summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
blob: a6fe708641d6ce8c893a09e1a17d3d74b42a6227 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
# Dutch translation of anaconda
# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Arjan van de Ven <arjanv@redhat.com>, 2001.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2002, 2003.
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2002-2009.
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
# ----------------------------------------------------
# device - [apparaat, partitie, opstelling (voor RAID)]
# device -> zoveel mogelijk als het echte apparaat (bv schijf, kaart) vertalen,
#           anders device laten, apparaat is lang niet altijd wenselijk (te veel variatie),
#           partitie is in veel gevallen een onjuiste (namelijk te beperkte: partitie is de body van het
#           device, maar niet het totale device zelf) vertaling.
# alloceren - toewijzen
# driver - stuurprogramma
# root altijd met kleine letters schrijven (dus geen Root)
#
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 16:07-1000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 15:55+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding:  \n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: anaconda:339
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Druk op <Enter> om een shell prompt te krijgen"

#: anaconda:354 rescue.py:332 rescue.py:358 rescue.py:371 rescue.py:449
#: rescue.py:461 text.py:656 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457
#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539
#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719
#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464
#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450
#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525
#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351
#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950
#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390
#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: anaconda:361
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Je hebt niet voldoende RAM-geheugen voor een grafische installatie. "
"Tekstmodus wordt nu opgestart."

#: anaconda:522
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Grafische installatie wordt nu opgestart."

#: anaconda:1015
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Wil je VNC gebruiken?"

#: anaconda:1016
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options.  It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections.  Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
"De tekstmodus biedt een beperkt aantal installatie-opties.  Het stelt je "
"niet in staat jouw eigen partitie-indeling te maken of zelf je pakketten te "
"kiezen. Wil je liever de VNC-modus gebruiken?"

#: anaconda:1041
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr ""
"Grafische installatie is niet beschikbaar. Tekstmodus wordt nu opgestart."

#: anaconda:1049
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Variabele DISPLAY is niet ingesteld. Tekstmodus wordt nu opgestart."

#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Upgraden van %s\n"

# sneltoets op de _n omdat de andere optie een _U heeft en de
# i en de u zitten vlak naast elkaar, dus om vergissingen te
# voorkomen...
#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installeren van %s\n"

#: backend.py:163
msgid "Copying File"
msgstr "Bestand wordt gekopieerd"

#: backend.py:164
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Het installatiebestand wordt nu naar de harde schijf overgezet"

#: backend.py:174
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive.  This "
"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het overzetten van het installatiebestand naar "
"uw harde schijf. Dit wordt vaak veroorzaakt door beschadigde of lage "
"kwaliteit media."

#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het overzetten van het installatiebestand naar "
"jouw harde schijf. Waarschijnlijk is jouw harde schijf vol."

#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
#: partIntfHelpers.py:237 text.py:354 text.py:358 yuminstall.py:407
#: yuminstall.py:789 yuminstall.py:907 yuminstall.py:912 yuminstall.py:1186
#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456
#: iw/autopart_type.py:96 iw/cleardisks_gui.py:43 iw/cleardisks_gui.py:53
#: iw/filter_gui.py:405 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220
#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:65 iw/task_gui.py:166
#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 loader/cdinstall.c:228
#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488
#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559
#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414
#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277
#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1789 storage/__init__.py:1876
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
#: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1154
#: gui.py:1214 image.py:82 text.py:485 text.py:545 yuminstall.py:1413
#: yuminstall.py:1619 yuminstall.py:1654 iw/blpasswidget.py:148
#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198
#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"

#: bootloader.py:56
msgid ""
"Filesystems have already been activated.  You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
"Bestandssystemen zijn reeds geactiveerd.  Je kunt niet meer teruggaan "
"voorbij dit punt.\n"
"\n"
"Wil je doorgaan met de installatie?"

# Grafische of Tekst installatie
#: bootloader.py:60 gui.py:1105 gui.py:1250 gui.py:1465 image.py:91
#: kickstart.py:157 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58
#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:694 yuminstall.py:909
#: yuminstall.py:914 yuminstall.py:994 yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1154
#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440
#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
#: storage/__init__.py:1970
msgid "_Exit installer"
msgstr "Installatieprogramma _afsluiten"

#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1318
#: kickstart.py:1357 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422
#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1971
msgid "_Continue"
msgstr "_Doorgaan"

#: bootloader.py:158
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"

#: bootloader.py:158
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installeren van bootloader."

#: bootloader.py:222
msgid ""
"There was an error installing the bootloader.  The system may not be "
"bootable."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het installeren van de bootloader. Het systeem "
"zou wel eens niet kunnen opstarten."

#: bootloader.py:228
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system.  Bootloader configuration "
"will not be changed."
msgstr ""
"Er zijn geen kernel-pakketten geïnstalleerd op het systeem. De bootloader-"
"configuratie zal niet worden veranderd."

#: cmdline.py:56
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"

#: cmdline.py:64
msgid "In progress"
msgstr "Bezig"

#: cmdline.py:89 gui.py:1245 kickstart.py:1182 kickstart.py:1190
#: kickstart.py:1228 kickstart.py:1236 text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende fout is opgetreden tijdens het verwerken van de kickstart-"
"configuratie:\n"
"\n"
"%s"

#: cmdline.py:101
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
msgstr ""
"Commandoregelmodus vereist dat alle keuzes in een kickstart-"
"configuratiebestand worden gespecificeerd."

# vraagteken of vraag
#: cmdline.py:120 cmdline.py:127 cmdline.py:134 cmdline.py:144 cmdline.py:154
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Vragen in commandoregelmodus zijn niet mogelijk!"

#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Er is een foutsituatie opgetreden, waarschijnlijk een bug. Wij verzoeken je "
"om de volledige tekst van deze foutsituatie te kopiëren en een foutrapport "
"in te dienen"

#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " bij de leverancier van deze software."

#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " voor het pakket anaconda op %s"

#: gui.py:109
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van de schermafdrukken naar "
"de schijf."

#: gui.py:120
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Schermafdrukken gekopieerd"

#: gui.py:121
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"De schermafdrukken zijn opgeslagen in de map:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Je kunt deze bekijken wanneer je herstart en aanmeldt als root."

#: gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Opslaan van schermafdruk"

#: gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Een schermafdruk genaamd '%s' is opgeslagen."

#: gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Fout bij het opslaan van schermafdruk"

#: gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de schermafdruk. Als dit "
"gebeurde tijdens pakket-installatie, zou je het nog eens kunnen proberen."

#: gui.py:561
msgid "Installation Key"
msgstr "Installatiesleutel"

#: gui.py:632 text.py:149
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Kies een wachtzin voor de versleutelde apparaten. Je zult om deze wachtzin "
"worden gevraagd tijdens het opstarten van het systeem."

#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:187 text.py:197
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Fout bij de wachtzin"

#: gui.py:652 text.py:188
msgid "The passphrases you entered were different.  Please try again."
msgstr ""
"De wachtzinnen die je hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."

#: gui.py:660
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "De wachtzin moet tenminste 8 tekens lang zijn."

#: gui.py:694 text.py:225
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
"Apparaat %s is versleuteld. Om de inhoud van het apparaat te benaderen "
"tijdens de installatie moet je de wachtzin van het apparaat beneden invoeren."

#: gui.py:785 gui.py:1465 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
#: text.py:100 text.py:101 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450
#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Fout zoeken"

#: gui.py:1155 text.py:486
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
"%(path)s\n"
"%(size)-0.fMB\n"
"%(description)s\n"
"\n"
"This device may need to be reinitialized.\n"
"\n"
"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n"
"\n"
"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%"
"(details)s"
msgstr ""
"Fout bij verwerken van station:\n"
"\n"
"%(path)s\n"
"%(size)-0.fMB\n"
"%(description)s\n"
"\n"
"Misschien moet dit station opnieuw geïnitialiseerd worden.\n"
"\n"
"JE ZULT DAN ALLE DATA OP DEZE SCHIJF GAAN VERLIEZEN!\n"
"\n"
"Deze actie moet misschien ook toegepast worden op alle andere schijven die "
"geïnitialiseerd meten worden.%(details)s"

#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553
msgid "_Ignore"
msgstr "_Negeren"

#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554
msgid "Ignore _all"
msgstr "_Alles negeren"

#: gui.py:1166 gui.py:1224 text.py:497 text.py:555
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Opnieuw initialiseren"

#: gui.py:1167 gui.py:1225 text.py:498 text.py:556
msgid "Re-ini_tialize all"
msgstr "Alles opnieuw ini_tialiseren"

#: gui.py:1215 text.py:546
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %(msg)s.  You can reinitialize all related "
"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
"preserve the contents.  This action may also be applied to all other PVs "
"with inconsistent metadata."
msgstr ""
"Fout bij verwerken LVM.\n"
"Er zijn inconsistente LVM gegevens op %(msg)s.  Je kunt alle gerelateerde "
"PVs (%(pvs)s) opnieuw initialiseren, wat alle LVM metadata zal wissen, of "
"negeren, wat de inhoud zal behouden.  Deze actie moet misschien ook "
"toegepast worden voor alle andere PVs met inconsistente metadata."

#: gui.py:1247 text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Fout bij verwerken kickstart-configuratie"

#: gui.py:1289
msgid "default:LTR"
msgstr "standaard:LTR"

#: gui.py:1369 text.py:621
msgid "Error!"
msgstr "Fout!"

#: gui.py:1370 text.py:622
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Bij het laden van een component van de installatie-omgeving is een fout "
"opgetreden.\n"
"\n"
"className = %s"

#: gui.py:1375 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
#: storage/__init__.py:1788
msgid "_Exit"
msgstr "_Afsluiten"

#: gui.py:1376 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:786
#: yuminstall.py:1182 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440
msgid "_Retry"
msgstr "Op_nieuw"

#: gui.py:1378 storage/partitioning.py:275
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Het systeem zal nu herstarten."

#: gui.py:1379 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1481
msgid "_Reboot"
msgstr "_Herstarten"

#: gui.py:1381
msgid "Exiting"
msgstr "Bezig met afsluiten"

# Grafische of Tekst installatie
#: gui.py:1462 livecd.py:126 text.py:270 upgrade.py:188
msgid "Exit installer"
msgstr "Installatieprogramma afsluiten"

#: gui.py:1463
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Weet je zeker dat je het installatieprogramma wilt afsluiten?"

# Grafische of Tekst installatie
#: gui.py:1472
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Installatie"

#: gui.py:1478
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Titelbalk kon niet worden geladen"

#: gui.py:1540
msgid "Install Window"
msgstr "Installatievenster"

#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes.  This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"Het ISO-bestand %s heeft een grootte die geen veelvoud is van 2048 bytes. "
"Dit kan betekenen dat het beschadigd is geraakt tijdens de overdracht naar "
"deze computer.\n"
"\n"
"Het wordt aanbevolen dat je afsluit en jouw installatie afbreekt, maar je "
"kunt ervoor kiezen om verder te gaan als je denkt dat dit niet juist is."

#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Kon de ISO-bron niet aankoppelen"

#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s.  This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition.  Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van bronapparaat %s. Dit kan "
"gebeuren als jouw ISO-bestanden zijn opgeslagen op een geavanceerd "
"opslagsysteem, zoals LVM of RAID, of wanneer er een probleem is opgetreden "
"bij het aankoppelen van een partitie. Klik op afsluiten om de installatie af "
"te breken."

#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Ontbrekend ISO 9660 image-bestand"

#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry.  Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft geprobeerd om image-bestand #%s aan te "
"koppelen, maar kan het bestand niet op de harde schijf vinden.\n"
"\n"
"Kopieer dit bestand naar de harde schijf en klik op Opnieuw. Klik op "
"Afsluiten om de installatie af te breken."

#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Vereiste installatiemedia"

#: image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %"
"(productName)s %(productVersion)s discs:\n"
"\n"
"%(reqcdstr)s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"De software die je hebt geselecteerd om te installeren vereist de volgende %"
"(productName)s %(productVersion)s schijven:\n"
"\n"
"%(reqcdstr)s\n"
"Zorg ervoor dat je deze schijven hebt klaarliggen voordat je verder gaat met "
"de installatie.  Als je de installatie wilt afbreken en afsluiten selecteer "
"dan \"Herstarten\"."

#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:914
#: yuminstall.py:1000 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"

#: image.py:289
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc.  Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het afkoppelen van de schijf.  Controleer "
"of je niet toevallig %s bekijkt vanaf de shell op tty2 en klik dan op OK om "
"het opnieuw te proberen."

#: installclass.py:69
msgid "Install on System"
msgstr "Installeren op systeem"

#: iutil.py:843
#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
"s)"
msgstr ""
"Fout: Op commando open kan de reIPL method niet op %(reipl_type)s (%"
"(filename)s: %(e)s) gezet worden."

#: iutil.py:854
#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
msgstr ""
"Fout: Op commando write kan de reIPL method niet op %(reipl_type)s (%"
"(filename)s: %(e)s) gezet worden."

#: iutil.py:863
#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
msgstr ""
"Fout: Op commando close kan de reIPL method niet op %(reipl_type)s (%"
"(filename)s: %(e)s) gezet worden."

#: iutil.py:882
#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
msgstr "Fout: Kon van %(device)s niet een reIPL device (%(e)s) maken"

#: iutil.py:892
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Fout: kon loadparm (%s) niet resetten"

#: iutil.py:901
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Waarschuwing: Kon parm (%s) niet resetten"

#: iutil.py:914
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van DASD device %s uitvoeren om de "
"installatie te vervolgen alstublieft"

#: iutil.py:936
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Fout: Lees FCP eigenschap %(syspath_property)s  voor reIPL (%(e)s)"

#: iutil.py:951
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Fout: FCP eigenschap %(reipl_property)s voor reIPL (%(e)s) aan het schrijven"

#: iutil.py:966
#, python-format
msgid ""
"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Fout: standaard FCP eigenschap %(reipl_property)s voor reIPL (%(e)s) aan het "
"schrijven"

#: iutil.py:981
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van FCP %(device)s met WWPN %(wwpn)s en LUN %"
"(lun)s uitvoeren om de installatie te vervolgen alstublieft"

#: iutil.py:998
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
"Na afsluiten een handmatige IPL van device waarop /boot staat uitvoeren om "
"de installatie te vervolgen alstublieft"

#: iutil.py:1009
msgid "Error determining boot device's disk name"
msgstr "Fout bij het bepalen van de schijf naam van het boot device"

#: iutil.py:1013
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Het aankoppelpunt /boot of / bevindt zich op een schijf waar we niet mee uit "
"de voeten kunnen"

#: kickstart.py:116
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s.  You may "
"examine the output in %(msgs)s.  This is a fatal error and installation will "
"be aborted.  Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van het kickstart-script op regel %(lineno)"
"s.  Je kunt de uitvoer bekijken in %(msgs)s.  Dit is een fatale fout en de "
"installatie zal worden afgebroken.  Druk op OK om het installatieprogramma "
"af te sluiten."

#: kickstart.py:124 kickstart.py:126
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet fout"

#: kickstart.py:151 rescue.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:1149
msgid "No Network Available"
msgstr "Geen netwerk beschikbaar"

#: kickstart.py:152
msgid ""
"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
"the network on your system."
msgstr ""
"Encryptiesleutel borging vereist een netwerk, maar er trad een fout op bij "
"het aanzetten van het netwerk op jouw systeem."

#: kickstart.py:1201
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"

#: kickstart.py:1204
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Onbekende fout bij het verwerken van %%ksappend regels: %s"

#: kickstart.py:1259 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "Post-installatie fase"

#: kickstart.py:1260
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Uitvoeren van post-installatie scripts"

#: kickstart.py:1276
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Pre-installatie fase"

#: kickstart.py:1277
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Uitvoeren van pre-installatie scripts"

#: kickstart.py:1309
msgid "Missing Package"
msgstr "Ontbrekend pakket"

#: kickstart.py:1310
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Je hebt aangegeven dat het pakket '%s' moet worden geïnstalleerd.  Dit "
"pakket bestaat niet. Wil je doorgaan met deze installatie of wil je afbreken?"

#: kickstart.py:1316 kickstart.py:1355
msgid "_Abort"
msgstr "_Afbreken"

#: kickstart.py:1317 kickstart.py:1356
msgid "_Ignore All"
msgstr "Alles _negeren"

#: kickstart.py:1347
msgid "Missing Group"
msgstr "Ontbrekende groep"

#: kickstart.py:1348
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Je hebt aangegeven dat de groep '%s' moet worden geïnstalleerd.  Deze groep "
"bestaat niet. Wil je doorgaan met deze installatie of wil je afbreken?"

#: kickstart.py:1463
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
"anaconda cannot prompt for.  Please add the following sections and try "
"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Het kickstart-configuratiebestand ontbeert noodzakelijke informatie waar "
"anaconda niet om kan vragen.  Voeg de volgende secties toe en probeer "
"opnieuw:\n"
"%s"

#: livecd.py:121
msgid "Unable to find image"
msgstr "Kan image-bestand niet vinden"

#: livecd.py:122
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"De opgegeven locatie is geen geldige %s live CD om te gebruiken als "
"installatiebron."

#: livecd.py:180
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Het live image-bestand wordt naar de harde schijf gekopieerd."

#: livecd.py:199
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive.  This could "
"be due to bad media.  Please verify your installation media.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het installeren van de live-image naar jouw "
"harde schijf. Dit kan te wijten zijn aan slechte media. Controleer je "
"installatiemedia.\n"
"\n"
"Als je het installatieprogramma afsluit, zal jouw systeem zich in een "
"inconsistente toestand bevinden dat een herinstallatie zal vereisen."

#: livecd.py:230
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes.  This may take several "
"minutes."
msgstr ""
"Uitvoeren van post-installatie veranderingen aan het bestandssysteem. Dit "
"kan enkele minuten duren."

#: livecd.py:404
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
"Het root-bestandssysteem dat je hebt aangemaakt is niet groot genoeg voor "
"deze live image (%.2f MB vereist)."

#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Computernaam moet 255 -of minder- tekens lang zijn."

#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z', 'A-Z', "
"of '0-9'"

#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Computernamen mogen alleen de tekens 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' of '.' bevatten"

#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "IP-adres ontbreekt."

#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"IPv4-adressen moeten bestaan uit vier getallen tussen 0 en 255, gescheiden "
"door punten."

#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' is geen geldig IPv6-adres."

#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' is een ongeldig IP-adres."

#: packages.py:111
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Aanpassen van de grootte is mislukt"

#: packages.py:112
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het device %s."

#: packages.py:120
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migratie mislukt"

#: packages.py:121
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Er was een fout bij het migreren van het bestandssysteem op device %s."

#: packages.py:130
msgid "_File Bug"
msgstr "Bug _indienen"

#: packages.py:312 packages.py:333
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Waarschuwing! Deze software is een proefversie!"

#: packages.py:313
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n"
msgstr ""
"Bedankt voor het downloaden van deze proefversie van %(productName)s.\n"
"\n"
"Dit is niet de uiteindelijke versie en is niet bedoeld voor gebruik op "
"productiesystemen. Het doel van deze versie is het verzamelen van feedback "
"van testers. Het is niet geschikt voor dagelijks gebruik.\n"
"\n"
"Voor het geven van feedback, ga naar:\n"
"\n"
"   %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
"en maak een foutrapportage voor '%(fileagainst)s'.\n"

#: packages.py:328
msgid "_Install anyway"
msgstr "Toch _installeren"

#: packages.py:331
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Je systeem zal nu worden herstart..."

#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Voer een naam in voor de volume groep."

#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Volume Groep namen mogen niet langer zijn dan 128 tekens"

#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Fout - De volume groep naam %s is ongeldig."

#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Fout - De volume groep naam bevat ongeldige tekens of spaties.  Geldige "
"tekens zijn: letters, cijfers, '.' of '_'."

#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Voer een naam in voor het logische volume."

#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Logische Volume namen mogen niet langer zijn dan 128 tekens"

#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Fout - De logische volume naam %s is ongeldig."

#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Fout - De logische volume naam bevat ongeldige tekens of spaties.  Geldige "
"tekens zijn: letters, cijfers, '.' of '_'."

#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Het koppelpunt %s is ongeldig. Koppelpunten moeten beginnen met '/', mogen "
"niet eindigen met '/' en moeten zichtbare tekens hebben en geen spaties."

#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Geef een koppelpunt op voor deze partitie."

#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Niet in staat te verwijderen"

#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "De te verwijderen partitie moet eerst worden geselecteerd."

#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Verwijderen bevestigen"

#: partIntfHelpers.py:154
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Je staat op het punt alle partities op het apparaat '%s' te verwijderen."

#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809
#: iw/partition_gui.py:1821
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"

#: partIntfHelpers.py:204
msgid "Notice"
msgstr "Opmerking"

#: partIntfHelpers.py:205
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende partities werden niet verwijderd omdat ze in gebruik zijn:\n"
"\n"
"%s"

#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formatteren als wisselgeheugen?"

#: partIntfHelpers.py:221
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"%s is van partitietype 0x82 (Linux swap) maar lijkt nog niet geformatteerd "
"te zijn als een Linux swap partitie.\n"
"\n"
"Wil je deze partitie formatteren als een swap partitie?"

#: partIntfHelpers.py:236
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Je moet tenminste één harde schijf selecteren om %s te installeren."

#: partIntfHelpers.py:241
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Je hebt gekozen om voor deze installatie een reeds bestaande partitie te "
"gebruiken zonder deze te formatteren. We raden aan om deze partitie te "
"formatteren om er zeker van te zijn dat bestanden van een vorige installatie "
"niet conflicteren met deze Linux-installatie. Echter, als deze partitie "
"bestanden bevat die behouden moeten blijven, zoals de persoonlijke mappen "
"van gebruikers, moet je doorgaan zonder deze partitie te formatteren."

#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Format?"
msgstr "Formatteren?"

#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1596
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Partitie _aanpassen"

#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Niet formatteren"

#: partIntfHelpers.py:257
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Fout bij partitioneren"

#: partIntfHelpers.py:258
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %"
"(productName)s.\n"
"\n"
"%(errorstr)s"
msgstr ""
"In je opgegeven partitieschema zitten de volgende kritieke fouten. Deze "
"fouten moeten eerst gecorrigeerd worden voordat de installatie van %"
"(productName)s voortgezet kan worden.\n"
"\n"
"%(errorstr)s"

#: partIntfHelpers.py:274
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Partitioneringswaarschuwing"

# partition scheme en partitioning scheme wordt hier door elkaar gebruikt.
# in het Nederlands is partitieschema duidelijk genoeg denk ik.
#: partIntfHelpers.py:275
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Bij je opgegeven partitieschema worden de volgende waarschuwingen gegeven.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Wil je doorgaan met jouw opgegeven partitieschema?"

#: partIntfHelpers.py:289
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"De volgende, reeds bestaande partities zullen worden geformatteerd. Alle "
"gegevens hierop worden vernietigd."

#: partIntfHelpers.py:292
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Kies 'Ja' om door te gaan en deze partities te formatteren of 'Nee' om terug "
"te gaan en deze instellingen te veranderen."

#: partIntfHelpers.py:298
msgid "Format Warning"
msgstr "Formatteringswaarschuwing"

#: partIntfHelpers.py:325
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Je staat op het punt volume group \"%s\" te verwijderen.\n"
"\n"
"ALLE logical volumes in deze volume group zullen verloren gaan!"

#: partIntfHelpers.py:329
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Je staat op het punt om logical volume \"%s\" te verwijderen."

#: partIntfHelpers.py:332
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Je staat op het punt een RAID-opstelling te verwijderen."

#: partIntfHelpers.py:334
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Je staat op het punt partitie %s te verwijderen."

#: partIntfHelpers.py:338
#, python-format
msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s"
msgstr "Je staat op het punt %(type)s %(name)s te verwijderen."

#: partIntfHelpers.py:349
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Herstellen bevestigen"

#: partIntfHelpers.py:350
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Weet je zeker dat je de partitietabel wilt herstellen naar de "
"oorspronkelijke toestand?"

#: platform.py:98 platform.py:343 platform.py:411 platform.py:518
#: ui/create-storage.glade.h:17
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling"

#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:344 platform.py:412
#: platform.py:519 platform.py:522
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: platform.py:101 platform.py:521
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Eerste sector van de opstartpartitie"

#: platform.py:113
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Je hebt geen opstartpartitie aangemaakt."

#: platform.py:118
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een RAID-apparaat staan."

#: platform.py:120
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Opstartpartities mogen alleen op een RAID1-opstelling staan."

#: platform.py:124
msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions."
msgstr "Opstartbare RAID1 opstelling onderdelen moeten partities zijn."

#: platform.py:129
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een logische volume staan."

#: platform.py:136
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een %s bestandssysteem staan."

#: platform.py:140 platform.py:145
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "Opstartpartities mogen niet op een versleuteld blokapparaat staan"

#: platform.py:217
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI-systeempartitie"

#: platform.py:229
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Je hebt geen /boot/efi partitie aangemaakt."

#: platform.py:235
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi is niet EFI."

#: platform.py:250
#, python-format
msgid "%s must have a %s disk label."
msgstr "%s moet een %s schijf label hebben."

#: platform.py:288
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s moet een bsd schijflabel hebben."

#: platform.py:300
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "De schijf %s moet aan het begin tenminste 1MB vrije ruimte hebben."

#: platform.py:346
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: platform.py:362
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr ""
"De opstartpartitie dient zich op de eerste 4MB van de schijf te bevinden."

#: platform.py:414 platform.py:417
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"

#: platform.py:431
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s moet een mac schijflabel hebben."

#: rescue.py:207
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en jouw systeem zal herstarten."

#: rescue.py:221
msgid "Unable to find /bin/sh to execute!  Not starting shell"
msgstr ""
"Niet in staat om /bin/sh te vinden om uit te voeren! Shell wordt niet gestart"

#: rescue.py:240
msgid "Setup Networking"
msgstr "Netwerken instellen"

# Interfaces hier niet vertaald
#: rescue.py:241
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Wil je de netwerkinterfaces op dit systeem starten?"

#: rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: rescue.py:242 rescue.py:244 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: rescue.py:249
msgid ""
"Unable to activate a networking device.  Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
"Niet in staat om een netwerkapparaat te activeren. Netwerk zal niet "
"beschikbaar zijn in herstelmodus."

#: rescue.py:284 rescue.py:353 rescue.py:364 rescue.py:444
msgid "Rescue"
msgstr "Herstel"

#: rescue.py:285
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"De herstelomgeving zal nu trachten jouw Linux installatie te vinden en aan "
"te koppelen onder de map %s.  Je kunt dan eventueel benodigde veranderingen "
"aanbrengen in jouw systeem.  Als je met deze stap wilt doorgaan kiest je: "
"'Doorgaan'.  Je kunt er ook voor kiezen om jouw bestandssystemen aan te "
"koppelen in 'alleen-lezen'-modus in plaats van de 'lezen-schrijven'-modus. "
"Hiervoor kiest je: 'Alleen-lezen'.\n"
"\n"
"Als dit door een of andere reden niet lukt kun je kiezen voor: 'Overslaan' "
"waardoor deze stap zal worden overgeslagen. Je krijgt dan direct een shell-"
"prompt.\n"
"\n"

#: rescue.py:295 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152
#: storage/devicetree.py:89
msgid "Continue"
msgstr "Doorgaan"

#: rescue.py:295 rescue.py:300
msgid "Read-Only"
msgstr "Alleen-lezen"

#: rescue.py:295 rescue.py:297 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1788 textw/upgrade_text.py:139
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"

#: rescue.py:329
msgid "System to Rescue"
msgstr "Te herstellen systeem"

#: rescue.py:330
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Welke schijf bevat de root-partitie van jouw installatie?"

#: rescue.py:332 rescue.py:336 text.py:626 text.py:628
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"

# return staat niet tussen haken. Waarom return en geen enter?
#: rescue.py:354
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Jouw systeem had beschadigde bestandssystemen. Je hebt gekozen om deze niet "
"aan te koppelen. Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen waarin je de "
"partities kunt controleren met fsck en vervolgens kunt aankoppelen. Het "
"systeem zal automatisch opnieuw worden opgestart wanneer je de shell verlaat."

#: rescue.py:365
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Jouw systeem is aangekoppeld onder %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen. Als je jouw systeem in de "
"root-omgeving wilt zetten, geef dan de opdracht:\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"Het systeem zal automatisch herstarten wanneer je de shell verlaat."

# return -> enter
#: rescue.py:445
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het aankoppelen van (een deel van) jouw "
"systeem. Een deel is mogelijk aangekoppeld onder %s.\n"
"\n"
"Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen. Het systeem zal automatisch "
"herstarten als je de shell verlaat."

#: rescue.py:454
msgid "You don't have any Linux partitions.  Rebooting.\n"
msgstr "Je hebt geen Linux partities. Systeem zal nu herstarten.\n"

#: rescue.py:457
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Herstelmodus"

# return -> enter
#: rescue.py:458
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Je hebt geen Linux partities. Druk op <Enter> om een shellprompt te krijgen. "
"Het systeem zal automatisch herstarten als je de shell verlaat."

#: rescue.py:471
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Jouw systeem is aangekoppeld onder de map %s."

#: text.py:154
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Wachtzin voor versleuteld apparaat"

#: text.py:167
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Deze wachtzin ook voor alle nieuwe versleutelde apparaten gebruiken"

#: text.py:198
#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d character long."
msgstr "De wachtzin moet tenminste %d tekens lang zijn."

#: text.py:232 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtzin"

#: text.py:240 ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Dit is een algemene wachtzin"

#: text.py:355 text.py:359
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Het bewerken van repositories is niet beschikbaar in tekstmodus."

#: text.py:421
#, python-format
msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
msgstr "Welkom bij %(productName)s voor %(productArch)s"

#: text.py:423
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"

#: text.py:425
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"   <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"

#: text.py:626 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "Opnieuw"

#: text.py:652
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"

#: text.py:653
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Het is niet mogelijk om naar de vorige stap terug te gaan. Probeer opnieuw."

#: upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Verder gaan met de upgrade?"

#: upgrade.py:52
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"De bestandssystemen van de Linux-versie die je wilt vernieuwen zijn reeds "
"aangekoppeld. Je kunt nu niet meer terug gaan.\n"
"\n"

#: upgrade.py:56
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Wil je doorgaan met de upgrade?"

#: upgrade.py:175
msgid "Mount failed"
msgstr "Aankoppelen is mislukt"

#: upgrade.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab.  Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
"De hierna genoemde fout trad op bij het aankoppelen van de bestandsystemen "
"genoemd in /etc/fstab; herstel dit probleem en probeer de upgrade opnieuw:\n"
"%s"

#: upgrade.py:184 upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Upgrade root niet gevonden"

#: upgrade.py:185
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "De root voor het eerder geïnstalleerde systeem is niet gevonden."

#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found.  You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
"De root voor het eerder geïnstalleerde systeem werd niet gevonden.  Je kunt "
"de installatie verlaten of terugbladeren en de optie installeren kiezen in "
"plaats van upgraden."

#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"De volgende bestanden zijn absolute symbolische links. Deze worden niet "
"ondersteund tijdens een upgrade. Verander ze in relatieve symbolische links "
"en herstart de upgrade.\n"
"\n"

#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Absolute symbolische links"

#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit zijn mappen die eigenlijk symbolische links behoren te zijn. Dit geeft "
"problemen tijdens de upgrade. Verander ze in de oorspronkelijke toestand van "
"symbolische links en herstart de upgrade.\n"
"\n"

#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ongeldige mappen"

#: vnc.py:137
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
msgstr "%(productName)s %(productVersion)s installatie op host %(name)s"

#: vnc.py:143
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
msgstr "%(productName)s %(productVersion)s installatie"

#: vnc.py:172
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Bezig een verbinding te maken met de vnc-cliënt op %s..."

#: vnc.py:186
msgid "Connected!"
msgstr "Verbonden!"

#: vnc.py:189
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Zal over 15 seconden opnieuw proberen te verbinden..."

#: vnc.py:195
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
msgstr "Stoppen met verbinding maken na %d pogingen!\n"

# via ipv met?
#: vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Maak met jouw vnc-cliënt handmatig verbinding met %s om de installatie te "
"beginnen."

#: vnc.py:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Maak met jouw vnc-cliënt handmatig verbinding om de installatie te beginnen."

#: vnc.py:211
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Bezig met opstarten van VNC..."

#: vnc.py:236
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "De VNC-server is nu opgestart."

#: vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set.  If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Je hebt gekozen om een verbinding te maken met een luisterende vncviewer.\n"
"Dit vereist niet dat er een wachtwoord is ingesteld. Als je wel een\n"
"wachtwoord instelt, dan wordt het gebruikt wanneer de verbinding met de\n"
"vncviewer niet succesvol is\n"
"\n"

#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WAARSCHUWING!!! VNC-server draait ZONDER WACHTWOORD!\n"
"Je kunt de boot-optie vncpassword=<wachtwoord> gebruiken\n"
"als u de server wilt beveiligen.\n"
"\n"

#: vnc.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Je hebt gekozen om vnc uit te voeren met een wachtwoord.\n"
"\n"

#: vnc.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error.  Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Onbekende fout.  Afbreken. \n"
"\n"

#: vnc.py:282 vnc.py:375
msgid "VNC Configuration"
msgstr "VNC-configuratie"

#: vnc.py:285 vnc.py:379
msgid "No password"
msgstr "Geen wachtwoord"

#: vnc.py:287 vnc.py:382
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"Een wachtwoord voorkomt dat niet-geautoriseerde luisteraars een connectie "
"maken en meekijken met jouw installatie. Voer een wachtwoord in om gebruikt "
"te worden voor de installatie"

#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"

#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Wachtwoord (bevestigen):"

#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen"

#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"De wachtwoorden die je hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."

#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Wachtwoordlengte"

#: vnc.py:321 vnc.py:420
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Het wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."

#: vnc.py:343
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Niet in staat om X op te starten"

#: vnc.py:345
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"X kon niet worden gestart op jouw machine. Wil je VNC starten om een "
"verbinding te maken met deze computer vanaf een andere computer en op deze "
"manier een grafische installatie starten of wil je verder gaan met een "
"installatie in tekstmodus?"

#: vnc.py:364
msgid "Start VNC"
msgstr "VNC starten"

#: vnc.py:365 vnc.py:367
msgid "Use text mode"
msgstr "Tekstmodus gebruiken"

#: yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: yuminstall.py:88
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: yuminstall.py:90
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"

#: yuminstall.py:134
msgid "Preparing to install"
msgstr "Installatie wordt voorbereid"

#: yuminstall.py:135
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "De transactie vanaf de installatiebron wordt nu voorbereid"

#: yuminstall.py:163
#, python-format
msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
msgstr "<b>Installeren van %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"

#: yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
msgstr "Pakketten afgemaakt: %(donepkgs)d van %(numpkgs)d"

#: yuminstall.py:227
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Voltooien van het upgradeproces"

#: yuminstall.py:228
msgid "Finishing upgrade process.  This may take a little while."
msgstr "Voltooien van het upgradeproces.  Dit kan even duren."

#: yuminstall.py:242
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Fout tijdens het installeren van een pakket"

#: yuminstall.py:243
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package.  This could indicate "
"errors when reading the installation media.  Installation cannot continue."
msgstr ""
"Er is een fatale fout opgetreden bij het installeren van het %s pakket.  Dit "
"kan duiden op fouten bij het lezen van de installatiemedia.  De installatie "
"kan niet verder gaan."

#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:322
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Fout bij het instellen van repository"

#: yuminstall.py:345
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
"%(e)s\n"
"\n"
"Please provide the correct information for installing %(productName)s."
msgstr ""
"De volgende fout is opgetreden bij het instellen van de installatie-"
"repository:\n"
"\n"
"%(e)s\n"
"\n"
"Geef de juiste informatie op voor de installatie van %(productName)s."

#: yuminstall.py:389
msgid "Change Disc"
msgstr "Verwissel de schijf"

#: yuminstall.py:390
#, python-format
msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
msgstr "Plaats %(productName)s schijf %(discnum)d om door te gaan."

#: yuminstall.py:400
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Verkeerde schijf"

#: yuminstall.py:401
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Dat is niet de juiste %s schijf."

#: yuminstall.py:408
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Niet in staat om de schijf te benaderen."

#: yuminstall.py:566
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Naam ontbreekt in configuratie van repository %r, id wordt gebruikt"

#: yuminstall.py:690 yuminstall.py:1150
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
"Voor sommige van jouw software repositories is een internetverbinding "
"noodzakelijk, maar er trad een probleem op met het inschakelen van deze "
"verbinding op jouw systeem."

#: yuminstall.py:784 yuminstall.py:786
msgid "Re_boot"
msgstr "_Herstarten"

#: yuminstall.py:784
msgid "_Eject"
msgstr "_Uitwerpen"

#: yuminstall.py:790
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media.  Please verify your installation source.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend "
"bestand, een beschadigd pakket of beschadigde media. Controleer jouw "
"installatiebron.\n"
"\n"
"Als je het installatieprogramma afsluit, zal jouw systeem zich in een "
"inconsistente toestand bevinden dat waarschijnlijk een herinstallatie zal "
"vereisen.\n"
"\n"

#: yuminstall.py:838
msgid "Retrying"
msgstr "Opnieuw proberen"

#: yuminstall.py:838
msgid "Retrying download."
msgstr "Opnieuw proberen te downloaden."

#: yuminstall.py:903
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van jouw transactie, om de volgende reden: "
"%s\n"

#: yuminstall.py:946 yuminstall.py:947
msgid "file conflicts"
msgstr "bestand conflicteert"

#: yuminstall.py:948
msgid "older package(s)"
msgstr "ouder(e) pakket(ten)"

#: yuminstall.py:949
msgid "insufficient disk space"
msgstr "onvoldoende schijfruimte"

#: yuminstall.py:950
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "onvoldoende disk-inodes"

#: yuminstall.py:951
msgid "package conflicts"
msgstr "pakket conflicteert"

#: yuminstall.py:952
msgid "package already installed"
msgstr "pakket is al geïnstalleerd"

#: yuminstall.py:953
msgid "required package"
msgstr "vereist pakket"

#: yuminstall.py:954
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakket is voor incorrecte architectuur"

#: yuminstall.py:955
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakket is voor incorrect besturingssysteem"

#: yuminstall.py:969
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Je hebt meer ruimte nodig op de volgende bestandssystemen:\n"

#: yuminstall.py:982
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Er waren bestandsconflicten bij het controleren van de te installeren "
"pakketten:\n"
"%s\n"

#: yuminstall.py:985
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
"Er was een fout bij het uitvoeren van jouw transactie, om de volgende reden"
"(en): %s.\n"

#: yuminstall.py:992 yuminstall.py:997
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Fout bij het uitvoeren van transactie"

#: yuminstall.py:1187
msgid ""
"Unable to read group information from repositories.  This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
"Niet in staat om de groepinformatie te lezen vanuit de repository. Dit is "
"een probleem met de samenstelling van jouw installatieomgeving."

#: yuminstall.py:1223
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie."

#: yuminstall.py:1225
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Bezig met ophalen van installatie-informatie voor %s."

#: yuminstall.py:1227
msgid "Installation Progress"
msgstr "Installatievoortgang"

#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Niet in staat om de metadata van het pakket te lezen. Dit kan veroorzaakt "
"worden door het ontbreken van een repodata-map. Wees er zeker van dat jouw "
"installatieomgeving correct is samengesteld.\n"
"\n"
"%s"

#: yuminstall.py:1414
msgid ""
"Some of the packages you have selected for install are missing "
"dependencies.  You can exit the installation, go back and change your "
"package selections, or continue installing these packages without their "
"dependencies."
msgstr ""
"Sommige van de pakketten die je geselecteerd hebt om te installeren missen "
"afhankelijkheden.  Je kunt de installatie beëindigen, teruggaan om jouw "
"pakket selectie te veranderen, of verdergaan met het installeren van deze "
"pakketten zonder hun afhankelijkheden."

#: yuminstall.py:1457
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
"De pakketten die je hebt geselecteerd vereisen %d MB, echter, je hebt niet "
"genoeg vrije ruimte voor de installatie van deze pakketten. Je kunt jouw "
"selecties aanpassen of het installatieprogramma afsluiten."

#: yuminstall.py:1478
msgid "Reboot?"
msgstr "Herstarten?"

#: yuminstall.py:1479
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Het systeem zal nu herstarten."

#: yuminstall.py:1620
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Het lijkt er op dat je probeert te upgraden vanaf een systeem dat te oud is "
"om opgewaardeerd te worden naar deze versie van %s.  Weet je zeker dat je "
"door wilt gaan met het upgradeproces?"

#: yuminstall.py:1655
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)"
"s.  This is likely to not succeed.  Are you sure you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
"De architectuur van de uitgave van %(productName)s waarnaar je aan het "
"upgraden bent lijkt %(myarch)s te zijn, welke niet overeenkomt met jouw "
"vorige geïnstalleerde architectuur van %(arch)s.  Dit zal waarschijnlijk "
"niet slagen.  Weet je zeker dat je wilt doorgaan met het upgradeproces?"

#: yuminstall.py:1702
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post-upgrade fase"

#: yuminstall.py:1703
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Uitvoeren van post-upgrade configuratie"

#: yuminstall.py:1705
msgid "Post Installation"
msgstr "Post-installatie fase"

#: yuminstall.py:1706
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Uitvoeren van post-installatie configuratie"

#: yuminstall.py:1926
msgid "Installation Starting"
msgstr "Installatie gaat nu beginnen"

#: yuminstall.py:1927
msgid "Starting installation process"
msgstr "Beginnen met installatieproces"

#: yuminstall.py:1965
msgid "Dependency Check"
msgstr "Controle van afhankelijkheden"

#: yuminstall.py:1966
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "De afhankelijkheden in de geselecteerde pakketten worden gecontroleerd"

#: installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: installclasses/fedora.py:40
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. You can optionally select a different set of "
"software now."
msgstr ""
"De standaard installatie van %s bevat een softwareverzameling die gebruikt "
"kan worden voor algemeen internetgebruik. Je kunt nu optioneel een andere "
"softwareverzameling kiezen."

#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Graphical Desktop"
msgstr "Grafisch bureaublad"

#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Softwareontwikkeling"

#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"

#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51
msgid "Minimal"
msgstr "Minimaal"

#: installclasses/rhel.py:40
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: installclasses/rhel.py:41
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
"select a different set of software now."
msgstr ""
"De standaard installatie van %s is een minimale installatie. Je kunt nu "
"optioneel een andere softwareverzameling kiezen."

#: installclasses/rhel.py:52
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"

#: installclasses/rhel.py:78
msgid "Advanced Server"
msgstr "Geavanceerde server"

#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Pakketten in %s"

#: iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d"
msgstr "Optionele pakketten geselecteerd: %(inst)d van %(cnt)d"

#: iw/GroupSelector.py:426
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: iw/GroupSelector.py:486
msgid "Uncategorized"
msgstr "Niet-gecategoriseerd"

#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Root-_wachtwoord:"

#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Bevestigen:"

#: iw/account_gui.py:92
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Caps Lock staat aan."

#: iw/account_gui.py:102 iw/account_gui.py:110 iw/account_gui.py:117
#: iw/account_gui.py:137 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Fout bij het wachtwoord"

#: iw/account_gui.py:103
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Je moet jouw root wachtwoord invoeren en bevestigen door het een tweede keer "
"in te voeren om verder te gaan."

#: iw/account_gui.py:111
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr ""
"De wachtwoorden die je hebt ingevoerd zijn verschillend. Probeer het opnieuw."

#: iw/account_gui.py:118
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."

#: iw/account_gui.py:127 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Zwak wachtwoord"

#: iw/account_gui.py:128
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr "Je hebt een zwak wachtwoord opgegeven: %s"

#: iw/account_gui.py:130
msgid "Use Anyway"
msgstr "Toch gebruiken"

# misschien 'gevraagde' beter weglaten voor duidelijkheid
#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Het gevraagde wachtwoord bevat non-ASCII tekens, hetgeen niet is toegestaan."

#: iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize.  Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
"Er zijn geen partities beschikbaar om de grootte van aan te passen. Alleen "
"van fysieke partities met bepaalde bestandssystemen kan de grootte worden "
"aangepast."

# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
#: iw/autopart_type.py:120
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Fout bij aanpassen van de grootte van het bestandssysteem"

#: iw/autopart_type.py:121
#, python-format
msgid "%(device)s: %(msg)s"
msgstr "%(device)s: %(msg)s"

#: iw/autopart_type.py:130
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Fout bij aanpassen van de grootte van het device"

#: iw/autopart_type.py:131
#, python-format
msgid "%(name)s: %(msg)s"
msgstr "%(name)s: %(msg)s"

#: iw/autopart_type.py:228
msgid "Use All Space"
msgstr "Gebruikte alle ruimte"

#: iw/autopart_type.py:230
msgid ""
"Removes all partitions on the selected device(s).  This includes partitions "
"created by other operating systems.\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s).  Make "
"sure you have backups."
msgstr ""
"Verwijdert alle partities op de geselecteerde apparaten.  Dit omvat "
"partities aangemaakt door andere besturingssystemen.\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> Deze optie zal data verwijderen van de geselecteerde apparaten.  "
"Wees er zeker van dat je back-ups hebt gemaakt."

#: iw/autopart_type.py:236
msgid "Replace Existing Linux System(s)"
msgstr "Vervang bestaande Linux systemen"

#: iw/autopart_type.py:238
msgid ""
"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove "
"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or "
"FAT32).\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s).  Make "
"sure you have backups."
msgstr ""
"Verwijdert alle Linux partities op de geselecteerde apparaten. Dit "
"verwijdert geen andere partities die je op jouw opslag apparaten hebt (zoals "
"VFAT of FAT32).\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> Deze optie zal data verwijderen van de geselecteerde apparaten.  "
"Wees er zeker van de je back-ups gemaakt hebt."

#: iw/autopart_type.py:246
msgid "Shrink Current System"
msgstr "Verklein huidig systeem"

#: iw/autopart_type.py:248
msgid ""
"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
msgstr ""
"Verklein bestaande partities om vrije ruimte te maken voor de standaard "
"indeling."

#: iw/autopart_type.py:250
msgid "Use Free Space"
msgstr "Gebruik vrije ruimte"

#: iw/autopart_type.py:252
msgid ""
"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned "
"space on the selected device(s), assuming you have enough free space "
"available."
msgstr ""
"Behoudt je huidige data en partities en gebruikt alleen de niet-"
"gepartitioneerde ruimte op de geselecteerde apparaten, met de aanname dat je "
"genoeg vrije ruimte beschikbaar hebt."

#: iw/autopart_type.py:256
msgid "Create Custom Layout"
msgstr "Maak aangepaste opmaak"

#: iw/autopart_type.py:258
msgid ""
"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our "
"partitioning tool."
msgstr ""
"Maak jouw eigen aangepaste opmaak op de geselecteerde apparaten met gebruik "
"van ons partitionerings gereedschap."

#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Bootloader-wachtwoord gebruiken"

#: iw/blpasswidget.py:45
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
"Een bootloader-wachtwoord voorkomt dat gebruikers kernel-opties aanpassen, "
"waardoor de systeembeveiliging toeneemt."

#: iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "_Wachtwoord veranderen"

#: iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Voer bootloader-wachtwoord in"

#: iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Voer een bootloader-wachtwoord in en bevestig deze.  (Hou er rekening mee "
"dat jouw BIOS-toetsenbordinstelling anders kan zijn dan je huidige "
"toetsenbordinstelling.)"

#: iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "_Wachtwoord:"

#: iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "Be_vestigen:"

#: iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"

#: iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords do not match"
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"

#: iw/blpasswidget.py:149
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Jouw bootloader-wachtwoord is korter dan 6 tekens.  Wij raden aan om een "
"langer bootloader-wachtwoord te kiezen.\n"
"\n"
"Wil je dit wachtwoord blijven gebruiken?"

#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader configureren"

#: iw/bootloader_main_gui.py:180 iw/bootloader_main_gui.py:185
#: iw/bootloader_main_gui.py:223
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Bootloader op /dev/%s _installeren."

#: iw/bootloader_main_gui.py:229
msgid "_Change device"
msgstr "Apparaat _veranderen"

#: iw/cleardisks_gui.py:33
msgid "Clear Disks Selector"
msgstr "Harde schijf selectie opruimen"

#: iw/cleardisks_gui.py:44 iw/filter_gui.py:406
msgid "You must select at least one drive to be used for installation."
msgstr "Je moet tenminste één harde schijf selecteren voor de installatie."

#: iw/cleardisks_gui.py:54
msgid "You must select one drive to boot from."
msgstr "Je moet een harde schijf selecteren waarvan opgestart gaat worden."

#: iw/cleardisks_gui.py:122 iw/cleardisks_gui.py:141 iw/filter_gui.py:441
#: iw/filter_gui.py:452 iw/filter_gui.py:482
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: iw/cleardisks_gui.py:123 iw/cleardisks_gui.py:142 iw/filter_gui.py:442
#: iw/filter_gui.py:453 iw/filter_gui.py:461 iw/filter_gui.py:472
#: iw/filter_gui.py:483
msgid "Capacity"
msgstr "Capaciteit"

#: iw/cleardisks_gui.py:124 iw/filter_gui.py:443 iw/filter_gui.py:462
#: iw/filter_gui.py:473 iw/filter_gui.py:484
msgid "Vendor"
msgstr "Leverancier"

#: iw/cleardisks_gui.py:125 iw/filter_gui.py:444 iw/filter_gui.py:463
#: iw/filter_gui.py:474 iw/filter_gui.py:485
msgid "Interconnect"
msgstr "Verbinding"

#: iw/cleardisks_gui.py:126 iw/filter_gui.py:445 iw/filter_gui.py:475
#: iw/filter_gui.py:486
msgid "Serial Number"
msgstr "Serie nummer"

#: iw/cleardisks_gui.py:140
msgid "Boot"
msgstr "Opstarten"

#: iw/cleardisks_gui.py:180
msgid ""
"<b>Tip:</b> All Linux filesystems on install target devices will be "
"reformatted and wiped of any data.  Make sure you have backups."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Alle Linux bestandssystemen op doel schijven voor de installatie "
"zullen opnieuw geformatteerd worden en alle data zal hiervan verwijderd "
"worden.  Wees er zeker van dat je back-ups hebt."

#: iw/cleardisks_gui.py:182 ui/cleardisks.glade.h:3
msgid ""
"<b>Tip:</b> Install target devices will be reformatted and wiped of any "
"data.  Make sure you have backups."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Doel schijven voor de installatie zullen opnieuw geformatteerd "
"worden en alle data zal hiervan verwijderd worden.  Wees er zeker van dat je "
"back-ups hebt."

#: iw/cleardisks_gui.py:184
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your filesystems on install target devices will not be wiped "
"unless you choose to do so during customization."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Jouw bestandssystemen on doel schijven voor de installatie "
"zullen niet leeggemaakt worden behalve als je hiervoor tijdens het aanpassen."

#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Gefeliciteerd"

#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"Gefeliciteerd, jouw %s installatie is voltooid.\n"
"\n"

#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Afsluiten"

#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Herstart het systeem om gebruik te maken van het geïnstalleerde systeem.\n"

#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Herstart het systeem om gebruik te maken van het geïnstalleerde systeem.\n"

#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Merk op dat updates beschikbaar kunnen zijn om een goed functioneren van "
"jouw systeem te waarborgen. Installatie van deze upgrades na rebooten wordt "
"aangeraden."

#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Please reboot to use the installed system.  Note that updates may be "
"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, jouw %s installatie is voltooid.\n"
"\n"
"Reboot om jouw geïnstalleerde systeem te gebruiken. Merk op dat updates "
"beschikbaar kunnen zijn om een goed functioneren van jouw systeem te "
"waarborgen. Installatie van deze upgrades na rebooten wordt aangeraden."

#: iw/examine_gui.py:39
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Upgrade onderzoek"

#: iw/examine_gui.py:60
msgid "Fresh Installation"
msgstr "Verse installatie"

#: iw/examine_gui.py:62
#, python-format
msgid ""
"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system.  Existing "
"software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Kies deze optie om een verse kopie van %s op jouw systeem te installeren.  "
"Bestaande software en gegevens kunnen overschreven worden afhankelijk van "
"jouw configuratie keuzes."

#: iw/examine_gui.py:67
msgid "Upgrade an Existing Installation"
msgstr "Een bestaande installatie upgraden"

#: iw/examine_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option will preserve the existing data on your storage device(s)."
msgstr ""
"Kies deze optie als je jouw huidige %s systeem wilt upgraden.  Deze optie "
"behoudt de bestaande gegevens op jouw opslag apparaten."

#: iw/examine_gui.py:109
msgid ""
"At least one existing installation has been detected on your system.  What "
"would you like to do?"
msgstr ""
"Er is tenminste een bestaande installatie op jouw systeem ontdekt.  Wat wil "
"je doen?"

#: iw/examine_gui.py:128
#, python-format
msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>"
msgstr "<b>Welke %s installatie wil je upgraden?</b>"

#: iw/examine_gui.py:142
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Onbekend Linux systeem"

#: iw/filter_gui.py:142
#, python-format
msgid "<b>%s device(s) (%s MB) selected</b> out of %s device(s) (%s MB) total."
msgstr ""
"<b>%s schijf/schijven (%s MB) geselecteerd</b> uit een totaal van %s schijf/"
"schijven (%s MB)."

#: iw/filter_gui.py:391
msgid "Device Filter"
msgstr "Schijf filter"

#: iw/filter_gui.py:446 iw/filter_gui.py:454 iw/filter_gui.py:465
#: iw/filter_gui.py:476 iw/filter_gui.py:491 iw/osbootwidget.py:66
#: iw/partition_gui.py:607
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"

#: iw/filter_gui.py:460 iw/filter_gui.py:471 iw/filter_gui.py:487
msgid "Identifier"
msgstr "Identificatie"

#: iw/filter_gui.py:464
msgid "Paths"
msgstr "Paden"

#: iw/filter_gui.py:488 loader/urls.c:290
msgid "Port"
msgstr "Poort"

#: iw/filter_gui.py:489
msgid "Target"
msgstr "Doel"

#: iw/filter_gui.py:490
msgid "LUN"
msgstr "LUN"

#: iw/filter_type.py:55
msgid "What type of devices will your installation involve?"
msgstr "Welk type schijven zijn betrokken bij jouw installatie?"

#: iw/filter_type.py:61
msgid "Basic Storage Devices"
msgstr "Basis opslagapparaten"

#: iw/filter_type.py:62
msgid ""
"Installs or upgrades to typical types of storage devices.  If you're not "
"sure which option is right for you, this is probably it."
msgstr ""
"Installeert of vernieuwt op gewone types opslagapparaten.  Als je er niet "
"zeker van bent welke optie voor jou het beste is, moet je deze "
"waarschijnlijk kiezen."

#: iw/filter_type.py:66
msgid "Specialized Storage Devices"
msgstr "Speciale opslagapparaten"

#: iw/filter_type.py:67
msgid ""
"Installs or upgrades to devices such as Storage Area Networks (SANs) or "
"mainframe attached disks (DASD), usually in an enterprise environment"
msgstr ""
"Installeert of vernieuwt op opslagapparaten zoals Storage Area Networks "
"(SANs) of mainframe attached schijven (DASD), komen gewoonlijk voor in "
"bedrijfs omgevingen."

#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Taalkeuze"

#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Welke taal wil je gebruiken tijdens het installatieproces?"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184
#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682
#: iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid "Not enough space"
msgstr "Niet voldoende ruimte"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"De grootte van het fysieke extent kan niet worden veranderd omdat anders de "
"ruimte, benodigd voor de momenteel gedefinieerde logische volumes, groter "
"wordt dan de beschikbare ruimte."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Aanpassing Fysieke Extent bevestigen"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
"Deze verandering in de waarde van het fysieke extent heeft tot gevolg dat de "
"grootte van de huidige logische volume verzoeken naar boven worden afgerond "
"tot een geheel aantal keren de fysieke extent.\n"
"\n"
"Deze verandering zal meteen worden doorgevoerd."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Doorgaan"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:171
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)"
"10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"De grootte van het fysieke extent kan niet worden veranderd omdat de "
"geselecteerde waarde (%(curpe)10.2f MB) groter is dan het kleinste fysieke "
"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in de volume group."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:185
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical "
"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"De grootte van het fysieke extent kan niet worden veranderd omdat de "
"geselecteerde waarde (%(curpe)10.2f MB) te groot is in vergelijking met de "
"grootte van het kleinste fysieke volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in de volume "
"groep."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:199
msgid "Too small"
msgstr "Te klein"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Deze verandering in de waarde van het fysieke extent zal een substantiële "
"hoeveelheid ruimte verspillen op een of meer van de fysieke volumes in de "
"volume groep."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:224
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"De grootte van het fysieke extent kan niet worden veranderd omdat de "
"resulterende maximum logische volume grootte (%10.2f MB) kleiner is dan een "
"of meer van de huidige gedefinieerde logische volumes."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:301
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"Je kunt dit fysieke volume niet verwijderen omdat de volume groep anders te "
"klein zou worden om de momenteel gedefinieerde logische volumes te kunnen "
"bevatten."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logische Volume maken"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:402
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logische Volume: %s bewerken"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Bestandssysteem type:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:439
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logische Volume naam:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Grootte (MB):"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:455
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Max grootte is %s MB)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteem-type:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/raid_dialog_gui.py:417
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422
#: iw/raid_dialog_gui.py:423
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Oorspronkelijk bestandssysteemlabel:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:482
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logische Volume naam:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:486
msgid "Size (MB):"
msgstr "Grootte (MB):"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377
#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Koppelpunt:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:596
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Ongeldige Logische Volume naam"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:611
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Ongeldige logische volume naam"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:612
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "De logische volume naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124
#: iw/raid_dialog_gui.py:180
msgid "Mount point in use"
msgstr "Koppelpunt in gebruik"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125
#: iw/raid_dialog_gui.py:181
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Het koppelpunt \"%s\" is in gebruik. Kies een andere."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:669
msgid "Illegal size"
msgstr "Ongeldige grootte"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:670
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"De gevraagde grootte zoals die is ingevoerd is geen geldig getal groter dan "
"0."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can "
"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to "
"this Volume Group."
msgstr ""
"De grootte (%(size)10.2f MB), die momenteel verzocht wordt, is groter dan de "
"maximum logische volume grootte (%(maxlv)10.2f MB). Om deze limiet te "
"verhogen kun je meer Fysieke Volumes vanuit ongepartioneerde schijfruimte "
"creëren en deze toevoegen aan deze Volume Groep."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:704
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
"group only has %(tempvgsize)d MB.  Please either make the volume group "
"larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"De Logische Volumes die u hebt geconfigureerd vereisen %(size)d, maar de "
"Volume Groep bezit slechts %(tempvgsize)d MB.  Maak of de Volume Groep "
"groter of de Logische Volume(s) kleiner."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:797
msgid "No free slots"
msgstr "Geen vrije gleuven"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:798
#, python-format
msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
msgstr "Je kunt niet meer dan %d logische volumes per volume groep aanmaken."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:808
msgid "No free space"
msgstr "Geen vrije ruimte"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:809
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Er is in de volume groep geen ruimte vrij om nieuwe logische volumes te "
"maken. Om een logische volume toe te voegen moet je de grootte van een of "
"meer van de huidige logische volumes verkleinen"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:844
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Weet je zeker dat je logische volume \"%s\" wilt verwijderen?"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:950
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Ongeldige Volume Groep naam"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:959
msgid "Name in use"
msgstr "Naam in gebruik"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:960
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "De volume groep naam \"%s\" is reeds in gebruik. Kies een andere."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Te weinig fysieke volumes"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Er is tenminste één ongebruikte fysieke volume partitie nodig om een LVM "
"Volume Groep te maken.\n"
"\n"
"Maak een partitie of RAID-opstelling van type \"fysieke volume (LVM)\" en "
"selecteer daarna opnieuw de \"LVM\"-optie."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume Groep maken"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM Volume Groep: %s bewerken"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM Volume Groep bewerken"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Volume Groep naam:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Volume Groep naam:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Physical Extent:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Te gebruiken Fysieke Volumes:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280
msgid "Used Space:"
msgstr "Gebruikte ruimte:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297
msgid "Free Space:"
msgstr "Vrije ruimte:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315
msgid "Total Space:"
msgstr "Totale ruimte:"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logische Volume naam"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124
msgid "Mount Point"
msgstr "Koppelpunt"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609
msgid "Size (MB)"
msgstr "Grootte (MB)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "To_evoegen"

# was eerst Wijzig_en
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808
#: iw/partition_gui.py:1818
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Logische Volumes"

#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n"
"%(errmsg)s"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het omzetten van de ingevoerde waarde voor \"%"
"(field)s\":\n"
"%(errmsg)s"

#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204
#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42
msgid "Error With Data"
msgstr "Fout met gegevens"

#: iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Voor het veld %s is een waarde vereist."

#: iw/netconfig_dialog.py:213
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het activeren van netwerk interface %s."

#: iw/netconfig_dialog.py:215
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Fout bij het configureren van het netwerk"

#: iw/netconfig_dialog.py:241
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Dynamisch IP-adres"

#: iw/netconfig_dialog.py:242
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Verzenden van IP-adres informatie verzoek voor %s"

#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260
#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"

#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR-prefix moet tussen 0 en 32 liggen."

#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274
#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285
#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242
#: textw/netconfig_text.py:250
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4-netwerkmasker"

#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273
msgid "Nameserver"
msgstr "Naamserver"

#: iw/netconfig_dialog.py:314
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat:"

#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Fout met computernaam"

#: iw/network_gui.py:68
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Je moet een geldige computernaam voor deze computer opgeven."

#: iw/network_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%(herrors)s"
msgstr ""
"De computernaam \"%(hostname)s\" is niet geldig om de volgende reden:\n"
"\n"
"%(herrors)s"

#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Lijst met besturingssystemen voor bootloader"

#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Voer een label in dat in het bootloader-menu zal verschijnen. Het apparaat "
"(of harde schijf en partitienummer) is het apparaat waarvan het wordt "
"opgestart."

#: iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "_Label"

# apparaat?
#: iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "_Apparaat"

#: iw/osbootwidget.py:183
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Standaard opstart_doel"

#: iw/osbootwidget.py:212
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Je moet een label voor dit item opgeven"

#: iw/osbootwidget.py:221
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Het bootlabel bevat ongeldige tekens"

# geen werkwoord!
#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplicaat-label"

#: iw/osbootwidget.py:246
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Dit label is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."

#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplicaat-apparaat"

#: iw/osbootwidget.py:260
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Dit apparaat is reeds in gebruik bij een ander opstart-item."

#: iw/osbootwidget.py:322
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Kan niet verwijderen"

#: iw/osbootwidget.py:323
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Dit opstartdoel kan niet worden verwijderd omdat het voor het %s systeem is "
"dat je wilt gaan installeren."

#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Extra grootte-opties"

#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Vaste grootte"

#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Alle ruimte _opvullen tot (MB):"

#: iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Opvullen tot maximum toegestane grootte"

#: iw/partition_dialog_gui.py:347
msgid "Add Partition"
msgstr "Partitie toevoegen"

#: iw/partition_dialog_gui.py:349
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Partitie: %s bewerken"

#: iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type _bestandssysteem:"

#: iw/partition_dialog_gui.py:402
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Toegestane _stations:"

#: iw/partition_dialog_gui.py:471
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Forceren als _primaire partitie"

#: iw/partition_gui.py:356
#, python-format
msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"
msgstr "Station %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"

#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509
#: iw/partition_gui.py:996 iw/partition_gui.py:1063
msgid "Free"
msgstr "Beschikbaar"

#: iw/partition_gui.py:474
#, python-format
msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
msgstr "LVM Volume Groep %s (%-0.f MB)"

#: iw/partition_gui.py:540
#, python-format
msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
msgstr "MD RAID OPSTELLING %s (%-0.f MB)"

#: iw/partition_gui.py:611
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1788
msgid "Format"
msgstr "Formatteren"

#: iw/partition_gui.py:649
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Koppelpunt/\n"
"RAID/Volume"

#: iw/partition_gui.py:651
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Grootte\n"
"(MB)"

#: iw/partition_gui.py:756
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitioneren"

#: iw/partition_gui.py:846
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Het door jou aangevraagde partitioneringsschema zorgde voor de volgende "
"kritische fouten."

#: iw/partition_gui.py:848
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Je moet deze fouten herstellen voordat je verder gaat met jouw installatie "
"van %s."

#: iw/partition_gui.py:854
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partitioneringsfouten"

#: iw/partition_gui.py:861
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Het door jou aangevraagde partitioneringsschema genereerde de volgende "
"waarschuwingen."

#: iw/partition_gui.py:863
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Wil je doorgaan met jouw opgegeven partitieschema?"

#: iw/partition_gui.py:868
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partitioneringswaarschuwingen"

#: iw/partition_gui.py:877
msgid ""
"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"De volgende, reeds bestaande partities zijn geselecteerd voor formattering. "
"Alle gegevens hierop worden vernietigd."

#: iw/partition_gui.py:889
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formatteringswaarschuwingen"

#: iw/partition_gui.py:894
msgid "_Format"
msgstr "_Formatteren"

#: iw/partition_gui.py:984
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM Volume Groepen"

#: iw/partition_gui.py:1006
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-opstellingen"

#: iw/partition_gui.py:1017 loader/hdinstall.c:203
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harde schijven"

#: iw/partition_gui.py:1067
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"

#: iw/partition_gui.py:1346
msgid "Cannot perform any creation action"
msgstr "Kan geen enkele aanmaak actie uitvoeren"

#: iw/partition_gui.py:1347
msgid ""
"Note that the creation action requires one of the following:\n"
"\n"
"* Free space in one of the Hard Drives.\n"
"* At least two free Software RAID partitions.\n"
"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n"
"* At least one Volume Group with free space."
msgstr ""
"Merk op dat de aanmaak actie een van het volgende vereist:\n"
"\n"
"* Vrije ruimte op een van de harde schijven.\n"
"* Tenminste twee vrije Software RAID partities.\n"
"* Tenminste een vrije fysieke volume (LVM) partitie.\n"
"* Tenminste een Volume Groep met vrije ruimte."

#: iw/partition_gui.py:1455
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
msgstr ""
"Softwarematig RAID maakt het mogelijk verschillende harde schijven te "
"combineren tot een grotere RAID-opstelling.  Een RAID-opstelling kan zo "
"worden geconfigureerd dat het extra snelheid en betrouwbaarheid levert ten "
"opzichte van een enkele harde schijf.  Voor meer informatie over het gebruik "
"van een RAID-opstelling, raadpleeg je de %s documentatie.\n"

#: iw/partition_gui.py:1461
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device that can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Om RAID te gebruiken moet je eerst tenminste twee partities aanmaken van het "
"type 'softwarematig RAID'.  Daarna kun je een RAID-opstelling aanmaken welke "
"geformatteerd en aangekoppeld kan worden.\n"
"\n"

#: iw/partition_gui.py:1465
#, python-format
msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
msgstr "Je hebt op dit moment %d Software RAID partities vrij voor gebruik."

#: iw/partition_gui.py:1469
msgid "About RAID"
msgstr "Over RAID"

#: iw/partition_gui.py:1475
#, python-format
msgid ""
"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made "
"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical "
"Volumes (PV).  A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, "
"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV).  Note that "
"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks.  For more "
"information on using LVM please consult the %s documentation\n"
msgstr ""
"Logische Volume beheer (LVM) is een 3 niveau&#39;s constructie. Het eerste "
"niveau wordt opgebouwd met schijven of partities geformatteerd met LVM "
"metadata, Fysieke Volumes (PV) genaamd.  Een Volume Groep (VG) zit bovenop "
"een of meer PV&#39;s. De VG op zijn beurt is de basis om een of meer "
"Logische Volumes (LV) aan te maken.  Merk op dat een VG een samenstelling "
"van PV&#39;s van meerdere fysieke schijven kan zijn.  Voor meer informatie "
"over het gebruik van LVM, refereer je naar de %s documentatie\n"

#: iw/partition_gui.py:1483
msgid ""
"To create a PV you need a partition with free space.  To create a VG you "
"need a PV that is not part of any existing VG.  To create an LV you need a "
"VG with free space.\n"
"\n"
msgstr ""
"Om een PV aan te maken heb je een partitie met vrije ruimte nodig.  Om een "
"VG aan te maken heb je een PV nodig die nog niet onderdeel is van een "
"bestaande VG.  Om een LV aan te maken heb je een VG nodig met vrije ruimte.\n"
"\n"

#: iw/partition_gui.py:1487
#, python-format
msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
msgstr "Je hebt op dit moment %d PV beschikbaar voor gebruik.\n"

#: iw/partition_gui.py:1491
msgid "You currently have free space to create PVs."
msgstr "Je hebt op dit moment vrije ruimte om PV&#39;s te maken."

#: iw/partition_gui.py:1494
msgid "About LVM"
msgstr "Over LVM"

#: iw/partition_gui.py:1525
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Kon de 'stationskloon-editor' niet aanmaken"

#: iw/partition_gui.py:1526
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"De stationskloon-editor kon om een of andere reden niet aangemaakt worden."

#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197
#: storage/partitioning.py:238
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Fout bij partitioneren"

#: iw/partition_gui.py:1585
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kon de gevraagde partities niet toewijzen: %s."

#: iw/partition_gui.py:1594
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Waarschuwing: %s."

#: iw/partition_gui.py:1625
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Niet in staat te bewerken"

#: iw/partition_gui.py:1626
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Je kunt dit device niet bewerken:\n"
"\n"
"%s"

#: iw/partition_gui.py:1807
msgid "_Create"
msgstr "_Aanmaken"

#: iw/partition_gui.py:1810
msgid "Re_set"
msgstr "Her_stellen"

#: iw/partition_gui.py:1833
msgid "Please Select A Device"
msgstr "Selecteer een device"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Niet Van Toepassing>"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formatteren als:"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:334
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Mi_greer bestandssysteem naar:"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:364
msgid "_Resize"
msgstr "_Grootte aanpassen"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:433
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Partities van type '%s' moeten beperkt zijn tot een enkel station.  Dit "
"bereik je door het station te selecteren in de checklist: 'Toegestane "
"stations'."

#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installeren van pakketten"

#: iw/raid_dialog_gui.py:341
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Er zijn tenminste twee ongebruikte softwarematige RAID-partities nodig om "
"een RAID-opstelling te maken.\n"
"\n"
"Maak eerst tenminste twee partities aan van type \"softwarematig RAID\" en "
"kies dan opnieuw de optie: \"RAID\"."

#: iw/raid_dialog_gui.py:355
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling maken"

#: iw/raid_dialog_gui.py:358
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "RAID-opstelling %s bewerken"

#: iw/raid_dialog_gui.py:360
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-opstelling bewerken"

#: iw/raid_dialog_gui.py:431
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_opstelling:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:449
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-_level:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:491
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID-onderdelen:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:508
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Aantal re_serves:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:518
msgid "_Format partition?"
msgstr "Partitie _formatteren?"

#: iw/raid_dialog_gui.py:592
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"Het bronstation heeft geen partities die moeten worden gekloond. Je moet op "
"dit station eerst partities definiëren van het type 'softwarematig RAID' "
"voordat het gekloond kan worden."

#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602
#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Bronstation fout"

#: iw/raid_dialog_gui.py:603
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Het bronstation dat je hebt geselecteerd bevat partities die niet van type "
"'softwarematig RAID' zijn.\n"
"\n"
"Je moet deze partities verwijderen voordat dit station kan worden gekloond. "

#: iw/raid_dialog_gui.py:617
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
"Het bronstation dat je hebt geselecteerd bevat partities die niet beperkt "
"zijn tot het station %s.\n"
"\n"
"Je moet deze partities verwijderen of beperken tot dit station voordat dit "
"station kan worden gekloond. "

#: iw/raid_dialog_gui.py:630
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Het bronstation dat je hebt geselecteerd bevat softwarematige RAID-partitie"
"(s) die deel uitmaken van een actieve softwarematige RAID-opstelling.\n"
"\n"
"Je moet deze partities verwijderen voordat dit station kan worden gekloond."

#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650
#: iw/raid_dialog_gui.py:666
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Doelstation fout"

#: iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Selecteer de doelstations voor de kloonbewerking."

#: iw/raid_dialog_gui.py:651
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Het bronstation %s kan niet tegelijkertijd als doelstation worden "
"geselecteerd."

#: iw/raid_dialog_gui.py:667
#, python-format
msgid ""
"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
"Het doelstation %(path)s heeft een partitie die niet kan worden verwijderd "
"om de volgende reden:\n"
"\n"
"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"Je moet deze partitie verwijderen voordat dit station als doel kan worden "
"gebruikt."

#: iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Selecteer een bronstation."

#: iw/raid_dialog_gui.py:750
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Het station %s zal nu worden gekloond naar de volgende stations:\n"
"\n"

#: iw/raid_dialog_gui.py:755
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"WAARSCHUWING! ALLE GEGEVENS OP DE DOELSTATIONS WORDEN VERNIETIGD."

#: iw/raid_dialog_gui.py:758
msgid "Final Warning"
msgstr "Laatste waarschuwing"

#: iw/raid_dialog_gui.py:760
msgid "Clone Drives"
msgstr "Kloon stations"

#: iw/raid_dialog_gui.py:769
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr ""
"Er was een fout bij het opschonen van de doelstations.  Klonen is mislukt."

#: iw/raid_dialog_gui.py:792
msgid "Clone Drive Tool"
msgstr "Kloon station gereedschap"

#: iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid ""
"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions.  EVERYTHING on "
"the target drive(s) will be destroyed.\n"
msgstr ""
"Dit gereedschap kloont de indeling van een gepartitioneerde bron naar andere "
"stations met overeenkomende grootte. De bron moet partities hebben die "
"beperkt zijn tot dat station en mag ALLEEN ongebruikte software RAID "
"partities bevatten.  ALLES on de doel station(S) zal vernietigd worden.\n"

#: iw/raid_dialog_gui.py:812
msgid "Source Drive:"
msgstr "Bronstation:"

#: iw/raid_dialog_gui.py:820
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Doelstation(s):"

#: iw/raid_dialog_gui.py:828
msgid "Drives"
msgstr "Stations"

#: iw/task_gui.py:66
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a "
"missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Niet in staat om de metadata van het pakket te lezen vanuit de repository. "
"Dit kan veroorzaakt worden door het ontbreken van een repodata-map. Wees er "
"zeker van dat jouw repository correct is samengesteld.\n"
"\n"
"%s"

#: iw/task_gui.py:143
msgid "Edit Repository"
msgstr "Repository bewerken"

#: iw/task_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added.  Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
"De repository %s is al toegevoegd. Kies een andere repository naam en URL."

#: iw/task_gui.py:247
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Ongeldige proxy-URL"

#: iw/task_gui.py:248
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Je moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een proxy opgeven."

#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Ongeldige repository-URL"

#: iw/task_gui.py:260 iw/task_gui.py:418
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Je moet een HTTP, HTTPS of FTP URL naar een repository opgeven."

#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427
msgid "No Media Found"
msgstr "Geen media gevonden"

#: iw/task_gui.py:282 iw/task_gui.py:428
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"Geen installatiemedia gevonden. Plaats een schijf in jouw station en probeer "
"het opnieuw."

#: iw/task_gui.py:313 iw/task_gui.py:451
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Voer een NFS-server in en het pad."

#: iw/task_gui.py:323
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende fout is opgetreden tijdens het opzetten van de repository:\n"
"\n"
"%s"

#: iw/task_gui.py:346
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Ongeldige repository-naam"

#: iw/task_gui.py:347
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Je moet een repository-naam opgeven."

#: iw/task_gui.py:483 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Repository toevoegen"

#: iw/task_gui.py:488
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Geen software-repositories aangezet"

#: iw/task_gui.py:489
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Je moet tenminste één software-repository aangezet hebben om verder te gaan "
"met de installatie."

#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Tijdzone kiezen"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Bootloader-configuratie vernieuwen"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Bootloader-configuratie _vernieuwen"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Dit zal jouw huidige bootloader vernieuwen."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
"Wegens veranderingen aan het systeem kan jouw bootloader-configuratie niet "
"meer automatisch worden bijgewerkt."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"Het installatieprogramma is niet in staat de bootloader te detecteren die "
"momenteel op jouw systeem in gebruik is."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %"
"(bootDev)s."
msgstr ""
"Het installatieprogramma heeft de bootloader %(type)s gedetecteerd, "
"momenteel op %(bootDev)s geïnstalleerd."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Dit is de aanbevolen optie."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Nieuwe bootloader-_configuratie maken"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration.  If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Deze optie maakt een nieuwe bootloader-configuratie aan. Als je van "
"bootloader wilt veranderen, moet je dit kiezen."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Bootloader bijwerken _overslaan"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration.  If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Deze optie brengt geen veranderingen aan in de bootloader-configuratie. Als "
"je een aparte bootloader gebruikt, moet je dit kiezen."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Wat wil je doen?"

#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Bestandssystemen migreren"

#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)"
"s.  This installation program can migrate formatted partitions without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Deze vrijgave van %(productName)s biedt ondersteuning voor een bijgewerkt "
"bestandssysteem, dat verschillende voordelen biedt ten opzichte van het "
"bestandssysteem dat traditioneel bij %(productName)s geleverd werd.  Dit "
"installatieprogramma kan de geformatteerde partities zonder gegevensverlies "
"migreren.\n"
"\n"
"Welke van deze partities wil je migreren?"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Wisselgeheugenpartitie upgraden"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
"kernels, up to twice the amount of RAM on the system.  You currently have %"
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
"Recente kernels (2.4 of nieuwer) hebben aanzienlijk meer wisselgeheugen "
"nodig dan oudere kernels; tot twee keer de hoeveelheid RAM-geheugen dat in "
"het systeem zit. Je hebt momenteel %dMB wisselgeheugen geconfigureerd, maar "
"je kunt nu extra wisselgeheugenruimte aanmaken op een van jouw "
"bestandssystemen."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:99
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Het installatieprogramma heeft %s MB RAM-geheugen gedetecteerd.\n"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:111
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Ik _wil een wisselbestand aanmaken"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:120
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Kies de _partitie waar het wisselbestand op moet worden gezet:"

# werkwoord of znw?
#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125
msgid "Partition"
msgstr "Partitie"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:138
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Vrije ruimte (MB)"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:156
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended.  Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
"Een wisselbestand met een minimale grootte van %d MB wordt aanbevolen. Voer "
"een grootte voor het wisselbestand in:"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:171
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Wisselbestand _grootte (MB):"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:181
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Ik wil _geen wisselbestand aanmaken"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:191
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally.  Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Een wisselbestand wordt sterk aanbevolen. Als je geen wisselbestand aanmaakt "
"kan het installatieprogramma abnormaal afbreken.  Weet je zeker dat je wilt "
"doorgaan?"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "De grootte van het wisselbestand moet liggen tussen 1 en 2000 MB."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Er is niet voldoende ruimte vrij op het apparaat dat je selecteerde voor de "
"wisselgeheugenpartitie."

#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Netwerkinstallatie noodzakelijk"

#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system.  To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
"Jouw installatiebron wijst naar een netwerklocatie, maar er is geen "
"netwerkapparaat op jouw systeem gevonden. Om een netwerkinstallatie te "
"vermijden, boot je met de volledige DVD, volledige CD-set of gebruik geen "
"repo-parameter die verwijst naar een netwerkbron."

# Grafische of Tekst installatie
#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "_Installatieprogramma afsluiten"

#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL bootloader configureren"

#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "De z/IPL bootloader zal worden geïnstalleerd op jouw systeem."

#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"Nu zal de z/IPL Bootloader op jouw systeem worden geïnstalleerd.\n"
"\n"
"De root-partitie zal degene zijn die je hiervoor hebt geselecteerd bij het "
"opzetten van de partities.\n"
"\n"
"De kernel die gebruikt wordt om het systeem op te starten zal degene zijn "
"die standaard wordt geïnstalleerd.\n"
"\n"
"Als je na de installatie nog veranderingen wilt aanbrengen kun je dat "
"vrijelijk doen in het configuratiebestand: /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Je kunt nu extra kernel-parameters invoeren die jouw computer of jouw "
"opstelling nodig heeft."

#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:72
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Kernel-parameters"

#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev-parameters"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Controle van mediadrager"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324
msgid "Test"
msgstr "Testen"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Schijf uitwerpen"

#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
"Kies \"%s\" om de schijf te testen die zich momenteel in het station bevindt "
"of kies \"%s\" om de schijf uit te werpen en een andere te plaatsen om "
"getest te worden."

#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"Als je extra mediadragers wilt testen, plaats dan de volgende schijf en druk "
"op \"%s\". Het testen van elke schijf is niet strikt noodzakelijk, hoewel "
"het wel sterk wordt aangeraden. De schijven dienen getest te worden voordat "
"je ze voor de eerste keer gaat gebruiken. Nadat je ze succesvol hebt getest "
"is het niet vereist om elke schijf opnieuw te testen als je ze weer gaat "
"gebruiken."

#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"De %s schijf werd in geen van je stations gevonden. Plaats de %s schijf en "
"druk op %s om opnieuw te proberen."

#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Schijf gevonden"

#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Om de mediadrager voor het begin van de installatie te testen, druk %s.\n"
"\n"
"Kies %s om de mediatest over te slaan en met de installatie te beginnen."

#: loader/cdinstall.c:330
msgid "Scanning"
msgstr "Bezig met scannen"

#: loader/cdinstall.c:330
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "Bezig met zoeken naar installatie-images op CD-apparaat %s\n"

#: loader/cdinstall.c:332
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Bezig met zoeken naar installatie-images op CD-apparaat %s"

#: loader/cdinstall.c:424
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
"De %s schijf werd in geen van uw CDROM-stations gevonden. Plaats de %s "
"schijf en druk op %s om opnieuw te proberen."

#: loader/cdinstall.c:430
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Schijf niet gevonden"

#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458
#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508
#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950
#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: loader/cdinstall.c:505
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Kan kickstart-bestand op CDROM niet vinden."

#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Lezen van map %s: %m is mislukt"

#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Loading"
msgstr "Bezig met laden"

#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Inlezen van stuurprogrammaschijf"

#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Bron van stuurprogrammaschijf"

#: loader/driverdisk.c:415
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Je hebt meerdere apparaten die gebruikt kunnen worden voor het invoeren van "
"extra stuurprogramma's. Welke wil je gebruiken?"

# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
#: loader/driverdisk.c:454
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het stuurprogrammabestand "
"kunnen bevatten.  Welke wil je gebruiken?"

#: loader/driverdisk.c:489
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Aankoppelen van partitie mislukt."

# vertaling ok?
#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Stuurprogrammabestand selecteren"

# vertaling ok?
#: loader/driverdisk.c:495
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Selecteer het stuurprogrammabestand."

# vertaling ok?
#: loader/driverdisk.c:524
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Laden van stuurprogrammabestand mislukt."

#: loader/driverdisk.c:536
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Plaats jouw stuurprogrammaschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te "
"gaan."

#: loader/driverdisk.c:539
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf plaatsen"

#: loader/driverdisk.c:552
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Aankoppelen stuurprogrammaschijf mislukt."

#: loader/driverdisk.c:560
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Stuurprogrammaschijf is ongeldig voor deze vrijgave van %s."

#: loader/driverdisk.c:623
msgid "Manually choose"
msgstr "Kies handmatig"

#: loader/driverdisk.c:624
msgid "Load another disk"
msgstr "Een andere schijf inladen"

#: loader/driverdisk.c:625
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's van een geschikt type gevonden op de "
"stuurprogrammaschijf. Wil je handmatig een stuurprogramma selecteren, "
"doorgaan of een andere schijf met stuurprogramma's proberen?"

#: loader/driverdisk.c:663
msgid "Driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf"

#: loader/driverdisk.c:664
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Heb je een stuurprogrammaschijf?"

#: loader/driverdisk.c:673
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Meer stuurprogrammaschijven?"

#: loader/driverdisk.c:674
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wil je nog meer stuurprogrammaschijven laden?"

#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383
#: loader/urlinstall.c:390
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart fout"

#: loader/driverdisk.c:720
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Onbekende stuurprogrammaschijf kickstart-bron: %s"

#: loader/driverdisk.c:759
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s"
msgstr ""
"Het volgende ongeldige argument was opgegeven voor het kickstart "
"stuurprogramma schijf commando: %s"

#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"De module %s kan parameters (gescheiden door spaties) meekrijgen die de "
"werking beïnvloeden. Als je niet weet welke parameters je moet opgeven, kun "
"je dit scherm gewoon overslaan door nu op \"OK\" te drukken."

#: loader/driverselect.c:88
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Voer moduleparameters in"

#: loader/driverselect.c:151
msgid "No drivers found"
msgstr "Geen stuurprogramma's gevonden"

#: loader/driverselect.c:151
msgid "Load driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf laden"

#: loader/driverselect.c:152
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Geen handmatige in te voeren stuurprogramma's gevonden.  Wil je een "
"stuurprogrammaschijf gebruiken?"

#: loader/driverselect.c:170
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Selecteer het stuurprogramma dat je wilt laden. Als het benodigde "
"stuurprogramma niet in de lijst voorkomt, en je hebt een aparte "
"stuurprogrammaschijf, druk dan op F2."

#: loader/driverselect.c:179
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Optionele moduleparameters opgeven"

#: loader/driverselect.c:204
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Selecteer een stuurprogramma"

#: loader/hdinstall.c:116
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive.  Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het zoeken naar het installatie-image op jouw "
"harde schijf. Controleer jouw images en probeer het opnieuw."

#: loader/hdinstall.c:204
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Schijnbaar heb je geen harde schijven in jouw systeem! Wil je andere "
"apparaten configureren?"

#: loader/hdinstall.c:217
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s?  If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Welke partitie en map op die partitie bevat het installatie-image voor %s? "
"Als je het schijfstation die je gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om "
"andere apparaten te configureren."

#: loader/hdinstall.c:241
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Map die de image bevat:"

#: loader/hdinstall.c:269
msgid "Select Partition"
msgstr "Partitie selecteren"

#: loader/hdinstall.c:316
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Apparaat %s lijkt geen installatie-image te bevatten."

#: loader/hdinstall.c:350
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
msgstr "Foutief argument voor HD kickstart-methode commando %s"

#: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Kan het kickstart-bestand niet vinden op de harde schijf."

#: loader/hdinstall.c:465
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Kan geen harde schijf voor BIOS schijf %s vinden"

#: loader/kbd.c:117
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Toetsenbordtype"

#: loader/kbd.c:118
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Wat voor soort toetsenbord heb je?"

#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Fout bij het openen van kickstart-bestand %s: %m"

#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %m"

#: loader/kickstart.c:185
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Fout in %s (regel %d) van het kickstart-bestand %s."

#: loader/kickstart.c:190
#, c-format
msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ontbrekende opties in regel %d van het kickstart-bestand %s."

#: loader/kickstart.c:297
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Kon ks.cfg niet op de verwisselbare media vinden."

#: loader/kickstart.c:333
msgid ""
"Unable to download the kickstart file.  Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
"Niet in staat om het kickstart-bestand te downloaden. Pas de kickstart-"
"parameter beneden aan of druk op Annuleren om verder te gaan als een "
"interactieve installatie."

#: loader/kickstart.c:342
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Fout bij het downloaden van kickstart-bestand"

# vertaling ok?
#: loader/kickstart.c:511
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
msgstr "Foutief argument voor 'uitschakelen' kickstart methode commando: %s"

#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Welkom bij %s voor %s"

#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Welkom bij %s voor %s - Herstelmodus"

#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"   <Tab>/<Alt-Tab> tussen items | <Spatie> selecteren | <F12> volgend scherm"

#: loader/lang.c:369
msgid "Choose a Language"
msgstr "Kies een taal"

#: loader/loader.c:131
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Lokale CD/DVD"

#: loader/loader.c:132
msgid "Hard drive"
msgstr "Harde schijf"

#: loader/loader.c:133
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-map"

#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Bron van updateschijf"

#: loader/loader.c:446
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Je hebt meerdere apparaten op dit systeem die als bron voor updateschijf "
"gebruikt kunnen worden. Welke wil je gebruiken?"

# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
#: loader/loader.c:487
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Er zijn meerdere partities op dit apparaat die het update-bestand kunnen "
"bevatten.  Welke wil je gebruiken?"

#: loader/loader.c:505
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Plaats je updateschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."

#: loader/loader.c:508
msgid "Updates Disk"
msgstr "Updateschijf"

#: loader/loader.c:526
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Aankoppelen updateschijf mislukt"

#: loader/loader.c:531
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#: loader/loader.c:531
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Inlezen van anaconda updates"

#: loader/loader.c:567
msgid ""
"Unable to download the updates image.  Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
"Niet in staat om het updates-bestand te downloaden. Pas de updates-locatie "
"beneden aan of druk op Annuleren om verder te gaan zonder updates."

#: loader/loader.c:576
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Fout bij het downloaden van updates-bestand"

#: loader/loader.c:1173
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Je hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen installeren."

#: loader/loader.c:1227
msgid "Media Detected"
msgstr "Media gevonden"

#: loader/loader.c:1228
msgid "Found local installation media"
msgstr "Lokale installatiemedia gevonden"

#: loader/loader.c:1350
msgid "Rescue Method"
msgstr "Herstelmethode"

#: loader/loader.c:1351
msgid "Installation Method"
msgstr "Installatiemethode"

#: loader/loader.c:1353
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het herstel-image?"

#: loader/loader.c:1355
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Op wat voor medium staat het installatie-image?"

#: loader/loader.c:1390
msgid "No driver found"
msgstr "Geen stuurprogramma gevonden"

#: loader/loader.c:1390
msgid "Select driver"
msgstr "Stuurprogramma selecteren"

#: loader/loader.c:1391
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Stuurprogrammaschijf gebruiken"

#: loader/loader.c:1392
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Er zijn geen apparaten gevonden die voor dit installatietype nodig zijn. Wil "
"je handmatig het stuurprogramma selecteren of gebruik maken van een "
"stuurprogrammaschijf?"

#: loader/loader.c:1620
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "De volgende apparaten zijn op jouw systeem gevonden."

#: loader/loader.c:1622
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's voor jouw systeem geladen. Wil je deze nu "
"laden?"

#: loader/loader.c:1626
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"

#: loader/loader.c:1627
msgid "Done"
msgstr "Gereed"

#: loader/loader.c:1628
msgid "Add Device"
msgstr "Apparaat toevoegen"

# mooier dan: de lader is reeds uitgevoerd, en... komt op hetzelfde neer.
#: loader/loader.c:1904
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr "Het laden is reeds gedaan.  Shell wordt nu opgestart.\n"

# vertaling correct?
#: loader/loader.c:2360
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, de %s herstelmodus - even geduld\n"

#: loader/loader.c:2362
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Opstarten van anaconda %s, het %s installatieprogramma - even geduld\n"

#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Kan installatiebestand %s niet vinden"

#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Controleren van \"%s\"."

#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "Medium wordt nu gecontroleerd."

#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Niet in staat de schijf-controlesom van de primaire volume-descriptor te "
"lezen. Dit betekent waarschijnlijk dat de schijf gemaakt is zonder het "
"toevoegen van een controlesom."

#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Het beeldbestand dat zojuist is getest bevat fouten. De oorzaak kan een "
"gecorrumpeerde download of een slechte schijf zijn. Probeer eerst de schijf "
"schoon te maken en probeer het dan opnieuw. Als de schijf wederom niet door "
"de test komt moet je niet doorgaan met de installatie."

#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified.  It should be OK "
"to install from this media.  Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
"Het beeldbestand dat zojuist is getest is succesvol geverifieerd.  Het is OK "
"om vanaf deze media te installeren.  Hou er rekening mee dat niet alle "
"media- en schijffouten gedetecteerd kunnen worden door de mediacontrole."

#: loader/method.c:321
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Wil je een somcontrole-test uitvoeren op het ISO-image:\n"
"\n"
"   %s?"

#: loader/method.c:324
msgid "Checksum Test"
msgstr "Somcontrole-test"

#: loader/modules.c:382
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
msgstr "Foutief argument voor schijf kickstart methode commando: %s"

#: loader/modules.c:398
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Een modulenaam moet worden opgegeven voor het kickstart-apparaat commando."

#: loader/net.c:110
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ongeldige prefix"

#: loader/net.c:111
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Prefix moet tussen 1 en 32 liggen voor IPv4-netwerken of tussen 1 en 128 "
"voor IPv6-netwerken"

#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:527
#, c-format
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Er was een fout bij het configureren van jouw netwerkinterface."

#: loader/net.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This cannot be corrected in cmdline mode.\n"
"Halting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dit kan niet hersteld worden in de cmdline mode.\n"
"Stoppen.\n"

#: loader/net.c:471 loader/net.c:526
msgid "Network Error"
msgstr "Netwerkfout"

#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:133
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "IPv4-ondersteuning aanzetten"

#: loader/net.c:571
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "IPv6-ondersteuning aanzetten"

#: loader/net.c:611
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP configureren"

#: loader/net.c:668
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Ontbrekend protocol"

#: loader/net.c:669
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Je moet tenminste één protocol (IPv4 of IPv6) kiezen."

#: loader/net.c:676
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 is nodig voor NFS"

#: loader/net.c:677
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Installatie via NFS vereist IPv4-ondersteuning."

#: loader/net.c:776
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4-adres:"

#: loader/net.c:788 loader/net.c:855 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"

#: loader/net.c:843
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6-adres:"

#: loader/net.c:909 textw/netconfig_text.py:160
msgid "Gateway:"
msgstr "Gateway:"

#: loader/net.c:917
msgid "Name Server:"
msgstr "Naamserver:"

#: loader/net.c:956
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix).  For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Voer het IPv4 en/of het IPv6-adres en prefix (adres / prefix) in. Voor IPv4 "
"zijn de netmask met 4 maal een punt of de CIDR-stijl prefix acceptabel. De "
"gateway en naamserver velden dienen geldige IPv4 of IPv6-adressen te zijn."

#: loader/net.c:973
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Handmatige TCP/IP-configuratie"

#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende informatie"

#: loader/net.c:1098
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Je moet zowel een geldig IPv4-adres en een netwerkmasker of CIDR-prefix "
"invoeren."

#: loader/net.c:1106
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Je moet zowel een geldig IPv6-adres en een CIDR-prefix invoeren."

#: loader/net.c:1559
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
msgstr "Foutief argument voor het kickstart netwerk commando: %s"

#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Foutief opstartprotocol %s opgegeven in netwerkopdracht"

#: loader/net.c:1657
msgid "Seconds:"
msgstr "Seconden:"

#: loader/net.c:1846
msgid "Networking Device"
msgstr "Netwerkapparaat"

#: loader/net.c:1847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Je hebt meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wil je gebruiken "
"voor de installatie?"

#: loader/net.c:1851
msgid "Identify"
msgstr "Identificeren"

#: loader/net.c:1860
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Je kunt de fysieke poort herkennen voot"

#: loader/net.c:1862
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds.  Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
"door het knipperen van de LED-indicatoren gedurende een aantal seconden. "
"Voer een getal in tussen 1 en 30 om de duur van het knipperen van de LED-"
"indicatoren in te stellen."

#: loader/net.c:1869
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC identificeren"

#: loader/net.c:1882
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Ongeldige duur"

#: loader/net.c:1883
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
"Je moet het aantal seconden als een geheel getal tussen 1 en 30 invoeren."

#: loader/net.c:1895
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Knipperen van %s poortlichten gedurende %d seconden."

#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Wachten op NetworkManager om %s te configureren.\n"

#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS-server naam:"

#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s map:"

#: loader/nfsinstall.c:76
msgid "NFS mount options (optional):"
msgstr "NFS aankoppel opties (optioneel):"

#: loader/nfsinstall.c:82
#, c-format
msgid ""
"Please enter the server and path to your %s installation image and "
"optionally additional NFS mount options."
msgstr ""
"Voer de servernaam in en het pad naar jouw %s installatie-image en optioneel "
"extra NFS aankoppel opties."

#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS-instellingen"

#: loader/nfsinstall.c:280
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Die map kon niet vanaf de server worden aangekoppeld."

#: loader/nfsinstall.c:292
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Die map lijkt geen %s installatie-image te bevatten."

#: loader/nfsinstall.c:367
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
msgstr "Foutief argument voor het NFS kickstart methode commando: %s"

#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Wachten op telnetverbinding."

#: loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Anaconda wordt via telnet opgestart."

#: loader/urlinstall.c:138
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s."
msgstr "Niet in staat om %s binnen te halen."

#: loader/urlinstall.c:222
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Niet in staat om de installatie image binnen te halen."

#: loader/urlinstall.c:373
#, c-format
msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s"
msgstr "Foutief argument voor het URL kickstart methode commando: %s"

#: loader/urlinstall.c:384
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Je moet een --url argument meegeven voor de kickstart URL methode."

#: loader/urlinstall.c:391
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Onbekende URL methode %s"

#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163
msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"

#: loader/urls.c:252
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Voer de URL in die de %s installatie-image op jouw server bevat."

#: loader/urls.c:270
msgid "Enable HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy aanzetten"

#: loader/urls.c:285
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy-URL"

#: loader/urls.c:295
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: loader/urls.c:300
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"

#: loader/urls.c:319
msgid "URL Setup"
msgstr "URL-instellingen"

#: loader/urls.c:327
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Je moet een URL opgeven."

#: loader/urls.c:333
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL moet ofwel een ftp of een http URL zijn"

#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Laden van SCSI-stuurprogramma"

#: loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Laden van %s stuurprogramma"

#: storage/__init__.py:103
msgid "Unknown Device"
msgstr "Onbekend apparaat"

#: storage/__init__.py:104
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found.  Please check "
"your parameters and try again."
msgstr ""
"De installatiebron aangegeven door apparaat %s kon niet worden gevonden. "
"Kijk alstublieft jouw instellingen na en probeer opnieuw."

#: storage/__init__.py:115
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installatie kan niet doorgaan."

#: storage/__init__.py:116
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"De opslagconfiguratie die je gekozen hebt is reeds geactiveerd. Je kunt niet "
"meer teruggaan naar het scherm waarin de harde schijf kan worden bewerkt. "
"Wil je verder gaan met het installatieproces?"

#: storage/__init__.py:144
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Apparaat versleutelen?"

#: storage/__init__.py:145
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
"Je hebt opgegeven dat blokapparaat versleuteling moet worden aangezet, maar "
"je hebt geen wachtzin opgegeven. Als je niet teruggaat en een wachtzin "
"opgeeft, zal blokapparaat versleuteling worden uitgezet."

#: storage/__init__.py:168
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Schrijven van opslagconfiguratie naar schijf"

#: storage/__init__.py:169
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk.  Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
"De partitioneringsopties die je hebt geselecteerd zullen nu worden "
"weggeschreven naar schijf.  Alle gegevens op verwijderde of opnieuw "
"geformatteerde partities zullen verloren gaan."

#: storage/__init__.py:174
msgid "Go _back"
msgstr "Ga _terug"

#: storage/__init__.py:175
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "Veranderingen naar schijf _schrijven"

#: storage/__init__.py:194
msgid "Running..."
msgstr "Uitvoeren..."

#: storage/__init__.py:195
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Encryptiesleutels opslaan"

#: storage/__init__.py:211
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Fout bij het opslaan van een encryptiesleutel: %s\n"

#: storage/__init__.py:354
msgid "Finding Devices"
msgstr "Opsporen apparaten"

#: storage/__init__.py:355
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Opsporen opslagapparaten"

#: storage/__init__.py:634
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Deze partitie bevat de gegevens voor installatie vanaf de harde schijf."

#: storage/__init__.py:639
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Je kunt geen partitie verwijderen van een LDL geformatteerde DASD."

#: storage/__init__.py:645
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Dit device is onderdeel van de RAID-opstelling %s."

#: storage/__init__.py:648
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Dit device is onderdeel van een RAID-opstelling."

#: storage/__init__.py:653
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Dit device is onderdeel van de LVM volume groep '%s'."

#: storage/__init__.py:656
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Dit device is onderdeel van een LVM volume groep."

#: storage/__init__.py:672
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dit device wordt gevormd door een extended partitie waarop zich logische "
"partities bevinden die niet verwijderd kunnen worden:\n"
"\n"

#: storage/__init__.py:948
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Je hebt geen rootpartitie (/) gedefinieerd. Deze is benodigd om door te "
"kunnen gaan met de installatie van %s."

#: storage/__init__.py:953
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"Jouw root-partitie is minder dan 250 megabytes wat gewoonlijk te klein is om "
"%s te installeren."

#: storage/__init__.py:959
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
"a normal %(productName)s install."
msgstr ""
"Jouw / partitie is minder dan %(min)s MB; wat kleiner is dan aanbevolen voor "
"een normale %(productName)s installatie."

#: storage/__init__.py:969
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from.  "
"It must be formatted as %s."
msgstr ""
"Jouw / partitie komt niet overeen met het live image waarvan je installeert. "
"Het moet geformatteerd worden als %s."

#: storage/__init__.py:976
#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
"recommended for a normal %(productName)s install."
msgstr ""
"Jouw %(mount)s partitie is minder dan %(size)s megabyte; wat kleiner is dan "
"aanbevolen voor een normale %(productName)s installatie."

#: storage/__init__.py:1005
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installeren op een USB-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem opleveren."

#: storage/__init__.py:1008
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"Installeren op een FireWire-apparaat. Dit kan een niet-werkend systeem "
"opleveren."

#: storage/__init__.py:1015
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
"Je hebt geen wisselgeheugenpartitie opgegeven.  Gezien de aanwezige "
"hoeveelheid intern geheugen is een wisselgeheugenpartitie noodzakelijk voor "
"een succesvolle installatie."

#: storage/__init__.py:1020
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Je hebt geen wisselgeheugenpartitie opgegeven.  Hoewel dit niet in alle "
"gevallen strikt noodzakelijk is, verhoogt het in het algemeen wel de "
"prestaties van het systeem."

#: storage/__init__.py:1027
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Dit koppelpunt is ongeldig.  De %s map moet op het / bestandssysteem liggen."

#: storage/__init__.py:1031
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Het koppelpunt %s dient zich op een linux bestandssysteem te bevinden."

#: storage/__init__.py:1042
msgid "No Drives Found"
msgstr "Geen stations gevonden"

#: storage/__init__.py:1043
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden; Er zijn geen geldige apparaten gevonden waar "
"nieuwe bestandssystemen op konden worden gemaakt. Controleer jouw hardware "
"om de oorzaak van dit probleem te vinden."

#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Beschadigde bestandssystemen"

#: storage/__init__.py:1335
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende bestandssystemen van jouw Linux-systeem zijn niet netjes "
"afgekoppeld.  Start jouw oorspronkelijke Linux-versie op, controleer de "
"bestandssystemen en sluit netjes af voordat je met de upgrade begint.\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1344
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"De volgende bestandssystemen van jouw Linux-systeem zijn niet netjes "
"afgekoppeld.  Wil je ze toch aankoppelen?\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1821
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"is an old-style Linux swap partition.  If you want to use this device for "
"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition."
msgstr ""
"Het wisselgeheugen:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"is een Linux swap partitie volgens de oude stijl.  Als je dit device als "
"swap ruimte wilt gebruiken, moet je het opnieuw formatteren als een Linux "
"swap partitie volgens de nieuwe stijl."

#: storage/__init__.py:1832
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Het wisselgeheugen:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in jouw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
"partitie. Dit houdt in dat jouw systeem zich thans in een slaapstand "
"bevindt. Om een upgrade uit te voeren moet je het systeem uit te zetten in "
"plaats van het systeem in een slaapstand te brengen."

#: storage/__init__.py:1840
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
"Het wisselgeheugen:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in jouw /etc/fstab bestand is momenteel in gebruik als een software-suspend "
"partitie. Dit houdt in dat jouw systeem zich thans in een slaapstand "
"bevindt. Als je een nieuwe installatie uitvoert moet je ervoor te zorgen dat "
"het installatieprogramma alle wisselgeheugens zal formatteren."

#: storage/__init__.py:1852
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"does not contain a supported swap volume.  In order to continue "
"installation, you will need to format the device or skip it."
msgstr ""
"Het wisselgeheugen:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"bevat geen ondersteunde swap volume.  Om verder te gaan met de installatie, "
"moet je het apparaat formatteren of het overslaan."

#: storage/__init__.py:1863
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"device.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"Fout bij het activeren van wisselgeheugen %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"Het /etc/fstab bestand op de partitie waarvan je wilt upgraden heeft geen "
"verwijzing naar een geldig wisselgeheugen.\n"
"\n"
"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten"

#: storage/__init__.py:1870
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Fout bij het activeren van wisselgeheugen %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"Dit betekent waarschijnlijk dat dit wisselgeheugen niet geïnitialiseerd is.\n"
"\n"
"Druk op OK om het installatieprogramma af te sluiten."

#: storage/__init__.py:1933 storage/__init__.py:1945
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Ongeldig koppelpunt"

#: storage/__init__.py:1934
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het maken van %s.  Een onderdeel van dit pad "
"is geen map. Dit is een ernstige fout en de installatie zal worden "
"afgebroken.\n"
"\n"
"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."

#: storage/__init__.py:1946
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s.  This is a "
"fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het maken van %(mountpoint)s: %(msg)s.  Dit is "
"een ernstige fout en de installatie zal worden afgebroken.\n"
"\n"
"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."

#: storage/__init__.py:1962 storage/__init__.py:1986
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Niet in staat om het bestandssysteem aan te koppelen"

#: storage/__init__.py:1963
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s.  You may "
"continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van apparaat %(path)s als %"
"(mountpoint)s. Je kunt verder gaan met de installatie, maar er kunnen "
"problemen optreden."

#: storage/__init__.py:1987
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het aankoppelen van %(path)s als %(mountpoint)"
"s: %(msg)s.  Dit is een fatale fout waardoor de installatie helaas zal "
"moeten worden afgebroken.\n"
"\n"
"Druk op <Enter> om het installatieprogramma af te sluiten."

#: storage/devicelibs/lvm.py:317
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "vginfo mislukt voor %s"

#: storage/devicelibs/lvm.py:346
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "lvs mislukt voor %s"

#: storage/devices.py:1250 storage/devices.py:1905 storage/devices.py:2305
#: storage/devices.py:2771 storage/devices.py:3250
msgid "Creating"
msgstr "Aanmaken"

#: storage/devices.py:1251 storage/devices.py:1906 storage/devices.py:2306
#: storage/devices.py:2772
#, python-format
msgid "Creating device %s"
msgstr "Apparaat %s aanmaken"

#: storage/devices.py:2397
#, python-format
msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
msgstr "Een RAID%d opstelling vereist ten minste %d onderdelen"

#: storage/devices.py:3251
#, python-format
msgid "Creating file %s"
msgstr "Bestand %s aanmaken"

#: storage/devicetree.py:98
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"

#: storage/devicetree.py:99
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
"Weet je zeker dat je het invoeren van een wachtzin voor apparaat %s wilt "
"overslaan?\n"
"\n"
"Als je deze stap overslaat zal de inhoud van het apparaat niet beschikbaar "
"zijn tijdens de installatie."

#: storage/devicetree.py:1826 storage/devicetree.py:1874
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Deze partitie is onderdeel van een inconsistente LVM Volume Groep."

#: storage/formats/fs.py:102
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "bestandssysteem configuratie mist een type"

#: storage/formats/fs.py:354
msgid "Formatting"
msgstr "Bezig met formatteren"

#: storage/formats/fs.py:355
#, python-format
msgid "Creating %s filesystem on %s"
msgstr "Bestandssysteem %s aanmaken op %s"

#: storage/formats/fs.py:453
msgid "Resizing"
msgstr "Aanpassen van de grootte"

# dubbele punt toegevoegd om verwarring te voorkomen: bijv:
# Bestandssysteem / wordt nu geformatteerd
# Misschien ook nog aanhalingstekens gebruiken?
#: storage/formats/fs.py:454
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Aanpassen van de grootte van het bestandssysteem op %s"

#: storage/formats/fs.py:489
#, python-format
msgid "Unknown return code: %d."
msgstr "Onbekende code teruggegeven: %d."

#: storage/formats/fs.py:503
msgid "Checking"
msgstr "Controleren"

#: storage/formats/fs.py:504
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Controleren van het bestandssysteem op %s"

#: storage/formats/fs.py:521
#, python-format
msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
msgstr "%(type)s bestandssysteem controle mislukt op %(device)s: "

#: storage/formats/fs.py:527
msgid ""
"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
"will require user interaction to repair.  Before restarting installation, "
"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
"filesystem interactively.  Restart installation after you have corrected the "
"problems on the filesystem."
msgstr ""
"Zulke fouten betekenen gewoonlijk dat er een probleem is met het "
"bestandssysteem waarvoor gebruiker interactie nodig is om het te "
"herstellen.  Voordat je de installatie opnieuw opstart, moet je opstarten in "
"de reddings mode of op een andere manier die je in staat stelt om het "
"bestandssysteem interactief te repareren.  Start de installatie opnieuw op "
"nadat je de problemen met het bestandssysteem verholpen hebt."

#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Onherstelbare fout"

#: storage/formats/fs.py:861
msgid "File system errors left uncorrected."
msgstr "Bestandsysteem fouten zijn niet hersteld."

#: storage/formats/fs.py:862
msgid "Operational error."
msgstr "Operationele fout"

#: storage/formats/fs.py:863
msgid "Usage or syntax error."
msgstr "Gebruik of syntax fout."

#: storage/formats/fs.py:864
msgid "e2fsck cancelled by user request."
msgstr "e2fsck gestopt op verzoek van gebruiker."

#: storage/formats/fs.py:865
msgid "Shared library error."
msgstr "Gedeelde bibliotheek fout."

#: storage/formats/fs.py:1024
msgid ""
"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
"inconsistency."
msgstr ""
"Herstelbare fouten zijn ondekt of dosfsck heeft een interne inconsistentie "
"ontdekt."

#: storage/formats/fs.py:1026
msgid "Usage error."
msgstr "Gebruik fout"

#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Scannen van iSCSI nodes"

#: storage/iscsi.py:176 storage/iscsi.py:177
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Initialiseren van iSCSI-initiator"

#: storage/iscsi.py:213
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI niet beschikbaar"

#: storage/iscsi.py:215
msgid "No initiator name set"
msgstr "Geen initiator naam gezet"

#: storage/iscsi.py:229
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Geen iSCSI nodes ontdekt"

#: storage/iscsi.py:232 storage/iscsi.py:233
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Inloggen bij de iSCSI nodes"

#: storage/iscsi.py:258
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Geen nieuwe iSCSI nodes ontdekt"

#: storage/iscsi.py:261
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Kon op geen enkele ontdekte node inloggen"

#: storage/partitioning.py:191
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning.  Press 'OK' to "
"exit the installer."
msgstr ""
"Kon niet genoeg vrije ruimte ontdekken om automatisch te partitioneren. Druk "
"op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."

#: storage/partitioning.py:194
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
"Kon niet genoeg vrije ruimte ontdekken om automatisch te partitioneren, "
"gebruik een andere partitioneering methode."

#: storage/partitioning.py:223
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Waarschuwingen tijdens automatisch partitioneren"

#: storage/partitioning.py:225
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tijdens het automatisch partitioneren traden de volgende waarschuwingen op:\n"
"\n"
"%s"

#: storage/partitioning.py:237 storage/partitioning.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Druk op 'OK' om het installatieprogramma af te sluiten."

#: storage/partitioning.py:239
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%(msg)s.%(extra)s"
msgstr ""
"Kon de gevraagde partities niet toewijzen: \n"
"\n"
"%(msg)s.%(extra)s"

#: storage/partitioning.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Druk op 'OK' om een andere partitionerings optie te kiezen."

#: storage/partitioning.py:262
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Fouten bij automatisch partitioneren"

#: storage/partitioning.py:263
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%(errortxt)s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation. %(extra)s"
msgstr ""
"Bij jouw partitionering zijn de volgende fouten opgetreden:\n"
"\n"
"%(errortxt)s\n"
"\n"
"Dit kan gebeuren als er te weinig ruimte op de harde schijf is voor de "
"installatie. %(extra)s"

#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Je hebt geen apparaat nummer opgegeven of het nummer is ongeldig"

#: storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "je hebt geen 'worldwide port name' opgegeven of de naam is ongeldig."

#: storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Je hebt geen FCP LUN opgegeven of het nummer is ongeldig."

#: storage/zfcp.py:131
#, python-format
msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
msgstr ""
"Kon apparaat zFCP %(devnum)s niet van de apparaat-negeren-lijst krijgen (%(e)"
"s)."

#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"zFCD apparaat %s niet gevonden, zelfs niet op de apparaat-negeer-lijst."

#: storage/zfcp.py:149
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr "Kon apparaat zFCP %(devnum)s niet online krijgen (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:160
#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Kon aan apparaat zFDC %(devnum)s geen WWPN %(wwpn)s toevoegen (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:167
#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr "WWPN %(wwpn)s niet gevonden bij zFCP apparaat %(devnum)s."

#: storage/zfcp.py:182
#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)"
"s)."
msgstr ""
"Kon aan WWPN %(wwpn)s van apparaat zFDC %(devnum)s  geen LUN %(fcplun)s "
"toevoegen (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:188
#, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"LUN %(fcplun)s bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFCP %(devnum)s is reeds "
"geconfigureerd."

#: storage/zfcp.py:200
#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Kon mislukt attribuut van LUN %(fcplun)s bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFCP "
"%(devnum)s niet lezen (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:209
#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Mislukte LUN %(fcplun)s bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFCP %(devnum)s weer "
"verwijderd"

#: storage/zfcp.py:266
#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)"
"s (%(e)s)."
msgstr ""
"Kon SCSI apparaat van zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s niet correct "
"verwijderen (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:275
#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%"
"(e)s)."
msgstr ""
"Kon bij WWPN %(wwpn)s van apparaat zFDC %(devnum)s niet LUN %(fcplun)s "
"weghalen (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:293
#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr "Kon WWPN %(wwpn)s van apparaat zFDC %(devnum)s niet weghalen (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:319
#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr "Kon apparaat zFCP %(devnum)s niet offline krijgen (%(e)s)."

#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "Herstarten"

#: textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> om af te sluiten"

#: textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"

# misschien beter: Toetsenbord kiezen? (en zo ook Muis kiezen enz)
#: textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Toetsenbordkeuze"

#: textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Wat voor toetsenbord gebruik je voor deze computer?"

#: textw/netconfig_text.py:43
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Voor het veld %s is een waarde vereist"

#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Netwerkinterface aanzetten"

#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process.  Please configure a network interface."
msgstr ""
"Dit vereist dat je een actieve netwerkconnectie hebt tijdens het "
"installatieproces. Configureer een netwerkinterface."

#: textw/netconfig_text.py:130
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"

#: textw/netconfig_text.py:140
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "IPv4-adres:"

#: textw/netconfig_text.py:163
msgid "Nameserver:"
msgstr "Naamserver:"

#: textw/netconfig_text.py:193
msgid "Missing Device"
msgstr "Ontbrekend apparaat"

#: textw/netconfig_text.py:194
msgid "You must select a network device"
msgstr "Je moet een netwerkapparaat selecteren"

#: textw/netconfig_text.py:253
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4-netwerkmasker"

#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configureren van netwerkinterfaces"

#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "Wachten op NetworkManager"

#: textw/netconfig_text.py:282
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat"

#: textw/netconfig_text.py:282
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Fout bij het configureren van netwerkapparaat %s"

#: textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Partitioneringstype"

#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to "
"use as the install target."
msgstr ""
"Installatie vereist partitionering van jouw harde schijf. De standaard "
"partitieopmaak is voor de meeste gebruikers geschikt. Selecteer de te "
"gebruiken ruimte en welke schijven moeten worden gebruikt als "
"installatiedoel."

#: textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Gehele schijf gebruiken"

#: textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Bestaand Linux systeem vervangen"

#: textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Vrije ruimte gebruiken"

#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Welke station(s) wil je gebruiken voor de installatie?"

#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Add drive   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Spatie>,<+>,<-> selectie  |  <F2> Station toevoegen  |  <F12> volgend scherm"

#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Geavanceerde opslagopties"

#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Hoe wil je jouw schijfconfiguratie aanpassen?"

#: textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "FCP-apparaat toevoegen"

#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
"zSeries machines kunnen industrie-standaard SCSI-apparaten benaderen via "
"Fibre Channel (FCP). Je moet een 16-bit apparaatnummer, een 64-bit World "
"Wide Port Name (WWPN) en een 64-bit FCP LUN op geven voor elk apparaat."

#: textw/partition_text.py:228
msgid "No network cards present."
msgstr "Er zijn geen netwerkkaarten aanwezig."

#: textw/partition_text.py:231
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "FCoE SAN toevoegen"

#: textw/partition_text.py:235
msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
msgstr "Selecteer welke NIC verbonden is met de FCoE SAN."

#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
msgid "Use DCB"
msgstr "Gebruik DCB"

#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI-parameters configureren"

#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Om iSCSI-disks te gebruiken moet je het adres van jouw iSCSI-doel en de naam "
"van de iSCSI-initiator opgeven die je hebt geconfigureerd voor jouw host."

#: textw/partition_text.py:282
msgid "Target IP Address"
msgstr "Doel IP-adres"

#: textw/partition_text.py:283
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI-initiator naam"

#: textw/partition_text.py:284
msgid "CHAP username"
msgstr "CHAP-gebruikersnaam"

#: textw/partition_text.py:285
msgid "CHAP password"
msgstr "CHAP-wachtwoord"

#: textw/partition_text.py:286
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Reverse CHAP-gebruikersnaam"

#: textw/partition_text.py:287
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Reverse CHAP-wachtwoord"

#: textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Pakketinstallatie"

#: textw/timezone_text.py:74
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "In welke tijdzone ben je?"

#: textw/timezone_text.py:92
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Systeemklok gebruikt UTC"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Bootloader-configuratie bijwerken"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Bootloader bijwerken overslaan"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Nieuwe bootloader-configuratie maken"

#: textw/upgrade_text.py:44
#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
"has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
"(productName)s.  This installation program can migrate formatted partitions "
"without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Deze vrijgave van %(productName)s biedt ondersteuning voor een bijgewerkt "
"bestandssysteem, dat verschillende voordelen biedt ten opzichte van het "
"bestandssysteem dat traditioneel bij %(productName)s. geleverd werd.  Dit "
"installatieprogramma kan de geformatteerde partities zonder gegevensverlies "
"migreren.\n"
"\n"
"Welke van deze partities wil je migreren?"

#: textw/upgrade_text.py:125
msgid "Free Space"
msgstr "Vrije ruimte"

#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM gedetecteerd (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:146
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Aanbevolen grootte (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:149
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Grootte wisselbestand (MB):"

#: textw/upgrade_text.py:157
msgid "Add Swap"
msgstr "Wisselgeheugen toevoegen"

#: textw/upgrade_text.py:182
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "De ingevoerde waarde is geen geldig getal."

#: textw/upgrade_text.py:214
msgid "Reinstall System"
msgstr "Systeem herinstalleren"

# Wat is een mooie vertaling hiervoor?
#: textw/upgrade_text.py:226
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Te upgraden systeem"

#: textw/upgrade_text.py:227
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat er een of meerdere Linux installaties op jouw systeem "
"bestaan.\n"
"\n"
"Kies er een om te upgraden of selecteer 'Systeem herinstalleren' om jouw "
"systeem opnieuw te installeren."

#: textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Root-wachtwoord"

#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Kies een root-wachtwoord. Je moet het wachtwoord tweemaal invoeren om er "
"zeker van te zijn dat je het weet en geen typefout hebt gemaakt. "

#: textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Het root-wachtwoord moet tenminste 6 tekens lang zijn."

#: textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Je hebt een zwak wachtwoord opgegeven: %s\n"
"\n"
"Wil je doorgaan met dit wachtwoord?"

#: textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij %s!\n"
"\n"

#: textw/zipl_text.py:36
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
"Na afloop van de installatie zal de z/IPL bootloader op jouw systeem worden "
"geïnstalleerd. Je kunt nu extra kernel en chandev-parameters invoeren die "
"voor jouw machine of opstelling benodigd zijn."

#: textw/zipl_text.py:68
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL configureren"

#: textw/zipl_text.py:76 textw/zipl_text.py:80
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev-regel "

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install"
msgstr "Installeren"

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "De live CD op jouw harde schijf installeren"

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Naar harde schijf installeren"

#: ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality.  Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
"Sommige pakketten die geassocieerd zijn met deze groep zijn niet vereist om "
"geïnstalleerd te worden, maar bieden mogelijk extra functionaliteit. Kies de "
"pakketten die je geïnstalleerd wilt hebben."

#: ui/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
msgstr "_Deselecteren"

#: ui/GroupSelector.glade.h:3
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "Alle optionele pakketten _deselecteren"

#: ui/GroupSelector.glade.h:4
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Optionele pakketten"

#: ui/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"

#: ui/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Alle optionele pakketten _selecteren"

#: ui/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"

#: ui/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Bevestigen:"

#: ui/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Root-wachtwoord:"

#: ui/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Het root-account wordt gebruikt om het systeem te beheren.  Voer een "
"wachtwoord in voor de gebruiker root."

#: ui/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr "_FCoE SAN toevoegen"

#: ui/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "_ZFCP LUN toevoegen"

#: ui/adddrive.glade.h:3
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "_iSCSI-doel toevoegen"

#: ui/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "Station _toevoegen"

#: ui/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Repository-_naam:</b>"

#: ui/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Repository-_type:</b>"

#: ui/addrepo.glade.h:4
msgid "Configure _proxy"
msgstr "Proxy c_onfigureren"

#: ui/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"
msgstr ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Harde schijf"

#: ui/addrepo.glade.h:9
msgid ""
"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Geef de configuratie-informatie op voor deze software-repository."

#: ui/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "Proxy U_RL (host:port)"

#: ui/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "Proxy-wachtwoo_rd"

#: ui/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Proxy-_gebruikersnaam"

#: ui/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "Repository-_URL"

#: ui/addrepo.glade.h:14
msgid "Select A Directory"
msgstr "Selecteer een map"

#: ui/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr "URL is een _mirror-lijst"

#: ui/addrepo.glade.h:16
msgid "_Directory"
msgstr "_Map"

#: ui/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"

# werkwoord of znw?
#: ui/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "_Partitie"

#: ui/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
msgstr "_Pad"

#: ui/addrepo.glade.h:20
msgid "_Server"
msgstr "_Server"

#: ui/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "Her_starten"

#: ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Volgende"

#: ui/autopart.glade.h:1
msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
msgstr "<b>Verkl_ein partitie naar deze grootte (in MB):</b>"

#: ui/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "De partitieopmaak herzien en _aanpassen"

#: ui/autopart.glade.h:3
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Volume om te verkleinen"

#: ui/autopart.glade.h:4
msgid ""
"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Welke partitie wil je verkleinen om ruimte te maken voor jouw installatie?"

#: ui/autopart.glade.h:5
msgid "Which type of installation would you like?"
msgstr "Welk type installatie wil je uitvoeren?"

#: ui/autopart.glade.h:6
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Systeem _versleutelen"

#: ui/autopart.glade.h:7
msgid "_Shrink"
msgstr "_Verkleinen"

#: ui/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"

#: ui/blwhere.glade.h:2
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "BIOS-stationsvolgorde"

#: ui/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "Bootloader-apparaat"

#: ui/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Eerste BIOS-station:"

#: ui/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Vierde BIOS-station:"

#: ui/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "MBR"

#: ui/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Tweede BIOS-station:"

#: ui/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Derde BIOS-station:"

#: ui/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Waar wil je de bootloader voor jouw systeem installeren?"

#: ui/cleardisks.glade.h:1
msgid "<b>Data Storage Devices</b> (to be mounted only)"
msgstr "<b>Data opslag apparaten</b> (worden alleen aangekoppeld)"

#: ui/cleardisks.glade.h:2
msgid "<b>Install Target Devices</b>"
msgstr "<b>Doel opslag apparaten voor de installatie</b>"

#: ui/cleardisks.glade.h:4
msgid ""
"Below are the storage devices you've selected to be a part of this "
"installation.  Please indicate using the arrows below which devices you'd "
"like to use as data drives (these will not be formatted, only mounted) and "
"which devices you'd like to use as system drives (these may be formatted)."
msgstr ""
"Hieronder worden de opslag apparaten getoond die je geselecteerd hebt om "
"onderdeel van deze installatie te zijn.  Geef met gebruik van de pijlen "
"hieronder aan welke opslag apparaten je voor data opslag wilt gebruiken "
"(deze zullen niet geformatteerd worden, alleen maar aangekoppeld) en welke "
"je wilt gebruiken voor systeem opslag (deze worden misschien geformatteerd)."

#: ui/create-storage.glade.h:1
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a RAID formated partition</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Maak een als RAID geformatteerde "
"partitie aan</span>"

#: ui/create-storage.glade.h:2
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create a logical volume on selected "
"volume group</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Maak een logische volume op een "
"geselecteerde volume groep</span>"

#: ui/create-storage.glade.h:3
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Create an LVM formated partition</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Maak een als LVM geformatteerde partitie "
"aan</span>"

#: ui/create-storage.glade.h:4
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Facilitates RAID device creation</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Maakt het aanmaken van een RAID "
"opstelling mogelijk</span>"

#: ui/create-storage.glade.h:5
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">General purpose partition creation</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Het aanmaken van een partitie voor "
"algemeen gebruik</span>"

#: ui/create-storage.glade.h:6
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 1 free LVM formated "
"partition</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Vereist tenminste 1 vrije als LVM "
"geformatteerde partitie</span>"

#: ui/create-storage.glade.h:7
msgid ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Requires at least 2 free RAID formated "
"partitions</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\" color=\"gray\">Vereist tenminste 2 vrije als RAID "
"geformatteerde partities</span>"

#: ui/create-storage.glade.h:8
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"

#: ui/create-storage.glade.h:9
msgid "Create LVM"
msgstr "LVM aanmaken"

#: ui/create-storage.glade.h:10
msgid "Create Partition"
msgstr "Partitie aanmaken"

#: ui/create-storage.glade.h:11
msgid "Create Software RAID"
msgstr "Softwarematige RAID aanmaken"

#: ui/create-storage.glade.h:12
msgid "Create Storage"
msgstr "Opslag aanmaken"

#: ui/create-storage.glade.h:13
msgid "LVM Logical Volume"
msgstr "LVM logische volume"

#: ui/create-storage.glade.h:14
msgid "LVM Physical Volume"
msgstr "LVM fysieke volume"

#: ui/create-storage.glade.h:15
msgid "LVM Volume Group"
msgstr "LVM volume groep"

#: ui/create-storage.glade.h:16
msgid "RAID Clone"
msgstr "RAID kloon"

#: ui/create-storage.glade.h:18
msgid "RAID Partition"
msgstr "RAID partitie"

#: ui/create-storage.glade.h:19
msgid "Standard Partition"
msgstr "Standaard partitie"

#: ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: ui/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Details"

#: ui/fcoe-config.glade.h:1
msgid "Configure FCoE Parameters"
msgstr "FCoE parameters configureren"

#: ui/fcoe-config.glade.h:2
msgid "NIC:"
msgstr "NIC:"

#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
"Please select the network interface which is connected to\n"
"your FCoE switch."
msgstr ""
"Selecteer de netwerkinterface die aangesloten is op jouw\n"
"FCoE-switch."

#: ui/fcoe-config.glade.h:6
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr "_FCoE schijf/schijven toevoegen"

#: ui/filter.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>%s devices (%s) selected</b> out of %s devices (%s) total."
msgstr ""
"<b>%s schijf/schijven (%s) geselecteerd</b> uit een totaal van %s schijf/"
"schijven (%s)."

#: ui/filter.glade.h:3
msgid ""
"<b>Tip:</b> Selecting a drive on this screen does not necessarily mean it "
"will be wiped by the installation process.  Also, note that post-"
"installation you may mount drives you did not select here by modifying your /"
"etc/fstab file."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Het selecteren van een schijf in dit venster betekent niet dat "
"het zeker leeggemaakt wordt door het installatie proces.  Merk ook op dat je "
"na de installatie schijven kunt aankoppelen die je hier niet geselecteerd "
"hebt door het bewerken van jouw /etc/fstab bestand."

#: ui/filter.glade.h:4
msgid "Add Advanced Target"
msgstr "Voeg geavanceerd doel toe"

#: ui/filter.glade.h:5
msgid "Basic Devices"
msgstr "Standaard apparaten"

#: ui/filter.glade.h:6
msgid "Filter By:"
msgstr "Filter met:"

#: ui/filter.glade.h:7
msgid "Firmware RAID"
msgstr "Firmware RAID"

#: ui/filter.glade.h:8
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificatie:"

#: ui/filter.glade.h:9
msgid ""
"Interconnect\n"
"Vendor\n"
"Identifier"
msgstr ""
"Verbinding\n"
"Fabrikant\n"
"Identificatie"

#: ui/filter.glade.h:12
msgid "LUN:"
msgstr "LUN:"

#: ui/filter.glade.h:13
msgid "Multipath Devices"
msgstr "Multipath apparaten"

#: ui/filter.glade.h:14
msgid "Other SAN Devices"
msgstr "Andere SAN apparaten"

#: ui/filter.glade.h:15
msgid ""
"Please select the drives you'd like to install the operating system on, as "
"well as any drives you'd like to automatically mount to your system, below:"
msgstr ""
"Selecteer hieronder de schijven waarop je het besturingssysteem wilt "
"installeren, en ook alle schijven die je automatisch wilt aankoppelen op "
"jouw systeem:"

#: ui/filter.glade.h:16
msgid ""
"Port / Target / LUN\n"
"Target Identifier"
msgstr ""
"Poort / Doel / LUN\n"
"Doel identificatie"

#: ui/filter.glade.h:18
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"

#: ui/filter.glade.h:19
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: ui/filter.glade.h:20
msgid "Search By:"
msgstr "Zoek met:"

#: ui/filter.glade.h:21
msgid "Search Results:"
msgstr "Zoek resultaten:"

#: ui/filter.glade.h:22
msgid "Show Identifiers that Include:"
msgstr "Laat identificaties zien met:"

#: ui/filter.glade.h:23
msgid "Show Only Devices From:"
msgstr "Laat alleen apparaten zien van:"

#: ui/filter.glade.h:24
msgid "Show Only Devices Using:"
msgstr "Laat alleen apparaten met gebruik van:"

#: ui/filter.glade.h:25
msgid "Target:"
msgstr "Doel:"

#: ui/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>CHAP-_wachtwoord:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>CHAP-_gebruikersnaam:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>Reverse CHAP-w_achtwoord:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Reverse CHAP-g_ebruikersnaam:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:5
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Doel IP-adres:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI-initiator _naam:</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "Doel _toevoegen"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
"Deze wachtzin eveneens voor alle nieuwe versleutelde apparaten gebruiken om "
"het bootproces te stroomlijnen"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
"Kies een wachtzin voor deze versleutelde partitie. Je zult om deze wachtzin "
"worden gevraagd tijdens het opstarten van het systeem."

#: ui/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Wachtzin bevestigen:"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Voer wachtzin in voor versleutelde partitie"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Wachtzin invoeren:"

#: ui/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Gateway:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv4-adres:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>IPv6-adres:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Naamserver:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interface:</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "IPv_4-ondersteuning aanzetten"

#: ui/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6-ondersteuning aanzetten"

#: ui/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "_Dynamische IP-configuratie (DHCP) gebruiken"

#: ui/network.glade.h:1
msgid "Hostname:"
msgstr "Computernaam:"

#: ui/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer.  The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
"Geef een naam op voor deze computer. De computernaam identificeert de "
"computer in een netwerk."

#: ui/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "_Later aanpassen"

#: ui/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
"Selecteer extra repositories die je wilt gebruiken voor software installatie."

#: ui/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"De standaard installatie van %s bevat een softwareverzameling die gebruikt "
"kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken wil je dat "
"jouw systeem ondersteuning biedt?"

#: ui/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"Je kunt de softwareselectie nu verder aanpassen of na de installatie met "
"behulp van de softwarebeheer toepassing."

#: ui/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "Extra repositories _toevoegen"

#: ui/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "_Nu aanpassen"

#: ui/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "Repository _aanpassen"

#: ui/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Apparaatnummer:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "FCP-apparaat toevoegen"

#: lang-table.h:1
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: lang-table.h:2
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: lang-table.h:3
msgid "Assamese"
msgstr "Assamees"

#: lang-table.h:4
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"

#: lang-table.h:5
msgid "Bengali(India)"
msgstr "Bengaals(India)"

#: lang-table.h:6
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"

#: lang-table.h:7
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"

#: lang-table.h:8
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Chinees(Eenvoudig)"

#: lang-table.h:9
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Chinees(Traditioneel)"

#: lang-table.h:10
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"

#: lang-table.h:11
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"

#: lang-table.h:12
msgid "Danish"
msgstr "Deens"

#: lang-table.h:13
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"

#: lang-table.h:14
msgid "English"
msgstr "Engels"

#: lang-table.h:15
msgid "Estonian"
msgstr "Estisch"

#: lang-table.h:16
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"

#: lang-table.h:17
msgid "French"
msgstr "Frans"

#: lang-table.h:18
msgid "German"
msgstr "Duits"

#: lang-table.h:19
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"

#: lang-table.h:20
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: lang-table.h:21
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"

# Vinden is letterlijk, maar zoeken is hier beter
#: lang-table.h:22
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: lang-table.h:23
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"

#: lang-table.h:24
msgid "Icelandic"
msgstr "IJslands"

#: lang-table.h:25
msgid "Iloko"
msgstr "Iloko"

#: lang-table.h:26
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"

#: lang-table.h:27
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"

#: lang-table.h:28
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"

#: lang-table.h:29
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: lang-table.h:30
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"

#: lang-table.h:31
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"

#: lang-table.h:32
msgid "Maithili"
msgstr "Maithili"

#: lang-table.h:33
msgid "Malay"
msgstr "Maleisisch"

#: lang-table.h:34
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: lang-table.h:35
msgid "Marathi"
msgstr "Marathisch"

#: lang-table.h:36
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalees"

#: lang-table.h:37
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Noors(Bokmål)"

#: lang-table.h:38
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"

#: lang-table.h:39
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

# arabisch?
#: lang-table.h:40
msgid "Persian"
msgstr "Persisch"

#: lang-table.h:41
msgid "Polish"
msgstr "Pools"

#: lang-table.h:42
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"

#: lang-table.h:43
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Portugees(Braziliaans)"

#: lang-table.h:44
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#: lang-table.h:45
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"

#: lang-table.h:46
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

# arabisch?
#: lang-table.h:47
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"

# arabisch?
#: lang-table.h:48
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Servisch(Latin)"

#: lang-table.h:49
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#: lang-table.h:50
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"

#: lang-table.h:51
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"

#: lang-table.h:52
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"

#: lang-table.h:53
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"

#: lang-table.h:54
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: lang-table.h:55
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: lang-table.h:56
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: lang-table.h:57
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"

#: lang-table.h:58
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekraïns"

#: lang-table.h:59
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"

#: lang-table.h:60
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"

#: lang-table.h:61
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#~ msgid "Install class forcing text mode installation"
#~ msgstr "Installatieklasse forceert een installatie in tekstmodus"

#~ msgid "Device Resize Failed"
#~ msgstr "Aanpassen van de device-grootte is mislukt"

#~ msgid "An error was encountered while resizing device %s."
#~ msgstr "Er was een fout bij het aanpassen van de grootte van het device %s."

#~ msgid "Device Creation Failed"
#~ msgstr "Het creëren van het device mislukte"

#~ msgid "An error was encountered while creating device %s."
#~ msgstr "Er was een fout bij het aanmaken van het device %s."

#~ msgid "Device Removal Failed"
#~ msgstr "Verwijderen device mislukt"

#~ msgid "An error was encountered while removing device %s."
#~ msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van het device %s."

#~ msgid "An error was encountered while setting up device %s."
#~ msgstr "Er was een fout bij het opzetten van het device %s."

#~ msgid "Formatting Failed"
#~ msgstr "Formatteren mislukt"

#~ msgid "An error was encountered while formatting device %s."
#~ msgstr "Er was een fout bij het formatteren van device %s."

#~ msgid "Storage Activation Failed"
#~ msgstr "Opslag activering mislukt"

#~ msgid ""
#~ "An error was encountered while activating your storage configuration."
#~ msgstr "Er was een fout bij het activeren van jouw opslagconfiguratie."

#~ msgid "_Ignore drive"
#~ msgstr "Station _negeren"

#~ msgid "_Re-initialize drive"
#~ msgstr "Station _opnieuw initialiseren"

#~ msgid "The installer will now exit."
#~ msgstr "Het installatieprogramma zal nu afsluiten."

#~ msgid "The installer will now exit..."
#~ msgstr "Het installatieprogramma zal nu afsluiten..."

#~ msgid "%s must have a GPT or MSDOS disk label."
#~ msgstr "%s moet een GPT of MSDOS schijf label hebben."

#~ msgid "%s not found"
#~ msgstr "%s niet gevonden"

#~ msgid ""
#~ "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
#~ msgstr ""
#~ "Wil je echt opstarten van een schijf die niet gebruikt is voor de "
#~ "installatie?"

#~ msgid "Invalid Initiator Name"
#~ msgstr "Ongeldige initiator-naam"

#~ msgid "You must provide an initiator name."
#~ msgstr "Je moet een initiator-naam opgeven."

#~ msgid "Rescanning disks"
#~ msgstr "Herscannen schijven"

# sneltoets op de _n omdat de andere optie een _U heeft en de
# i en de u zitten vlak naast elkaar, dus om vergissingen te
# voorkomen...
#~ msgid "_Install %s"
#~ msgstr "%s _installeren"

#~ msgid "The following installed system will be upgraded:"
#~ msgstr "Het volgende geïnstalleerd systeem zal een upgrade krijgen:"

#~ msgid ""
#~ "Installation requires partitioning of your hard drive.  The default "
#~ "layout is suitable for most users.  Select what space to use and which "
#~ "drives to use as the install target. You can also choose to create your "
#~ "own custom layout."
#~ msgstr ""
#~ "Installatie vereist partitionering van jouw harde schijf. De standaard "
#~ "partitieopmaak is voor de meeste gebruikers geschikt. Selecteer de te "
#~ "gebruiken ruimte en welke schijven moeten worden gebruikt als "
#~ "installatiedoel. Je kunt er ook voor kiezen een eigen indeling te maken."

#~ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
#~ msgstr "Vanaf welk station wil je deze installatie _opstarten?"

#~ msgid "_Advanced storage configuration"
#~ msgstr "Ge_avanceerde opslagconfiguratie"

#~ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
#~ msgstr "_Kies de station(s) die je voor deze installatie wilt gebruiken."

#~ msgid ""
#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
#~ "example \"eth0\"."
#~ msgstr ""
#~ "Geef een apparaatnaam aan de NIC die verbonden is aan de FCoE SAN. "
#~ "Bijvoorbeeld \"eth0\"."

#~ msgid "NIC device name"
#~ msgstr "NIC-apparaatnaam"

#~ msgid "%s is not a valid NIC device name."
#~ msgstr "%s is geen geldige NIC-apparaatnaam."

#~ msgid "Error with Data"
#~ msgstr "Fout met gegevens"

#~ msgid "reipl configuration successful => reboot"
#~ msgstr "reipl configuratie geslaagd => herstart"

#~ msgid "reipl configuration failed => halt"
#~ msgstr "reipl configuratie mislukt => halt"

#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
#~ msgstr "/boot bevindt zich niet op een ext2 bestandssyteem."

#~ msgid ""
#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
#~ "to include support for?"
#~ msgstr ""
#~ "De standaardinstallatie van %s bevat een software verzameling die "
#~ "gebruikt kan worden voor algemeen internetgebruik. Voor welke extra taken "
#~ "wilt je dat jouw systeem ondersteuning biedt?"

#~ msgid "Office and Productivity"
#~ msgstr "Kantoor en productiviteit"

#~ msgid ""
#~ "The following error occurred while setting up the installation "
#~ "repository:\n"
#~ "\n"
#~ "%(e)s\n"
#~ "\n"
#~ "Please provide the correct information for installing %(productName)s"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende fout is opgetreden bij het instellen van de installatie-"
#~ "repository:\n"
#~ "\n"
#~ "%(e)s\n"
#~ "\n"
#~ "Geef de juiste informatie op voor de installatie van %(productName)s"

#~ msgid "%s %s installation"
#~ msgstr "%s %s installatie"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "Not supported"
#~ msgstr "Niet ondersteund"

#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform."
#~ msgstr "LVM wordt NIET door dit platform ondersteund."

#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
#~ msgstr "Softwarematig RAID wordt NIET door dit platform ondersteund."

#~ msgid "No RAID minor device numbers available"
#~ msgstr "Geen RAID minor device-nummers beschikbaar"

#~ msgid ""
#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available "
#~ "RAID minor device numbers have been used."
#~ msgstr ""
#~ "Een softwarematige RAID-opstelling kon niet worden gemaakt omdat alle "
#~ "beschikbare RAID minor device-nummers opgebruikt zijn."

#~ msgid "What do you want to do now?"
#~ msgstr "Wat wilt u nu doen?"

#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
#~ msgstr "Een RAID-_opstelling maken (standaard=/dev/md%s)."

#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
#~ msgstr ""
#~ "Een _station klonen om een RAID-opstelling te maken (standaard=/dev/md%s)."

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "_Nieuw"

#~ msgid "R_AID"
#~ msgstr "_RAID"

#~ msgid "_LVM"
#~ msgstr "_LVM"

#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
#~ msgstr "Onderdelen van RAID-opstelling/LVM Volume _Group verbergen"

#~ msgid ""
#~ "Clone Drive Tool\n"
#~ "\n"
#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort "
#~ "required to setup RAID arrays.  This tool uses a source drive which has "
#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this "
#~ "layout onto other similar sized drives.  Then a RAID device can be "
#~ "created.\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
#~ "Other partition types are not allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
#~ msgstr ""
#~ "Station klonen hulpmiddel\n"
#~ "\n"
#~ "Dit hulpmiddel biedt u de mogelijkheid om zonder veel moeite een RAID-"
#~ "opstelling te maken. Dit hulpmiddel gebruikt een bronstation dat opgezet "
#~ "is met de gewenste partitieopmaak en kloont deze opmaak naar andere "
#~ "stations van gelijke grootte.  Daarna kan een RAID-opstelling worden "
#~ "gemaakt.\n"
#~ "\n"
#~ "LET OP: De partities op het bronstation mogen zich enkel op dat station "
#~ "bevinden en mogen alleen ongebruikte softwarematig-RAID partities "
#~ "bevatten. Andere partitie-typen zijn niet toegestaan.\n"
#~ "\n"
#~ "ALLES op de doelstation(s) zal door dit proces worden vernietigd."

#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Onbekende computer"

#~ msgid "%s is not a valid hostname."
#~ msgstr "%s is geen geldige computernaam."

#~ msgid "Invalid Key"
#~ msgstr "Ongeldige sleutel"

#~ msgid "The key you entered is invalid."
#~ msgstr "De sleutel die u hebt ingevoerd is ongeldig."

#~ msgid "_Skip"
#~ msgstr "_Overslaan"

#~ msgid "Please enter your %(instkey)s"
#~ msgstr "Voer uw %(instkey)s in"

#~ msgid "Skip entering %(instkey)s"
#~ msgstr "Invoeren van %(instkey)s overslaan"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Kantoor"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"

#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Webserver"

#~ msgid "Virtualization"
#~ msgstr "Virtualisatie"

#~ msgid "Clustering"
#~ msgstr "Clusteren"

#~ msgid "Storage Clustering"
#~ msgstr "Opslag clusteren"

#~ msgid "Installation Number"
#~ msgstr "Installatienummer"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
#~ "Subscription Number) now? This feature enables the installer to access "
#~ "any extra components included with your subscription.  If you skip this "
#~ "step, additional components can be installed manually later.\n"
#~ "\n"
#~ "See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Wilt u nu een installatienummer (soms een Subscription Number genoemd) "
#~ "invoeren? Dit maakt het voor het installatieprogramma mogelijk extra "
#~ "componenten die eventueel bij uw aanmelding zijn verkregen te benaderen. "
#~ "Indien u deze stap overslaat kunt u additionele componenten later nog "
#~ "handmatig toevoegen.\n"
#~ "\n"
#~ "Zie ook http://www.redhat.com/InstNum/"

#~ msgid ""
#~ "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat."
#~ "com/InstNum/"
#~ msgstr ""
#~ "Indien u het installatienummer niet kunt vinden, raadpleeg dan http://www."
#~ "redhat.com/InstNum/."

#~ msgid "%(instkey)s:"
#~ msgstr "%(instkey)s:"

#~ msgid "Please enter your %(instkey)s."
#~ msgstr "Voer uw %(instkey)s in."

#~ msgid "attr dict must include a type"
#~ msgstr "attr dict dient een type te bevatten"

#~ msgid "Disable _dmraid device"
#~ msgstr "_dmraid-apparaat uitzetten"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following error was found while parsing thekickstart configuration "
#~ "file:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende fout is opgetreden tijdens het verwerken van uw kickstart-"
#~ "configuratie:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "window1"
#~ msgstr "window1"

#~ msgid "label1"
#~ msgstr "label1"

#~ msgid ""
#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "U hebt te weinig RAM-geheugen in deze machine om %s te kunnen "
#~ "installeren.\n"
#~ "\n"
#~ "Druk op <return> om uw systeem te herstarten.\n"

#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
#~ "with bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Uw bug kan niet worden ingediend vanwege de volgende fout bij het "
#~ "communiceren met bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields.  "
#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Uw bug kan niet worden ingediend vanwege onjuiste informatie in de "
#~ "invoervelden. Dit is zeer waarschijnlijk een fout in anaconda:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable To File Bug"
#~ msgstr "Niet in staat om bug in te dienen"

#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
#~ msgstr "Bug indienen niet ondersteund"

#~ msgid ""
#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
#~ "cannot save your exception this way."
#~ msgstr ""
#~ "Uw distributie voorziet niet in een ondersteund systeem om bugs in te "
#~ "dienen, u kunt uw foutsituatie niet op deze manier opslaan."

#~ msgid "Invalid Bug Information"
#~ msgstr "Ongeldige bug-informatie"

#~ msgid ""
#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
#~ msgstr ""
#~ "Geef een geldige gebruikersnaam, wachtwoord en een korte bug-omschrijving "
#~ "op."

#~ msgid "Unable To Login"
#~ msgstr "Niet in staat om aan te melden"

#~ msgid ""
#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een fout opgetreden bij het aanmelden bij %s met de opgegeven "
#~ "gebruikersnaam en wachtwoord."

#~ msgid ""
#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
#~ "bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "Er is een nieuwe bug aangemaakt met uw traceback bijgevoegd. Voeg extra "
#~ "informatie toe, zoals wat u aan het doen was toen u de bug tegenkwam, "
#~ "schermafbeeldingen, en al het andere dat van toepassing is, aan de "
#~ "volgende bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"

#~ msgid "Bug Updated"
#~ msgstr "Bug bijgewerkt"

#~ msgid ""
#~ "A bug with your information already exists.  Your account has been added "
#~ "to the CC list and your traceback added as a comment.  Please add "
#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "Er bestaat al een bug met uw informatie. Uw account is toegevoegd aan de "
#~ "CC-lijst en uw traceback is toegevoegd als een commentaar. Voeg extra "
#~ "beschrijvende informatie toe aan de volgende bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"

#~ msgid "Dump Written"
#~ msgstr "Dump geschreven"

#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
#~ "installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de schijf. Het "
#~ "installatieprogramma zal nu afsluiten."

#~ msgid "Dump Not Written"
#~ msgstr "Dump niet geschreven"

#~ msgid ""
#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Kan geen foutrapport opslaan omdat er geen actief netwerkapparaat "
#~ "beschikbaar is."

#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host.  "
#~ "The installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "De toestand van uw systeem is succesvol opgeslagen op de externe "
#~ "computer. Het installatieprogramma zal nu afsluiten."

#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Er was een probleem bij het wegschrijven van de toestand van het systeem "
#~ "naar de externe computer."

#~ msgid "Bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Bugzilla (%s)"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Fout zoeken"

#~ msgid "Exception Occurred"
#~ msgstr "Foutsituatie opgetreden"

#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
#~ msgstr "Fout: %s splitst in %s maar niet hoe we dat verwachtten."

#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
#~ msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over mountpunt /boot of /"

#~ msgid "Doing post-installation"
#~ msgstr "Uitvoeren van post-installatie"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"

#~ msgid ""
#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish "
#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
#~ msgstr ""
#~ "Het apparaat %s is geformatteerd met LDL in plaats van CDL.  LDL "
#~ "geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een "
#~ "installatie van %s.  Als u deze schijf voor installatie wilt gebruiken "
#~ "dient deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE GEGEVENS "
#~ "op dit station verloren zullen gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Wilt u deze DASD opnieuw formatteren met het CDL formaat?"

#~ msgid ""
#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this drive for the "
#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
#~ msgstr ""
#~ "De partitieopmaak op apparaat /dev/%s is van een type %s. Om dit station "
#~ "te gebruiken voor de installatie van %s, moet deze opnieuw "
#~ "geïnitialiseerd worden. Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station "
#~ "verloren gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Wilt u dit station opnieuw initialiseren?"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initialiseren"

#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
#~ msgstr "Een ogenblik geduld, station %s wordt nu geformatteerd...\n"

# drive en device worden hier wel heel erg willekeurig door elkaar gehaald, lijkt het.
#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
#~ "\n"
#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will override any previous installation choices about "
#~ "which drives to ignore.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
#~ msgstr ""
#~ "De partitietabel op apparaat %s (%s %-0.f MB) is onleesbaar.\n"
#~ "\n"
#~ "Om nieuwe partities te maken moet dit apparaat geïnitialiseerd worden.\n"
#~ "Hierdoor zullen ALLE GEGEVENS op dit station verloren gaan.\n"
#~ "\n"
#~ "Deze actie zal alle voorafgaande installatiekeuzes met betrekking tot "
#~ "welke stations worden genegeerd teniet doen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wilt u dit station initialiseren en daarbij ALLE GEGEVENS wissen?"

#~ msgid ""
#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it.  The SCSI subsystem "
#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
#~ "time.  You will not be able to make changes to the partitioning of this "
#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Het station /dev/%s bevat meer dan 15 partities.  Het SCSI-subsysteem in "
#~ "de Linux kernel staat op dit moment niet meer dan 15 partities toe.  U "
#~ "zult geen aanpassingen meer aan de partitionering van deze schijf kunnen "
#~ "doen of partities voorbij /dev/%s15 kunnen gebruiken in %s"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Opslaan"

#~ msgid "Save to local disk"
#~ msgstr "Op lokale schijf opslaan"

#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Naar bugzilla sturen (%s)"

#~ msgid "Send to remote server (scp)"
#~ msgstr "Naar externe server sturen (scp)"

#~ msgid "Bug Description"
#~ msgstr "Bug-omschrijving"

#~ msgid "Host (host:port)"
#~ msgstr "Host (host:poort)"

#~ msgid "Destination file"
#~ msgstr "Doelbestand"

#~ msgid ""
#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
#~ "system is for %s architecture. \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "U hebt de upgrade voor de %s architectuur gekozen, maar het "
#~ "geïnstalleerde systeem is voor de %s architectuur.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to upgrade  the installed system to the %s architecture?"
#~ msgstr "Wilt u het geïnstalleerde systeem upgraden naar de %s architectuur?"

#~ msgid "%s Bytes"
#~ msgstr "%s Bytes"

#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Verwerken"

#~ msgid "%s of %s packages completed"
#~ msgstr "%s van %s pakketten voltooid"

#~ msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
#~ msgstr ""
#~ "Het installatieproces wordt nu opgestart. Dit kan enkele minuten duren..."

#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
#~ msgstr "Station %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"

#~ msgid ""
#~ "To install the full set of supported packages included in your "
#~ "subscription, please enter your Installation Number"
#~ msgstr ""
#~ "Voer uw installatienummer in om de volledige verzameling van ondersteunde "
#~ "pakketten in uw abonnement te installeren"

#~ msgid ""
#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
#~ "\n"
#~ "If you skip:\n"
#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
#~ "subscription.\n"
#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
#~ "Enterprise Linux.\n"
#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
#~ "included in your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Als u het installatienummer niet kunt vinden, raadpleeg dan http://www."
#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
#~ "\n"
#~ "Als u deze stap overslaat:\n"
#~ "* Kunt u wellicht geen toegang krijgen tot de volledige verzameling van "
#~ "pakketten in uw abonnement.\n"
#~ "* Kan dit resulteren in een niet-ondersteunde/niet-gecertificeerde "
#~ "installatie van Red Hat Enterprise Linux.\n"
#~ "* Zult u geen software en beveiligingsupdates kunnen krijgen voor "
#~ "pakketten die niet in uw abonnement zitten."

#~ msgid "boot flag not available for this partition"
#~ msgstr "boot flag is voor deze partitie niet beschikbaar"

#~ msgid "_Ignore drive(s)"
#~ msgstr "_Negeer station(s)"

#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
#~ msgstr "Station(s) _opnieuw initialiseren"

#~ msgid "Your system will now be rebooted."
#~ msgstr "Uw systeem zal nu worden herstart."

#~ msgid "Bug _description"
#~ msgstr "Bug-_omschrijving"

#~ msgid "Destination _file"
#~ msgstr "Doel_bestand"

#~ msgid ""
#~ "Local storage device\n"
#~ "Local disk\n"
#~ "Remote server (scp)"
#~ msgstr ""
#~ "Lokaal opslagapparaat\n"
#~ "Lokale schijf\n"
#~ "Externe server (scp)"

#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
#~ msgstr "Kies een bestemming voor het opslaan van uw traceback."

#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Selecteer een bestand"

#~ msgid "_Host (host:port)"
#~ msgstr "_Host (host:poort)"

#~ msgid "_Password"
#~ msgstr "_Wachtwoord"