summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
blob: 78ebf53c5cd48dd0dc6449841df95a92d6ae9ae6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-14 16:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-13 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../comps.py:444
#, fuzzy
msgid "Everything"
msgstr "Buscando"

#: ../exception.py:13 ../text.py:795
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ocorreu unha Excepción"

#: ../fstab.py:213 ../fstab.py:404 ../fstab.py:504 ../fstab.py:711
#: ../image.py:55 ../image.py:96 ../libfdisk/newtfsedit.c:1701
#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:410
#: ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475 ../loader/lang.c:97
#: ../loader/loader.c:504 ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:752
#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:1022 ../loader/loader.c:1027
#: ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006 ../loader/loader.c:2077
#: ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:88
#: ../loader/urls.c:227 ../loader/urls.c:232 ../text.py:248
#: ../textw/bootdisk_text.py:69 ../todo.py:839 ../todo.py:867 ../todo.py:951
#: ../todo.py:964
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../fstab.py:214
msgid ""
"The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
"because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
"must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
"and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
msgstr ""

#: ../fstab.py:393 ../fstab.py:620 ../fstab.py:630 ../fstab.py:654
msgid "Formatting"
msgstr "Formatando"

#: ../fstab.py:394
#, c-format
msgid "Formatting swap space on /dev/%s..."
msgstr "Formatando o espacio de intercambio en /dev/%s..."

#: ../fstab.py:404
msgid "Error creating swap on device "
msgstr "Erro ó crea-lo espacio de intercambio no dispositivo "

#: ../fstab.py:505
#, c-format
msgid "Error unmounting %s: %s"
msgstr "Erro desmontando %s: %s"

#: ../fstab.py:551 ../todo.py:507
msgid "Creating"
msgstr "Creando"

#: ../fstab.py:551
msgid "Creating RAID devices..."
msgstr "Creando dispositivos RAID..."

#: ../fstab.py:621 ../fstab.py:631 ../fstab.py:655
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formatando o sistema de ficheiros %s..."

#: ../fstab.py:643
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

#: ../fstab.py:644
#, c-format
msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
msgstr "Creando o sistema de ficheiros loopback no dispositivo /dev/%s..."

#: ../fstab.py:712
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s"
msgstr "Erro ó montar %s: %s"

#: ../gui.py:142
msgid ""
"An exceptional condition has occured.  This is most likely a bug.  Please "
"copy the full text of this exception and file a bug report at "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
msgstr ""
"Ocorreu unha condición excepcional.  O máis probable é que sexa un erro.  "
"Por favor, copie o texto completo desta excepción e envíe un informe de erro "
"a http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"

#: ../gui.py:271 ../text.py:810
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Insira agora un disquete. Tódolos seus contidos serán borrados, polo tanto "
"escolla o disquete con coidado."

#: ../gui.py:361 ../gui.py:601
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: ../gui.py:362 ../gui.py:600 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
#: ../loader/devices.c:215 ../loader/devices.c:312 ../loader/lang.c:577
#: ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:656 ../loader/loader.c:693
#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1330
#: ../loader/net.c:164 ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334
#: ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:370 ../text.py:57 ../text.py:68
#: ../text.py:120 ../text.py:123 ../text.py:196 ../text.py:251 ../text.py:269
#: ../text.py:272 ../text.py:291 ../text.py:294 ../text.py:316 ../text.py:319
#: ../text.py:376 ../text.py:379 ../text.py:405 ../text.py:409 ../text.py:418
#: ../text.py:487 ../text.py:489 ../text.py:499 ../text.py:501
#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/constants_text.py:10
#: ../textw/lilo_text.py:31 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:95
#: ../textw/lilo_text.py:203 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/mouse_text.py:28 ../textw/mouse_text.py:53
#: ../textw/mouse_text.py:79 ../textw/network_text.py:92
#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/network_text.py:144
#: ../textw/packages_text.py:55 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/packages_text.py:353
#: ../textw/partitioning_text.py:24 ../textw/partitioning_text.py:65
#: ../textw/partitioning_text.py:257 ../textw/partitioning_text.py:309
#: ../textw/silo_text.py:26 ../textw/silo_text.py:99 ../textw/silo_text.py:206
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:196
#: ../textw/userauth_text.py:287
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: ../gui.py:363 ../gui.py:605
msgid "Show Help"
msgstr "Amosar Axuda"

#: ../gui.py:364 ../gui.py:604
msgid "Hide Help"
msgstr "Ocultar Axuda"

#: ../gui.py:365 ../gui.py:603
msgid "Finish"
msgstr "Rematar"

#: ../gui.py:368 ../gui.py:631
msgid "Online Help"
msgstr "Axuda Online"

#: ../gui.py:369 ../iw/language_gui.py:10 ../text.py:62 ../text.py:881
#: ../text.py:910
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección de Lingua"

#: ../gui.py:567
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux"

#: ../gui.py:571
msgid "Red Hat Linux Install Shell"
msgstr "Shell de Instalación de Red Hat Linux"

#: ../gui.py:582
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s"

#: ../gui.py:583
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
msgstr "Shell de Instalación de Red Hat Linux en %s"

#: ../gui.py:678
msgid "Install Window"
msgstr "Fiestra de Instalación"

#: ../image.py:52
msgid "Copying File"
msgstr "Copiando Ficheiro"

#: ../image.py:53
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Transferindo a imaxe de instalación ó disco duro..."

#: ../image.py:56
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""

#: ../image.py:78
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cambiar CDROM"

#: ../image.py:79
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Insira o disco %d para continuar."

#: ../image.py:91
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM erróneo"

#: ../image.py:92
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Ese non é o CDROM de Red Hat correcto."

#: ../image.py:97
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Non se puido monta-lo CDROM."

#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981
#: ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017
#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040
#: ../libfdisk/fsedit.c:1069 ../libfdisk/fsedit.c:1079
#: ../libfdisk/fsedit.c:1096 ../libfdisk/fsedit.c:1506
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/gnomefsedit.c:812
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2207
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2225
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:72 ../loader/urls.c:81
#: ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:238 ../text.py:57 ../text.py:59
#: ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117
#: ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
#: ../textw/silo_text.py:205
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: ../text.py:63
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "¿Que lingua quere usar no proceso de instalación?"

#: ../text.py:118 ../text.py:883 ../text.py:912
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Selección do Teclado"

#: ../text.py:119
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "¿Que modelo de teclado ten o seu ordenador?"

#: ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:214
#: ../loader/devices.c:236 ../loader/devices.c:243 ../loader/devices.c:312
#: ../loader/devices.c:410 ../loader/devices.c:455 ../loader/devices.c:475
#: ../loader/devices.c:503 ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68
#: ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:97 ../loader/lang.c:289
#: ../loader/lang.c:577 ../loader/loader.c:277 ../loader/loader.c:504
#: ../loader/loader.c:514 ../loader/loader.c:693 ../loader/loader.c:752
#: ../loader/loader.c:852 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1022
#: ../loader/loader.c:1027 ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
#: ../loader/loader.c:1330 ../loader/loader.c:1960 ../loader/loader.c:2006
#: ../loader/loader.c:2069 ../loader/loader.c:2077 ../loader/net.c:164
#: ../loader/net.c:249 ../loader/net.c:334 ../loader/net.c:643
#: ../loader/net.c:676 ../loader/urls.c:149 ../loader/urls.c:227
#: ../loader/urls.c:232 ../loader/urls.c:370 ../text.py:120 ../text.py:196
#: ../text.py:269 ../text.py:316 ../text.py:334 ../text.py:376 ../text.py:405
#: ../text.py:487 ../text.py:499 ../text.py:524 ../text.py:544 ../text.py:755
#: ../text.py:781 ../text.py:806 ../text.py:812 ../text.py:827 ../text.py:1042
#: ../textw/bootdisk_text.py:52 ../textw/bootdisk_text.py:54
#: ../textw/lilo_text.py:30 ../textw/lilo_text.py:87 ../textw/lilo_text.py:146
#: ../textw/lilo_text.py:152 ../textw/mouse_text.py:53
#: ../textw/network_text.py:92 ../textw/network_text.py:113
#: ../textw/network_text.py:141 ../textw/packages_text.py:55
#: ../textw/packages_text.py:89 ../textw/packages_text.py:236
#: ../textw/packages_text.py:347 ../textw/partitioning_text.py:257
#: ../textw/partitioning_text.py:309 ../textw/partitioning_text.py:320
#: ../textw/partitioning_text.py:328 ../textw/partitioning_text.py:335
#: ../textw/silo_text.py:25 ../textw/silo_text.py:99
#: ../textw/timezone_text.py:69 ../textw/userauth_text.py:30
#: ../textw/userauth_text.py:44 ../textw/userauth_text.py:49
#: ../textw/userauth_text.py:84 ../textw/userauth_text.py:99
#: ../textw/userauth_text.py:105 ../textw/userauth_text.py:111
#: ../textw/userauth_text.py:119 ../textw/userauth_text.py:128
#: ../textw/userauth_text.py:135 ../textw/userauth_text.py:196
#: ../textw/userauth_text.py:287 ../xserver.py:33
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: ../text.py:174
msgid "Upgrade Existing Installation"
msgstr "Actualizar Instalación Existente"

#: ../text.py:194 ../text.py:915
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de Instalación"

#: ../text.py:195
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "¿Que tipo de sistema quere instalar?"

#: ../text.py:249
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr "Non ten ningunha partición Linux. ¡Non pode actualizar este sistema!"

#: ../text.py:266
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a Actualizar"

#: ../text.py:267
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "¿Que partición contén a partición raíz da súa instalación?"

#: ../text.py:283
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Especificar os Paquetes a Actualizar"

#: ../text.py:284
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
"Os paquetes que ten instalados, e tódolos outros necesarios para "
"satisface-las dependencias, foron seleccionados para a instalación. ¿Quere "
"especificar vostede os paquetes que serán actualizados?"

#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:998
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:207
#: ../loader/loader.c:656 ../loader/net.c:810 ../text.py:291
#: ../textw/bootdisk_text.py:12 ../textw/bootdisk_text.py:30
#: ../textw/bootdisk_text.py:38 ../textw/partitioning_text.py:218
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../iw/welcome_gui.py:91 ../libfdisk/fsedit.c:998
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2317
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2652
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1639 ../libfdisk/newtfsedit.c:1657
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1742 ../loader/devices.c:208 ../loader/net.c:810
#: ../text.py:291 ../text.py:297 ../textw/bootdisk_text.py:12
#: ../textw/bootdisk_text.py:30 ../textw/bootdisk_text.py:41
#: ../textw/partitioning_text.py:218
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../text.py:307 ../text.py:326
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"

#: ../text.py:308
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
"This installation process is outlined in detail in the Official Red Hat "
"Linux Installation Guide available from Red Hat Software. If you have access "
"to this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
"\n"
"If you have purchased Official Red Hat Linux, be sure to register your "
"purchase through our web site, http://www.redhat.com/."
msgstr ""
"¡Benvido a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Este proceso de instalación está descrito en detalle na Guía Oficial de "
"Instalación de Red Hat Linux, dispoñible a través de Red Hat Software. Se "
"ten acceso a este manual, debería ler a sección de instalación antes de "
"continuar.\n"
"\n"
"Se vostede obteu a Red Hat Linux Oficial, asegúrese de rexistrar a súa "
"compra na páxina web, http://www.redhat.com/."

#: ../text.py:327
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
"\n"
"You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
"site-specific options of your computer.\n"
"\n"
"To exit without changing your setup select the Cancel button below."
msgstr ""
"¡Benvido a Red Hat Linux!\n"
"\n"
"Vostede entrou no modo de reconfiguración, que lle permitirá configurar "
"opcións específicas do seu ordenador.\n"
"\n"
"Para saír sen cambios, escolla o botón de Cancelar de abaixo."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:812 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435 ../libfdisk/newtfsedit.c:573
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215
#: ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2069 ../text.py:334
#: ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118
#: ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
#: ../textw/userauth_text.py:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: ../text.py:374
msgid "X probe results"
msgstr "Resultados da detección das X"

#: ../text.py:394 ../text.py:414
msgid "Unlisted Card"
msgstr "Tarxeta non Listada"

#: ../text.py:402
msgid "Video Card Selection"
msgstr "Selección da Tarxeta Gráfica"

#: ../text.py:403
msgid "Which video card do you have?"
msgstr "¿Que tarxeta gráfica ten?"

#: ../text.py:416
msgid "X Server Selection"
msgstr "Selección do Servidor X"

#: ../text.py:416
msgid "Choose a server"
msgstr "Escolla un servidor"

#: ../text.py:483
msgid "Installation to begin"
msgstr "Comezo da instalación"

#: ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Un rexistro completo da súa instalación ficará en /tmp/install.log tras "
"reinicia-lo seu sistema. Pode querer manter este ficheiro para referencia "
"posterior."

#: ../text.py:495
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Comezo da actualización"

#: ../iw/confirm_gui.py:40 ../text.py:496
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
"your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Un rexistro completo da súa actualización ficará en /tmp/upgrade.log tras "
"reinicia-lo seu sistema. Pode querer manter este ficheiro para referencia "
"posterior."

#: ../text.py:513 ../text.py:534
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
"Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium as the system "
"reboots, or your system will rerun the install. For information on fixes "
"which are available for this release of Red Hat Linux, consult the Errata "
"available from http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
"Noraboa, a instalación está completa.\n"
"\n"
"Prema Enter para reiniciar, e asegúrese de quitar o medio de arrinque "
"mentres o sistema se reinicia, ou volverase a executar a instalación. Para "
"información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red Hat "
"Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"A información sobre a configuración e uso do seu sistema Red Hat Linux está "
"contida nos manuais de Red Hat Linux."

#: ../text.py:535
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
" For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Noraboa, a configuración está completa.\n"
"\n"
"Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red "
"Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible no "
"capítulo de pos-instalación na Guía Oficial de Usuario de Red Hat Linux."

#: ../text.py:605
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalación de Paquetes"

#: ../text.py:607
msgid "Name   : "
msgstr "Nome   : "

#: ../text.py:608
msgid "Size   : "
msgstr "Tamaño : "

#: ../text.py:609
msgid "Summary: "
msgstr "Resume : "

#: ../text.py:635
msgid "    Packages"
msgstr "    Paquetes"

#: ../text.py:636
msgid "       Bytes"
msgstr "       Bytes"

#: ../text.py:637
msgid "        Time"
msgstr "       Tempo"

#: ../text.py:639
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../text.py:646
msgid "Completed:   "
msgstr "Completado:  "

#: ../text.py:656
msgid "Remaining:  "
msgstr "Falta:      "

#: ../text.py:753
msgid "Help not available"
msgstr "Axuda non dispoñible"

#: ../text.py:754
msgid "No help is available for this install."
msgstr "Non hai axuda dispoñible para esta instalación."

#: ../text.py:809
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Garda-lo Envorcado do Erro"

#: ../text.py:820
#, fuzzy
msgid ""
"An internal error occurred in the installation program. Please report this "
"error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
"possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
"will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ocorreu un erro interno no programa de instalación. Por favor, informe deste "
"erro a Red Hat (a través da páxina web bugzilla.redhat.com) en canto lle "
"sexa posible. A información sobre este erro pode gardarse nun disquete, e "
"axudará a Red Hat a arranxa-lo problema.\n"
"\n"

#: ../text.py:827 ../text.py:830
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: ../text.py:827 ../text.py:828
msgid "Debug"
msgstr "Depuración"

#: ../text.py:841
msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."

#: ../text.py:844
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> axuda | <Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. "
"pantalla"

#: ../text.py:846
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla"

#: ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879
#: ../text.py:914
msgid "Welcome"
msgstr "Benvido"

#: ../text.py:885 ../text.py:953
msgid "Hostname Setup"
msgstr "Configuración do Nome da máquina"

#: ../text.py:887 ../text.py:955
msgid "Network Setup"
msgstr "Configuración da Rede"

#: ../text.py:893 ../text.py:961
msgid "Time Zone Setup"
msgstr "Configuración da Zona Horaria"

#: ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
msgid "Root Password"
msgstr "Contrasinal de Root"

#: ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172
msgid "User Account Setup"
msgstr "Configuración das Contas de Usuario"

#: ../text.py:899 ../text.py:967
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: ../text.py:905
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Configuración Completa"

#: ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
#: ../textw/silo_text.py:213
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configuración do SILO"

#: ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
#: ../textw/lilo_text.py:213
msgid "LILO Configuration"
msgstr "Configuración do LILO"

#: ../iw/lilo_gui.py:188 ../iw/lilo_gui.py:316 ../iw/silo_gui.py:127
#: ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939
msgid "Partition"
msgstr "Partición"

#: ../text.py:935
msgid "Manually Partition"
msgstr "Particionar Manualmente"

#: ../text.py:937
msgid "Automatic Partition"
msgstr "Particionar Automáticamente"

#: ../text.py:941 ../textw/partitioning_text.py:301
msgid "Root Filesystem Size"
msgstr "Tamaño do Sistema de Ficheiros Raíz"

#: ../text.py:943
msgid "Swap"
msgstr "Intercambio"

#: ../text.py:945
msgid "Filesystem Formatting"
msgstr "Formatado dos Sistemas de Ficheiros"

#: ../iw/mouse_gui.py:56 ../text.py:957 ../text.py:959
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuración do Rato"

#: ../text.py:969
msgid "Package Groups"
msgstr "Grupos de Paquetes"

#: ../text.py:971 ../text.py:999
msgid "Individual Packages"
msgstr "Paquetes Individuais"

#: ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependencias de Paquetes"

#: ../iw/xconfig_gui.py:256 ../text.py:975 ../text.py:983
msgid "X Configuration"
msgstr "Configuración das X"

#: ../text.py:977
msgid "Installation Begins"
msgstr "A Instalación Comeza"

#: ../text.py:979
msgid "Install System"
msgstr "Instalar Sistema"

#: ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disquete de Arrinque"

#: ../text.py:985
msgid "Installation Complete"
msgstr "Instalación Completa"

#: ../text.py:990
msgid "Examine System"
msgstr "Examinar Sistema"

#: ../text.py:997
msgid "Customize Upgrade"
msgstr "Personalizar a Actualización"

#: ../text.py:1000
msgid "Upgrade Begins"
msgstr "A Actualización Comeza"

#: ../text.py:1002
msgid "Upgrade System"
msgstr "Actualizar Sistema"

#: ../text.py:1006
msgid "Upgrade Complete"
msgstr "Actualización Completa"

#: ../text.py:1039
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: ../text.py:1040
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Non se pode ir ós pasos anteriores dende aquí. Terá que tentar de novo."

#: ../todo.py:507
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Creando disquete de arrinque..."

#: ../todo.py:526
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"

#: ../todo.py:527
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lendo a información do paquete..."

#: ../todo.py:728
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de Dependencias"

#: ../todo.py:729
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Comprobando as dependencias nos paquetes seleccionados para a instalación..."

#: ../todo.py:756 ../todo.py:797 ../todo.py:803 ../todo.py:820
msgid "no suggestion"
msgstr "ningunha suxerencia"

#: ../todo.py:828
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

#: ../todo.py:829
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
msgstr "Buscando instalacións de Red Hat Linux..."

#: ../todo.py:840 ../todo.py:868
#, c-format
msgid "Error mounting ext2 filesystem on %s: %s"
msgstr "Erro montando o sistema de ficheiros ext2 en %s: %s"

#: ../todo.py:913
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"Un ou máis dos sistemas de ficheiros do seu sistema Linux non foi desmontado "
"limpamente. Por favor, inicie a instalación de Linux, deixe que que os "
"sistemas de ficheiros sexan comprobados, e reinicie limpamente para "
"actualizar."

#: ../todo.py:923
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Un ou máis dos sistemas de ficheiros listados en /etc/fstab non pode ser "
"montado.  Arranxe este problema e tente de novo coa actualización."

#: ../todo.py:936
msgid "Finding"
msgstr "Buscando"

#: ../todo.py:937
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Buscando os paquetes a actualizar..."

#: ../todo.py:952
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Fallo ó reconstrui-la base de datos RPM. ¿Pode que ficase sen espacio no "
"disco?"

#: ../todo.py:965
#, fuzzy
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Buscando os paquetes a actualizar..."

#: ../todo.py:1274
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: ../todo.py:1275
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparando a instalación..."

#: ../todo.py:1529
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Actualizando %s.\n"

#: ../todo.py:1531
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Instalando %s.\n"

#: ../todo.py:1556
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following filesystems:\n"
"\n"
msgstr ""
"Semella que non ten espacio dabondo para instalar os paquetes escollidos. "
"Necesita máis espacio nos seguintes sistemas de ficheiros:\n"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2974 ../todo.py:1559
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de Montaxe"

#: ../todo.py:1559
msgid "Space Needed"
msgstr "Espacio Precisado"

#: ../todo.py:1572
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio de Disco"

#: ../todo.py:1607
msgid "Post Install"
msgstr "Pos-Instalación"

#: ../todo.py:1608
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Facendo as configuracións de pos-instalación..."

#: ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:856
msgid "Video Card"
msgstr "Tarxeta Gráfica"

#: ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:858
msgid "Video Ram"
msgstr "Memoria da Tarxeta Gráfica"

#: ../xf86config.py:860
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"

#: ../xf86config.py:862
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "Non se pode detecta-la tarxeta gráfica"

#: ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:869 ../xf86config.py:871
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

#: ../xf86config.py:871
msgid "Plug and Play Monitor"
msgstr "Monitor Plug and Play"

#: ../xf86config.py:873
msgid "Horizontal frequency range"
msgstr "Rango de frecuencias horizontais"

#: ../xf86config.py:875
msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Rango de frecuencias verticais"

#: ../xserver.py:26
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Rato non Detectado"

#: ../xserver.py:27
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected.  To proceed in the graphical "
"installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse "
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
"O rato non foi detectado automáticamente.  Para seguir coa instalación en "
"modo gráfico, vaia á seguinte pantalla e forneza a información sobre o rato. "
"Tamén pode usa-la instalación en modo texto, que non require o uso dun rato."

#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34
msgid "Use text mode"
msgstr "Usar modo texto"

#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configuración das Contas"

#: ../iw/account_gui.py:36
msgid "Root password accepted."
msgstr "Contrasinal de root aceptado."

#: ../iw/account_gui.py:39
msgid "Please enter root password."
msgstr "Introduza o contrasinal de root."

#: ../iw/account_gui.py:41
msgid "Root password is too short."
msgstr "O contrasinal de root é demasiado curto."

#: ../iw/account_gui.py:43
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais de root non coinciden."

#: ../iw/account_gui.py:56
#, fuzzy
msgid "User password accepted."
msgstr "Contrasinal de root aceptado."

#: ../iw/account_gui.py:61
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "A conta de root non se pode engadir aquí."

#: ../iw/account_gui.py:63
msgid "Please enter user password."
msgstr "Introduza o contrasinal do usuario."

#: ../iw/account_gui.py:65
msgid "User password is too short."
msgstr "O contrasinal do usuario é demasiado curto."

#: ../iw/account_gui.py:67
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais do usuario non coinciden."

#: ../iw/account_gui.py:183
msgid "Root Password: "
msgstr "Contrasinal de Root: "

#: ../iw/account_gui.py:186
msgid "Confirm: "
msgstr "Confirmar: "

#: ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
msgid "Account Name"
msgstr "Nome da Conta"

#: ../iw/account_gui.py:248 ../textw/userauth_text.py:82
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Contrasinal (confirmar)"

#: ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
#: ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"

#: ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444
#: ../textw/userauth_text.py:195
msgid "Add"
msgstr "Engadir"

#: ../iw/account_gui.py:272 ../libfdisk/newtfsedit.c:1437
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1445 ../textw/lilo_text.py:202
#: ../textw/lilo_text.py:228 ../textw/partitioning_text.py:64
#: ../textw/silo_text.py:205 ../textw/silo_text.py:227
#: ../textw/userauth_text.py:196
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
#: ../textw/userauth_text.py:195
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../iw/account_gui.py:276
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuración da Autenticación"

#: ../iw/auth_gui.py:75
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Activar contrasinais MD5"

#: ../iw/auth_gui.py:76
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Activar contrasinais shadow"

#: ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
msgid "Enable NIS"
msgstr "Activar NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:80
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Usar broadcast para atopa-lo servidor NIS"

#: ../iw/auth_gui.py:92
msgid "NIS Domain: "
msgstr "Dominio NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:94
msgid "NIS Server: "
msgstr "Servidor NIS: "

#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Activar LDAP"

#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
msgid "LDAP Server:"
msgstr "Servidor LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
msgid "LDAP Base DN:"
msgstr "DN Base de LDAP:"

#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Activar Kerberos"

#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"

#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
msgid "KDC:"
msgstr "KDC:"

#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
msgid "Admin Server:"
msgstr "Servidor de Admin:"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
msgstr "Creación de Disquete de Arrinque"

#: ../iw/bootdisk_gui.py:57
msgid ""
"Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
"first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
"the boot disk."
msgstr ""
"Quite o disquete de instalación (se o usou) e insira un disquete baleiro na "
"primeira unidade de disco. Tódolos datos neste disquete serán borrados "
"durante a creación do disquete de arrinque."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó crea-lo disquete de arrinque. Asegúrese de que hai un "
"disquete formatado na primeira unidade de disco."

#: ../iw/bootdisk_gui.py:68
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Omitir a creación do disquete de arrinque"

#: ../iw/confirm_gui.py:13
msgid "About to Upgrade"
msgstr "A piques de Actualizar"

#: ../iw/confirm_gui.py:16
msgid "About to Install"
msgstr "A piques de Instalar"

#: ../iw/confirm_gui.py:33
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
msgstr "Prema en `seguinte' para comezar a actualización de Red Hat Linux."

#: ../iw/confirm_gui.py:35
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Prema en `seguinte' para comezar a instalación de Red Hat Linux."

#: ../iw/congrats_gui.py:11 ../iw/congrats_gui.py:59
msgid "Congratulations"
msgstr "Noraboa"

#: ../iw/congrats_gui.py:13 ../iw/congrats_gui.py:61
msgid "Exit"
msgstr "Saír"

#: ../iw/congrats_gui.py:81
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
"For information on fixes which are available for this release of Red Hat "
"Linux, consult the Errata available from http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Information on further configuring your system is available in the post "
"install chapter of the Official Red Hat Linux User's Guide."
msgstr ""
"Noraboa, a configuración está completa.\n"
"\n"
"Para información acerca de correccións dispoñibles para esta versión de Red "
"Hat Linux, consulte a Errata dispoñible en http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"A información para configurar máis adiante o seu sistema está dispoñible no "
"capítulo de pos-instalación na Guía Oficial de Usuario de Red Hat Linux."

#: ../iw/dependencies_gui.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependencias non Resoltas"

#: ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:413
#: ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamaño total da instalación: %s"

#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:167
#: ../textw/packages_text.py:312
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
msgid "Requirement"
msgstr "Requirimento"

#: ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar paquetes para satisface-las dependencias"

#: ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Non instalar paquetes que teñan dependencias"

#: ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignora-las dependencias dos paquetes"

#: ../iw/examine_gui.py:10
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Análise da Actualización"

#: ../iw/examine_gui.py:35
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"Non ten ningunha partición Linux.\n"
" ¡Non pode actualizar este sistema!"

#: ../iw/examine_gui.py:44
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr "Seleccione o dispositivo que conteña o sistema de ficheiros raíz: "

#: ../iw/examine_gui.py:72
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Especifica-los paquetes a actualizar"

#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"

#: ../iw/fdisk_gui.py:109
msgid "Select drive to run fdisk on"
msgstr "Escolla a unidade na que executar fdisk"

#: ../iw/format_gui.py:12
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Escolla as particións a formatar"

#: ../iw/format_gui.py:50
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Comprobar os bloques erróneos ó formatar"

#: ../iw/installpath_gui.py:92
msgid "Install Type"
msgstr "Tipo de Instalación"

#: ../iw/installpath_gui.py:184
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: ../iw/installpath_gui.py:186
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"

#: ../iw/keyboard_gui.py:16
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Configuración do Teclado"

#: ../iw/keyboard_gui.py:70
msgid "Model"
msgstr "Modelo"

#: ../iw/keyboard_gui.py:89
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"

#: ../iw/keyboard_gui.py:108
msgid "Dead Keys"
msgstr "Teclas de Tiles"

#: ../iw/keyboard_gui.py:117
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Activar teclas de tiles"

#: ../iw/keyboard_gui.py:118
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Desactivar teclas de tiles"

#: ../iw/keyboard_gui.py:127
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Probe a súa selección aquí:"

#: ../iw/language_gui.py:39 ../loader/lang.c:287
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "¿Que lingua ten que ser usada no proceso de instalación?"

#: ../iw/lilo_gui.py:20
msgid "Lilo Configuration"
msgstr "Configuración do Lilo"

#: ../iw/lilo_gui.py:191 ../iw/lilo_gui.py:317 ../iw/silo_gui.py:132
#: ../iw/silo_gui.py:280 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2978
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../iw/lilo_gui.py:235
msgid "Install LILO boot record on:"
msgstr "Instalar a seccion de inicio do LILO en:"

#: ../iw/lilo_gui.py:242 ../iw/silo_gui.py:172 ../textw/lilo_text.py:81
#: ../textw/silo_text.py:64
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../iw/lilo_gui.py:246 ../iw/silo_gui.py:175 ../textw/lilo_text.py:82
#: ../textw/silo_text.py:65
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primeiro sector da partición de arrinque"

#: ../iw/lilo_gui.py:250 ../textw/lilo_text.py:24
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
msgstr "Usar modo lineal (precísase para algunhas unidades SCSI)"

#: ../iw/lilo_gui.py:260 ../iw/silo_gui.py:207
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parámetros do núcleo"

#: ../iw/lilo_gui.py:277 ../iw/silo_gui.py:225
msgid "Create boot disk"
msgstr "Crear disquete de arrinque"

#: ../iw/lilo_gui.py:281
msgid "Do not install LILO"
msgstr "Non instalar LILO"

#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2975
#: ../textw/lilo_text.py:112 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/mouse_text.py:25 ../textw/silo_text.py:131
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/silo_text.py:196
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo de partición"

#: ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/lilo_gui.py:328 ../iw/silo_gui.py:256
#: ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193
#: ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
msgid "Boot label"
msgstr "Etiqueta de Inicio"

#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emular 3 Botóns"

#: ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración da Rede"

#: ../iw/network_gui.py:148
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar usando DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:154
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar no arrinque"

#: ../iw/network_gui.py:163
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"

#: ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de Rede"

#: ../iw/network_gui.py:165 ../loader/loader.c:262
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../iw/network_gui.py:166
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"

#: ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729
#: ../textw/network_text.py:141
msgid "Hostname"
msgstr "Nome de máquina"

#: ../iw/network_gui.py:211
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

#: ../iw/network_gui.py:211
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"

#: ../iw/network_gui.py:211
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secundario"

#: ../iw/network_gui.py:211
msgid "Ternary DNS"
msgstr "DNS Ternario"

#: ../iw/package_gui.py:20
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selección Individual de Paquetes"

#: ../iw/package_gui.py:175
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: ../iw/package_gui.py:326
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: ../iw/package_gui.py:331
msgid "Package Details"
msgstr "Detalles do Paquete"

#: ../iw/package_gui.py:337
msgid "Size: "
msgstr "Tamaño: "

#: ../iw/package_gui.py:343
msgid "Select Package For Installation"
msgstr "Escolle-lo Paquete para Instalar"

#: ../iw/package_gui.py:352
msgid "Total install size: "
msgstr "Tamaño total da instalación: "

#: ../iw/package_gui.py:389 ../textw/packages_text.py:60
#: ../textw/packages_text.py:241
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Selección de Grupo de Paquetes"

#: ../iw/package_gui.py:489 ../textw/packages_text.py:54
msgid "Select individual packages"
msgstr "Escoller paquetes individuais"

#: ../iw/progress_gui.py:35
msgid "Installing Packages"
msgstr "Instalando Paquetes"

#: ../iw/progress_gui.py:168 ../iw/progress_gui.py:203
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: ../iw/progress_gui.py:169
msgid "Summary"
msgstr "Resume"

#: ../iw/progress_gui.py:203
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../iw/progress_gui.py:203
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"

#: ../iw/progress_gui.py:203
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: ../iw/progress_gui.py:208
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: ../iw/progress_gui.py:209
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: ../iw/progress_gui.py:210
msgid "Remaining"
msgstr "Falta"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:21
msgid "Confirm Partitioning Selection"
msgstr "Confirmar a Selección de Particións"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:37 ../textw/partitioning_text.py:23
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:48 ../textw/partitioning_text.py:213
msgid "Low Memory"
msgstr "Pouca Memoria"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:49 ../textw/partitioning_text.py:214
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
"Como non ten moita memoria nesta máquina, é necesario activa-lo espacio de "
"intercambio inmediatamente. Para facelo hai que escribi-la nova táboa de "
"particións no disco inmediatamente. ¿Confirmar?"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302
#, c-format
msgid ""
"You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
"DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
"the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
"total less then %d megabytes in size."
msgstr ""
"Vostede escolleu poñe-lo seu sistema de ficheiros raíz nun sistema de "
"ficheiros DOS ou Windows xa existente. ¿Canto quere que ocupe, en megabytes, "
"o sistema de ficheiros raíz, e canto espacio de intercambio quere ter? En "
"total teñen que ocupar menos de %d megabytes."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:174
msgid "Root filesystem size:"
msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:179
msgid "Swap space size:"
msgstr "Tamaño do espacio de intercambio:"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297
#: ../textw/partitioning_text.py:149
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Particionado Automático"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"If you don't want to do this, you can continue with this install by "
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Se non quere facer isto, pode continuar coa instalación particionando "
"manualmente, ou pode ir para atrás e facer unha instalación completamente "
"personalizada."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:305
msgid "Automatic Partitioning Failed"
msgstr "O Particionado Automático Fallou"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:306
msgid ""
"\n"
"There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
"disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
"install.\n"
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Non hai espacio dabondo para particionar automáticamente o seu disco. Terá "
"que particionar manualmente os seus discos para poder instalar Red Hat "
"Linux.\n"
"\n"
"Escolla a ferramenta que quere utilizar para particiona-lo seu sistema para "
"Red Hat Linux."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:313
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Particionado Manual"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:314
msgid ""
"\n"
"Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"\n"
"Escolla a ferramenta que quere usar para particiona-lo seu sistema para Red "
"Hat Linux."

#: ../iw/rootpartition_gui.py:328
msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
msgstr "Particionar automáticamente e BORRA-LOS DATOS"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:335
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Particionar manualmente con Disk Druid"

#: ../iw/rootpartition_gui.py:347
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
msgstr "Particionar manualmente con fdisk [só expertos]"

#: ../iw/silo_gui.py:20
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuración do Silo"

#: ../iw/silo_gui.py:163
msgid "Install SILO boot record on:"
msgstr "Instalar a sección de inicio do SILO en:"

#: ../iw/silo_gui.py:180
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Crear alias na PROM"

#: ../iw/silo_gui.py:203
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM a linux"

#: ../iw/silo_gui.py:235
msgid "Do not install SILO"
msgstr "Non instalar SILO"

#: ../iw/timezone_gui.py:31 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selección da Zona Horaria"

#: ../iw/timezone_gui.py:151
msgid "View:"
msgstr "Vista:"

#: ../iw/timezone_gui.py:159 ../iw/timezone_gui.py:160
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "O reloxo de sistema mantén a hora universal (UTC)"

#: ../iw/timezone_gui.py:208
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Usar Hora de Verán (Só EE.UU.)"

#: ../iw/timezone_gui.py:222
msgid "Location"
msgstr "Lugar"

#: ../iw/timezone_gui.py:223
msgid "UTC Offset"
msgstr "Desprazamento da Hora Universal"

#: ../iw/welcome_gui.py:80
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "¿Quere configura-lo seu sistema?"

#: ../iw/xconfig_gui.py:13
msgid "Horizontal Frequency Range"
msgstr "Rango de Frecuencias Horizontais"

#: ../iw/xconfig_gui.py:14
msgid "Vertical Frequency Range"
msgstr "Rango de Frecuencias Verticais"

#: ../iw/xconfig_gui.py:15
msgid "Test failed"
msgstr "A proba fallou"

#: ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:443
msgid "Customize X Configuration"
msgstr "Personalizar a Configuración das X"

#: ../iw/xconfig_gui.py:90
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bits por Punto"

#: ../iw/xconfig_gui.py:101 ../iw/xconfig_gui.py:438
msgid "Test this configuration"
msgstr "Probar esta configuración"

#: ../iw/xconfig_gui.py:116
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuración do Monitor"

#: ../iw/xconfig_gui.py:222
msgid "Horizontal Sync"
msgstr "Sincronismo Horizontal"

#: ../iw/xconfig_gui.py:231
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Sincronismo Vertical"

#: ../iw/xconfig_gui.py:343
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
"A súa memoria de vídeo non pode autodetectarse.  Escolla o seu tamaño de "
"memoria de vídeo das seguintes posibilidades:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:354 ../iw/xconfig_gui.py:375
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
"Na maioría dos casos o seu hardware de vídeo pode analizarse para determinar "
"automáticamente os mellores parámetros para a súa configuración."

#: ../iw/xconfig_gui.py:363
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware select the correct setting "
"below:"
msgstr ""
"Se os parámetros da análise non encaixan co seu hardware, seleccione a "
"configuración correcta aquí abaixo:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:384
msgid "Autoprobe results:"
msgstr "Resultados da autodetección:"

#: ../iw/xconfig_gui.py:447
msgid "Use Graphical Login"
msgstr "Usar Login Gráfico"

#: ../iw/xconfig_gui.py:448
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Omitir a Configuración das X"

#: ../iw/xconfig_gui.py:495
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Escritorio por omisión:"

#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
"install lilo on your system, another operating system removes lilo, or lilo "
"doesn't work with your hardware configuration. A custom boot disk can also "
"be used with the Red Hat rescue image, making it much easier to recover from "
"severe system failures.\n"
"\n"
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Un disquete de arrinque personalizado ofrece un xeito de arrinca-lo seu "
"sistema Linux sen depender dun cargador de inicio normal. Isto é útil se non "
"quere instalar lilo no seu sistema, ou outro sistema operativo borra o lilo, "
"ou este non funciona coa súa configuración hardware. Un disquete de arrinque "
"personalizado tamén pode ser usado coa imaxe de rescate de Red Hat, facendo "
"máis fácil a recuperación perante fallos de sistema severos.\n"
"\n"
"¿Quere crear un disquete de arrinque para o seu sistema?"

#: ../textw/bootdisk_text.py:32
msgid ""
"\n"
"On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nas máquinas Ultra de SMCC o arrinque con disquete probablemente non "
"funcione\n"
"\n"

#: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
msgid "Bootdisk"
msgstr "Disquete de arrinque"

#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
#: ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30
#: ../textw/silo_text.py:25
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: ../textw/bootdisk_text.py:57
msgid ""
"If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
"blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
"during creation of the boot disk."
msgstr ""
"Se ten o disquete de instalación na unidade, quíteo en primeiro lugar. Logo, "
"insira un disquete baleiro na primeira unidade de disco. Tódolos datos neste "
"disquete serán borrados durante a creación do disquete de arrinque."

#: ../textw/lilo_text.py:18 ../textw/silo_text.py:14
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Algúns poucos sistemas precisarán pasarlle ó núcleo unhas opcións especiais "
"no arrinque para que o sistema funcione ben. Se ten que lle pasar opcións ó "
"núcleo, introdúzaas agora. Se non as precisa ou non está seguro, deixe isto "
"baleiro."

#: ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de inicio?"

#: ../textw/lilo_text.py:117 ../textw/silo_text.py:136
#: ../textw/silo_text.py:157
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../textw/lilo_text.py:126
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Edite a Etiqueta de Inicio"

#: ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Etiqueta de Inicio Inválida"

#: ../textw/lilo_text.py:145
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "A etiqueta de inicio non pode estar baleira."

#: ../textw/lilo_text.py:150
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "A etiqueta de inicio contén caracteres ilegais."

#: ../textw/lilo_text.py:206
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them.\n"
"\n"
msgstr ""
"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tamén outros sistemas "
"operativos. Ten que indicar que particións quere ser capaz de iniciar e a "
"etiqueta que quere usar para cada un deles.\n"
"\n"

#: ../textw/mouse_text.py:7
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 en DOS)"

#: ../textw/mouse_text.py:8
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 en DOS)"

#: ../textw/mouse_text.py:9
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 en DOS)"

#: ../textw/mouse_text.py:10
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 en DOS)"

#: ../textw/mouse_text.py:26
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "¿En que dispositivo se atopa o seu rato?"

#: ../textw/mouse_text.py:55
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "¿Que modelo de rato ten o seu ordenador?"

#: ../textw/mouse_text.py:66
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "¿Emular 3 Botóns?"

#: ../textw/mouse_text.py:69
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selección do Rato"

#: ../textw/network_text.py:64
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Usar bootp/dhcp"

#: ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
msgid "IP address:"
msgstr "Enderezo IP:"

#: ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de rede:"

#: ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Gateway por defecto (IP):"

#: ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor de nomes primario:"

#: ../textw/network_text.py:111
msgid "Invalid information"
msgstr "Información non válida"

#: ../textw/network_text.py:112
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Ten que introducir información IP válida para continuar"

#: ../textw/network_text.py:137
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuración do Nome da máquina"

#: ../textw/network_text.py:138
msgid ""
"The hostname is the name of your computer.  If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
"O nome da máquina é o nome do seu ordenador.  Se está conectado a unha rede, "
"pode ser asignado polo seu administrador de rede."

#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Paquete :"

#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size    :"
msgstr "Tamaño  :"

#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Tamaño total"

#: ../textw/packages_text.py:249
msgid ""
"   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package description"
msgstr ""
"  <Espacio>,<+>,<-> selección  |  <F1> axuda  |  <F2> descrición do paquete"

#: ../textw/packages_text.py:306
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
"Algúns dos paquetes que escolleu para instalar requiren paquetes que non ten "
"escollidos. Se selecciona Aceptar, tódolos paquetes requiridos serán "
"instalados."

#: ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuración do Disco"

#: ../textw/partitioning_text.py:16
msgid ""
"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
"where fdisk may be preferred.\n"
"\n"
"Which tool would you like to use?"
msgstr ""
"Disk Druid é unha utilidade para particionar e configurar os puntos de "
"montaxe. Está deseñado para ser máis sinxelo que a utilidade tradicional de "
"particionado de disco de Linux, fdisk, ó mesmo tempo que é máis potente. "
"Nembargantes, hai algúns casos nos que pode preferirse o fdisk.\n"
"\n"
"¿Que utilidade quere usar?"

#: ../textw/partitioning_text.py:59
msgid ""
"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
msgstr ""
"Para instalar Red Hat Linux, ten que ter polo menos unha partición de 150 MB "
"adicada a Linux. Aconséllaselle que coloque esta partición nunha das dúas "
"primeiras unidades de disco duro do seu sistema, de xeito que poida arrincar "
"Linux con LILO."

#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
#: ../textw/partitioning_text.py:64
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: ../textw/partitioning_text.py:154 ../textw/partitioning_text.py:155
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../textw/partitioning_text.py:154
msgid "Manually partition"
msgstr "Particionar Manualmente"

#: ../textw/partitioning_text.py:234
msgid ""
"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
"previous install."
msgstr ""
"¿Que particións quere formatar? Aconséllaselle formatar tódalas particións "
"do sistema, incluindo /, /usr, e /var. Non é necesario formatar /home ou "
"/usr/local se xa foron configuradas nunha instalación anterior."

#: ../textw/partitioning_text.py:254
msgid "Check for bad blocks during format"
msgstr "Comproba-los bloques erróneos ó formatar"

#: ../textw/partitioning_text.py:259
msgid "Choose Partitions to Format"
msgstr "Escolla as Particións a Formatar"

#: ../textw/partitioning_text.py:307
msgid "Root filesystem size"
msgstr "Tamaño do sistema de ficheiros raíz"

#: ../textw/partitioning_text.py:308
msgid "Swap space"
msgstr "Espacio de intercambio"

#: ../textw/partitioning_text.py:318 ../textw/partitioning_text.py:324
#: ../textw/partitioning_text.py:331
msgid "Bad Size"
msgstr "Tamaño Incorrecto"

#: ../textw/partitioning_text.py:319
msgid "The size you enter must be a number."
msgstr "O tamaño que indique ten que ser un número."

#: ../textw/partitioning_text.py:325
#, c-format
msgid ""
"The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
"which is %d megabytes."
msgstr ""
"O tamaño total ten que ser máis pequeno que o espacio libre no disco, que é "
"de %d megabytes."

#: ../textw/partitioning_text.py:332
msgid ""
"Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
"then 2000 megabytes."
msgstr ""
"Nin o sistema de ficheiros raíz nin o espacio de intercambio poden ter máis "
"de 2000 megabytes."

#: ../textw/silo_text.py:66
msgid "Create PROM alias `linux'"
msgstr "Crear o alias `linux' na PROM"

#: ../textw/silo_text.py:67
msgid "Set default PROM boot device"
msgstr "Establecer o dispositivo de arrinque por defecto da PROM"

#: ../textw/silo_text.py:144
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Editar a Etiqueta de Inicio"

#: ../textw/silo_text.py:208
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
"O xestor de arrinque que usa Red Hat pode arrincar tamén outros sistemas "
"operativos. Ten que indicar que particións quere ser capaz de iniciar e a "
"etiqueta que quere usar para cada un deles."

#: ../textw/timezone_text.py:71
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "¿En que zona horaria está vostede?"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿O reloxo hardware ten a hora universal?"

#: ../textw/userauth_text.py:11
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolla un contrasinal para root. Ten que escribilo dúas veces para "
"asegurarse de que o coñece e non errou ó teclear. Lembre que o contrasinal "
"de root é unha parte crítica da seguridade do sistema"

#: ../loader/urls.c:340 ../textw/userauth_text.py:24
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: ../textw/userauth_text.py:25
msgid "Password (again):"
msgstr "Contrasinal (novamente):"

#: ../textw/userauth_text.py:41 ../textw/userauth_text.py:108
msgid "Password Length"
msgstr "Lonxitude do Contrasinal"

#: ../textw/userauth_text.py:42
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "O contrasinal de root ten que ter polo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:46 ../textw/userauth_text.py:116
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Contrasinais non Coincidintes"

#: ../textw/userauth_text.py:47 ../textw/userauth_text.py:117
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Os contrasinais que introduciu foron diferentes. Probe de novo."

#: ../textw/userauth_text.py:72
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:75
msgid "Add User"
msgstr "Engadir Usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:80
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Bad User ID"
msgstr "ID de Usuario erróneo"

#: ../textw/userauth_text.py:96
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"Os IDs de Usuario teñen que ter 8 ou menos caracteres e conter só caracteres "
"A-Z, a-z e 0-9."

#: ../textw/userauth_text.py:103
msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta o ID de Usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:104
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Ten que proporcionar un identificador de usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:109
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "O contrasinal ten que ter polo menos 6 caracteres."

#: ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
msgid "User Exists"
msgstr "O usuario existe"

#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"O usuario root xa está configurado. Non necesita engadir este usuario aquí."

#: ../textw/userauth_text.py:134
msgid "This user id already exists.  Choose another."
msgstr "Este identificador de usuario xa existe.  Escolla outro."

#: ../textw/userauth_text.py:161
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
"Vostede debería usar unha conta de usuario normal para a maioría das "
"actividades no seu sistema. Ó non usar habitualmente a conta de root, "
"reducirá a posibilidade de estraga-la configuración do seu sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:174
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
"least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"¿Que conta de usuario quere ter no seu sistema? Debería ter polo menos unha "
"conta non root para o traballo habitual, pero os sistemas multi-usuario "
"poden ter calquera número de contas activadas."

#: ../textw/userauth_text.py:184
msgid "User name"
msgstr "Nome de usuario"

#: ../textw/userauth_text.py:208
msgid "Enter the information for the user."
msgstr "Introduci-la información do usuario."

#: ../textw/userauth_text.py:220
msgid "Change the information for this user."
msgstr "Cambia-la información deste usuario."

#: ../textw/userauth_text.py:291
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Usar Contrasinais Shadow"

#: ../textw/userauth_text.py:293
msgid "Enable MD5 Passwords"
msgstr "Activar Contrasinais MD5"

#: ../textw/userauth_text.py:304
msgid "NIS Domain:"
msgstr "Dominio NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:306
msgid "NIS Server:"
msgstr "Servidor NIS:"

#: ../textw/userauth_text.py:308
msgid "or use:"
msgstr "ou usar:"

#: ../textw/userauth_text.py:311
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Facer petición do servidor por broadcast"

#: ../installclasses/custom.py:7
msgid "Custom System"
msgstr "Sistema Personalizado"

#: ../installclasses/server.py:8
#, fuzzy
msgid "Server System"
msgstr "Actualizar Sistema"

#: ../installclasses/server.py:34
msgid ""
"You are about to erase ALL DATA on your hard drive to make room for your "
"Linux installation."
msgstr ""
"Está a piques de borrar TÓDOLOS DATOS no seu disco duro para facer espacio "
"para a súa instalación de Linux."

#: ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de Traballo"

#: ../installclasses/workstation.py:30
msgid ""
"You are about to erase any preexisting Linux installations on your system."
msgstr ""
"Está a piques de borrar calquera instalación de Linux existente no seu "
"sistema."

#: ../libfdisk/fsedit.c:450
msgid "partitioning did not meet requirements"
msgstr "o particionado non cumpriu os requirimentos"

#: ../libfdisk/fsedit.c:967 ../libfdisk/fsedit.c:974 ../libfdisk/fsedit.c:981
#: ../libfdisk/fsedit.c:990 ../libfdisk/fsedit.c:1017
#: ../libfdisk/fsedit.c:1030 ../libfdisk/fsedit.c:1040
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Punto de Montaxe Erróneo"

#: ../libfdisk/fsedit.c:968
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
msgstr "O directorio %s ten que estar no sistema de ficheiros raíz."

#: ../libfdisk/fsedit.c:975
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points must begin with a leading /."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"Os puntos de montaxe teñen que comezar cunha /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:982
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may not end with a /."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"Os puntos de montaxe non poden rematar cunha /."

#: ../libfdisk/fsedit.c:991
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"Mount points may only printable characters."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"Os puntos de montaxe só poden conter caracteres imprimibles."

#: ../libfdisk/fsedit.c:999
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Vostede pediu poñe-lo seu sistema de ficheiros raíz (/) nunha partición FAT "
"de DOS. Pode facer isto, pero non poderá usar ningún outro sistema de "
"ficheiros para o seu sistema Linux. Ademais, haberá unha disminución na "
"velocidade por non usar particións nativas de Linux. ¿Quere continuar?"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1018
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"System partitions must be on Linux Native partitions."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"As particións do sistema teñen que ser particións nativas de Linux."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1031
#, c-format
msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
msgstr ""
"Nesta plataforma, /boot ten que estar nun sistema de ficheiros %x compatible "
"con DOS."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1041
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
"/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
msgstr ""
"O punto de montaxe %s é ilegal.\n"
"\n"
"/usr ten que ser unha partición nativa de Linux ou un volume NFS."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1069
msgid "Too Many Drives"
msgstr "Demasiadas Unidades"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1070
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
"fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software that "
"you saw this message."
msgstr ""
"Vostede ten máis unidades das que soporta este programa. Use o programa "
"fdisk estándar para configura-las súas unidades, e, por favor, notifique a "
"Red Hat Software que viu esta mensaxe."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1079
msgid "Error Creating Device Nodes"
msgstr "Erro Creando os Ficheiros de Dispositivo"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1080
msgid ""
"An error has occurred why trying to create device nodes for the hard drives "
"in your system.  This may be because you have run out of disk space on the "
"/tmp partition."
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó tentar escribi-los ficheiros de dispositivo para os discos "
"duros no seu sistema.  Isto pode ser porque quedou sen espacio na partición "
"/tmp."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1096
msgid "No Drives Found"
msgstr "Non se atopou ningunha unidade"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1097
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems.  Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido no que crear novos "
"sistemas de ficheiros.  Por favor, comprobe o seu hardware para atopar a "
"causa deste problema."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1410 ../libfdisk/fsedit.c:1490
#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s.  The "
"error was"
msgstr ""
"Ocorreu un erro ó ler a táboa de particións do dispositivo de bloque %s.  O "
"erro foi"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1467
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s is corrupted.  To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
msgstr ""
"A táboa de particións no dispositivo %s está corrupta.  Para crear novas "
"particións, ten que ser inicializada, causando a perda de TÓDOLOS DATOS "
"nesta unidade."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1472
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Táboa de Particións Errónea"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1473
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializar"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1473 ../libfdisk/fsedit.c:1494
msgid "Skip Drive"
msgstr "Omitir Unidade"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1494 ../loader/net.c:254 ../loader/net.c:379
msgid "Retry"
msgstr "Retentar"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1506
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "Táboa de particións (disklabel) de BSD"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1506
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
"supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom install "
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Atopouse un disco cunha táboa de particións (disklabel) de BSD. A "
"instalación de Red Hat só soporta as Disklabels de BSD en modo só-lectura, "
"de xeito que ten que facer unha instalación personalizada e usar fdisk (en "
"vez do Disk Druid) para máquinas con Disklabels de BSD."

#: ../libfdisk/fsedit.c:1536
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Erro de sistema %d"

#: ../libfdisk/fsedit.c:1545 ../libfdisk/fsedit.c:1547
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Erro de Fdisk"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:850
msgid "<Swap Partition>"
msgstr "<Partición de Intercambio>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:558 ../libfdisk/gnomefsedit.c:852
msgid "<RAID Partition>"
msgstr "<Partición RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:727 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
msgid "Delete Partition"
msgstr "Borrar Partición"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:837
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta partición?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:777 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Cannot Edit Partitions"
msgstr "Non se Poden Editar Particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:778 ../libfdisk/newtfsedit.c:345
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit other partitions."
msgstr ""
"Vostede definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, "
"polo que non pode editar outras particións."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:796 ../libfdisk/gnomefsedit.c:802
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:806 ../libfdisk/gnomefsedit.c:808
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380
msgid "Edit Partition"
msgstr "Editar Partición"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:823 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1895
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:389
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punto de Montaxe:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:865 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Tamaño (Megas):"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:897
msgid "Use remaining space?"
msgstr "¿Usa-lo espacio restante?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:916 ../libfdisk/newtfsedit.c:440
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Estado da Asignación:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:920 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
msgid "Successful"
msgstr "Correcto"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:923 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
msgid "Failed"
msgstr "Fallou"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:935 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Razón do Fallo:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:949 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929
msgid "Partition Type:"
msgstr "Tipo de Partición:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1032 ../libfdisk/newtfsedit.c:519
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unidades Dispoñibles:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1135 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2123
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:610
msgid "No Mount Point"
msgstr "Sen Punto de Montaxe"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/newtfsedit.c:611
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
"want to do this?"
msgstr ""
"Non escolleu ningún punto de montaxe para esta partición. ¿Esta seguro de "
"querer facer isto?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1160 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1197
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2131 ../libfdisk/newtfsedit.c:634
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:667
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Erro do Punto de Montaxe"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/newtfsedit.c:635
msgid ""
"You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition.  You "
"cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
"partitions also.  Clear those mount points and then you will be able to "
"assign '/' to this partition."
msgstr ""
"Vostede tentou asigna-lo punto de montaxe '/' a unha partición tipo FAT.  "
"Agora non pode facer iso, porque os puntos de montaxe tamén foron asignados "
"a particións ext2.  Quite eses puntos de montaxe, e entón poderá asignar '/' "
"a esta partición."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/newtfsedit.c:668
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
"O punto de montaxe pedido é un camiño ilegal, ou xa está en uso. Escolla un "
"punto de montaxe válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1231 ../libfdisk/newtfsedit.c:693
msgid "Size Error"
msgstr "Erro de Tamaño"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232 ../libfdisk/newtfsedit.c:694
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
msgstr ""
"O tamaño requirido é ilegal. Asegúrese de que o tamaño é maior que cero (0), "
"e está especificado en formato decimal (base 10)."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1250 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2264
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:712
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Erro de Tamaño de Intercambio"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2265
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:713
#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
msgstr ""
"Vostede creou unha partición de intercambio que é demasiado longa. O tamaño "
"máximo dunha partición de intercambio é %ld Megabytes."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1265
msgid "No Drives Specified"
msgstr "Non se especificou ningunha unidade"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
msgstr "Ten que limitar esta partición polo menos a unha unidade."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1275 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1282
msgid "No RAID Drive Constraint"
msgstr "Sen Limitación de Unidade para RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1277
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Configurou unha partición RAID sen limitala a unha soa unidade.\n"
" ¿Está seguro de querer facer isto?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
"Configurou unha partición RAID sen limitala a unha soa unidade. Escolla unha "
"unidade á que limitar esta partición."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1404 ../libfdisk/newtfsedit.c:810
msgid "Cannot Add Partitions"
msgstr "Non se poden engadir Particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:811
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add other partitions."
msgstr ""
"Vostede definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, "
"polo que non pode engadir outras particións."

#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1479
msgid "RAID Entry Incomplete"
msgstr "Entrada RAID Incompleta"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480
#, c-format
msgid ""
"The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. The "
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
"O dispositivo raid /dev/%s contén agora particións que non están asignadas. "
"O dispositivo raid /dev/%s será agora descomposto nas particións que o "
"compoñen. Por favor, recompoña o dispositivo raid con particións asignadas."

#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1579 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1598
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Particións sen Asignar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1583 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:140
msgid ""
"There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
"requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
"with the reason they were not allocated."
msgstr ""
"Hai particións sen asignar na lista de particións solicitadas. Esas "
"particións amósanse abaixo, xunto coa razón pola que non foron asignadas."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1877
msgid "Cannot Edit Raid"
msgstr "Non se pode editar Raid"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1878
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"edit RAID devices."
msgstr ""
"Vostede definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, "
"polo que non pode editar dispositivos RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1915
msgid "<Swap Partition"
msgstr "<Partición de Intercambio"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1974
msgid "RAID Device: /dev/"
msgstr "Dispositivo RAID: /dev/"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1997
msgid "RAID Type:"
msgstr "Tipo de RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2034
msgid "Partitions For RAID Array:"
msgstr "Particións para o Array RAID:"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2124
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
msgstr "Non indicou ningún punto de montaxe. Requírese un punto de montaxe."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2132
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
"O punto de montaxe pedido xa está usado. Escolla un punto de montaxe válido."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2168
msgid ""
"The bootable raid device can only include partitions from the first two "
"drives on your system.\n"
"\n"
"These drives are: "
msgstr ""
"O dispositivo raid arrincable só pode incluír particións das dúas primeiras "
"unidades no seu sistema.\n"
"\n"
"Estas unidades son: "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2175
msgid "Booting From RAID Warning"
msgstr "Aviso de Arrinque dende RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2185
msgid "No RAID Device"
msgstr "Ningún Dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2186
msgid "You need to selected a RAID device."
msgstr "Ten que escoller un dispositivo RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2192
msgid "Used Raid Device"
msgstr "Dispositivo Raid Utilizado"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2193
#, c-format
msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
"O dispositivo raid \"/dev/%s\" xa está configurado coma un dispositivo raid. "
"Por favor, escolla outro."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
msgid "Not Enough Partitions"
msgstr "Non hai particións dabondo"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2208
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
msgstr "Non configurou particións dabondo para o tipo de RAID que escolleu."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2215
msgid "Illegal /boot RAID Type"
msgstr "Tipo de RAID /boot Ilegal"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2217
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
msgstr "As particións de arrinque (/boot) só están permitidas con RAID-1."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2224
msgid "Illegal RAID mountpoint"
msgstr "Punto de montaxe RAID ilegal"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2226
msgid "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha."
msgstr "As particións RAID non poden ser montadas como raíz (/) en Alpha."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2309
#, c-format
msgid ""
"The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
"this RAID device.  The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
"A partición %s xa existe no conxunto de particións deste dispositivo RAID. O "
"punto de montaxe está posto a /boot. ¿Está seguro de que é posible arrincar "
"desta partición?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2316
msgid "Use Pre-existing Partition?"
msgstr "¿Usar Partición Existente?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2393
msgid "Cannot Add RAID Devices"
msgstr "Non se poden engadir Dispositivos RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2394
msgid ""
"You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you cannot "
"add RAID devices."
msgstr ""
"Vostede definiu o sistema de ficheiros '/' nunha partición que non é ext2, "
"polo que non pode engadir dispositivos RAID."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2435
msgid "Auto-Partition"
msgstr "Auto-Particionar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2442
msgid "Using Existing Disk Space"
msgstr "Usa-lo Espacio de Disco Existente"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2461
msgid "Remove Linux partitions"
msgstr "Borra-las particións de Linux"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2472
msgid "Use existing free space"
msgstr "Usa-lo espacio libre existente"

#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2484
msgid "Intended Use"
msgstr "Uso Previsto"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2503 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2523
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2599
msgid "Delete RAID Device?"
msgstr "¿Borra-lo Dispositivo RAID?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2600
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
msgstr "¿Está seguro de querer borrar este dispositivo RAID?"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2651 ../libfdisk/newtfsedit.c:1741
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Reiniciar as Táboas de Particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2653 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "¿Reiniciar as táboas de particións cos contidos orixinais? "

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2689 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2740
msgid "<Swap>"
msgstr "<Intercambio>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2691
msgid "<RAID>"
msgstr "<RAID>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2693
msgid "<not set>"
msgstr "<non establecido>"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2976
msgid "Requested"
msgstr "Solicitado"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2977
msgid "Actual"
msgstr "Real"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3150
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3151
msgid "Geom [C/H/S]"
msgstr "Xeom [C/T/S]"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3152
msgid "Total (M)"
msgstr "Total (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3153
msgid "Free (M)"
msgstr "Libre (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
msgid "Used (M)"
msgstr "Usado (M)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3155
msgid "Used (%)"
msgstr "Usado (%)"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3391
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
msgstr "Hai Particións sen Asignar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3397 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3411
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asignar unha partición raíz (/) a unha partición nativa de Linux "
"(ext2) ou unha partición RAID para que a instalación poida proseguir."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3482
msgid "Partitions"
msgstr "Particións"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3512
msgid "_Add..."
msgstr "En_gadir..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3519
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editar..."

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3520
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3525
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"

#. try having make raid device button available in read-only mode too
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
msgid "_Make RAID Device"
msgstr "_Crear Dispositivo RAID"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3548
msgid "Auto Partition"
msgstr "Auto Particionar"

#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3557
msgid "Drive Summary"
msgstr "Resume de Unidades"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:202
msgid "Swap Partition"
msgstr "Partición de Intercambio"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:208
msgid "Raid Partition"
msgstr "Partición Raid"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:363
msgid "Edit New Partition"
msgstr "Editar Nova Partición"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:428
msgid "Use remaining space?:"
msgstr "¿Usa-lo espacio restante?:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:472
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1422
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Particións de Disco Actuais"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
msgid ""
"    F1-Help     F2-Add      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-Ok        "
msgstr ""
"    F1-Axuda  F2-Engadir  F3-Editar  F4-Borrar  F5-Restablecer  F12-Aceptar "

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1455
msgid "Drive Summaries"
msgstr "Resumes de Unidades"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
msgid "  Drive      Geom [C/H/S]      Total    Used    Free"
msgstr "  Unidade    Xeom [C/T/S]      Total    Usado   Libre"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
msgid "No Root Partition"
msgstr "Sen Partición Raíz"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1572
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asignar unha partición raíz (/) a unha partición nativa de Linux "
"(ext2) para poder continuar coa instalación."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Sen Partición de Intercambio"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asignar unha partición de intercambio para poder continuar coa "
"instalación."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617
msgid "No /boot/efi Partition"
msgstr "Sen Partición /boot/efi"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
msgid ""
"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
"for the install to proceed."
msgstr ""
"Ten que asignar o punto de montaxe /boot/efi a unha partición primaria de "
"tipo FAT para poder continuar coa instalación."

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
"written to the disk.\n"
"\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Hai aínda particións sen asignar. Se sae agora, non serán escritas ó disco.\n"
"\n"
"¿Está seguro de querer saír?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1656
msgid "Save Changes"
msgstr "Gardar Cambios"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "¿Gardar os trocos á(s) táboa(s) de particións?"

#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Só pode borrar puntos de montaxe NFS."

#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Outro CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
msgstr "Tipo de CDROM"

#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "¿Que tipo de CDROM ten?"

#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
msgstr "Inicializando CDROM..."

#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"

#: ../loader/devices.c:86
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
"Este módulo pode recibir parámetros que afectan á súa operación. Se non sabe "
"que parámetros proporcionar, simplemente ignore esta pantalla premendo o "
"botón \"Aceptar\"."

#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parámetros do Módulo"

#: ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333
#: ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../loader/devices.c:209
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "¿Ten un disquete de controlador?"

#: ../loader/devices.c:216
msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o seu disquete de controlador e prema \"Aceptar\" para continuar."

#: ../loader/devices.c:237
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Fallo ó monta-lo disquete de controlador."

#: ../loader/devices.c:244
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr ""
"O disquete que inseriu non é un disquete de controlador válido para esta "
"versión de Red Hat Linux."

#: ../loader/devices.c:304
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
"¿Que controlador débese tentar?. Se o controlador que necesita non aparece "
"nesta lista, e ten un disquete co controlador aparte, prema F2."

#: ../loader/devices.c:313
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Indicar parámetros para o módulo"

#: ../loader/devices.c:410
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Fallo ó inseri-lo módulo %s."

#: ../loader/devices.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
msgstr "Fallo ó monta-lo disquete de controlador."

#: ../loader/devices.c:476
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Inseriuse un disquete incorrecto."

#: ../loader/devices.c:503
msgid "Driver Disk"
msgstr "Disquete de controlador"

#: ../loader/devices.c:504
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Insira agora o disquete co controlador de %s."

#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erro de Kickstart"

#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro ó abrir: ficheiro kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Erro lendo os contidos do ficheiro kickstart %s: %s"

#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erro na liña %d do ficheiro kickstart %s."

#: ../loader/lang.c:287
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escoller unha Lingua"

#: ../loader/lang.c:336 ../loader/loader.c:146
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Benvido a Red Hat Linux"

#: ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:148
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla "

#: ../loader/lang.c:575
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de Teclado"

#: ../loader/lang.c:576
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "¿Que tipo de teclado ten?"

#: ../loader/loader.c:121
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM Local"

#: ../loader/loader.c:124
msgid "NFS image"
msgstr "Imaxe NFS"

#: ../loader/loader.c:129
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco Duro"

#: ../loader/loader.c:262
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: ../loader/loader.c:276
msgid "What kind of device would you like to add"
msgstr "Clase de dispositivo que quere engadir"

#: ../loader/loader.c:325
msgid "I have found the following devices in your system:"
msgstr "Foron atopados os seguintes dispositivos no seu sistema:"

#: ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
msgid "Add Device"
msgstr "Engadir Dispositivo"

#: ../loader/loader.c:353
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
"Non hai ningún controlador de dispositivo especial cargado no seu sistema. "
"¿Quere cargar algún agora?"

#: ../loader/loader.c:439 ../loader/loader.c:441
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#: ../loader/loader.c:494
#, c-format
msgid "Loading %s ramdisk..."
msgstr "Cargando o disco RAM %s..."

#: ../loader/loader.c:504
msgid "Error loading ramdisk."
msgstr "Erro ó carga-lo disco RAM."

#: ../loader/loader.c:656
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos Duros"

#: ../loader/loader.c:657
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"¡Semella que non ten ningún disco duro no seu sistema! ¿Quere configurar "
"dispositivos adicionais?"

#: ../loader/loader.c:671
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
"here, press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
"¿Que partición e que directorio nesa partición contén os directorios "
"RedHat/RPMS e RedHat/base? Se non ve a unidade de disco que está a utilizar "
"listada aquí, prema F2 para configurar dispositivos adicionais."

#: ../loader/loader.c:685
msgid "Directory holding Red Hat:"
msgstr "Directorio que contén a Red Hat:"

#: ../loader/loader.c:705
msgid "Select Partition"
msgstr "Escoller Partición"

#: ../loader/loader.c:753
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""
"O dispositivo %s non semella conter unha árbore de instalación de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:853
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"Non se puido atopar un CDROM de Red Hat Linux en ningunha das súas unidades "
"de CDROM. Por favor, insira o CD de Red Hat e prema \"Aceptar\" para "
"retentar."

#: ../loader/loader.c:940
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Rede"

#: ../loader/loader.c:941
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Ten varios dispositivos de rede neste sistema. ¿Cal deles quere instalar? "

#: ../loader/loader.c:1023
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
msgstr ""
"Ese directorio non semella conter unha árbore de instalación de Red Hat."

#: ../loader/loader.c:1028
msgid "I could not mount that directory from the server"
msgstr "Non se puido montar ese directorio do servidor"

#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader/loader.c:1071 ../loader/loader.c:1080
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: ../loader/loader.c:1072
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "Non se puido cargar a primeira imaxe de instalación"

#: ../loader/loader.c:1081
msgid "Unable to retrieve the second install image"
msgstr "Non se puido cargar a segunda imaxe de instalación"

#: ../loader/loader.c:1322
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Rescate"

#: ../loader/loader.c:1323
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de Instalación"

#: ../loader/loader.c:1325
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén a imaxe de rescate?"

#: ../loader/loader.c:1327
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "¿Que tipo de dispositivo contén os paquetes a instalar?"

#: ../loader/loader.c:1961
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Non se pode atopar ks.cfg no disquete de arrinque."

#: ../loader/loader.c:2007
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Fallo ó le-lo directorio %s: %s"

#: ../loader/loader.c:2069
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disco de Actualizacións"

#: ../loader/loader.c:2070
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insira o seu disquete de actualizacións e prema \"Aceptar\" para continuar."

#: ../loader/loader.c:2078
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Fallo ó monta-lo disquete."

#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
#: ../loader/loader.c:2083
msgid "Updates"
msgstr "Actualizacións"

#: ../loader/loader.c:2083
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Lendo as actualizacións de anaconda..."

#: ../loader/loader.c:2396
msgid "PC Card"
msgstr "PCMCIA"

#: ../loader/loader.c:2396
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Inicializando Dispositivos PCMCIA..."

#: ../loader/net.c:149
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nome do servidor NFS:"

#: ../loader/net.c:152 ../loader/urls.c:185
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directorio de Red Hat:"

#: ../loader/net.c:158
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuración de NFS"

#: ../loader/net.c:159
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your NFS server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecture"
msgstr ""
"Por favor, introduza a seguinte información:\n"
"\n"
"    o nome ou número IP do seu servidor NFS\n"
"    o directorio nese servidor que contén a\n"
"      Red Hat Linux para a súa arquitectura"

#: ../loader/net.c:239
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP do Servidor de Nomes"

#: ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de nomes"

#: ../loader/net.c:244
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
"A consulta de IP dinámico devolveu información da configuración IP, pero non "
"incluíu un servidor de nomes DNS. Se sabe cal é, introdúzao agora. Se non "
"ten esta información, pode deixar este campo baleiro e a instalación "
"continuará."

#: ../loader/net.c:254
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Información IP non válida"

#: ../loader/net.c:255
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Introduciu un enderezo IP non válido."

#: ../loader/net.c:278
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Introduza a configuración IP para esta máquina. Cada elemento debería ser "
"introducido como un enderezo IP en notación decimal con puntos (por exemplo, "
"1.2.3.4)."

#: ../loader/net.c:320
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Usar configuración de IP dinámica (BOOTP/DHCP)"

#: ../loader/net.c:348
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"

#: ../loader/net.c:379
msgid "Missing Information"
msgstr "Falta Información"

#: ../loader/net.c:380
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Ten que introducir un enderezo IP e unha máscara de rede válidos."

#: ../loader/net.c:388 ../loader/net.c:659
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinámico"

#: ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
msgid "Sending request for IP information..."
msgstr "Enviando a petición de información IP..."

#: ../loader/net.c:532
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Determinando o nome da máquina e o dominio..."

#: ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
msgid "kickstart"
msgstr "kickstart"

#: ../loader/net.c:644
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "argumento erróneo ó comando de rede de kickstart %s: %s"

#: ../loader/net.c:677
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocolo de arrinque %s erróneo indicado no comando de rede"

#: ../loader/net.c:719
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Protocolo de arrinque a usar"

#: ../loader/net.c:721
msgid "Network gateway"
msgstr "Gateway da rede"

#: ../loader/net.c:723
msgid "IP address"
msgstr "Enderezo IP"

#: ../loader/net.c:732
msgid "Domain name"
msgstr "Nome de dominio"

#: ../loader/net.c:735
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de rede"

#: ../loader/net.c:807
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |   <Space> selects  |   <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> escoller | <F12> seg. pantalla"

#: ../loader/net.c:808
#, c-format
msgid "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s  (C) 1999 Red Hat, Inc."

#: ../loader/net.c:810
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuración da rede"

#: ../loader/net.c:811
msgid "Would you like to set up networking?"
msgstr "¿Quere configura-la rede?"

#: ../loader/urls.c:73
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Fallo ó facer login en %s: %s"

#: ../loader/urls.c:82 ../loader/urls.c:89
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Fallo ó cargar %s: %s"

#: ../loader/urls.c:94
msgid "Retrieving"
msgstr "Cargando"

#: ../loader/urls.c:154
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your FTP server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Por favor, introduza a información seguinte:\n"
"\n"
"    o nome ou número IP do seu servidor FTP\n"
"    o directorio nese servidor que contén a\n"
"      Red Hat Linux para a súa arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:163
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your web server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Por favor, introduza a información seguinte:\n"
"\n"
"    o nome ou número IP do seu servidor web\n"
"    o directorio nese servidor que contén a\n"
"      Red Hat Linux para a súa arquitectura\n"

#: ../loader/urls.c:181
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nome do sitio FTP:"

#: ../loader/urls.c:182
msgid "Web site name:"
msgstr "Nome do sitio Web:"

#: ../loader/urls.c:200
msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
msgstr "Usar ftp non anónimo ou un servidor proxy"

#: ../loader/urls.c:205
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar servidor proxy"

#: ../loader/urls.c:217
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuración de FTP"

#: ../loader/urls.c:218
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuración de HTTP"

#: ../loader/urls.c:228
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Ten que introducir un nome de servidor."

#: ../loader/urls.c:233
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Ten que introducir un directorio."

#: ../loader/urls.c:238
msgid "Unknown Host"
msgstr "Máquina Descoñecida"

#: ../loader/urls.c:239
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s non é un nome de máquina válido."

#: ../loader/urls.c:310
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
"proxy server to use."
msgstr ""
"Se está a usar ftp non anónimo, introduza o nome e o contrasinal da conta "
"que desexa utilizar. Se está usando un proxy FTP, introduza o nome do "
"servidor proxy FTP a usar."

#: ../loader/urls.c:316
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Se está a usar un servidor proxy HTTP, introduza o nome do servidor proxy "
"HTTP a usar."

#: ../loader/urls.c:337
msgid "Account name:"
msgstr "Nome da conta:"

#: ../loader/urls.c:346
msgid "FTP Proxy:"
msgstr "Proxy FTP:"

#: ../loader/urls.c:347
msgid "HTTP Proxy:"
msgstr "Proxy HTTP:"

#: ../loader/urls.c:351
msgid "FTP Proxy Port:"
msgstr "Porto do Proxy FTP:"

#: ../loader/urls.c:352
msgid "HTTP Proxy Port:"
msgstr "Porto do Proxy HTTP:"

#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Cargando o controlador SCSI"

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100
msgid "World"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101
msgid "North America"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
msgid "South America"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103
msgid "Pacific Rim"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104
msgid "Europe"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105
msgid "Africa"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106
msgid "Asia"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr ""

#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
#, fuzzy
msgid "View: "
msgstr "Vista:"

#. pick New York City as default
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781
msgid "America/New_York"
msgstr ""

msgid "Base"
msgstr "Base"

msgid "Printer Support"
msgstr "Soporte de Impresión"

msgid "X Window System"
msgstr "Sistema X Window"

msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

msgid "KDE"
msgstr "KDE"

msgid "Mail/WWW/News Tools"
msgstr "Ferramentas de Correo/WWW/Novas"

msgid "DOS/Windows Connectivity"
msgstr "Conectividade DOS/Windows"

msgid "Graphics Manipulation"
msgstr "Manipulación de Gráficos"

msgid "Games"
msgstr "Xogos"

msgid "Multimedia Support"
msgstr "Soporte de Multimedia"

msgid "Laptop Support"
msgstr "Soporte de Portátiles"

msgid "Networked Workstation"
msgstr "Estación de Traballo en Rede"

msgid "Dialup Workstation"
msgstr "Estación de Traballo con Conexión Temporal"

msgid "News Server"
msgstr "Servidor de Novas"

msgid "NFS Server"
msgstr "Servidor NFS"

msgid "SMB (Samba) Server"
msgstr "Servidor SMB (Samba)"

msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
msgstr "Conectividade IPX/Netware(tm)"

msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Servidor FTP Anónimo"

msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"

msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de Nomes DNS"

msgid "Postgres (SQL) Server"
msgstr "Servidor Postgres (SQL)"

msgid "Network Management Workstation"
msgstr "Estación de Traballo de Xestión de Rede"

msgid "Authoring/Publishing"
msgstr "Autor/Publicación"

msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"

msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"

msgid "Kernel Development"
msgstr "Desenvolvemento do Kernel"

msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"