine_gui.py:36
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Linux パーティションがありません。\n"
"このシステムをアップグレードすることはできません。"

#: ../iw/examine_gui.py:45
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "ルートファイルシステムが含まれるデバイスを選択してください。 "

#: ../iw/examine_gui.py:73
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "アップグレードするパッケージをカスタマイズする"

#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:105
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "fdisk を実行するドライブを選択してください"

#: ../iw/firewall_gui.py:117
msgid "Warning: "
msgstr "警告:  "

#: ../iw/firewall_gui.py:117
msgid " is an invalid port."
msgstr "は有効なポートではありません。"

#: ../iw/firewall_gui.py:120
msgid "The format is 'port:protocol'.  For example, '1234:udp'"
msgstr "フォーマットは 'port:protocol'、例えば '1234:udp' です"

#: ../iw/firewall_gui.py:204
msgid "Please choose your security level:  "
msgstr "セキュリティレベルを選択してください: "

#: ../iw/firewall_gui.py:213 ../textw/firewall_text.py:33
msgid "High"
msgstr "高"

#: ../iw/firewall_gui.py:214 ../textw/firewall_text.py:36
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: ../iw/firewall_gui.py:215 ../textw/firewall_text.py:39
msgid "No firewall"
msgstr "ファイアウォールなし"

#: ../iw/firewall_gui.py:231
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "デフォルトのファイアウォール規則を使用"

#: ../iw/firewall_gui.py:232 ../textw/firewall_text.py:9
msgid "Customize"
msgstr "カスタマイズ"

#: ../iw/firewall_gui.py:245
msgid "Trusted devices:"
msgstr "信用するデバイス:"

#: ../iw/firewall_gui.py:270 ../textw/firewall_text.py:79
msgid "Allow incoming:"
msgstr "以下については侵入を許可:"

#: ../iw/firewall_gui.py:299
msgid "Other ports:"
msgstr "他のポート:"

#: ../iw/format_gui.py:14
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください"

#: ../iw/format_gui.py:61
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"

#: ../iw/installpath_gui.py:97
msgid "Install Type"
msgstr "インストールの種類"

#: ../iw/installpath_gui.py:179
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: ../iw/installpath_gui.py:181
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "キーボードの設定"

#: ../iw/keyboard_gui.py:87
msgid "Model"
msgstr "モデル"

#: ../iw/keyboard_gui.py:107
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"

#: ../iw/keyboard_gui.py:127
msgid "Dead Keys"
msgstr "デッドキー"

#: ../iw/keyboard_gui.py:137
msgid "Enable dead keys"
msgstr "デッドキーを有効にする"

#: ../iw/keyboard_gui.py:138
msgid "Disable dead keys"
msgstr "デッドキーを無効にする"

#: ../iw/keyboard_gui.py:151
msgid "Test your selection here:"
msgstr "ここで選択した設定をテストしてください:"

#: ../iw/language_gui.py:40 ../loader/lang.c:292
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "インストール中に使用する言語を選択してください。"

#: ../iw/language_support_gui.py:144
msgid "Choose the default language:   "
msgstr "デフォルトの言語を選択してください。"

#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Choose the languages to install:"
msgstr "インストールする言語を選択してください。"

#: ../iw/language_support_gui.py:202
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"

#: ../iw/language_support_gui.py:222
msgid "Select as default"
msgstr "デフォルトとして選択"

#: ../iw/lilo_gui.py:32
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "LILO の設定"

#: ../iw/lilo_gui.py:55
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "アップグレードを続行しますか?"

#: ../iw/lilo_gui.py:64
msgid "Aborting upgrade"
msgstr "アップグレード中止"

#: ../iw/lilo_gui.py:233 ../iw/lilo_gui.py:394 ../iw/silo_gui.py:132 ../iw/silo_gui.py:281 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: ../iw/lilo_gui.py:282
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "LILO ブートレコードをインストールする場所:"

#: ../iw/lilo_gui.py:289 ../iw/silo_gui.py:173 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "マスタブートレコード (MBR)"

#: ../iw/lilo_gui.py:293 ../iw/silo_gui.py:176 ../textw/lilo_text.py:88 ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "ブートパーティションの最初のセクタ"

#: ../iw/lilo_gui.py:297 ../textw/lilo_text.py:27
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "リニアモードを使用する (一部の SCSI ドライブで必要)"

#: ../iw/lilo_gui.py:308 ../iw/silo_gui.py:208
msgid "Kernel parameters"
msgstr "カーネルパラメータ"

#: ../iw/lilo_gui.py:325 ../iw/silo_gui.py:226
msgid "Create boot disk"
msgstr "ブートディスクを作成する"

#: ../iw/lilo_gui.py:339
msgid "Install LILO"
msgstr "LILO をインストールする"

#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"

#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/mouse_gui.py:145 ../iw/silo_gui.py:257 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/lilo_text.py:118 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/silo_gui.py:257 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "パーティションタイプ"

#: ../iw/lilo_gui.py:366 ../iw/lilo_gui.py:405 ../iw/silo_gui.py:257 ../iw/silo_gui.py:292 ../textw/lilo_text.py:119 ../textw/lilo_text.py:199 ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "ブートラベル"

#: ../iw/lilo_gui.py:401 ../iw/silo_gui.py:288
msgid "Default boot image"
msgstr "デフォルトのブートイメージ"

#: ../iw/mouse_gui.py:134 ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (DOS では COM1)"

#: ../iw/mouse_gui.py:135 ../textw/mouse_text.py:8
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (DOS では COM2)"

#: ../iw/mouse_gui.py:136 ../textw/mouse_text.py:9
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (DOS では COM3)"

#: ../iw/mouse_gui.py:137 ../textw/mouse_text.py:10
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (DOS では COM4)"

#: ../iw/mouse_gui.py:139
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定する"

#: ../iw/mouse_gui.py:145
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:104
msgid "Network Configuration"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../iw/network_gui.py:178
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "DHCP を使用して設定する"

#: ../iw/network_gui.py:184
msgid "Activate on boot"
msgstr "起動時にアクティブにする"

#: ../iw/network_gui.py:193
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"

#: ../iw/network_gui.py:194 ../loader/net.c:762
msgid "Netmask"
msgstr "ネットマスク"

#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/loader.c:276
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: ../iw/network_gui.py:196
msgid "Broadcast"
msgstr "ブロードキャスト"

#: ../iw/network_gui.py:248 ../loader/net.c:566 ../loader/net.c:764 ../textw/network_text.py:161
msgid "Hostname"
msgstr "ホスト名"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Gateway"
msgstr "ゲートウェイ"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Primary DNS"
msgstr "1 番目の DNS"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Secondary DNS"
msgstr "2 番目の DNS"

#: ../iw/network_gui.py:249
msgid "Ternary DNS"
msgstr "3 番目の DNS"

#: ../iw/package_gui.py:25
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "個々のパッケージの選択"

#: ../iw/package_gui.py:302
msgid "Total install size: "
msgstr "インストール合計容量: "

#: ../iw/package_gui.py:382
msgid "Size (MB)"
msgstr "容量 (メガバイト):"

#: ../iw/package_gui.py:413
msgid "Total size: "
msgstr "合計サイズ:"

#: ../iw/package_gui.py:416
msgid "Select all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択"

#: ../iw/package_gui.py:420
msgid "Unselect all in group"
msgstr "グループ内のすべてを選択解除"

#: ../iw/package_gui.py:455
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"

#: ../iw/package_gui.py:498 ../textw/packages_text.py:60 ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "パッケージグループの選択"

#: ../iw/package_gui.py:558
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Installer will exit now."
msgstr ""
"hdlist ファイルの読み出し中に以下のエラーが発生しました:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"ここでインストーラは終了します。"

#: ../iw/package_gui.py:563
msgid "An error has occurred while retreiving the hdlist file.  The installation media or image is probably corrupt.  Installer will exit now."
msgstr "hdlist ファイルの読み出し中にエラーが発生しました。おそらくインストールメディアまたはインストールイメージが壊れています。ここでインストーラは終了します。"

#: ../iw/package_gui.py:629 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "個々のパッケージを選択する"

#: ../iw/progress_gui.py:51
msgid "Installing Packages"
msgstr "パッケージのインストール"

#: ../iw/progress_gui.py:140
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s K バイト"

#: ../iw/progress_gui.py:199 ../iw/progress_gui.py:252
msgid "Size"
msgstr "サイズ"

#: ../iw/progress_gui.py:200
msgid "Summary"
msgstr "説明"

#: ../iw/progress_gui.py:230
msgid "Package Progress: "
msgstr "パッケージ進捗状況"

#: ../iw/progress_gui.py:235
msgid "Total Progress:   "
msgstr "進捗状況総計:   "

#: ../iw/progress_gui.py:252
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: ../iw/progress_gui.py:252
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"

#: ../iw/progress_gui.py:252
msgid "Time"
msgstr "時間"

#: ../iw/progress_gui.py:262
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: ../iw/progress_gui.py:263
msgid "Completed"
msgstr "完了"

#: ../iw/progress_gui.py:264
msgid "Remaining"
msgstr "残り"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:39 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:51 ../textw/partitioning_text.py:214
msgid "Low Memory"
msgstr "メモリ不足"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:52 ../textw/partitioning_text.py:215
msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that okay?"
msgstr "このマシンには十分なメモリがありません。ただちにスワップ領域を有効にする必要があります。このため、新しいパーティションテーブルをディスクに書き込みます。よろしいですか?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:82
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n"
"\n"
"Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
msgstr ""
"カーネルを含むパーティション (ブートパーティション) が 1024 シリンダ制限を超えた場所に設定されましたが、このシステムの BIOS はこの制限を超えた場所からの起動をサポートしていないようです。そのまま先に進んでもたいていの場合はシステムが再起動した後に Linux が起動できなくなります。\n"
"\n"
"先に進むならば、後で尋ねられたときに起動フロッピーを作成することを強く推奨します。そうするとインストール後にシステムを起動する手段が確保されます。\n"
"\n"
"先に進むには [OK] を押してください。前に戻ってブートパーティションの再設定を行うには [キャンセル] を押してください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:98 ../iw/rootpartition_gui.py:485 ../textw/partitioning_text.py:411
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting from above this limit. \n"
"\n"
"It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
msgstr ""
"カーネルを含むパーティション (ブートパーティション) が1023 シリンダ制限を超えた場所に設定されました。このシステムの BIOS はこの制限を超えた場所からの起動をサポートしていないようです。\n"
"\n"
"後で尋ねられたときに起動フロッピーを作成することを強く推奨します。これは最近のマザーボードの新機能であり必ずしも信頼できないためです。起動ディスクを作成すると、インストール後にシステムを起動できることが保証されます。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:219 ../textw/partitioning_text.py:334
#, c-format
msgid "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must total less then %d megabytes in size."
msgstr "既存の DOS または Windows ファイルシステム上のファイルにルートファイルシステムを挿入するように選択されました。ルートファイルシステムおよびスワップ領域の容量をメガバイト単位で指定してください。合計 %d メガバイト未満になるようにしてください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:248
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "ルートファイルシステムのサイズ:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:253
msgid "Swap space size:"
msgstr "スワップ領域のサイズ:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:324 ../iw/rootpartition_gui.py:375 ../textw/partitioning_text.py:149
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:377 ../textw/partitioning_text.py:150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"パーティションの自動設定を行いたくない場合には、手動でパーティション設定を行うことができます。また、前に戻って自在なカスタムインストールを実行することもできます。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:383
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "パーティションの自動設定に失敗しました"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:384
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to install.\n"
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"ディスクの自動パーティション設定を行うのに十分なディスク容量がありません。Red Hat Linux をインストールするには、ディスクのパーティションを手動で設定する必要があります。.\n"
"\n"
"Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:391
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "手動パーティション設定"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:392
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Red Hat Linuxをインストールするシステムのパーティションを設定するためのツールを選択してください。"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:406
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "パーティションの自動設定を実行し、データを削除する"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:413
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Disk Druid を使用して手動でパーティションを設定する"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:425
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "fdisk を使用して手動でパーティションを設定する [エクスパートのみ]"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:448
msgid "Boot Partition Location Warning"
msgstr "ブートパーティションの警告"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:472 ../textw/partitioning_text.py:391
msgid ""
"You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the system unable to reboot into Linux.\n"
"\n"
"If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after installation.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"カーネルを含むパーティション (ブートパーティション) が 1024 シリンダ制限を超えた場所に設定されましたが、このシステムの BIOS はこの制限を超えた場所からの起動をサポートしていないようです。そのまま先に進んでもたいていの場合はシステムが再起動した後に Linux が起動できなくなります。\n"
"\n"
"先に進むならば、後で尋ねられたときに起動フロッピーを作成することを強く推奨します。そうするとインストール後にシステムを起動する手段が確保されます。\n"
"\n"
"先に進みますか?"

#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
msgstr "SILO の設定"

#: ../iw/silo_gui.py:164
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "SILO ブートレコードをインストールする場所"

#: ../iw/silo_gui.py:181
msgid "Create PROM alias"
msgstr "PROM エイリアスを作成してください"

#: ../iw/silo_gui.py:204
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "デフォルトの PROM ブートデバイスを linux に設定する"

#: ../iw/silo_gui.py:236
msgid "Do not install SILO"
msgstr "SILO をインストールしない"

#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "タイムゾーンの選択"

#: ../iw/timezone_gui.py:158
msgid "View:"
msgstr "表示:"

#: ../iw/timezone_gui.py:166 ../iw/timezone_gui.py:167
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "システムクロックで UTC を使用"

#: ../iw/timezone_gui.py:215
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "夏時間を使用 (米国のみ)"

#: ../iw/timezone_gui.py:229
msgid "Location"
msgstr "場所"

#: ../iw/timezone_gui.py:230
msgid "UTC Offset"
msgstr "UTC オフセット"

#: ../iw/welcome_gui.py:81
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "システムの設定を行いますか?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "水平周波数の範囲"

#: ../iw/xconfig_gui.py:16
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "垂直周波数の範囲"

#: ../iw/xconfig_gui.py:17
msgid "Test failed"
msgstr "テストに失敗しました"

#: ../iw/xconfig_gui.py:25
msgid "Customize Graphics Configuration"
msgstr "X 設定のカスタマイズ"

#: ../iw/xconfig_gui.py:233
msgid "Color Depth:"
msgstr "色数:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:256
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "画面の解像度:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:358
msgid "   Test Setting   "
msgstr "   設定のテスト   "

#: ../iw/xconfig_gui.py:375
msgid "Please choose your default desktop environment:"
msgstr "デフォルトのデスクトップ環境を選択してください:"

# ../comps/comps-master:252
#: ../iw/xconfig_gui.py:385 ../iw/xconfig_gui.py:443
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

# ../comps/comps-master:307
#: ../iw/xconfig_gui.py:387 ../iw/xconfig_gui.py:457
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: ../iw/xconfig_gui.py:426
msgid "Your desktop environment is:"
msgstr "選択されたデスクトップ環境:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:467
msgid "Please choose your login type:"
msgstr "ログインの種類を選択してください:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:474
msgid "Text"
msgstr "テキスト"

#: ../iw/xconfig_gui.py:475
msgid "Graphical"
msgstr "グラフィカル"

#: ../iw/xconfig_gui.py:513
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "1 ピクセルあたりのビット数"

#: ../iw/xconfig_gui.py:531
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "モニタの設定"

#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../iw/xconfig_gui.py:1530
msgid "Restore original values"
msgstr "元の値に戻す"

#: ../iw/xconfig_gui.py:808
msgid "Horizontal Sync:"
msgstr "水平同期:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:810
msgid "Vertical Sync:"
msgstr "垂直同期"

#: ../iw/xconfig_gui.py:816
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:819
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: ../iw/xconfig_gui.py:980
msgid "Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size from the choices below:"
msgstr "ビデオメモリのサイズを自動検出することができません。ビデオメモリのサイズを選択してください:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:991 ../iw/xconfig_gui.py:1012
msgid "In most cases your video hardware can be probed to automatically determine the best settings for your display."
msgstr "ほとんどの場合には自動的にビデオカードを検出して、ディスプレイに最適な設定を判断できます。"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1000
msgid "If the probed settings do not match your hardware select the correct setting below:"
msgstr "検出された設定がハードウェアに適さない場合には、以下から正しい設定を選択してください。"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1021
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "自動検出の結果"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1465
msgid "Video card RAM: "
msgstr "ビデオカード RAM:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:1534
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X の設定を行わない"

#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"カスタムブートディスクを使用すると、通常のブートローダに依存せずに Linux システムをブートすることができます。これは、LILO をシステム内にインストールしたくない場合、他のオペレーティングシステムが LILO を削除してしまう場合、ハードウェア的な理由で LILO が正しく機能しない場合に便利です。カスタムブートディスクは、Red Hat レスキューイメージと共に使用し、より簡単にシステムを深刻なシステムダウンから復旧させることができます。\n"
"\n"
"システムのブートディスクを作成しますか?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"SMCC 製の Ultra マシンではフロッピーからのブートに失敗する可能性があります\n"
"\n"

#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
msgstr "ブートディスク"

#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62 ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/silo_text.py:25
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#: ../textw/bootdisk_text.py:57
msgid "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of the boot disk."
msgstr "ドライブ内にインストールフロッピーが入っている場合には、最初に取り出してください。次に、空のフロッピーディスクをプライマリフロッピードライブに挿入してください。このディスク上のデータは、ブートディスクの作成中にすべて消去されます。"

#: ../textw/firewall_text.py:13
msgid "A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security blocks all incoming accesses. Medium blocks access to system services (such as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all connections and is not recommended. "
msgstr "ファイアウォールは不正なネットワーク侵入を防御します。高度なセキュリティはすべての受信アクセスをブロックします。中度のセキュリティはシステムサービス (telnet や印刷など) へのアクセスをブロックしますが、その他の接続は許可します。ファイアウォールなしの場合はすべての接続が許可されるので、この設定は推奨しません。 "

#: ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Security Level:"
msgstr "セキュリティレベル:"

#: ../textw/firewall_text.py:59
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "信用するデバイス:"

#: ../textw/firewall_text.py:84
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"

#: ../textw/firewall_text.py:86
msgid "SSH"
msgstr "SSH"

#: ../textw/firewall_text.py:88
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../textw/firewall_text.py:90
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"

#: ../textw/firewall_text.py:92
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Mail (SMTP)"

#: ../loader/loader.c:1238 ../loader/loader.c:1247 ../textw/firewall_text.py:94
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

# ../comps/comps-master:146
#: ../textw/firewall_text.py:98
msgid "Other ports"
msgstr "他のポート"

#: ../textw/firewall_text.py:125
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "無効なファイアウォールはカスタマイズできません。"

#: ../textw/firewall_text.py:130
msgid "Firewall Configuration - Customize"
msgstr "ファイアウォール設定 - カズタマイズ"

#: ../textw/firewall_text.py:132
msgid "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow certain protocols explicitly through the firewall. Specify additional ports in the form 'service:protocol', such as 'imap:tcp'. "
msgstr "2 種類の方法でファイアウォールをカスタマイズできます。まず、一定のネットワークインタフェースからのすべてのトラフィックを許可する選択ができます。次に、一定プロトコルのファイアウォールの通過を明示的に許可できます。追加のポートを'service:protocol' の形式、たとえば 'imap:tcp' として指定します。 "

#: ../textw/firewall_text.py:190
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
msgstr "%s は有効なポートではありません。"

#: ../textw/lilo_text.py:21 ../textw/silo_text.py:14
msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr "システムが正しく機能するためには、起動時にカーネルに対して特別なオプションを渡す必要がある場合があります。カーネルにブートオプションを渡す必要がある場合には、ここで入力してください。オプションが必要ないか、または不明な場合には、空白にしておいてください。"

#: ../textw/lilo_text.py:91 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "ブートローダーをインストールする場所を指定してください。"

#: ../textw/lilo_text.py:123 ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "クリア"

#: ../textw/lilo_text.py:132
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "ブートラベルの編集"

#: ../textw/lilo_text.py:150 ../textw/lilo_text.py:155
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "無効なブートラベル"

#: ../textw/lilo_text.py:151
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "ブートラベルは空白にはできません。"

#: ../textw/lilo_text.py:156
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "ブートラベルに無効な文字が含まれています。"

#: ../textw/lilo_text.py:212 ../textw/silo_text.py:208
msgid "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
msgstr "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。"

#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "マウスを接続するデバイスを指定してください。"

#: ../textw/mouse_text.py:57
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "コンピュータに接続されているマウスのモデルを選択してください。"

#: ../textw/mouse_text.py:68
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "3 ボタンマウスのエミュレーションを設定しますか?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Mouse Selection"
msgstr "マウスの選択"

#: ../textw/network_text.py:66
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "bootp/dhcp を使用する"

#: ../loader/net.c:307 ../textw/network_text.py:71
msgid "IP address:"
msgstr "IP アドレス:"

#: ../loader/net.c:310 ../textw/network_text.py:72
msgid "Netmask:"
msgstr "ネットマスク:"

#: ../loader/net.c:313 ../textw/network_text.py:73
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "デフォルトゲートウェイ (IP):"

#: ../loader/net.c:316 ../textw/network_text.py:74
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "プライマリネームサーバ:"

#: ../textw/network_text.py:75
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "セカンダリネームサーバ:"

#: ../textw/network_text.py:76
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "3 番目のネームサーバ:"

#: ../textw/network_text.py:121
msgid "Invalid information"
msgstr "無効なアドレスです"

#: ../textw/network_text.py:122
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "続行するには有効な IP アドレスを入力してください。"

#: ../textw/network_text.py:157
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "ホスト名の設定"

#: ../textw/network_text.py:158
msgid "The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr "ホスト名は使用するコンピュータの名前です。お使いのコンピュータがネットワークに接続されている場合はネットワーク管理者によって割り当てられているはずです。"

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "パッケージ :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "サイズ  :"

#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f K バイト"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "合計サイズ"

#: ../textw/packages_text.py:249
msgid "   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr "   <Space>、<+>、<->選択| <F1> ヘルプ>| <F2> パッケージの説明"

#: ../textw/packages_text.py:306
msgid "Some of the packages you have selected to install require packages you have not selected. If you just select Ok all of those required packages will be installed."
msgstr "選択したパッケージの中に、未選択のパッケージを必要とするものがあります。ここで [OK] を選択すると、必要なパッケージがインストールされます。"

#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
msgid "Disk Setup"
msgstr "ディスクの設定"

#: ../textw/partitioning_text.py:16
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid は、パーティションとマウントポイントの設定を行うためのツールです。Disk Druid は、Linux の伝統的なパーティション設定ソフトウェアであるfdisk よりも使いやすく、強力です。ただし、fdisk を使用した方が良い場合もあります。\n"
"\n"
"どちらを使用しますか?"

#: ../textw/partitioning_text.py:59
msgid "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr "Red Hat Linux をインストールするためには、Linux 専用の 150 MB のパーティションが少なくとも一つ必要です。そのパーティションを、システムの 2 つのハードディスクドライブのうち先頭ドライブ上に配置して、LILO によって Linux をブートすることができるようにすることをお勧めします。"

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366 ../textw/partitioning_text.py:64
msgid "Done"
msgstr "終了"

#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:156
msgid "Continue"
msgstr "続行"

#: ../textw/partitioning_text.py:154
msgid "Manually partition"
msgstr "手動のパーティション設定"

#: ../textw/partitioning_text.py:235
msgid "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to format /home or /usr/local if they have already been configured during a previous install."
msgstr "フォーマットするパーティションを選択してください。/、/usr、および /var を含む、すべてのシステムパーティションをフォーマットすることを強くお勧めします。すでに以前のインストール時に設定されている場合は、/home または /usr/local をフォーマットする必要はありません。"

#: ../textw/partitioning_text.py:255
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "フォーマット中に不良ブロックをチェックする"

#: ../textw/partitioning_text.py:260
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "フォーマットするパーティションの選択"

#: ../textw/partitioning_text.py:339
msgid "Root filesystem size"
msgstr "ルートファイルシステムのサイズ"

#: ../textw/partitioning_text.py:340
msgid "Swap space"
msgstr "スワップ領域"

#: ../textw/partitioning_text.py:350 ../textw/partitioning_text.py:356 ../textw/partitioning_text.py:363
msgid "Bad Size"
msgstr "サイズが不適当です"

#: ../textw/partitioning_text.py:351
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "サイズは数字で入力してください。"

#: ../textw/partitioning_text.py:357
#, c-format
msgid "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, which is %d megabytes."
msgstr "合計サイズがディスクの空き領域より小さくなるようにしてください。空き領域は %d メガバイトです。"

#: ../textw/partitioning_text.py:364
msgid "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater then 2000 megabytes."
msgstr "ルートファイルシステムのサイズおよびスワップ領域のサイズは、2000 メガバイトを超えてはいけません。"

#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "PROM エイリアス 'linux' を作成してください"

#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "デフォルト PROM ブートデバイスの設定"

#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "ブートラベルの編集"

#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "タイムゾーンを指定してください。"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "ハードウェアクロックを GMT に合わせて設定しますか?"

#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
msgstr "root パスワードを設定してください。パスワードを 2 回入力して、パスワードを記憶し、入力ミスのないことを確認してください。root パスワードはシステムセキュリティの重要な部分を占めることを忘れないで下さい。"

#: ../loader/urls.c:345 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"

#: ../textw/userauth_text.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "パスワード (再入力):"

#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
msgid "Password Length"
msgstr "パスワードの長さ"

#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "root パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"

#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
msgstr "パスワードが一致しません"

#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "入力したパスワードが異なっています。もう一度やり直してください。"

#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザの編集"

#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
msgstr "ユーザの追加"

#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
msgstr "ユーザ ID"

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
msgstr "無効なユーザ ID です"

#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid "User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
msgstr "ユーザ IDは、8 文字未満にし、A-Z、a-z、0-9 のみを使用することができます。"

#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
msgstr "ユーザ ID が指定されていません"

#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "ユーザ ID を指定してください"

#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "パスワードの長さは少なくとも 6 文字なければなりません。"

#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
msgstr "ユーザが存在します"

#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "root ユーザが既に設定されています。このユーザを追加する必要はありません。"

#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "このユーザ ID は既に使用されています。別の ID を選択してください。"

#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid "You should use a normal user account for most activities on your system. By not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting your system's configuration."
msgstr "システムに関するほとんどの作業は、通常のユーザアカウントを使用すべきです。意識的に root アカウントを使用しないようにすることで、システムの設定を壊してしまう確率を低くすることができます。"

#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid "What user account would you like to have on the system? You should have at least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have any number of accounts set up."
msgstr "ユーザアカウントを設定してください。通常作業のために少なくとも一つの root 以外のアカウントを設定すべきですが、マルチユーザシステムでは複数のアカウントを設定することができます。"

#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
msgstr "ユーザ名"

#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "ユーザに関する情報を入力してください。"

#: ../textw/userauth_text.py:229
msgid "Change the information for this user."
msgstr "このユーザの情報を変更する"

#: ../textw/userauth_text.py:301
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "シャドウパスワードを使用する"

#: ../textw/userauth_text.py:303
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "MD5 パスワードを有効にする"

#: ../textw/userauth_text.py:314
msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS ドメイン:"

#: ../textw/userauth_text.py:316
msgid "NIS Server:"
msgstr "NIS サーバ:"

#: ../textw/userauth_text.py:318
msgid "or use:"
msgstr "または次を使用する:"

#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "ブロードキャスト経由でサーバを要求する"

#: ../textw/userauth_text.py:360
msgid "Use TLS connections"
msgstr "TLS 接続を使用する"

#: ../installclasses/custom.py:9
msgid "Custom System"
msgstr "カスタムシステム"

#: ../installclasses/custom.py:23 ../installclasses/workstation.py:30
msgid "You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr "システムに既にインストールされている Linux を消去しようとしています。"

#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "ラップトップ"

#: ../installclasses/server.py:8
msgid "Server System"
msgstr "サーバシステム"

#: ../installclasses/server.py:38
msgid "You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your Linux installation."
msgstr "Linux のインストールに必要な領域を作成するために、ハードディスクドライブ上のすべてのデータを消去しようとしています。"

#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Workstation"
msgstr "ワークステーション"

#: ../libfdisk/fsedit.c:400
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "パーティショニングが要件を満たしていません"

#: ../libfdisk/fsedit.c:921 ../libfdisk/fsedit.c:928 ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:944 ../libfdisk/fsedit.c:971 ../libfdisk/fsedit.c:984 ../libfdisk/fsedit.c:994
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "マウントポイントが不適当です"

#: ../libfdisk/fsedit.c:922
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "%s ディレクトリはルートファイルシステム上になければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:929
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"マウントポイントの先頭は / でなければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:936
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"マウントポイントの最後には / を使用できません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:945
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"マウントポイントは表示可能文字でなければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:953
msgid "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr "DOS の FAT パーティション上にルート (/) ファイルシステムを作成するように指定されました。作成することは可能ですが、その他のファイルシステムを Linux 用に使用することはできません。さらに、Linux-native パーティションを使用しないことで性能上のデメリットが発生します。続行しますか?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:972
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です。.\n"
"\n"
"システムパーティションは Linux Native パーティション上になければなりません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:985
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr "このパーティションでは、/boot は DOS 対応のファイルシステム %x 上になければいけません。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:995
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"マウントポイント %s が不適当です.\n"
"\n"
"/usr は Linux Native パーティションまたは NFS ボリューム上になければなりません"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1023
msgid "Too Many Drives"
msgstr "ドライブ数が多過ぎます"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1024
msgid "You have more drives than this program supports. Please use the standard fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that you saw this message."
msgstr "ドライブ数がこのプログラムでサポートできる数を超えています。標準の fdisk を使用してドライブのセットアップを行ない、このメッセージが表示されたことを Red Hat Software にご連絡ください。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1033
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "デバイスノードの作成中にエラーが発生しました。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1034
msgid "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard drives in your system.  This may be because you have run out of disk space on the /tmp partition."
msgstr "システムのハードディスクに対するデバイスノードの作成中にエラーが発生しました。/tmp パーティションのディスク容量が不足している可能性があります。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1050
msgid "No Drives Found"
msgstr "ドライブが見つかりません"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1051
msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr "エラーが発生しました - 新規ファイルシステムを作成するための有効なデバイスが見つかりません。ハードウェアをチェックして、この問題の原因を調査してください。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1379 ../libfdisk/fsedit.c:1442
#, c-format
msgid "An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The error was"
msgstr "ブロックデバイス %s のパーティションテーブルの読み込みでエラーが発生しました。エラーの内容:"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1454 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:402
msgid "Retry"
msgstr "再試行"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1382 ../libfdisk/fsedit.c:1425 ../libfdisk/fsedit.c:1447 ../libfdisk/fsedit.c:1454
msgid "Skip Drive"
msgstr "このドライブをスキップする"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1419
#, c-format
msgid "The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr "デバイス %s のパーティションテーブルが壊れています。新しいパーティションを作成するためには、初期化しなければなりません。この場合、このドライブ上のすべてのデータが失われます。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1424
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "パーティションテーブルが不適当です"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1425
msgid "Initialize"
msgstr "初期化する"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1467
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD ディスクラベル"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1467
msgid "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr "BSD ディスクラベル付きのディスクが見つかりました。Red Hat のインストールでは、読み込み専用モードの BSD ディスクラベルのみをサポートしています。したがって、BSD ディスクラベルを使用したマシンの場合には、カスタムインストールおよび fdisk (Disk Druid ではなく) を使用してください。"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1497 ../libfdisk/fsedit.c:1520
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "システムエラー %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1506 ../libfdisk/fsedit.c:1508 ../libfdisk/fsedit.c:1535
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk エラー"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1530
msgid "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the installer is different than the drive geometry used when the drive was partitioned.  This can be corrected by specifying the drive geometry on the kernel command line when booting the installer."
msgstr "これはインストーラのカーネルが検出したドライブジオメトリとドライブがパーティション設定されたときのものと異なるためです。おそらくインストーラ起動時のカーネルにコマンドラインオプションを与えることで修正することができます。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:551 ../libfdisk/gnomefsedit.c:952 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2050
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<スワップパーティション>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:559 ../libfdisk/gnomefsedit.c:954
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<RAID パーティション>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:745
#, c-format
msgid "Couldnt find partition named %s\n"
msgstr "パーティション %s をみつけることができませんでした\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/gnomefsedit.c:787
msgid "Root partition"
msgstr "ルートパーティション"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:757
msgid "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr "ルート (/) RAID アレーの容量が 1024 シリンダ制限を越えているようです。この場合は /boot パーティション(50 MB がいいでしょう)を追加することでディスク一杯までルートパーティションを大きくすることができます。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789
msgid "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the 1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr "ルート (/) RAID アレーの容量が 1024 シリンダ制限を越えているようです。この場合は /boot パーティション(50 MB がいいでしょう)を追加することでディスク一杯までルートパーティションを大きくすることができます。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:874
msgid "Delete Partition"
msgstr "パーティションの削除"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:875
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "パーティションを削除してよろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:879 ../libfdisk/newtfsedit.c:347
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "パーティションを編集できません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:880 ../libfdisk/newtfsedit.c:348
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit other partitions."
msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを編集することはできません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:898 ../libfdisk/gnomefsedit.c:904 ../libfdisk/gnomefsedit.c:908 ../libfdisk/gnomefsedit.c:910 ../libfdisk/newtfsedit.c:371 ../libfdisk/newtfsedit.c:377 ../libfdisk/newtfsedit.c:381 ../libfdisk/newtfsedit.c:383
msgid "Edit Partition"
msgstr "パーティションの編集"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033 ../libfdisk/newtfsedit.c:392
msgid "Mount Point:"
msgstr "マウントポイント:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:967 ../libfdisk/newtfsedit.c:411
msgid "Size (Megs):"
msgstr "容量 (メガバイト):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:999
msgid "Use remaining space?"
msgstr "残りの領域を使用しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1018 ../libfdisk/newtfsedit.c:445
msgid "Allocation Status:"
msgstr "アロケーションの状態:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1022 ../libfdisk/newtfsedit.c:447
msgid "Successful"
msgstr "成功"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1025 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1037 ../libfdisk/newtfsedit.c:454
msgid "Failure Reason:"
msgstr "失敗の原因:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1051 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2071
msgid "Partition Type:"
msgstr "パーティションタイプ:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134 ../libfdisk/newtfsedit.c:524
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "選択可能なドライブ:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2270 ../libfdisk/newtfsedit.c:615
msgid "No Mount Point"
msgstr "マウントポイントがありません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1238 ../libfdisk/newtfsedit.c:616
msgid "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you want to do this?"
msgstr "このパーティション用のマウントポイントが選択されていません。よろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1262 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1299 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/newtfsedit.c:639 ../libfdisk/newtfsedit.c:672
msgid "Mount Point Error"
msgstr "マウントポイントエラー"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1263 ../libfdisk/newtfsedit.c:640
msgid "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to assign '/' to this partition."
msgstr "FAT 形式のパーティションに '/' マウントポイントを割り当てようとしました。ext2 パーティションに、このマウントポイントが割り当てられているため、ここで割り当てることはできません。これらのマウントポイントをクリアしてから、このパーティションに '/' を割り当ててください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1300 ../libfdisk/newtfsedit.c:673
msgid "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "指定したたマウントポイントが不適当なパスであるか、すでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1333 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
msgid "Size Error"
msgstr "サイズエラー"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1334 ../libfdisk/newtfsedit.c:699
msgid "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr "要求された容量は不適当です。容量がゼロ (0) より大きく、10 進整数で指定されていることを確認してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1352 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2413 ../libfdisk/newtfsedit.c:717
msgid "Swap Size Error"
msgstr "スワップサイズエラー"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1353 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2414 ../libfdisk/newtfsedit.c:718
#, c-format
msgid "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a swap partition is %ld Megabytes."
msgstr "作成したスワップパーティションが大き過ぎます。スワップパーティションの最大サイズは %ld メガバイトです。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1367 ../libfdisk/newtfsedit.c:734
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which could cause the install to fail.\n"
"\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"ルート (/) パーティションの最小サイズを %ld メガバイトにすることを推奨します。%ld メガバイトのものを作成しようとしていますが、インストールが失敗する可能性があります。\n"
"\n"
"続行しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375 ../libfdisk/newtfsedit.c:742
msgid "Warning: Root FS Size"
msgstr "警告:ルート FS のサイズ"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1387
msgid "No Drives Specified"
msgstr "ドライブが指定されていません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1389
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "このパーティションは少なくとも一つのドライブ内に置く必要があります。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "RAID ドライブの制限がありません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1399
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。よろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406
msgid "You have configured a RAID partition without constraining the partition to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr "一つのドライブにパーティションを制限することなく RAID パーティションを構成しようとしています。ドライブを一つ選択して、このパーティションをそのドライブに制限してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1526 ../libfdisk/newtfsedit.c:848
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "パーティションを追加できません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1527 ../libfdisk/newtfsedit.c:849
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add other partitions."
msgstr "ext2 パーティション上以外に '/' ファイルシステムが定義されているため、他のパーティションを追加することはできません"

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1601
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "RAID エントリが不完全です"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1602
#, c-format
msgid "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr "RAID デバイス /dev/%s に、未割当のパーティションが含まれています。RAID デバイス /dev/%s はコンポーネントパーティション群に分割されます。割当済みのパーティションを含む RAID デバイスを再整理してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid "Cannot Remove /boot"
msgstr "/boot を削除できません。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1652
msgid "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device.  Switch \"/\" to a non-RAID device first."
msgstr "RAID デバイス上に \"/\" がある場合は \"/boot\" を削除できません。まず \"/\" を非 RAID デバイスに切り替えてください。"

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1719 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1738 ../libfdisk/newtfsedit.c:138 ../libfdisk/newtfsedit.c:1679
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "未割当のパーティションがあります"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1723 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1733 ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "There are currently unallocated partition(s) present in the list of requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along with the reason they were not allocated."
msgstr "指定されたパーティション一覧中に、未割当のパーティション (群) があります。未割当のパーティション (群) と、その理由を以下に示します。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2015
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "RAID を編集できません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2016
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot edit RAID devices."
msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを編集することはできません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2116
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "RAID デバイス:/dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2139
msgid "RAID Type:"
msgstr "RAID タイプ:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2176
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "RAID アレイ用パーティション:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2271
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "マウントポイントが選択されていません。マウントポイントが必要です。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2279
msgid "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount point."
msgstr "要求されたマウントポイントはすでに使用されています。有効なマウントポイントを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2315
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
"プート可能な RAID デバイスには、システムの最初から 2 つのパーティションのみを含めることができます。\n"
"\n"
"これらのドライブは: "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2322
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "RAID からの起動の警告"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2332
msgid "No RAID Device"
msgstr "RAID デバイスがありません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2333
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "RAID デバイスを選択する必要があります。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2339
msgid "Used Raid Device"
msgstr "使用済の RAID デバイスです"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2340
#, c-format
msgid "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please select another."
msgstr "RAID デバイス \"/dev/%s\" はすでに RAID デバイスとして構成されています。別のデバイスを選択してください。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2353
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "パーティションが不足しています"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2355
msgid "You have not configured enough partitions for the RAID type you have selected."
msgstr "選択した RAID タイプのためのパーティションが不足しています。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2363
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "/boot のRAID タイプが不適当です"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2365
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "ブートパーティション (/boot) が存在できるのは RAID-1 上のみです。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2373
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "RAID マウントポイントが不適当です"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2375
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot partition (non-RAID) as well."
msgstr "Alpha システムでは RAID パーティションをルート (/) としてマウントすることはできません。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2459
#, c-format
msgid "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is possible to boot from this partition?"
msgstr "パーティション %s は、この RAID デバイス用のパーティションセットに含まれる既存のパーティションです。マウントポイントは /boot と設定されます。このパーティションからのブートが可能になります。よろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2466
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "既存のパーティションを使用しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2544
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "RAID デバイスを追加することができません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2545
msgid "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot add RAID devices."
msgstr "ext2 以外のパーティション上に '/' ファイルシステムが定義されているため、RAID デバイスを追加することはできません"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586
msgid "Auto-Partition"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2593
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "既存のディスク領域を使用する"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2612
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Linux パーティションを削除する"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2623
msgid "Use existing free space"
msgstr "既存の空き領域を使用する"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2635
msgid "Intended Use"
msgstr "意識的に使用する"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2654 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2674
msgid "Server"
msgstr "サーバ"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "RAID デバイスを削除しますか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2755
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "この RAID デバイスを削除してよろしいですか?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2808 ../libfdisk/newtfsedit.c:1784
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "パーティションテーブルをリセットする"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1786
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "パーティションテーブルを元の内容にリセットしますか? "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2846 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2897
msgid "<Swap>"
msgstr "<スワップ>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2848
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2850
msgid "<not set>"
msgstr "<設定しない>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3134
msgid "Requested"
msgstr "[要求]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3135
msgid "Actual"
msgstr "[実際]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3308
msgid "Drive"
msgstr "[ドライブ]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3309
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "ジオメトリ [C/H/S]:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3310
msgid "Total (M)"
msgstr "合計 (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3311
msgid "Free (M)"
msgstr "空き (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3312
msgid "Used (M)"
msgstr "使用 (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3313
msgid "Used (%)"
msgstr "使用 (%)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3561
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "未割当のパーティションが存在します..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3567 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3585
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a RAID partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux 本来のパーティション (ext2) または RAID パーティションに割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
msgid "Partitions"
msgstr "パーティション"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3686
msgid "_Add..."
msgstr "追加(_A)..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3693
msgid "_Edit..."
msgstr "編集(_E)..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3712
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "RAID デバイスの作成(_M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3722
msgid "Auto Partition"
msgstr "自動パーティション設定"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3731
msgid "Drive Summary"
msgstr "ドライブの説明"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:204
msgid "Swap Partition"
msgstr "スワップパーティション"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:210
msgid "Raid Partition"
msgstr "RAID パーティション"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:366
msgid "Edit New Partition"
msgstr "新規パーティションの編集"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:432 ../libfdisk/newtfsedit.c:433
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "残りの領域を使用しますか?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:477
msgid "Type:"
msgstr "タイプ:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:491
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1461
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "現在のディスクパーティション"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1467
msgid "   Mount Point          Device     Requested   Actual         Type"
msgstr "  マウントポイント     デバイス   要求        実際           種類"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1491
msgid "    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-Ok        "
msgstr "    <F1> - ヘルプ   <F2> - 追加    <F3> - 編集   <F4> - 削除  <F5> - リセット  <F12> - OK        "

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1494
msgid "Drive Summaries"
msgstr "ドライブの説明"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1496
msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
msgstr "  ドライブ      ジオメトリ [C/H/S]      合計領域   使用領域    空き領域"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1610
msgid "No Root Partition"
msgstr "ルートパーティションがありません"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1611
msgid "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためには、ルート (/) パーティションを Linux native パーティション (ext2) に割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1630
msgid "No Swap Partition"
msgstr "スワップパーティションがありません"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1632
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するためにはスワップパーティションを割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "/boot/efi パーティションがありません"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1660
msgid "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition for the install to proceed."
msgstr "インストールを続行するには、FAT 型のプライマリパーティションにマウントポイント /boot/efi を割り当てなければなりません。"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1681
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"未割当のパーティションが残っています。ここで中断すると、情報はディスクに書き込まれません。\n"
"\n"
"終了してよろしいですか?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1697
msgid "Save Changes"
msgstr "変更内容を保存する"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1699
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "変更内容をパーティションテーブルに保存しますか?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1744
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "NFS マウントのみを削除することができます。"

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "その他の CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "CDROM タイプ"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "使用する CDROM の種類を指定してください。"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "CDROM を初期化しています..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"

#: ../loader/devices.c:86
msgid "This module can take parameters which affects its operation. If you don't know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" button now."
msgstr "このモジュールにパラメータを渡してモジュールの動きを調整することができます。指定するパラメータが不明である場合は、ここで [OK] ボタンを押してこの画面をスキップしてください。"

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "モジュールパラメータ"

#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:356 ../loader/loader.c:289 ../loader/loader.c:350 ../loader/loader.c:366
msgid "Devices"
msgstr "デバイス"

#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "ドライバディスクがありますか?"

#: ../loader/devices.c:239
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "ドライバディスクを挿入してから [OK] を押して続行してください。"

#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。"

#: ../loader/devices.c:267
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr "挿入されたフロッピーディスクは、本リリースの Red Hat Linux で有効なドライバディスクではありません。"

#: ../loader/devices.c:327
msgid "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr "ドライバを指定してください。必要なドライバが一覧内に存在しない、またはドライバディスクが別にある場合は、<F2> を押してください。"

#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "モジュールパラメータを指定してください"

#: ../loader/devices.c:433
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "%s モジュールの挿入に失敗しました。"

#: ../loader/devices.c:479
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました: %s"

#: ../loader/devices.c:499
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "誤ったフロッピーが挿入されました。"

#: ../loader/devices.c:511 ../loader/loader.c:453 ../loader/loader.c:455
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"

#: ../loader/devices.c:511 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ドライバを読み込み中です"

#: ../loader/devices.c:530
msgid "Driver Disk"
msgstr "ドライバディスク"

#: ../loader/devices.c:531
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "%s ドライバディスクを挿入してください。"

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart エラー"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "オープン時にエラーが発生しました:Kickstart ファイル %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Kickstart ファイル %s の読み込み時にエラーが発生しました: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Kickstart 行 %d (ファイル %s) でエラーが発生しました。"

#: ../loader/lang.c:292
msgid "Choose a Language"
msgstr "言語を選択してください。"

#: ../loader/lang.c:344 ../loader/loader.c:155
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux へようこそ"

#: ../loader/lang.c:345 ../loader/loader.c:157
msgid "  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動|  <Space> 選択|  <F12> 次の画面"

#: ../loader/lang.c:583
msgid "Keyboard Type"
msgstr "キーボードの種類"

#: ../loader/lang.c:584
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "ご使用のキーボードの種類を指定してください。"

#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "ローカル CDROM"

#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "NFS イメージ"

#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "ハードドライブ"

#: ../loader/loader.c:276
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:290
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "追加するデバイスを選択してください。"

#: ../loader/loader.c:339
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "このシステムに以下のデバイスを検出しました:"

#: ../loader/loader.c:341 ../loader/loader.c:366
msgid "Add Device"
msgstr "デバイスの追加"

#: ../loader/loader.c:367
msgid "I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you like to load some now?"
msgstr "特別なデバイスドライバは読み込まれていません。ドライバを読み込みますか?"

#: ../loader/loader.c:510
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "%s ramdisk を読み込み中です"

#: ../loader/loader.c:520
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "ramdisk の読み込みでエラーが発生しました"

#: ../loader/loader.c:585 ../loader/loader.c:2187
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "%s ディレクトリの読み込みに失敗しました: %s"

#: ../loader/loader.c:870
msgid "Hard Drives"
msgstr "ハードドライブ"

#: ../loader/loader.c:871
msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
msgstr "このシステムにはハードドライブがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?"

#: ../loader/loader.c:885
msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
msgstr "RedHat/RPMS および RedHat/base のあるパーティションとディレクトリを指定してください。使用しているディスクドライブがこの一覧に含まれていない場合は、[F2] を押して追加デバイスを設定してください。"

#: ../loader/loader.c:899
msgid "Directory holding images:"
msgstr "イメージを含むディレクトリ:"

#: ../loader/loader.c:919
msgid "Select Partition"
msgstr "パーティションを選択してください"

#: ../loader/loader.c:967
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "デバイス %s にはRed Hat CDROM イメージが含まれていないようです。"

#: ../loader/loader.c:1022
msgid "I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr "CDROM ドライブの中に Red Hat Linux CDROM が見つかりません。Red Hat CD を挿入してから [OK] を押して再試行してください。"

#: ../loader/loader.c:1109
msgid "Networking Device"
msgstr "ネットワークデバイス"

#: ../loader/loader.c:1110
msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
msgstr "このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使用するデバイスを選択してください。"

#: ../loader/loader.c:1192
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr "指定したディレクトリには Red Hat インストール用のディレクトリツリーが含まれていないようです。"

#: ../loader/loader.c:1197
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "指定されたディレクトリをサーバからマウントすることができません"

#: ../loader/loader.c:1238 ../loader/loader.c:1247
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1239
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "最初のインストールイメージを読み込むことができません"

#: ../loader/loader.c:1248
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "第 2 のインストールイメージを読み込むことができません"

#: ../loader/loader.c:1278
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr "FTP インストールおよび HTTP インストールでは 20 MB またはそれ以上のシステムメモリが必要です。"

#: ../loader/loader.c:1508
msgid "Rescue Method"
msgstr "レスキュー方法"

#: ../loader/loader.c:1509
msgid "Installation Method"
msgstr "インストール方法"

#: ../loader/loader.c:1511
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "レスキューイメージが保存されているメディアタイプを指定してください。"

#: ../loader/loader.c:1513
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "インストール対象のパッケージが保存されているメディアタイプを指定してください。"

#: ../loader/loader.c:2157
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "ブートフロッピーには ks.cfg がありません。"

#: ../loader/loader.c:2249
msgid "Updates Disk"
msgstr "ディスクのアップデート"

#: ../loader/loader.c:2250
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr "アップデートディスクを挿入してから [OK] を押して続行してください。"

#: ../loader/loader.c:2255
msgid "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of Red Hat Linux."
msgstr "挿入されたフロッピーディスクは本リリースの Red Hat Linux で有効なドライバディスクではありません。"

#: ../loader/loader.c:2265
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "フロッピーディスクのマウントに失敗しました。"

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2270
msgid "Updates"
msgstr "アップデート"

#: ../loader/loader.c:2270
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "anaconda アップデートを読み込んでいます..."

#: ../loader/loader.c:2476
msgid "You don't have enough system memory to install Red Hat on this machine."
msgstr "Red Hat をこのマシンにインストールするのに十分なメモリがありません。"

#: ../loader/loader.c:2934
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
msgstr "anaconda を起動中 - しばらくお待ち下さい...\n"

#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS サーバ名:"

#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:191
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat ディレクトリ:"

#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS 設定"

#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"以下の情報を入力してください:\n"
"\n"
"    o NFS サーバの名前または IP アドレス\n"
"    o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、そのサーバ\n"
"      上のディレクトリ"

#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
msgstr "ネームサーバの IP"

#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:760
msgid "Nameserver"
msgstr "ネームサーバ"

#: ../loader/net.c:267
msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
msgstr "動的 IP 要求によって IP 設定情報が返されましたが、その中に DNS ネームサーバが含まれていません。ネームサーバが分かっている場合には、ここで入力してください。分からない場合には、このフィールドを空白にしてインストールを続行することができます。"

#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "IP 情報が無効です"

#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "無効な IP アドレスが入力されました。"

#: ../loader/net.c:301
msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr "このマシン用の IP 構成を入力してください。各項目をドットで区切られた 10 進表記の IP アドレスとして入力する必要があります (たとえば、1.2.3.4)。"

#: ../loader/net.c:343
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "動的 IP 設定を使用する (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:371
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP の設定"

#: ../loader/net.c:402
msgid "Missing Information"
msgstr "情報が不足しています"

#: ../loader/net.c:403
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "有効な IP アドレスとネットマスクの両方を入力してください。"

#: ../loader/net.c:411 ../loader/net.c:694
msgid "Dynamic IP"
msgstr "動的 IP"

#: ../loader/net.c:412 ../loader/net.c:695
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "IP 情報に関する要求を送信しています..."

#: ../loader/net.c:567
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "ホスト名とドメインを決定しています..."

#: ../loader/net.c:678 ../loader/net.c:711
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:679
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s"

#: ../loader/net.c:712
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "ネットワークコマンドで不正な bootproto %s が指定されました"

#: ../loader/net.c:754
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "使用するブートプロトコル"

#: ../loader/net.c:756
msgid "Network gateway"
msgstr "ゲートウェイ"

#: ../loader/net.c:758
msgid "IP address"
msgstr "IP アドレス"

#: ../loader/net.c:767
msgid "Domain name"
msgstr "ドメイン名"

#: ../loader/net.c:770
msgid "Network device"
msgstr "ネットワークデバイス"

#: ../loader/net.c:842
msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動|  <Space> 選択   |  <F12> 次の画面"

#: ../loader/net.c:843
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:845
msgid "Network configuration"
msgstr "ネットワークの設定"

#: ../loader/net.c:846
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "ネットワークの設定を行いますか?"

#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "PC カード"

#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "PC カードデバイスを初期化しています..."

#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
msgstr "PCMCIA ドライバディスクを挿入してください。"

#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
msgstr "ディスクのマウントに失敗しました。"

#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
msgstr "このフロッピーは Red Hat PCMCIA ドライバディスクではありません。"

#: ../loader/urls.c:79
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "%s へのログインに失敗しました: %s"

#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "%s の取得に失敗しました: %s"

#: ../loader/urls.c:100
msgid "Retrieving"
msgstr "取得"

#: ../loader/urls.c:160
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"以下の情報を入力してください:\n"
"\n"
"    o FTP サーバの名前または IP アドレス\n"
"    o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n"
"      上のディレクトリ\n"

#: ../loader/urls.c:169
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"以下の情報を入力してください:\n"
"\n"
"    o Web サーバ名または IP アドレス\n"
"    o 使用アーキテクチャ用の Red Hat Linux を含む、サーバ\n"
"      上のディレクトリ\n"

#: ../loader/urls.c:187
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP サイト名:"

#: ../loader/urls.c:188
msgid "Web site name:"
msgstr "Web サイト名:"

#: ../loader/urls.c:206
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "非 anonymous (匿名) FTPを使用する"

#: ../loader/urls.c:211
msgid "Use proxy server"
msgstr "プロキシサーバを使用する"

#: ../loader/urls.c:223
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP のセットアップ"

#: ../loader/urls.c:224
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP のセットアップ"

#: ../loader/urls.c:234
msgid "You must enter a server name."
msgstr "サーバ名を入力してください。"

#: ../loader/urls.c:239
msgid "You must enter a directory."
msgstr "ディレクトリを入力してください。"

#: ../loader/urls.c:244
msgid "Unknown Host"
msgstr "ホスト名が不明です"

#: ../loader/urls.c:245
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s は有効なホスト名ではありません。"

#: ../loader/urls.c:316
msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
msgstr "非-anonymous (匿名) FTP を使用している場合は、使用するアカウント名およびパスワードを以下に入力してください。FTP プロキシを使用している場合は、使用する FTP プロキシサーバの名前を入力してください。"

#: ../loader/urls.c:321
msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "HTTP プロキシサーバを使用している場合は、使用する HTTP プロキシサーバの名前を入力してください。"

#: ../loader/urls.c:342
msgid "Account name:"
msgstr "アカウント名:"

#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "FTP プロキシ:"

#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "HTTP プロキシ:"

#: ../loader/urls.c:356
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "FTP プロキシポート:"

#: ../loader/urls.c:357
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "HTTP プロキシポート:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ドライバをロードしています"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr "表示するマップイメージ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr "マップの幅 (ピクセル単位)"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr "アンチエイリアスを有効にする"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "世界"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "北アメリカ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
msgstr "南アメリカ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
msgstr "インド辺"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "ヨーロッパ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr "アフリカ"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr "アジア"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr "タイムゾーンデータをロードできません"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
msgstr "表示:"

# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
msgstr "基本"

# ../comps/comps-master:146
msgid "Printer Support"
msgstr "プリンタサポート"

# ../comps/comps-master:168
msgid "X Window System"
msgstr "X Window システム"

# ../comps/comps-master:323
msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "メール/WWW/ニュースツール"

# ../comps/comps-master:352
msgid "DOS/Windows Connectivity"
msgstr "DOS/Windows 接続"

# ../comps/comps-master:363
msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "グラフィック操作"

# ../comps/comps-master:382
msgid "Games"
msgstr "ゲーム"

# ../comps/comps-master:409
msgid "Multimedia Support"
msgstr "マルチメディアサポート"

# ../comps/comps-master:446
msgid "Laptop Support"
msgstr "ラップトップサポート"

# ../comps/comps-master:449
msgid "Networked Workstation"
msgstr "ネットワーク接続ワークステーション"

# ../comps/comps-master:483
msgid "Dialup Workstation"
msgstr "ダイアルアップワークステーション"

# ../comps/comps-master:519
msgid "News Server"
msgstr "ニュースサーバ:"

# ../comps/comps-master:525
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS サーバ:"

# ../comps/comps-master:531
msgid "SMB (Samba) Server"
msgstr "SMB (Samba) サーバ"

# ../comps/comps-master:538
msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "IPX/Netware(tm) 接続"

# ../comps/comps-master:545
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Anonymous (匿名) FTP サーバ"

# ../comps/comps-master:525
msgid "SQL Server"
msgstr "SQL サーバ:"

# ../comps/comps-master:552
msgid "Web Server"
msgstr "Web サーバ:"

# ../comps/comps-master:563
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS ネームサーバ"

# ../comps/comps-master:577
msgid "Network Management Workstation"
msgstr "ネットワーク管理ワークステーション"

# ../comps/comps-master:588
msgid "Authoring/Publishing"
msgstr "著作/出版"

# ../comps/comps-master:611
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

# ../comps/comps-master:624
msgid "Development"
msgstr "開発"

# ../comps/comps-master:735
msgid "Kernel Development"
msgstr "カーネル開発"

# ../comps/comps-master:741
msgid "Utilities"
msgstr "ユーティリティ"

#~ msgid "America/New_York"
#~ msgstr "アメリカ/ニューヨーク"

#~ msgid "label"
#~ msgstr "ラベル"

#~ msgid "Security level:"
#~ msgstr "セキュリティレベル:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"

#~ msgid "Horizontal Sync"
#~ msgstr "水平同期"

#~ msgid "Vertical Sync"
#~ msgstr "垂直同期"

#~ msgid "<Swap Partition"
#~ msgstr "<スワップパーティション"

# ../comps/comps-master:307
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"

#~ msgid "Initializing IDE modules..."
#~ msgstr "IDE モジュールを初期化しています..."

#~ msgid "Test this configuration"
#~ msgstr "この設定をテストする"

#~ msgid "Customize X Configuration"
#~ msgstr "X 設定のカスタマイズ"

#~ msgid "Default Desktop:"
#~ msgstr "デフォルトのデスクトップ:"

#~ msgid "Error mounting %s: %s"
#~ msgstr "%s のマウントでエラーが発生しました %s"

#~ msgid "Do not install LILO"
#~ msgstr "LILO をインストールしない"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "上へ"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "名前: "

#~ msgid "Package Details"
#~ msgstr "パッケージの詳細"

#~ msgid "Size: "
#~ msgstr "サイズ: "

#~ msgid "Select Package For Installation"
#~ msgstr "インストールするパッケージを選択してください"

#~ msgid "Confirm Partitioning Selection"
#~ msgstr "パーティション設定の選択内容を確認してください"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Red Hat が使用するブートマネージャは、他のオペレーティングシステムの起動に使用することもできます。ブート可能にするパーティションと、そのパーティション用に使用するブートラベルを設定してください。\n"
#~ "\n"

# ../comps/comps-master:570
#, fuzzy
#~ msgid "Postgres (SQL) Server"
#~ msgstr "SQL サーバ"