summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/scripts/cleanpatch
diff options
context:
space:
mode:
authorPrabhakar Kushwaha <prabhakar.kushwaha@nxp.com>2017-02-15 20:56:03 +0530
committerJoe Hershberger <joe.hershberger@ni.com>2017-08-14 12:47:33 -0500
commita5fe87e829487cb5589afba3b5d8c3adff3b077d (patch)
treeb435c59517aaea2fd10c2e84ac9d63debd560cb3 /scripts/cleanpatch
parentd2c319792210c2db518235eb8e90979a311bbf73 (diff)
driver: net: ldpaa: Update priv->phydev after free()
Even after memory free of phydev, priv is still pointing to the obsolete address. So update priv->phydev as NULL after memory free. Signed-off-by: Prabhakar Kushwaha <prabhakar.kushwaha@nxp.com> Signed-off-by: Ashish Kumar <Ashish.Kumar@nxp.com> Acked-by: Joe Hershberger <joe.hershberger@ni.com>
Diffstat (limited to 'scripts/cleanpatch')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions
a id='n110' href='#n110'>110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <XX@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: ../rc.d/init.d/network:166
#, c-format
msgid "Adding internal IPX network %s %s: "
msgstr "Adicionando rede IPX interna %s %s: "

#: ../rc.d/init.d/halt:80
#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Desmontando sistema de arquivos"

#: ../rc.d/init.d/halt:69
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Desligando quotas: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:431
msgid "*** An error occurred during the RAID startup\n"
msgstr "*** Um erro ocorreu durante a iniciação do RAID\n"

#: ../rc.d/init.d/network:160
#, c-format
msgid "Bringing up route %s: "
msgstr "Levantando rota %s: "

#: ../rc.d/init.d/network:48
#, c-format
msgid "Bringing up interface %s: "
msgstr "Levantando interface %s: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:38 ../rc.d/init.d/netfs:40 ../rc.d/init.d/netfs:41
#, c-format
msgid "Mounting %s filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos %s: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:167
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "Iniciando interface HID USB: "

#: ../rc.d/init.d/single:29
#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal..\n"
msgstr "Enviando a todos os processos o sinal %s...\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
#, c-format
msgid "%s does not exist or is not executable\n"
msgstr "%s não existe ou não é executável\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:58
#, c-format
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s does not exist for %s"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-%s não existe para %s"

#: ../rc.d/init.d/functions:291
#, c-format
msgid "%s dead but subsys locked\n"
msgstr "%s inativo mas seus subsistemas trancados\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:489
msgid "Checking filesystem quotas: "
msgstr "Verificando quotas de sistemas de arquivo: "

#: ../rc.d/init.d/network:165 ../rc.d/init.d/network:174
msgid "Deleting internal IPX network: "
msgstr "Removendo rede IPX interna: "

#: ../rc.d/init.d/halt:57
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Salvando configurações do mixer"

#: ../rc.d/init.d/network:46
msgid "Setting network parameters: "
msgstr "Configurando parâmetros de rede: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
#, c-format
msgid "usage: %s <device name>\n"
msgstr "uso: %s <nome do dispositivo>\n"

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid "  If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file.\n"
msgstr "  Se o comando 'raw' ainda se refere a /dev/raw como arquivo.n\n"

#: ../rc.d/init.d/netfs:43
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Montando outros sistemas de arquivos: "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command!\n"
msgstr "Você precisa ser root para usar esse comando!\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:522
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
msgstr "Ligando quotas para sistemas de arquivos locais: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
#, c-format
msgid "ifup-ppp for %s exiting\n"
msgstr "ifup-ppp para %s saindo\n"

#: ../rc.d/init.d/functions:294
#, c-format
msgid "%s is stopped\n"
msgstr "%s está parado\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:65
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Desligando espaço de troca: "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid "     rawdevices are now located in the directory /dev/raw/\n"
msgstr "     dispositivos de acesso direto agora estão no diretório /dev/raw\n"

#: ../rc.d/init.d/network:129
msgid "Devices that are down:\n"
msgstr "Dispositivos que estão desativados:\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:78
#, fuzzy
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos %s (de novo): "

#: ../rc.d/rc.sysinit:149
#, c-format
msgid "Setting hostname %s: "
msgstr "Setando hostname %s: "

#: ../rc.d/init.d/network:131
msgid "Devices with modified configuration:\n"
msgstr "Dispositivos com configurações modificadas:\n"

#: ../rc.d/init.d/single:26
#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal...\n"
msgstr "Enviando a todos os processos o sinal %s...\n"

#: ../rc.d/init.d/functions:324
msgid "PASSED"
msgstr "PASSOU"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
#, c-format
msgid "Delaying %s initialization.\n"
msgstr "Atrasando a iniciação %s.\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:118
msgid " failed.\n"
msgstr " falhou.\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "%s: execute-me como rc.halt ou rc.reboot por favor!"

#: ../rc.d/rc.sysinit:123
#, c-format
msgid "Loading default keymap (%s): "
msgstr "Carregando mapa de teclado padrão (%s): "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid "   you'll have to upgrade your util-linux package\n"
msgstr "   você terá que atualizar seu pacote util-linux\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:67
msgid "Turning off accounting: "
msgstr "Desligando accounting: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:225 ../rc.d/rc.sysinit:470
msgid "(Repair filesystem) # "
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Iniciando gerador de números aleatórios: "

#: ../rc.d/init.d/functions:399
#, c-format
msgid "Start service %s (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Iniciando serviço %s (S)im/(N)ão/(C)ontinue? [S] "

#: ../rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing\n"
msgstr "A fonte de dados aleatórios está perdida\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:31
msgid "The system is halted"
msgstr "O sistema está parado"

#: ../rc.d/rc.sysinit:146
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Ativando partições de troca: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:14 ../sysconfig/network-scripts/ifup:20
msgid "usage: ifup <device name>\n"
msgstr "uso: ifup <nome do dispositivo>\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:222 ../rc.d/rc.sysinit:432 ../rc.d/rc.sysinit:467
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot\n"
msgstr ""
"*** Entrando em um interpretador de comandos; o sistema será reiniciado\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:61
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr ""

#: ../rc.d/rc.sysinit:391
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "Iniciando os dispositivos de RAID: "

#: ../rc.d/init.d/functions:270
msgid "Usage: status {program}\n"
msgstr "Uso: status {programa}\n"

#: ../rc.d/init.d/network:97
#, c-format
msgid "Shutting down interface %s: "
msgstr "Desligando interface %s: "

#: ../rc.d/init.d/network:116
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Desabilitando desfragmentação automática de pacotes IPv4: "

#: ../rc.d/init.d/network:111
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Desabilitando o repasse de pacotes IPv4: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:258
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Remontando raiz em modo de leitura e escrita: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:173
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "Iniciando mouse USB: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable\n"
msgstr "/usr/sbin/pppd não existe ou não é executável\n"

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"
msgstr "Uso: rawdevice {start|stop|status|restart}\n"

#: ../rc.d/init.d/netfs:55 ../rc.d/init.d/netfs:66 ../rc.d/init.d/netfs:67
#, c-format
msgid "Unmounting %s filesystems: "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos %s: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:371
msgid "Loading mixer settings: "
msgstr "Carregando configurações do mixer: "

#: ../rc.d/init.d/functions:401
msgid "nN"
msgstr "nN"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
#, c-format
msgid "%s does not exist\n"
msgstr "%s nao existe\n"

#: ../rc.d/init.d/single:56
msgid "Telling INIT to go to single user mode.\n"
msgstr "Pedindo para o INIT entrar em modo monousuário.\n"

#: ../rc.d/init.d/random:56
#, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"
msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart|reload}\n"

#: ../rc.d/init.d/netfs:73 ../rc.d/init.d/netfs:77 ../rc.d/init.d/netfs:81
#, c-format
msgid "Configured %s mountpoints:\n"
msgstr "Configurados os pontos de montagem %s:\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:28 ../sysconfig/network-scripts/ifup:30
msgid "Users cannot control this device.\n"
msgstr "Usuários não podem controlar este dispositivo.\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:473
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Desmontando sistema de arquivos"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:86
#, c-format
msgid "Enslaving %s to %s"
msgstr "Colocando %s como escravo em %s"

#: ../rc.d/init.d/functions:313
msgid "FAILED"
msgstr "FALHOU"

#: ../rc.d/init.d/halt:35
msgid "Please stand by while rebooting the system..."
msgstr "Por favor aguarde enquanto o sistema reinicia..."

#: ../rc.d/rc.sysinit:319
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Verificando quotas do sistema de arquivos root: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:53
#, c-format
msgid "Unmounting %s filesystems (retry): "
msgstr "Desmontando sistemas de arquivos %s (de novo): "

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:55
msgid "Assigning devices: "
msgstr ""

#: ../rc.d/init.d/functions:302
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-routes:9
#, c-format
msgid "usage: %s <net-device>\n"
msgstr "uso: %s <dispositivo de rede>\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:435
msgid "(RAID Repair) # "
msgstr "(Reparo do RAID) # "

#: ../rc.d/init.d/halt:49
#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal.."
msgstr "Enviando a todos os processos o sinal %s..."

#: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid "  Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:\n"
msgstr "  Por favor corrija seu /etc/sysconfig/rawdevices:\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "Iniciando teclado USB: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid " done.\n"
msgstr " feito.\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:251
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "Pulando configuração PNP ISA a pedido do usuário: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:140
#, c-format
msgid "Setting default font (%s): "
msgstr "Carregando fonte padrão (%s): "

#: ../rc.d/init.d/network:147 ../rc.d/init.d/network:154
#, c-format
msgid "Bringing up device %s: "
msgstr "Levantando dispositivo %s: "

#: ../rc.d/init.d/netfs:85 ../rc.d/init.d/netfs:89 ../rc.d/init.d/netfs:93
#, c-format
msgid "Active %s mountpoints:\n"
msgstr "Pontos de montagem ativos %s:\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:104
msgid "On the next boot fsck will be skipped.\n"
msgstr "O fsck não será executado na próxima iniciação.\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:231 ../rc.d/rc.sysinit:441 ../rc.d/rc.sysinit:476
msgid "Automatic reboot in progress.\n"
msgstr "Reiniciação automática em progresso.\n"

#: ../rc.d/init.d/functions:285
#, c-format
msgid "%s dead but pid file exists\n"
msgstr "%s interrompido mas existe um arquivo pid\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:249
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "Configurando dispositivos ISA PNP: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
#, c-format
msgid "%s for %s exiting\n"
msgstr "%s para %s saindo\n"

#: ../rc.d/init.d/netfs:97
msgid "/proc filesystem unavailable\n"
msgstr "sistema de arquivos /proc não está disponível\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:203
msgid "Checking root filesystem"
msgstr "Verificando sistema de arquivos raiz"

#: ../rc.d/init.d/network:134
msgid "Currently active devices:\n"
msgstr "Dispositivos ativos no momento:\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:223 ../rc.d/rc.sysinit:433 ../rc.d/rc.sysinit:468
msgid "*** when you leave the shell.\n"
msgstr "*** quando você sair do interpretador de comandos.\n"

#: ../rc.d/init.d/netfs:108
#, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"
msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup.\n"
msgstr "\t\t Pressione 'I' para entrar em modo interativo.\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:103
#, c-format
msgid "Setting clock %s: %s"
msgstr "Configurando horario %s: %s"

# yY são as possíveis respostas de uma letra para yes - nós usamos sSyY
#: ../rc.d/init.d/functions:400
msgid "yY"
msgstr "sSyY"

#: ../rc.d/init.d/functions:172
msgid "Usage: killproc {program} [signal]\n"
msgstr "Uso: killproc {programa} [sinal]\n"

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:50
#, c-format
msgid "/usr/sbin/pppd does not exist or is not executable for %s\n"
msgstr "/usr/sbin/pppd não existe ou não é executável para %s\n"

#: ../rc.d/init.d/network:157
#, c-format
msgid "Briging up alias %s: "
msgstr "Levantando alias %s: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:486
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Montando sistemas de arquivos locais: "

#: ../rc.d/init.d/functions:402
msgid "cC"
msgstr "cC"

#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:438
msgid "Unmounting file systems\n"
msgstr "Desmontando os sistemas de arquivos\n"

#: ../rc.d/init.d/network:124
msgid "Configured devices:\n"
msgstr "Dispositivos configurados:\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
msgstr "\t\t\tBem-vindo ao "

#: ../rc.d/rc.sysinit:350 ../rc.d/rc.sysinit:352
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Encontrando dependências dos módulos: "

#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:111
#, c-format
msgid "Determining IP information for %s..."
msgstr "Determinando informação de IP para %s..."

#: ../rc.d/rc.sysinit:52
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "Montando sistema de arquivos proc: "

#: ../rc.d/init.d/network:200
#, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"
msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status|probe}\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:125
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Recarregando mapa de teclado padrão: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:163
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "Montando sistema de arquivos USB: "

#: ../rc.d/init.d/network:150 ../rc.d/init.d/network:153
#, c-format
msgid "Shutting down device %s: "
msgstr "Desligando dispositivo %s: "

#: ../rc.d/init.d/random:37
msgid "Saving random seed: "
msgstr "Gravando semente aleatória: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:128
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Carregando mapa de teclado padrão"

#: ../rc.d/rc.sysinit:449
msgid "Checking filesystems"
msgstr "Verificando sistemas de arquivo"

#: ../rc.d/init.d/halt:106
msgid "On the next boot fsck will be forced.\n"
msgstr "Na próxima iniciação será forçado o fsck.\n"

#: ../rc.d/init.d/functions:277
#, c-format
msgid "%s (pid %s) is running...\n"
msgstr "%s (pid %s) está rodando...\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:56
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Configurando parametros do kernel: "

#: ../rc.d/rc.sysinit:221 ../rc.d/rc.sysinit:466
msgid "*** An error occurred during the file system check.\n"
msgstr "*** Um erro occoreu durante a checagem do sistema de arquivos.\n"

#: ../rc.d/init.d/halt:47
#, c-format
msgid "Sending all processes the %s signal..."
msgstr "Enviando a todos os processos o sinal %s..."

#: ../rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists\n"
msgstr "A fonte de dados aleatórios existe\n"

#: ../rc.d/rc.sysinit:563
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Ligando espaço de troca: "

#: ../rc.d/init.d/halt:99
msgid "Unmounting proc file system: "
msgstr "Desmontando sistema de arquivos proc: "

#: squid.init:62
#, c-format
msgid "Stopping %s: "
msgstr "Interrompendo %s: "

#: squid.init:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload|restart|condrestart}\n"
msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"

#: squid.init:50
#, c-format
msgid "init_cache_dir %s... "
msgstr ""

#: squid.init:47
#, c-format
msgid "Starting %s: "
msgstr "Iniciando %s: "

#: squid.init:71
msgid "done\n"
msgstr "feito\n"

#: am-utils.init:27
#, fuzzy
msgid "Starting amd: "
msgstr "Iniciando %s: "

#: am-utils.init:36
#, fuzzy
msgid "Shutting down amd: "
msgstr "Desligando %s: "

#: am-utils.init:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s {start|stop|restart|reload|condrestart|status}\n"
msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|reload|status}\n"

#: httpd.init:39
#, fuzzy
msgid "Starting httpd: "
msgstr "Iniciando %s: "

#: httpd.init:70
#, fuzzy
msgid "Reloading httpd: "
msgstr "Recarregando %s: "

#: httpd.init:47
#, fuzzy
msgid "Shutting down http: "
msgstr "Desligando %s: "

#: syslog.init:31
#, fuzzy
msgid "Starting system logger: "
msgstr "Iniciando o servidor %s: "

#: syslog.init:82
#, fuzzy
msgid "Usage: syslog {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload|restart}\n"

#: syslog.init:39
#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
msgstr "Iniciando o servidor %s: "

#: syslog.init:49
#, fuzzy
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Desligando %s: "

#: syslog.init:46
#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Desligando dispositivo %s: "

#~ msgid "Starting %s service: "
#~ msgstr "Iniciando o serviço %s: "

#~ msgid "No LDAP_SERVER specified!\n"
#~ msgstr "Nenhum LDAP_SERVER especificado!\n"

#~ msgid "Stopping %s daemon: "
#~ msgstr "Parando o servidor %s: "

#~ msgid "Restarting %s: "
#~ msgstr "Reiniciando %s: "

#~ msgid "Shutting down %s services: \n"
#~ msgstr "Desligando os serviços %s: \n"

#~ msgid "Shutting down %s services: "
#~ msgstr "Desligando os serviços %s: "

#~ msgid "This is required for the SPOP3 service.\n"
#~ msgstr "Isso é necessário para serviço SPOP3.\n"

#~ msgid "Usage: pidofproc {program}\n"
#~ msgstr "Uso: pidofproc {programa}\n"

#~ msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
#~ msgstr "\t\t Pressione 'I' para entrar em modo interativo."

#~ msgid "ERROR: %s not found\n"
#~ msgstr "ERRO: %s não encontrado\n"

#~ msgid "%s is stopped"
#~ msgstr "%s está parado"

#~ msgid "unable to create temporary file\n"
#~ msgstr "não é possível criar o arquivo temporário\n"

#~ msgid "Must specificate a certificate file in server mode\n"
#~ msgstr ""
#~ "É necessário especificar um arquivo de certificado quando em modo servidor\n"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Activating logical volumes: "
#~ msgstr "Ativando volumes logicos: "

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart|status}\n"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart|status}\n"

#~ msgid "the MySQL root password. Without this, you are not \n"
#~ msgstr "a senha de root do MySQL. Sem isso você não \n"

#~ msgid "Stopping %s"
#~ msgstr "Interrompendo %s"

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|restart}\n"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|restart}\n"

#~ msgid "Check your /etc/sysconfig/stunnel file.\n"
#~ msgstr "Verifique seu arquivo /etc/sysconfig/stunnel.\n"

#~ msgid "Shutting down papd service: "
#~ msgstr "Desligando o serviço papd: "

#~ msgid "Usage: mysql {start|stop|status|restart}\n"
#~ msgstr "Uso: mysql {start|stop|status|restart}\n"

#~ msgid "Check /etc/sysconfig/stunnel\n"
#~ msgstr "Verifique /etc/sysconfig/stunnel\n"

#~ msgid "Shutting down afpd service: "
#~ msgstr "Desligando os serviços afpd: "

#~ msgid "Start %s\n"
#~ msgstr "Iniciar %s\n"

#~ msgid "Shutting down %s "
#~ msgstr "Desligando %s "

#~ msgid "Must specificate a certificate file to use SPOP3!\n"
#~ msgstr ""
#~ "É necessário especificar um arquivo de certificado para usar SPOP3!\n"

#~ msgid "Loading system font: "
#~ msgstr "Carregando fonte de sistema: "

#~ msgid "Stopping %s services: "
#~ msgstr "Interrompendo os serviços %s: "

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|restart}\n"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|restart}\n"

#~ msgid "Setting NIS domain name %s: "
#~ msgstr "Setando nome de domínio NIS %s: "

#~ msgid "%s is stoppped"
#~ msgstr "%s está parado"

#~ msgid "Hardware configuration timed out.\n"
#~ msgstr "Tempo de configuração do hardware esgotado.\n"

#~ msgid "Starting %s "
#~ msgstr "Iniciando %s "

#~ msgid "allowed to startup the server.\n"
#~ msgstr "permitido para iniciar o servidor.\n"

#~ msgid "%s is not running\n"
#~ msgstr "%s não está rodando\n"

#~ msgid "Usage: atalk {start|stop|restart|status}"
#~ msgstr "Uso: atalk {start|stop|restart|status}"

#~ msgid "Please run '/usr/sbin/mysql_createdb' to setup \n"
#~ msgstr "Por favor execute '/usr/sbin/mysql_createdb' para configurar \n"

#~ msgid "Starting ldirectord"
#~ msgstr "Iniciando ldirectord: "

#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect.\n"
#~ msgstr "Execute '/usr/sbin/kudzu' na linha de comando para redetectar.\n"

#~ msgid "Turning off RAID for %s: "
#~ msgstr "Desligando RAID para %s: "

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Iniciando %s"

#~ msgid "(hdparm not configured)"
#~ msgstr "(hdparm não configurado)"

#~ msgid "Usage: %s {start|stop|status|reload}\n"
#~ msgstr "Uso: %s {start|stop|status|reload}\n"

#~ msgid "%s is already running\n"
#~ msgstr "%s já está rodando\n"

#~ msgid "Binding to the %s domain... "
#~ msgstr "Ligando ao domínio %s... "

#~ msgid "%s: this script must be run as root\n"
#~ msgstr "%s: esse script precisa ser executado como root\n"

#~ msgid "Check the SPOP3_CERTIFICATE_FILE line in /etc/sysconfig/stunnel."
#~ msgstr ""
#~ "Verifique sua linha SPOP3_CERTIFICATE_LINE em /etc/sysconfig/stunnel."

#~ msgid "Can't execute %s\n"
#~ msgstr "Não é possível executar %s\n"