summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 8115b77a00fe57bce76b871a6afcfa8483c8fecb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
# translation of anaconda.master.fr.po to French
# Copyright (C) 2001-2008 Red Hat, Inc.
#
#
# Bettina De Monti <bdemonti@redhat.it>, 2001.
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004.
# Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>, 2003, 2004, 2005.
# Stephane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>, 2004, 2006.
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006.
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2006, 2007.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008.
# Corina Roe <croe@redhat.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-01 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-17 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: anaconda:364
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un interpréteur de commandes"

#: anaconda:379 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:236 loader/driverdisk.c:267
#: loader/driverdisk.c:298 loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:349
#: loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 loader/driverdisk.c:529
#: loader/driverdisk.c:568 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
#: loader/hdinstall.c:118 loader/hdinstall.c:260 loader/hdinstall.c:318
#: loader/hdinstall.c:352 loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467
#: loader/hdinstall.c:480 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
#: loader/lang.c:115 loader/lang.c:376 loader/loader.c:416 loader/loader.c:452
#: loader/loader.c:492 loader/loader.c:510 loader/loader.c:527
#: loader/loader.c:564 loader/loader.c:1174 loader/loader.c:1355
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:276 loader/method.c:350
#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:581 loader/net.c:952
#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:284
#: loader/nfsinstall.c:301 loader/nfsinstall.c:371 loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
#: loader/urlinstall.c:377 loader/urlinstall.c:388 loader/urlinstall.c:395
#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Valider"

#: anaconda:386
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
"d'installation graphique. Démarrage en mode texte."

#: anaconda:508
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Démarrage de l'installation graphique."

#: anaconda:846
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser VNC?"

#: anaconda:847
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options.  It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections.  Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
"Le mode texte met à votre disposition un ensemble limité d'options "
"d'installation. Il ne vous permet pas de réaliser votre propre schéma de "
"partitionnement ni de sélectionner vos paquets. Souhaitez-vous utiliser le "
"mode VNC à la place ?"

#: anaconda:873
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte"

#: anaconda:892
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Installation graphique non disponible. Démarrage en mode texte."

#: anaconda:900
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte."

#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Mise à niveau de %s\n"

#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Installation de %s\n"

#: backend.py:170
msgid "Copying File"
msgstr "Copie du fichier"

#: backend.py:171
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Transfert de l'image d'installation sur le disque dur"

#: backend.py:181
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive.  This "
"is often cause by damaged or low quality media."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur. Cette erreur est probablement due à un média endommagé ou de "
"mauvaise qualité."

#: backend.py:185
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque."

#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:201 livecd.py:407
#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:405
#: yuminstall.py:769 yuminstall.py:887 yuminstall.py:892 yuminstall.py:1162
#: yuminstall.py:1226 yuminstall.py:1410 yuminstall.py:1430
#: iw/autopart_type.py:99 iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:321
#: iw/autopart_type.py:329 iw/autopart_type.py:333 iw/autopart_type.py:402
#: iw/autopart_type.py:412 iw/autopart_type.py:442 iw/osbootwidget.py:210
#: iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:164
#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:442 loader/cdinstall.c:228
#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:298
#: loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369
#: loader/driverdisk.c:433 loader/hdinstall.c:118 loader/hdinstall.c:318
#: loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 loader/hdinstall.c:480
#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:115 loader/loader.c:416
#: loader/loader.c:527 loader/loader.c:1174 loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:276
#: loader/method.c:350 loader/nfsinstall.c:284 loader/nfsinstall.c:301
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
#: storage/__init__.py:202 storage/__init__.py:1677 storage/__init__.py:1764
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: bootloader.py:55 bootloader.py:228 bootloader.py:235 image.py:82
#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1390 yuminstall.py:1599 yuminstall.py:1634
#: iw/autopart_type.py:210 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
#: storage/devicetree.py:145 storage/devicetree.py:173
#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: bootloader.py:56
msgid ""
"Filesystems have already been activated.  You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
"Vos systèmes de fichiers ont déjà été activés. Vous ne pourrez pas revenir "
"en arrière passé cette étape.\n"
"\n"
"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"

#: bootloader.py:60 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341
#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:208 livecd.py:414 packages.py:166
#: upgrade.py:58 upgrade.py:206 yuminstall.py:246 yuminstall.py:679
#: yuminstall.py:889 yuminstall.py:894 yuminstall.py:974 yuminstall.py:980
#: yuminstall.py:1133 yuminstall.py:1158 yuminstall.py:1216 yuminstall.py:1398
#: yuminstall.py:1416 yuminstall.py:1437 storage/__init__.py:98
#: storage/__init__.py:206 storage/__init__.py:1855
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Quitter le programme d'installation"

#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1284
#: kickstart.py:1323 upgrade.py:58 yuminstall.py:1221 yuminstall.py:1399
#: iw/partition_gui.py:1694 storage/__init__.py:1856
msgid "_Continue"
msgstr "_Poursuivre"

#: bootloader.py:162
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur de démarrage"

#: bootloader.py:162
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installation du chargeur de démarrage."

#: bootloader.py:229
msgid ""
"There was an error installing the bootloader.  The system may not be "
"bootable."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'installation du chargeur de démarrage. Le "
"système ne sera peut-être pas démarrable."

#: bootloader.py:236
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system.  Bootloader configuration "
"will not be changed."
msgstr ""
"Aucun paquet du noyau n'a été installé sur votre système. La configuration "
"de votre chargeur de démarrage ne sera pas modifiée."

#: cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: cmdline.py:63
msgid "In progress"
msgstr "En cours"

#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1154 kickstart.py:1162
#: kickstart.py:1194 kickstart.py:1202 text.py:387
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
"file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre configuration "
"kickstart :\n"
"\n"
"%s"

#: cmdline.py:98
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
msgstr ""
"Le mode en ligne de commande impose que tous les choix soient précisés dans "
"un fichier de configuration kickstart."

#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !"

#: constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Une exception non gérée s'est produite. Il s'agit très probablement d'un "
"bogue. Merci d'enregistrer le texte complet de cette exception et de remplir "
"un rapport de bogue"

#: constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " avec le distributeur de ce logiciel."

#: constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " pour anaconda depuis %s"

#: gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la sauvegarde des captures d'écran."

#: gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Captures d'écran copiées"

#: gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"Les captures d'écran ont été enregistrées dans le répertoire :\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Vous pouvez y accéder en redémarrant votre système et en vous connectant en "
"tant que superutilisateur."

#: gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Enregistrement des captures d'écran"

#: gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Une capture d'écran intitulée « %s » a été enregistrée."

#: gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la capture d'écran"

#: gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la capture d'écran. Si "
"cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquets, vous devrez "
"peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir."

#: gui.py:560
msgid "Installation Key"
msgstr "Clé d'installation"

#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
"Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase "
"de passe vous sera demandée lors du démarrage du système."

#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Erreur avec la phrase de passe"

#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different.  Please try again."
msgstr ""
"Les phrases de passe que vous avez saisies sont différentes. Veuillez "
"recommencer."

#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "La phrase de passe doit compter au moins huit caractères."

#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
"Le périphérique %s est chiffré. Dans le but d'accéder au contenu du disque "
"durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du "
"périphérique."

#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
#: loader/driverdisk.c:237 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:452
#: loader/loader.c:564 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Déboguer"

#: gui.py:1131 text.py:389
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart"

#: gui.py:1171
msgid "default:LTR"
msgstr "Par défaut : LTR"

#: gui.py:1251 text.py:507
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"

#: gui.py:1252 text.py:508
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du chargement d'un composant de l'interface "
"d'installation.\n"
"\n"
"className = %s"

#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:363 packages.py:368
#: storage/__init__.py:1676
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"

#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:208 yuminstall.py:761
#: yuminstall.py:1158 yuminstall.py:1216 yuminstall.py:1416
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"

#: gui.py:1261
msgid "The installer will now exit."
msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer."

#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:273
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Le système va maintenant être redémarré."

#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:371 yuminstall.py:1453
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"

#: gui.py:1267
msgid "Exiting"
msgstr "Quitter"

#: gui.py:1338 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "Quitter le programme d'installation"

#: gui.py:1339
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter le programme d'installation ?"

#: gui.py:1348
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"

#: gui.py:1354
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossible de charger la barre de titre"

#: gui.py:1416
msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"

#: image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes.  This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"La taille de l'image ISO %s n'est pas un multiple de 2048 octets. Cela peut "
"être la conséquence d'une image ayant été corrompue lors du transfert sur "
"cet ordinateur.\n"
"\n"
"Il est recommandé de quitter et d'annuler l'installation, mais vous pouvez "
"choisir de poursuivre si vous estimez qu'il s'agit d'une erreur."

#: image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Impossible de monter la source ISO"

#: image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s.  This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition.  Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du montage du périphérique source %s. Cela peut "
"arriver si vos images ISO sont situées sur des périphériques de stockage "
"avancés comme LVM ou RAID, ou bien s'il y a eu une erreur lors du montage "
"d'une partition. Veuillez cliquer sur « Quitter » pour abandonner "
"l'installation."

#: image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Image ISO 9660 manquante"

#: image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry.  Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Le programme d'installation a tenté de monter l'image #%s, mais ne peut pas "
"la trouver sur le disque dur.\n"
"\n"
"Copiez cette image sur le disque et appuyez sur « Réessayer ». Appuyez sur "
"« Quitter » pour annuler l'installation."

#: image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Média d'installation nécessaire"

#: image.py:242, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %"
"(productName)s %(productVersion)s discs:\n"
"\n"
"%(reqcdstr)s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les disques de %"
"(productName)s %(productVersion)s :\n"
"\n"
"%(reqcdstr)s\n"
"Assurez-vous de bien les avoir à disposition avant de passer à "
"l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, "
"veuillez sélectionner « Redémarrer »."

#: image.py:251 livecd.py:413 packages.py:368 packages.py:371 upgrade.py:205
#: yuminstall.py:894 yuminstall.py:980 yuminstall.py:1398 yuminstall.py:1437
#: yuminstall.py:1453
msgid "_Back"
msgstr "Précé_dent"

#: image.py:289
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc.  Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez-vous assurer que "
"vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis "
"cliquez sur « Valider » pour réessayer."

#: installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Installer sur le système"

#: iutil.py:847, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
"s)"
msgstr ""
"Erreur : lors de l'ouverture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à "
"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)"

#: iutil.py:858, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
msgstr ""
"Erreur : lors de l'écriture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à "
"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)s)"

#: iutil.py:867, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
msgstr ""
"Erreur : lors de la fermeture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à "
"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)s)"

#: iutil.py:886, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
msgstr ""
"Erreur : impossible de configurer %(device)s comme périphérique reIPL (%(e)s)"

#: iutil.py:896
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Erreur : impossible de réinitialiser loadparm (%s)"

#: iutil.py:905
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Avertissement : impossible de réinitialiser parm (%s)"

#: iutil.py:915
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique "
"DASD %s pour continuer l'installation"

#: iutil.py:937, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Erreur : lecture de la propriété FCP de %(syspath_property)s pour reIPL (%(e)s)"

#: iutil.py:952, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Erreur : écriture de la propriété FCP de %(reipl_property)s pour reIPL (%(e)s)"

#: iutil.py:967, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Erreur : écriture de la propriété FCP par défaut de %(reipl_property)s pour "
"reIPL (%(e)s)"

#: iutil.py:979
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le %(device)s "
"FCP avec WWPN %(wwpn)s et LUN %(lun)s pour continuer l'installation"

#: iutil.py:996
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique "
"contenant / boot pour poursuivre l'installation"

#: iutil.py:1007
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Impossible de déterminer le type de point de montage"

#: iutil.py:1011
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Le point de montage /boot ou / est sur un disque inconnu"

#: kickstart.py:111, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s.  You may "
"examine the output in %(msgs)s.  This is a fatal error and installation will "
"be aborted.  Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne "
"%(lineno)s. Vous pouvez examiner la sortie dans %(msgs)s. Il s'agit d'une "
"erreur fatale et "
"l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » pour quitter le "
"programme d'installation."

#: kickstart.py:119 kickstart.py:121
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Échec de scriptlet"

#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:674 yuminstall.py:1128
msgid "No Network Available"
msgstr "Pas de réseau de disponible"

#: kickstart.py:147
msgid ""
"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
"the network on your system."
msgstr ""
"Le chiffrage de l'autorité de séquestre nécessite une connexion réseau, mais "
"une erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système."

#: kickstart.py:1173
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"

#: kickstart.py:1176
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"

#: kickstart.py:1225 livecd.py:232
msgid "Post-Installation"
msgstr "Post-installation"

#: kickstart.py:1226
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Exécution des scripts de post-installation"

#: kickstart.py:1242
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Installation des paquets"

#: kickstart.py:1243
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Exécution des scripts de pré-installation"

#: kickstart.py:1275
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet manquant"

#: kickstart.py:1276
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le paquet « %s » pour l'installation. Ce paquet "
"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"

#: kickstart.py:1282 kickstart.py:1321
msgid "_Abort"
msgstr "_Annuler"

#: kickstart.py:1283 kickstart.py:1322
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorer tout"

#: kickstart.py:1313
msgid "Missing Group"
msgstr "Groupe manquant"

#: kickstart.py:1314
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort this installation?"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe "
"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"

#: kickstart.py:1419
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
"anaconda cannot prompt for.  Please add the following sections and try "
"again:\n"
"%s"
msgstr ""
"Votre fichier kickstart requiert des informations auxquelles anaconda n'a "
"pas accès. Veuillez ajouter la section suivante et essayer à nouveau :\n"
"%s"

#: livecd.py:121
msgid "Unable to find image"
msgstr "Impossible de trouver l'image"

#: livecd.py:122
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source "
"d'installation du système."

#: livecd.py:183
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copie de l'image du CD live sur le disque dur."

#: livecd.py:202
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive.  This could "
"be due to bad media.  Please verify your installation media.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
"Une erreur est apparue au moment de l'installation de l'image du CD live sur "
"votre disque dur. Cela est peut-être dû à un paquet ou un média corrompu. "
"Veuillez vérifier votre média d'installation.\n"
"\n"
"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement "
"être réinstallé."

#: livecd.py:233
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes.  This may take several "
"minutes."
msgstr ""
"Modifications post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela "
"peut prendre plusieurs minutes."

#: livecd.py:408
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
"La taille du système de fichiers racine que vous avez créé n'est pas "
"suffisamment importante pour cette image live (%.2f Mio nécessaires)."

#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Le nom d'hôte doit comporter au maximum 255 caractères."

#: network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Le nom d'hôte doit commencer par un caractère compris entre « a-z » , « A-Z », "
"ou '0-9'"

#: network.py:67
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Les noms d'hôte ne peuvent contenir que des caractères compris entre « a-z », "
"« A-Z », «0-9», « - » ou « . »"

#: network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Une adresse IP est manquante."

#: network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Les adresses IPv4 doivent contenir quatre nombres entre 0 et 255, séparés "
"par des points."

#: network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide."

#: network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide."

#: packages.py:118
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Échec du redimensionnement du périphérique"

#: packages.py:119
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."

#: packages.py:123
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Échec lors de la création du périphérique"

#: packages.py:124
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du périphérique %s."

#: packages.py:128
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Échec lors du retrait du périphérique"

#: packages.py:129
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du retrait du périphérique %s."

#: packages.py:133
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Échec lors de l'installation du périphérique"

#: packages.py:134
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation du périphérique %s."

#: packages.py:138
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Échec du redimensionnement"

#: packages.py:139
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."

#: packages.py:147
msgid "Migration Failed"
msgstr "Échec lors de la migration"

#: packages.py:148
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la migration du système de fichiers sur le "
"périphérique %s."

#: packages.py:152
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Échec lors du formatage"

#: packages.py:153
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du formatage du périphérique %s."

#: packages.py:158
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Échec lors de l'activation du périphérique"

#: packages.py:159
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
"Une erreur est apparue lors de l'activation de la configuration de votre "
"espace de stockage."

#: packages.py:166
msgid "_File Bug"
msgstr "_Rapporter un bug"

#: packages.py:347 packages.py:372
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !"

#: packages.py:348, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n"
msgstr ""
"Merci d'avoir téléchargé cette pré-version de %(productName)s.\n"
"\n"
"Il ne s'agit pas d'une version finale et elle n'est pas destinée à être "
"utilisée dans des systèmes de production. L'objectif de cette version est de "
"recueillir des commentaires de la part des testeurs, et elle n'est pas "
"adaptée à une utilisation quotidienne.\n"
"\n"
"Pour nous faire part de vos commentaires, rendez-vous à l'adresse "
"suivante :\n"
"\n"
"   %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
"et rédigez un rapport pour « %(fileagainst)s ».\n"

#: packages.py:363
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer malgré tout"

#: packages.py:367
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..."

#: packages.py:370
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..."

#: partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Saisissez un nom de groupe de volumes."

#: partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Les noms de groupe de volumes doivent comporter moins de 128 caractères"

#: partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom de groupe de volumes %s n'est pas valide."

#: partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Erreur - le nom de groupe de volumes contient des caractères ou espaces non "
"valides. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."

#: partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Saisissez un nom de volume logique."

#: partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Les noms de volumes logiques doivent contenir moins de 128 caractères"

#: partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Erreur - le nom du volume logique %s n'est pas valide."

#: partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Erreur - le nom de volume logique contient des caractères non valides ou des "
"espaces. Le système accepte uniquement les lettres, chiffres, « . » ou « _ »."

#: partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Le point de montage %s n'est pas valide. Les points de montage doivent "
"commencer par « / », ne peuvent se terminer par « / » et ne peuvent contenir "
"que des caractères imprimables et aucune espace."

#: partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiquez un point de montage pour cette partition."

#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Impossible d'effacer"

#: partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer."

#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:340 iw/lvm_dialog_gui.py:843
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: partIntfHelpers.py:154
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique "
"« %s »."

#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:846
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1905
#: iw/partition_gui.py:1917
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"

#: partIntfHelpers.py:204
msgid "Notice"
msgstr "Avertissement"

#: partIntfHelpers.py:205
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Les partitions suivantes n'ont pas été supprimées car elles sont "
"utilisées :\n"
"\n"
"%s"

#: partIntfHelpers.py:220
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Formater comme swap ?"

#: partIntfHelpers.py:221
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"%s est une partition de type 0x82 (swap Linux) mais ne semble pas être "
"formatée comme une partition swap Linux.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous formater cette partition comme swap ?"

#: partIntfHelpers.py:236
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Sélectionnez au moins un disque sur lequel installer %s."

#: partIntfHelpers.py:241
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Vous avez choisi d'utiliser une partition préexistante pour cette "
"installation sans la formater. Nous vous recommandons de formater cette "
"partition pour vous assurer que d'anciens fichiers provenant d'une "
"précédente installation ne créent pas de conflits avec cette installation de "
"Linux. Toutefois, si cette partition contient des fichiers que vous "
"souhaitez conserver, comme par exemple des dossiers utilisateurs, vous "
"pouvez continuer sans formater la partition."

#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Format?"
msgstr "Formater ?"

#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1692
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifier la partition"

#: partIntfHelpers.py:249
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Ne _pas formater"

#: partIntfHelpers.py:257
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"

#: partIntfHelpers.py:258, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %"
"(productName)s.\n"
"\n"
"%(errorstr)s"
msgstr ""
"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
"que vous avez demandé. Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre "
"l'installation de %(productName)s.\n"
"\n"
"%(errorstr)s"

#: partIntfHelpers.py:274
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertissement de partitionnement"

#: partIntfHelpers.py:275
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Les avertissements suivants se réfèrent au schéma de partitionnement "
"requis.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"

#: partIntfHelpers.py:289 iw/partition_gui.py:877
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Les partitions préexistantes ci-dessous ont été sélectionnées pour être "
"formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles "
"contiennent."

#: partIntfHelpers.py:292
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » "
"pour revenir en arrière et modifier cette configuration."

#: partIntfHelpers.py:298
msgid "Format Warning"
msgstr "Avertissement de formatage"

#: partIntfHelpers.py:324
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Vous allez effacer le groupe de volumes « %s ».\n"
"\n"
"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !"

#: partIntfHelpers.py:328
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »."

#: partIntfHelpers.py:331
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID."

#: partIntfHelpers.py:333
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition %s."

#: partIntfHelpers.py:337, python-format
msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %(type)s %(name)s"

#: partIntfHelpers.py:348
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"

#: partIntfHelpers.py:349
msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Souhaitez-vous rétablir la table de partitions à son état initial ?"

#: platform.py:98 platform.py:319 platform.py:387 platform.py:494
msgid "RAID Device"
msgstr "Périphérique RAID"

#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:320 platform.py:388
#: platform.py:495 platform.py:498
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)"

#: platform.py:101 platform.py:497
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"

#: platform.py:113
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Vous n'avez pas créé de partition amorçable."

#: platform.py:116
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
"RAID1."

#: platform.py:120
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."

#: platform.py:124
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique "
"RAID."

#: platform.py:129
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de "
"fichiers %s."

#: platform.py:133 platform.py:138
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique "
"dont les blocs sont chiffrés."

#: platform.py:210
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partition système EFI"

#: platform.py:215
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Vous n'avez pas créé de partition /boot/efi."

#: platform.py:221
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi n'est pas EFI."

#: platform.py:227, python-format
msgid "%s must have a GPT or MSDOS disk label."
msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque GPT ou MSDOS."

#: platform.py:264
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque bsd."

#: platform.py:276
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "Le disque %s requiert au moins 1Mio d'espace libre à son début."

#: platform.py:322
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: platform.py:338
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr ""
"La partition /boot doit être comprise dans les 4 premiers méga-octets du "
"disque."

#: platform.py:390 platform.py:393
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Amorce Apple"

#: platform.py:407
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque de mac."

#: rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Une fois terminé, fermez l'interpréteur de commandes et votre système "
"redémarrera."

#: rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute!  Not starting shell"
msgstr ""
"Impossible de trouver /bin/sh à exécuter! Sans démarrer le système essentiel"

#: rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuration du réseau"

#: rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseaux sur ce système ?"

#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
#: loader/hdinstall.c:206 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Non"

#: rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device.  Networking will not be available in "
"rescue mode."
msgstr ""
"Impossible d'activer un périphérique réseau. Le réseau ne sera pas "
"disponible en mode de dépannage."

#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Dépannage"

#: rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'environnement de dépannage va maintenant chercher l'installation Linux et "
"la monter sous le répertoire %s. Vous pourrez ensuite apporter toutes les "
"modifications souhaitées à votre système. Si vous désirez poursuivre cette "
"étape, choisissez « Poursuivre ». Vous pouvez également choisir de monter vos "
"systèmes de fichiers en mode lecture-seule en sélectionnant l'option "
"« Lecture-seule ».\n"
"\n"
"Si pour une quelconque raison ce processus échoue, vous pouvez choisir "
"« Ignorer » pour sauter cette étape et ouvrir automatiquement un interpréteur "
"de commandes.\n"
"\n"

#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:434 storage/__init__.py:143
#: storage/devicetree.py:85
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"

#: rescue.py:287 rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"

#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
#: loader/method.c:323 storage/__init__.py:1676 textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"

#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Système à secourir"

#: rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quel périphérique contient la partition racine de votre installation ?"

#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Votre système contient des systèmes de fichiers corrompus que vous avez "
"choisis de ne pas monter. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un interpréteur "
"de commandes à partir duquel vous pourrez, au moyen des commandes « fsck » et "
"« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera "
"automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."

#: rescue.py:357, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Votre système a été monté sous %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un interpréteur de commandes. Si vous "
"voulez que votre système soit l'environnement root, lancez la commande :\n"
"\n"
"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur "
"de commandes."

#: rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du montage d'une partie ou de la totalité du "
"système. Une partie de celui-ci pourrait avoir été montée sous %s.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un interpréteur de commandes. Le système "
"redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de "
"commandes."

#: rescue.py:444
msgid "You don't have any Linux partitions.  Rebooting.\n"
msgstr "Aucune partition Linux n'est présente. Redémarrage.\n"

#: rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de dépannage"

#: rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de partition Linux. Appuyez sur « Entrée » pour obtenir un "
"interpréteur de commandes. Le système redémarrera automatiquement lorsque "
"vous quitterez l'interpréteur de commandes."

#: rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Votre système a été monté sous le répertoire %s."

#: text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée "

#: text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr ""
"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques chiffrés "
"existants"

#: text.py:197, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d character long."
msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long."

#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase de passe"

#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale"

#: text.py:351 text.py:355
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte."

#: text.py:417, python-format
msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
msgstr "Bienvenue dans %(productName)s pour %(productArch)s"

#: text.py:419
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"

#: text.py:421
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément   |  <Espace> Sélectionner   |  <F12> "
"Écran suivant"

#: text.py:512 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:527
#: loader/net.c:670 loader/net.c:678 loader/net.c:1098 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: text.py:538
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"

#: text.py:539
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."

#: upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Poursuivre la mise à niveau ?"

#: upgrade.py:52
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de l'installation Linux que vous voulez mettre à "
"niveau ont déjà été montés. Vous ne pourrez plus revenir en arrière si vous "
"passez ce stade.\n"
"\n"

#: upgrade.py:56
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voulez-vous poursuivre la mise à niveau ?"

#: upgrade.py:184
msgid "Mount failed"
msgstr "Le montage a échoué"

#: upgrade.py:185
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab.  Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
"L'erreur suivante est survenue lors du montage des systèmes de fichiers "
"présents dans /etc/fstab. Veuillez corriger ce problème, puis essayez à "
"nouveau d'effectuer la mise à niveau.\n"
"%s"

#: upgrade.py:193 upgrade.py:200
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Impossible de trouver la racine de mise à niveau"

#: upgrade.py:194
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "La racine du système précédemment installé n'a pas été trouvée."

#: upgrade.py:201
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found.  You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
"La racine du système précédemment installé n'a pas été trouvée. Vous pouvez "
"quitter le programme d'installation ou revenir en arrière pour choisir "
"d'effectuer une installation au lieu d'une mise à niveau."

#: upgrade.py:224
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des liens symboliques absolus, qui ne sont pas "
"gérés lors d'une mise à niveau. Transformez-les en liens symboliques "
"relatifs et recommencez la mise à niveau.\n"
"\n"

#: upgrade.py:230
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Liens symboliques absolus"

#: upgrade.py:241
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Les fichiers suivants sont des répertoires qui devraient être des liens "
"symboliques, ce qui posera des problèmes avec la mise à niveau. Transformez-"
"les en leur état original en tant que liens symboliques et recommencez la "
"mise à niveau.\n"
"\n"

#: upgrade.py:247
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Répertoires non valides"

#: upgrade.py:252
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"

#: vnc.py:137, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s sur l'hôte %(name)s"

#: vnc.py:143
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s"

#: vnc.py:172
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentative de connexion au client VNC sur l'hôte %s..."

#: vnc.py:186
msgid "Connected!"
msgstr "Connecté !"

#: vnc.py:189
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..."

#: vnc.py:195, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
msgstr "Abandon de la connexion après %d tentatives !\n"

#: vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer "
"l'installation."

#: vnc.py:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer "
"l'installation."

#: vnc.py:211
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Démarrage de VNC..."

#: vnc.py:236
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution."

#: vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set.  If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vous avez choisi de vous connecter à un vncviewer en écoute. \n"
"Ceci ne nécessite pas de définir un mot de passe. Si vous \n"
"définissez un mot de passe il ne sera utilisé qu'en cas \n"
"d' échec de la connexion à vncviewer\n"

#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ATTENTION !!! Le serveur VNC est en cours d'exécution SANS MOT DE PASSE !\n"
"Vous pouvez utiliser l'option de démarrage vncpassword=<password>\n"
"si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n"
"\n"

#: vnc.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vous avez choisi d'exécuter vnc avec un mot de passe. \n"
"\n"

#: vnc.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error.  Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Erreur inconnue. Abandon. \n"
"\n"

#: vnc.py:282 vnc.py:375
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuration de VNC"

#: vnc.py:285 vnc.py:379
msgid "No password"
msgstr "Aucun mot de passe"

#: vnc.py:287 vnc.py:382
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"Un mot de passe empêchera les personnes non autorisées de se connecter et de "
"regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à "
"utiliser pour cette installation."

#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mot de passe (confirmation) :"

#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"

#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."

#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Nombre de caractères du mot de passe"

#: vnc.py:321 vnc.py:420
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe doit compter au moins six caractères."

#: vnc.py:343
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Impossible de démarrer X"

#: vnc.py:345
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"X n'a pas pu démarrer sur votre machine. Voulez-vous démarrer VNC afin de "
"vous connecter à cet ordinateur depuis un autre et ainsi effectuer une "
"installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en "
"mode texte ?"

#: vnc.py:364
msgid "Start VNC"
msgstr "Démarrer VNC"

#: vnc.py:365 vnc.py:367
msgid "Use text mode"
msgstr "Utiliser le mode texte"

#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mio"

#: yuminstall.py:86
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kio"

#: yuminstall.py:88
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Octet"

#: yuminstall.py:132
msgid "Preparing to install"
msgstr "Préparation de l'installation"

#: yuminstall.py:133
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Préparation de la transaction depuis la source d'installation"

#: yuminstall.py:161, python-format
msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
msgstr "<b>Installation de %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"

#: yuminstall.py:210
#, python-format
msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
msgstr "Paquets terminés : %(donepkgs)d sur %(numpkgs)d"

#: yuminstall.py:225
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Achèvement de la mise à niveau..."

#: yuminstall.py:226
msgid "Finishing upgrade process.  This may take a little while."
msgstr ""
"Achèvement du processus de mise à niveau. Cela peut prendre un certain temps."

#: yuminstall.py:240
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erreur lors de l'installation du paquet"

#: yuminstall.py:241
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package.  This could indicate "
"errors when reading the installation media.  Installation cannot continue."
msgstr ""
"Une erreur fatale est survenue lors de l'installation du paquet %s. Cela "
"peut être dû à une erreur de lecture du média. L'installation ne peut pas "
"continuer."

#: yuminstall.py:342 iw/task_gui.py:317
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erreur d'installation du dépôt"

#: yuminstall.py:343, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
"%(e)s\n"
"\n"
"Please provide the correct information for installing %(productName)s."
msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt :\n"
"\n"
"%(e)s\n"
"\n"
"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de "
"%(productName)s."

#: yuminstall.py:387
msgid "Change Disc"
msgstr "Changer de disque"

#: yuminstall.py:388, python-format
msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
msgstr ""
"Veuillez insérer le disque %(discnum)d de %(productName)s pour poursuivre."

#: yuminstall.py:398
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disque inapproprié"

#: yuminstall.py:399
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié."

#: yuminstall.py:406
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossible d'accéder au disque."

#: yuminstall.py:558
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Le dépôt %r n'a pas été nommé en cours de configuration, utilisant id"

#: yuminstall.py:675 yuminstall.py:1129
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
"Certains de vos dépôts logiciels nécessitent une connexion réseau, mais une "
"erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système."

#: yuminstall.py:759 yuminstall.py:761
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_démarrer"

#: yuminstall.py:759
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"

#: yuminstall.py:770
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media.  Please verify your installation source.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Le fichier %s ne peut pas être ouvert. Cela est dû à un fichier manquant ou "
"peut-être à un paquet ou un média corrompu. Veuillez vérifier votre média "
"d'installation.\n"
"\n"
"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement "
"être réinstallé.\n"
"\n"

#: yuminstall.py:818
msgid "Retrying"
msgstr "Nouvelle tentative"

#: yuminstall.py:818
msgid "Retrying download."
msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement."

#: yuminstall.py:883
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s\n"

#: yuminstall.py:926 yuminstall.py:927
msgid "file conflicts"
msgstr "conflits de fichiers"

#: yuminstall.py:928
msgid "older package(s)"
msgstr "paquet(s) plus ancien(s)"

#: yuminstall.py:929
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espace disque insuffisant"

#: yuminstall.py:930
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants"

#: yuminstall.py:931
msgid "package conflicts"
msgstr "conflits entre paquets"

#: yuminstall.py:932
msgid "package already installed"
msgstr "paquet déjà installé"

#: yuminstall.py:933
msgid "required package"
msgstr "paquet requis"

#: yuminstall.py:934
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet non prévu pour cette architecture"

#: yuminstall.py:935
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet non prévu pour ce système"

#: yuminstall.py:949
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"

#: yuminstall.py:962
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Il y a eu des conflits de fichiers lors de la vérification des paquets à "
"installer :\n"
"%s\n"

#: yuminstall.py:965
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s.\n"

#: yuminstall.py:972 yuminstall.py:977
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erreur d'exécution de la transaction"

#: yuminstall.py:1163
msgid ""
"Unable to read group information from repositories.  This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
"Impossible de lire les informations relatives au groupe sur le dépôt. Il "
"s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence "
"d'installation."

#: yuminstall.py:1199
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Obtention des informations d'installation."

#: yuminstall.py:1201
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s."

#: yuminstall.py:1203
msgid "Installation Progress"
msgstr "Avancement de l'installation"

#: yuminstall.py:1216 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: yuminstall.py:1227 yuminstall.py:1411
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire les métadonnées du paquet. Il se peut qu'un répertoire "
"repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre arborescence "
"d'installation a été correctement créée.\n"
"\n"
"%s"

#: yuminstall.py:1391
msgid ""
"Some of the packages you have selected for install are missing "
"dependencies.  You can exit the installation, go back and change your "
"package selections, or continue installing these packages without their "
"dependencies."
msgstr ""

#: yuminstall.py:1431
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
"Les paquets sélectionnés nécessitent %d Mio d'espace pour leur installation, "
"mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous pouvez modifier "
"votre sélection ou quitter le programme d'installation."

#: yuminstall.py:1450
msgid "Reboot?"
msgstr "Redémarrer ?"

#: yuminstall.py:1451
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Le système va maintenant être redémarré."

#: yuminstall.py:1600
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Le système que vous êtes en train de mettre à niveau semble être trop ancien "
"pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de "
"mise à niveau ?"

#: yuminstall.py:1635, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)"
"s.  This is likely to not succeed.  Are you sure you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
"L'architecture de la version de %(productName)s vers laquelle vous souhaitez "
"mettre à "
"niveau semble être %(myarch)s et donc différente de l'architecture de la "
"version de %(arch)s précédemment installée. L'installation a de fortes chances "
"d'échouer. "
"Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"

#: yuminstall.py:1688
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post mise à niveau"

#: yuminstall.py:1689
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau"

#: yuminstall.py:1691
msgid "Post Installation"
msgstr "Post-installation"

#: yuminstall.py:1692
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Exécution de la configuration de post-installation"

#: yuminstall.py:1913
msgid "Installation Starting"
msgstr "Démarrage de l'installation"

#: yuminstall.py:1914
msgid "Starting installation process"
msgstr "Démarrage du processus d'installation"

#: yuminstall.py:1952
msgid "Dependency Check"
msgstr "Vérification des dépendances"

#: yuminstall.py:1953
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"Vérification des dépendances pour les paquets sélectionnés pour "
"l'installation"

#: installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: installclasses/fedora.py:40, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. You can optionally select a different set of "
"software now."
msgstr ""
"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une "
"utilisation générale d'Internet. Vous pouvez éventuellement choisir un autre "
"jeu de logiciels."

#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Graphical Desktop"
msgstr "Bureau graphique"

#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Développement logiciel"

#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"

#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51
msgid "Minimal"
msgstr "Minimale"

#: installclasses/rhel.py:40
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: installclasses/rhel.py:41
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
"select a different set of software now."
msgstr ""
"L'installation par défaut de %s est une installation minimale. Vous pouvez "
"optionnellement sélectionner un jeu de logiciels différents."

#: installclasses/rhel.py:52
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: installclasses/rhel.py:78
msgid "Advanced Server"
msgstr "Serveur avancé"

#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquets dans %s"

#: iw/GroupSelector.py:424, python-format
msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d"
msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %(inst)d sur %(cnt)d"

#: iw/GroupSelector.py:426
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"

#: iw/GroupSelector.py:486
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"

#: iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Mot de _passe « root » :"

#: iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "_Confirmation :"

#: iw/account_gui.py:92
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "La touche « Verr. Maj. » est activée."

#: iw/account_gui.py:102 iw/account_gui.py:110 iw/account_gui.py:117
#: iw/account_gui.py:137 textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Erreur avec le mot de passe"

#: iw/account_gui.py:103
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Vous devez saisir votre mot de passe superutilisateur et le confirmer en le "
"saisissant une nouvelle fois avant de continuer."

#: iw/account_gui.py:111
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."

#: iw/account_gui.py:118
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."

#: iw/account_gui.py:127 textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Mot de passe peu fiable"

#: iw/account_gui.py:128
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr "Le mot de passe saisi est trop faible : %s"

#: iw/account_gui.py:130
msgid "Use Anyway"
msgstr "Utiliser malgré tout"

#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Le mot de passe demandé contient des caractères non-ASCII qui ne sont pas "
"autorisés."

#: iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize.  Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
"Aucune partition ne peut être redimensionnée. Seules les partitions "
"physiques avec des systèmes de fichiers spécifiques peuvent être "
"redimensionnée."

#: iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Erreur lors du redimensionnement du système de fichiers"

#: iw/autopart_type.py:124
#, python-format
msgid "%(device)s: %(msg)s"
msgstr "%(device)s : %(msg)s"

#: iw/autopart_type.py:133
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Erreur lors du redimensionnement du périphérique"

#: iw/autopart_type.py:134
#, python-format
msgid "%(name)s: %(msg)s"
msgstr "%(name)s : %(msg)s"

#: iw/autopart_type.py:209
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment démarrer à partir d'un disque qui n'est pas utilisé "
"pour l'installation ?"

#: iw/autopart_type.py:286
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur invalide :"

#: iw/autopart_type.py:287
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur."

#: iw/autopart_type.py:487 iw/autopart_type.py:488
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Nouvelle recherche des disques"

#: iw/autopart_type.py:542 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Utiliser la totalité du disque"

#: iw/autopart_type.py:543 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Remplacement du système Linux existant"

#: iw/autopart_type.py:544
msgid "Shrink current system"
msgstr "Réduire la taille du système actuel"

#: iw/autopart_type.py:545 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Utiliser l'espace libre"

#: iw/autopart_type.py:546
msgid "Create custom layout"
msgstr "Créer un partitionnement personnalisé."

#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage "

#: iw/blpasswidget.py:45
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
"Le mot de passe du chargeur de démarrage empêche les utilisateurs de "
"modifier les options du noyau, ce qui améliore la sécurité."

#: iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "Modifier le mot de _passe"

#: iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Saisissez le mot de passe du chargeur de démarrage"

#: iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Saisissez un mot de passe pour le chargeur de démarrage, puis confirmez-le "
"(notez que l'agencement de clavier de votre BIOS peut être différent de "
"celui dont vous avez l'habitude)."

#: iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "Mot de _passe :"

#: iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "Conf_irmer :"

#: iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#: iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."

#: iw/blpasswidget.py:149
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Le mot de passe de votre chargeur de démarrage contient moins de six "
"caractères. Nous vous conseillons vivement de choisir un mot de passe plus "
"long.\n"
"\n"
"Souhaitez-vous continuer malgré tout avec ce mot de passe ?"

#: iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage"

#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
#: iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Installer le chargeur de démarrage sur /dev/%s."

#: iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Changer de disque"

#: iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"

#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"Félicitations, votre installation de %s est désormais terminée.\n"
"\n"

#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Éteindre"

#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr "Veuillez éteindre votre ordinateur pour utiliser le système installé.\n"

#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Veuillez redémarrer votre ordinateur pour utiliser le système installé.\n"

#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Notez que des mises à jour peuvent être disponibles pour assurer le bon "
"fonctionnement de votre système. L'installation de ces mises à jour est "
"recommandée après le redémarrage."

#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Please reboot to use the installed system.  Note that updates may be "
"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
"Félicitations ! L'installation de %s est terminée.\n"
"\n"
"Veuillez redémarrer pour utiliser le système installé. Notez que des mises à "
"jour peuvent être disponibles pour assurer le bon fonctionnement de votre "
"système. L'installation de ces mises à jour est recommandée après le "
"redémarrage."

#: iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examen de la mise à niveau"

#: iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Installer %s"

#: iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Choisissez cette option pour faire une nouvelle installation de votre "
"système. Les logiciels et les données existantes peuvent être écrasés selon "
"vos choix de configuration."

#: iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Mettre à niveau une installation existante"

#: iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
"Choisissez cette option si vous désirez mettre à niveau votre système %s "
"actuel. Cette option conservera les données existantes sur vos disques durs."

#: iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Le système installé suivant sera mis à niveau :"

#: iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Système Linux inconnu"

#: iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Sélection de la langue"

#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:374
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184
#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682
#: iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid "Not enough space"
msgstr "Espace insuffisant"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les "
"volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmer la modification de la taille physique"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
"Pour effectuer cette modification de la valeur des dimensions physiques, il "
"sera nécessaire d'arrondir les tailles des besoins de volumes logiques "
"actuels au multiple supérieur des dimensions physiques.\n"
"\n"
"Cette modification sera appliquée immédiatement."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_oursuivre"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:171, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)"
"10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée "
"(%(curpe)"
"10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de "
"volumes (%(maxpvsize)10.2f Mio)."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:185, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical "
"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée "
"(%(curpe)"
"10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume "
"physique (%(maxpvsize)10.2f Mio) du groupe de volumes."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:199
msgid "Too small"
msgstr "Trop petit"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Cette modification de la valeur de la dimension physique gaspillera un "
"espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de "
"volumes."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:224
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"Les dimensions physiques ne peuvent être modifiées car la taille du volume "
"logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques "
"actuellement définis."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:301
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes "
"sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Créer un volume logique"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:402
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifier le volume logique : %s"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "_File System Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:439
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Nom du volume logique :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Taille (Mio) :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:455
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(La taille maximum est %s Mio)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers originel :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/partition_gui.py:1022 iw/partition_gui.py:1163
#: iw/raid_dialog_gui.py:417
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422
#: iw/raid_dialog_gui.py:423
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:482
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom du volume logique :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:486
msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mio) :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377
#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Point de _montage :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:596
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:611
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:612
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124
#: iw/raid_dialog_gui.py:180
msgid "Mount point in use"
msgstr "Point de montage en cours d'utilisation"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125
#: iw/raid_dialog_gui.py:181
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:669
msgid "Illegal size"
msgstr "Taille invalide"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:670
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:683, python-format
msgid ""
"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can "
"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to "
"this Volume Group."
msgstr ""
"La taille demandée actuellement (%(size)10.2f Mio) est supérieure à la taille "
"du "
"volume logique maximum (%(maxlv)10.2f Mio). Pour augmenter cette limite, vous "
"pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace "
"disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:704, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
"group only has %(tempvgsize)d MB.  Please either make the volume group "
"larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Les volumes logiques que vous avez configurés requierent %(size)d Mio, mais le "
"groupe de volume ne dispose que de %(tempvgsize)d Mio. Agrandissez le groupe "
"de "
"volume ou réduisez la taille du ou des volume(s) logique(s)."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:797
msgid "No free slots"
msgstr "Aucun emplacement disponible"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:798, python-format
msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
msgstr "Impossible de créer plus de %d volumes logiques par groupe de volumes."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:808
msgid "No free space"
msgstr "Aucun espace libre"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:809
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Il n'y a plus de place dans le groupe de volumes pour créer de nouveaux "
"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la "
"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:844
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:950
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de groupe de volumes invalide"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:959
msgid "Name in use"
msgstr "Nom utilisé"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:960
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes physiques insuffisants"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Au moins une partition de volume physique est nécessaire à la création d'un "
"groupe de volumes LVM.\n"
"\n"
"Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », "
"puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »."

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Créer le groupe de volumes LVM"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nom de groupe de volumes :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom de groupe de volumes :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Dimension physique :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes physiques à _utiliser :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280
msgid "Used Space:"
msgstr "Espace utilisé :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297
msgid "Free Space:"
msgstr "Espace libre :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315
msgid "Total Space:"
msgstr "Espace total :"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609
msgid "Size (MB)"
msgstr "Taille (Mio)"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1904
#: iw/partition_gui.py:1914
msgid "_Edit"
msgstr "Mo_difier"

#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _logiques"

#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n"
"%(errmsg)s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de "
"« %(field)s » :\n"
"%(errmsg)s"

#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204
#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42
msgid "Error With Data"
msgstr "Erreur de données"

#: iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »."

#: iw/netconfig_dialog.py:213
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Une erreur s'est produite de l'activation de l'interface réseau %s."

#: iw/netconfig_dialog.py:215
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Erreur lors de la configuration du réseau"

#: iw/netconfig_dialog.py:241
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Adresse IP dynamique"

#: iw/netconfig_dialog.py:242
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'adresse IP de %s"

#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260
#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"

#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32."

#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274
#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285
#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242
#: textw/netconfig_text.py:250
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Masque réseau IPv4"

#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"

#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273
msgid "Nameserver"
msgstr "Serveur de noms"

#: iw/netconfig_dialog.py:314
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface "
"réseau :"

#: iw/network_gui.py:67 iw/network_gui.py:73
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Erreur de nom d'hôte"

#: iw/network_gui.py:68
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide pour cet ordinateur."

#: iw/network_gui.py:74, python-format
msgid ""
"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%(herrors)s"
msgstr ""
"Le nom d'hôte « %(hostname)s » est invalide pour la raison suivante :\n"
"\n"
"%(herrors)s"

#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage"

#: iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#: iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Saisissez l'étiquette à afficher dans le menu du chargeur de démarrage. Le "
"périphérique (ou disque dur et nombre de partitions) est celui à partir "
"duquel il démarre."

#: iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "Étiqu_ette"

#: iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Périphérique"

#: iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "_Image de démarrage par défaut"

#: iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Sélectionner une étiquette pour l'entrée"

#: iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'étiquette de démarrage contient des caractères non valides"

#: iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Dupliquer l'étiquette"

#: iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Cette étiquette est déjà utilisée par une autre entrée de démarrage."

#: iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplication des périphériques"

#: iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ce périphérique est déjà utilisé pour une autre entrée de démarrage."

#: iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Suppression impossible"

#: iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Cette étiquette de démarrage ne peut être supprimée car elle est nécessaire "
"au système %s que vous vous apprêtez à installer."

#: iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Autres dimensions optionnelles"

#: iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "_Taille fixée"

#: iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mio) :"

#: iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Remplir jusqu'à la taille m_aximale permise"

#: iw/partition_dialog_gui.py:347
msgid "Add Partition"
msgstr "Ajouter une partition"

#: iw/partition_dialog_gui.py:349
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Modifier la partition : %s"

#: iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"

#: iw/partition_dialog_gui.py:402
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Disques disponibles :"

#: iw/partition_dialog_gui.py:471
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Transformer la partition en _partition primaire"

#: iw/partition_gui.py:356, python-format
msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"
msgstr "Disque %(drive)s (%(size)-0.f Mio) (Modèle : %(model)s)"

#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509
#: iw/partition_gui.py:968 iw/partition_gui.py:1165
msgid "Free"
msgstr "Libre"

#: iw/partition_gui.py:474, python-format
msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
msgstr "Groupe de volumes LVM %s (%-0.f Mo)"

#: iw/partition_gui.py:540
#, python-format
msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
msgstr ""

#: iw/partition_gui.py:611
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1676
msgid "Format"
msgstr "Formater"

#: iw/partition_gui.py:649
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Point de montage/\n"
"RAID/Volume"

#: iw/partition_gui.py:651
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Taille\n"
"(Mio)"

#: iw/partition_gui.py:756
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"

#: iw/partition_gui.py:846
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs "
"critiques suivantes."

#: iw/partition_gui.py:848
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."

#: iw/partition_gui.py:854
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erreurs de partitionnement"

#: iw/partition_gui.py:861
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les "
"avertissements suivants."

#: iw/partition_gui.py:863
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement demandé ?"

#: iw/partition_gui.py:868
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avertissements de partitionnement"

#: iw/partition_gui.py:889
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertissements de formatage"

#: iw/partition_gui.py:894
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"

#: iw/partition_gui.py:918
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Groupes de volumes LVM"

#: iw/partition_gui.py:979
msgid "RAID Devices"
msgstr "Périphériques RAID"

#: iw/partition_gui.py:1044 loader/hdinstall.c:206
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disques durs"

#: iw/partition_gui.py:1137
msgid "Extended"
msgstr "Étendu"

#: iw/partition_gui.py:1139
msgid "software RAID"
msgstr "RAID logiciel"

#: iw/partition_gui.py:1440
msgid "Cannot perform any creation action"
msgstr "Création impossible"

#: iw/partition_gui.py:1441
msgid ""
"Note that the creation action requires one of the following:\n"
"\n"
"* Free space in one of the Hard Drives.\n"
"* At least two free Software RAID partitions.\n"
"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n"
"* At least one Volume Group with free space."
msgstr ""
"Notez que la création requiert l'une des conditions suivantes :\n"
"\n"
"* De l'espace disque libre sur l'un des disques durs.\n"
"* Au moins deux partitions RAID logiciel.\n"
"* Au moins une partition libre d'un volume physique (LVM).\n"
"* Au moins un groupe de volumes disposant d'espace libre."

#: iw/partition_gui.py:1549, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
msgstr ""
"Le RAID logiciel vous permet de combiner de nombreux disques dans un "
"périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une "
"plus grande vitesse et une meilleure fiabilité par rapport à l'utilisation "
"du disque individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur "
"l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s.\n"

#: iw/partition_gui.py:1555
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device that can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pour utiliser le RAID, il vous faut créer au moins deux partitions de type "
"« RAID logiciel ». Vous pourrez ensuite créer un périphérique RAID qui pourra "
"être formaté et monté.\n"
"\n"

#: iw/partition_gui.py:1559, python-format
msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
msgstr ""
"Vous disposez actuellement de %d partition(s) RAID logiciel que vous pouvez "
"utiliser."

#: iw/partition_gui.py:1563
msgid "About RAID"
msgstr "À propos du RAID"

#: iw/partition_gui.py:1569
#, python-format
msgid ""
"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made "
"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes "
"(PV).  A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, "
"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV).  Note that a VG can "
"be an aggregate of PVs from multiple physical disk.  For more information on "
"using LVM please consult the %s documentation\n"
msgstr ""

#: iw/partition_gui.py:1577
msgid ""
"To create a PV you need a partition with free space.  To create a VG you "
"need a PV that is not part of any existing VG.  To create a LV you need a VG "
"with free space.\n"
"\n"
msgstr ""

#: iw/partition_gui.py:1581
#, python-format
msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
msgstr "Vous disposez actuellement de %d VP utilisable(s).\n"

#: iw/partition_gui.py:1585
msgid "You currently have free space to create PVs."
msgstr "Vous disposez de suffisamment d'espace disque pour créer des VP."

#: iw/partition_gui.py:1588
msgid "About LVM"
msgstr "À propos de LVM"

#: iw/partition_gui.py:1620
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clonage de lecteur"

#: iw/partition_gui.py:1621
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé."

#: iw/partition_gui.py:1680 storage/partitioning.py:195
#: storage/partitioning.py:236
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"

#: iw/partition_gui.py:1681
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."

#: iw/partition_gui.py:1690
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avertissement : %s."

#: iw/partition_gui.py:1721
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Impossible d'effectuer la modification"

#: iw/partition_gui.py:1722
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier ce périphérique :\n"
"\n"
"%s"

#: iw/partition_gui.py:1903
msgid "_Create"
msgstr "_Créer"

#: iw/partition_gui.py:1906
msgid "Re_set"
msgstr "Réinitiali_ser"

#: iw/partition_gui.py:1929
msgid "Please Select A Device"
msgstr "Sélectionnez un disque"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Non applicable>"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "_Format as:"
msgstr "_Formater comme :"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Co_nvertir les systèmes de fichiers :"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:362
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionner"

#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:431
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Les partitions de type « %s » doivent être limitées à un seul disque. Pour ce "
"faire, sélectionnez le disque dans la liste « Disques autorisés »."

#: iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installation des paquets"

#: iw/raid_dialog_gui.py:341
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Un minimum de deux partitions RAID logicielles sont nécessaires pour créer "
"un périphérique RAID.\n"
"\n"
"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez "
"à nouveau l'option « RAID »."

#: iw/raid_dialog_gui.py:355
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Créer un périphérique RAID"

#: iw/raid_dialog_gui.py:358
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Modifier le périphérique RAID : %s"

#: iw/raid_dialog_gui.py:360
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modifier le périphérique RAID"

#: iw/raid_dialog_gui.py:431
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Périphérique _RAID :"

#: iw/raid_dialog_gui.py:449
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Niveau _RAID :"

#: iw/raid_dialog_gui.py:491
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Élém_ents RAID :"

#: iw/raid_dialog_gui.py:508
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de _rechanges :"

#: iw/raid_dialog_gui.py:518
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater la partition ?"

#: iw/raid_dialog_gui.py:592
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"Le disque source n'a pas de partition à cloner. Il vous faut d'abord définir "
"les partitions de type « RAID logiciel » sur ce disque avant de pouvoir le "
"cloner."

#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602
#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erreur de disque source"

#: iw/raid_dialog_gui.py:603
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas de type "
"« RAID logiciel ».\n"
"\n"
"Ces partitions doivent être supprimées avant de pouvoir cloner le disque. "

#: iw/raid_dialog_gui.py:617
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
"Le disque source sélectionné comprend des partitions qui ne sont pas "
"limitées au disque %s.\n"
"\n"
"Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de "
"pouvoir cloner celui-ci."

#: iw/raid_dialog_gui.py:630
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Le disque source sélectionné comprend une (des) partition(s) RAID membre(s) "
"d'un périphérique du RAID logiciel actif.\n"
"\n"
"Ces partitions devront être supprimées avant de pouvoir cloner ce disque."

#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650
#: iw/raid_dialog_gui.py:666
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erreur de disque cible"

#: iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Sélectionnez les disques cibles pour l'opération de clonage."

#: iw/raid_dialog_gui.py:651
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Le disque source %s ne peut pas être également sélectionné comme disque "
"cible."

#: iw/raid_dialog_gui.py:667, python-format
msgid ""
"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
"Le disque cible %(path)s contient une partition qui ne peut pas être supprimée "
"pour la raison suivante :\n"
"\n"
"« %(rc)s »\n"
"\n"
"Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une "
"cible."

#: iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Sélectionnez un disque source."

#: iw/raid_dialog_gui.py:750
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Le disque %s va maintenant être cloné sur les disques suivants :\n"
"\n"

#: iw/raid_dialog_gui.py:755
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES SUR LE DISQUE CIBLE SERONT "
"DÉTRUITES."

#: iw/raid_dialog_gui.py:758
msgid "Final Warning"
msgstr "Avertissement final"

#: iw/raid_dialog_gui.py:760
msgid "Clone Drives"
msgstr "Disques de clonage"

#: iw/raid_dialog_gui.py:769
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le "
"clonage a échoué."

#: iw/raid_dialog_gui.py:792
msgid "Clone Drive Tool"
msgstr "Outil de clonage de disques"

#: iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid ""
"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions.  EVERYTHING on "
"the target drive(s) will be destroyed.\n"
msgstr ""

#: iw/raid_dialog_gui.py:812
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disque source :"

#: iw/raid_dialog_gui.py:820
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Disque(s) cible(s) :"

#: iw/raid_dialog_gui.py:828
msgid "Drives"
msgstr "Disques"

#: iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a "
"missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Impossible de lire les métadonnées du paquet. Il se peut qu'un répertoire "
"repodata soit manquant. Veuillez vous assurer que votre dépôt ait été "
"correctement créé.\n"
"\n"
"%s"

#: iw/task_gui.py:141
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modifier le dépôt"

#: iw/task_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added.  Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
"Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une "
"URL différente."

#: iw/task_gui.py:245
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "L'URL du proxy est invalide"

#: iw/task_gui.py:246
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au proxy."

#: iw/task_gui.py:257 iw/task_gui.py:412
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL du dépôt est invalide"

#: iw/task_gui.py:258 iw/task_gui.py:413
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt."

#: iw/task_gui.py:279 iw/task_gui.py:422
msgid "No Media Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé "

#: iw/task_gui.py:280 iw/task_gui.py:423
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
"Aucun disque d'installation n'a été trouvé. Veuillez insérer un disque dans "
"votre lecteur et essayez à nouveau."

#: iw/task_gui.py:308 iw/task_gui.py:443
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Saisissez le nom du serveur NFS et le chemin d'accès."

#: iw/task_gui.py:318
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"L'erreur suivante est survenue lors de la configuration du dépôt :\n"
"\n"
"%s"

#: iw/task_gui.py:341
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nom de dépôt invalide"

#: iw/task_gui.py:342
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt."

#: iw/task_gui.py:475 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"

#: iw/task_gui.py:480
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Aucun Dépôt Activé"

#: iw/task_gui.py:481
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Vous devez avoir au moins un dêpot pour pouvoir poursuivre l'installation."

#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Sélection du fuseau horaire"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "_Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ceci mettra à jour votre chargeur de démarrage actuel."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
"À cause des modifications système, la configuration de votre chargeur de "
"démarrage n'a pas pu être mis à jour automatiquement."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de "
"démarrage utilisé par votre système."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %"
"(bootDev)s."
msgstr ""
"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %(type)s "
"installé "
"sur %(bootDev)s."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Ceci est l'option recommandée."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration.  If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Cette option vous permet de créer une nouvelle configuration du chargeur de "
"démarrage. Si vous souhaitez passer d'un chargeur de démarrage à un autre, "
"choisissez-la."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration.  If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Cette option n'apportera aucune modification à la configuration du chargeur "
"de démarrage. Si vous utilisez un chargeur de démarrage tierce, choisissez-"
"la."

#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"

#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir les systèmes de fichiers"

#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)"
"s.  This installation program can migrate formatted partitions without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis à "
"jour, "
"qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
"habituellement fourni avec %(productName)s. Ce programme d'installation peut "
"migrer les partitions formatées sans perdre de données.\n"
"\n"
"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Mise à niveau de la partition swap"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:93 textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
"kernels, up to twice the amount of RAM on the system.  You currently have %"
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
"Les noyaux récents (2.4 et suivants) requièrent beaucoup plus d'espace swap "
"que les noyaux précédents ; deux fois la mémoire vive du système. Vous avez "
"actuellement %d Mio d'espace swap configuré, mais vous pouvez créer un autre "
"espace swap sur l'un de vos systèmes de fichiers."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:100
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Le programme d'installation a détecté %s Mio de mémoire vive.\n"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:112
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Je _veux créer un fichier swap"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:121
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr ""
"Sélectionnez la _partition sur laquelle vous voulez insérer le fichier de "
"swap :"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Partition"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:139
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espace libre (Mio)"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:157
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended.  Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
"Il est recommandé que votre fichier swap fasse au moins %d Mio. Veuillez "
"saisir une taille pour le fichier swap :"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Taille du fichier _swap (Mio) :"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:182
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Je _ne veux pas créer de fichier swap"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:192
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally.  Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Nous vous recommandons vivement de créer un fichier swap, sans quoi vous "
"risquez d'interrompre brusquement le programme d'installation. Souhaitez-"
"vous continuer malgré tout ?"

#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La taille du fichier swap doit être comprise entre 1 et 2000 Mio."

#: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique que vous avez sélectionné ne contient pas assez d'espace "
"libre pour la partition swap."

#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Installation du réseau requise"

#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system.  To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
"Votre source d'installation est configurée à un emplacement réseau, mais "
"aucun périphérique réseau n'a été trouvé sur votre système. Pour éviter une "
"installation réseau, démarrez avec le DVD complet, le jeu de CD, ou ne "
"passez pas de paramètre repo= spécifiant une source réseau."

#: iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "Q_uitter le programme d'installation"

#: iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuration du chargeur de démarrage z/IPL"

#: iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système."

#: iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"Le chargeur de démarrage z/IPL va maintenant être installé sur votre "
"système.\n"
"\n"
"La partition racine est celle que vous avez sélectionnée auparavant lors du "
"paramétrage de la partition.\n"
"\n"
"Le noyau utilisé pour démarrer le système sera celui qui sera installé par "
"défaut.\n"
"\n"
"Si vous désirez effectuer des changements après l'installation, vous pouvez "
"modifier le fichier de configuration /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Vous pouvez maintenant saisir les paramètres supplémentaires du noyau que "
"votre système ou votre paramétrage peuvent nécessiter."

#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paramètres du noyau"

#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paramètres de chandev"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Contrôle du support"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:323
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Éjecter le disque"

#: loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque présent dans le lecteur ou « %s » "
"pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."

#: loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"Si vous souhaitez tester d'autres supports, insérez le disque suivant et "
"cliquez sur « %s ». Tester chaque disque n'est pas vraiment nécessaire, mais "
"vivement recommandé. Au minimum, les disques devraient être testés avant "
"leur première utilisation. Une fois testés, il n'est pas nécessaire de les "
"tester à nouveau avant de les réutiliser."

#: loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs. Veuillez insérer le "
"disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."

#: loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Disque détecté"

#: loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Sélectionnez %s pour vérifier le média avant l'installation.\n"
"\n"
"Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer "
"l'installation."

#: loader/cdinstall.c:330
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"

#: loader/cdinstall.c:330
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s\n"

#: loader/cdinstall.c:332
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s"

#: loader/cdinstall.c:424
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez "
"insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."

#: loader/cdinstall.c:430
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disque non trouvé"

#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:237 loader/driverdisk.c:268
#: loader/driverdisk.c:349 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:206 loader/hdinstall.c:260
#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:493 loader/loader.c:510
#: loader/loader.c:1355 loader/loader.c:1388 loader/net.c:581 loader/net.c:952
#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:143 storage/devicetree.py:85
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: loader/cdinstall.c:505
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM."

#: loader/copy.c:51 loader/method.c:277
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %m"

#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#: loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours"

#: loader/driverdisk.c:231 loader/driverdisk.c:263
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de pilotes"

#: loader/driverdisk.c:232
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette "
"de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?"

#: loader/driverdisk.c:264
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
"l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?"

#: loader/driverdisk.c:299
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Le montage de la partition a échoué."

#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes"

#: loader/driverdisk.c:305
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."

#: loader/driverdisk.c:334
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "La lecture de la disquette de pilotes depuis le fichier a échoué."

#: loader/driverdisk.c:346
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » "
"pour continuer."

#: loader/driverdisk.c:349
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insérer la disquette de pilotes"

#: loader/driverdisk.c:362
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Le montage de la disquette de pilotes a échoué."

#: loader/driverdisk.c:370
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Le disque de pilotes n'est pas compatible avec cette version de %s."

#: loader/driverdisk.c:433
msgid "Manually choose"
msgstr "Choisir manuellement"

#: loader/driverdisk.c:434
msgid "Load another disk"
msgstr "Charger une autre disquette"

#: loader/driverdisk.c:435
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"Aucun périphérique de type approprié n'a été trouvé sur cette disquette de "
"pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger "
"une autre disquette de pilotes ?"

#: loader/driverdisk.c:473
msgid "Driver disk"
msgstr "Disquette de pilotes"

#: loader/driverdisk.c:474
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?"

#: loader/driverdisk.c:483
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?"

#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?"

#: loader/driverdisk.c:529 loader/driverdisk.c:568 loader/hdinstall.c:352
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
#: loader/nfsinstall.c:371 loader/urlinstall.c:377 loader/urlinstall.c:388
#: loader/urlinstall.c:395
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erreur Kickstart"

#: loader/driverdisk.c:530
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s"

#: loader/driverdisk.c:569, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s"
msgstr ""
"Le paramètre invalide suivant a été utilisé dans la commande relative au "
"disque "
"de pilotes kickstart : %s"

#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Saisissez les paramètres que vous souhaitez passer au module %s séparés par "
"des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez "
"simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »."

#: loader/driverselect.c:88
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Saisissez les paramètres du module"

#: loader/driverselect.c:151
msgid "No drivers found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"

#: loader/driverselect.c:151
msgid "Load driver disk"
msgstr "Charger une disquette de pilotes"

#: loader/driverselect.c:152
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser "
"une disquette de pilotes ?"

#: loader/driverselect.c:170
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Dans la liste ci-dessous, veuillez choisir le pilote que vous souhaitez "
"charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste "
"et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2."

#: loader/driverselect.c:179
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiquez les arguments du module optionnels"

#: loader/driverselect.c:204
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger"

#: loader/hdinstall.c:119
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive.  Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'image d'installation sur "
"votre disque dur. Vérifiez vos images et essayez à nouveau."

#: loader/hdinstall.c:207
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer "
"des périphériques supplémentaires ?"

#: loader/hdinstall.c:220
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s?  If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quelle partition et quel répertoire de cette partition contiennent l'image "
"d'installation pour %s ? Si le disque que vous utilisez ne figure pas dans "
"la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des périphériques "
"supplémentaires."

#: loader/hdinstall.c:244
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Répertoire contenant l'image:"

#: loader/hdinstall.c:272
msgid "Select Partition"
msgstr "Sélection de la partition"

#: loader/hdinstall.c:319
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir une image d'installation."

#: loader/hdinstall.c:353, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart : %s"

#: loader/hdinstall.c:425 loader/hdinstall.c:481
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur."

#: loader/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Impossible de trouver le disque dur pour le disque BIOS %s"

#: loader/kbd.c:117
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Type de clavier"

#: loader/kbd.c:118
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Quel type de clavier utilisez-vous ?"

#: loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %m"

#: loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %m"

#: loader/kickstart.c:185
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s."

#: loader/kickstart.c:190, c-format
msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Options manquantes à la ligne %d du fichier kickstart %s."

#: loader/kickstart.c:297
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur le média amovible."

#: loader/kickstart.c:333
msgid ""
"Unable to download the kickstart file.  Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
"Impossible de télécharger le fichier kickstart. Merci de modifier les "
"paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour "
"procéder à une installation interactive."

#: loader/kickstart.c:342
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart"

#: loader/kickstart.c:511, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
msgstr "Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart : %s"

#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Bienvenue dans %s pour %s"

#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bienvenue à %s pour %s - Mode de dépannage"

#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément  | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran "
"suivant "

#: loader/lang.c:373
msgid "Choose a Language"
msgstr "Choisir une langue"

#: loader/loader.c:130
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"

#: loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Disque dur"

#: loader/loader.c:132
msgid "NFS directory"
msgstr "Répertoire NFS"

#: loader/loader.c:447 loader/loader.c:488
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de mise à jour"

#: loader/loader.c:448
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de "
"mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?"

#: loader/loader.c:489
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
"l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?"

#: loader/loader.c:507
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Introduisez la disquette de mise à jour dans %s, puis cliquez sur « Valider » "
"pour continuer."

#: loader/loader.c:510
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquette de mises à jour"

#: loader/loader.c:528
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Le montage de la disquette de mise à jour a échoué."

#: loader/loader.c:533
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

#: loader/loader.c:533
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Lecture des mises à jour anaconda"

#: loader/loader.c:569
msgid ""
"Unable to download the updates image.  Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
"Impossible de télécharger l'image de mises à jour. Veuillez modifier les "
"paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour "
"procéder à une installation sans mises à jour."

#: loader/loader.c:578
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image de mises à jour."

#: loader/loader.c:1170
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."

#: loader/loader.c:1224
msgid "Media Detected"
msgstr "Média détecté"

#: loader/loader.c:1225
msgid "Found local installation media"
msgstr "Média d'installation local détecté"

#: loader/loader.c:1347
msgid "Rescue Method"
msgstr "Méthode de dépannage"

#: loader/loader.c:1348
msgid "Installation Method"
msgstr "Méthode d'installation"

#: loader/loader.c:1350
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?"

#: loader/loader.c:1352
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image d'installation?"

#: loader/loader.c:1387
msgid "No driver found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"

#: loader/loader.c:1387
msgid "Select driver"
msgstr "Sélectionner le pilote"

#: loader/loader.c:1388
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utiliser une disquette de pilotes"

#: loader/loader.c:1389
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Aucun périphérique du type nécessaire n'a été trouvé pour ce type "
"d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-"
"vous utiliser une disquette de pilotes ?"

#: loader/loader.c:1616
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système."

#: loader/loader.c:1618
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous "
"en charger un maintenant ?"

#: loader/loader.c:1622
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"

#: loader/loader.c:1623
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: loader/loader.c:1624
msgid "Add Device"
msgstr "Ajouter un périphérique"

#: loader/loader.c:1853
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr ""
"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n"

#: loader/loader.c:2260
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter.\n"

#: loader/loader.c:2262
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
"Exécution d'anaconda %s, le programme d'installation du système %s - "
"veuillez patienter.\n"

#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Impossible de trouver l'image d'installation %s"

#: loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Vérification de « %s »."

#: loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "Vérification du média."

#: loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Impossible de lire la somme de contrôle du disque à partir du premier "
"descripteur de volume. Le disque a probablement été créé sans ajout de la "
"somme de contrôle."

#: loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"L'image qui vient d'être testée contient des erreurs. Ceci pourrait être dû "
"à un téléchargement corrompu ou à un disque endommagé. Le cas échéant, "
"réparez le disque et essayez de nouveau. Si ce test est toujours négatif, "
"vous ne devriez pas poursuivre l'installation."

#: loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Réussi"

#: loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified.  It should be OK "
"to install from this media.  Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
"L'image a été vérifiée avec succès. Il ne devrait y avoir aucun problème "
"lors de l'installation à partir de ce média. Notez que toutes les erreurs de "
"médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du "
"support."

#: loader/method.c:320
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Voulez-vous effectuer un contrôle d'intégrité de l'image ISO :\n"
"\n"
"   %s ?"

#: loader/method.c:323
msgid "Checksum Test"
msgstr "Contrôle d'intégrité"

#: loader/modules.c:382, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
msgstr ""
"Paramètre invalide utilisé pour la commande méthode du périphérique "
"kickstart : %s"

#: loader/modules.c:398
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique "
"kickstart."

#: loader/net.c:110
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Préfixe invalide"

#: loader/net.c:111
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 "
"et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6."

#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:528
#, c-format
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau."

#: loader/net.c:466
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This cannot be corrected in cmdline mode.\n"
"Halting.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ce problème ne peut être corrigé en ligne de commande.\n"
"Arrêt.\n"

#: loader/net.c:471 loader/net.c:527
msgid "Network Error"
msgstr "Erreur réseau"

#: loader/net.c:559 textw/netconfig_text.py:133
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Activer le support IPv4"

#: loader/net.c:573
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activer le support IPv6"

#: loader/net.c:613
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configuration TCP/IP"

#: loader/net.c:670
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocole manquant"

#: loader/net.c:671
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole (IPv4 ou IPv6)."

#: loader/net.c:678
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 nécessaire à NFS"

#: loader/net.c:679
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "L'installation par NFS nécessite la gestion de l'IPv4."

#: loader/net.c:778
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adresse IPv4 :"

#: loader/net.c:790 loader/net.c:857 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"

#: loader/net.c:845
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adresse IPv6 :"

#: loader/net.c:911 textw/netconfig_text.py:160
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"

#: loader/net.c:919
msgid "Name Server:"
msgstr "Serveur de noms :"

#: loader/net.c:958
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix).  For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Saisissez l'adresse et le préfixe IPv4 et/ou IPv6. Pour l'IPv4, sont "
"autorisés le masque réseau en quatre groupes séparés par un point ou le "
"style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être "
"des adresses IPv4 ou IPv6 valides."

#: loader/net.c:975
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuration TCP/IP manuelle"

#: loader/net.c:1098 loader/net.c:1105
msgid "Missing Information"
msgstr "Informations manquantes"

#: loader/net.c:1099
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR "
"valide."

#: loader/net.c:1106
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Vous devez saisir une adresse Iv6P et un préfixe CIDR valides."

#: loader/net.c:1559, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart : %s"

#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect indiqué dans la commande network"

#: loader/net.c:1657
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondes:"

#: loader/net.c:1846
msgid "Networking Device"
msgstr "Périphérique de connexion réseau"

#: loader/net.c:1847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous "
"utiliser pour l'installation ?"

#: loader/net.c:1851
msgid "Identify"
msgstr "Identité"

#: loader/net.c:1860
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Vous pouvez identifier le port physique de"

#: loader/net.c:1862
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds.  Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
"en faisant clignoter l'affichage lumineux LED pendant quelques secondes. "
"Saisir un nombre entre 1 et 30 pour fixer la durée du clignotement."

#: loader/net.c:1869
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifier NIC"

#: loader/net.c:1882
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durée invalide"

#: loader/net.c:1883
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
"Vous devez saisir le nombre de secondes sous forme d'un entier relatif "
"compris entre 1 et 30."

#: loader/net.c:1895
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Activation de l'affichage lumineux des ports %s pendant %d secondes."

#: loader/net.c:2064 loader/net.c:2068
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Veuillez patienter pendant que NetworkManager configure %s.\n"

#: loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom du serveur NFS :"

#: loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Répertoire %s :"

#: loader/nfsinstall.c:76
msgid "NFS mount options (optional):"
msgstr "Options de montage NFS (facultatives) :"

#: loader/nfsinstall.c:82, c-format
msgid ""
"Please enter the server and path to your %s installation image and "
"optionally additional NFS mount options."
msgstr ""
"Saisissez le nom du serveur et le chemin pour l'installation de vos %s "
"images et éventuellement des options de montage NFS additionnelles."

#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuration NFS"

#: loader/nfsinstall.c:285
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur."

#: loader/nfsinstall.c:297
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une imag d'installation %s."

#: loader/nfsinstall.c:372, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart : %s"

#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "En attente de la connexion telnet."

#: loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Exécution d'anaconda via telnet."

#: loader/urlinstall.c:138, c-format
msgid "Unable to retrieve %s."
msgstr "Impossible de récupérer %s."

#: loader/urlinstall.c:222
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation."

#: loader/urlinstall.c:378, c-format
msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s"
msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode URL de kickstart : %s"

#: loader/urlinstall.c:389
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart"

#: loader/urlinstall.c:396
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Méthode Url inconnue %s"

#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"

#: loader/urls.c:252
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Veuillez saisir l'URL contenant l'image d'installation de %s sur votre "
"serveur."

#: loader/urls.c:270
msgid "Enable HTTP proxy"
msgstr "Activer le proxy HTTP"

#: loader/urls.c:285
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL du proxy"

#: loader/urls.c:290
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: loader/urls.c:295
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: loader/urls.c:300
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: loader/urls.c:319
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuration de l'URL"

#: loader/urls.c:327
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Vous devez saisir une URL."

#: loader/urls.c:333
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "L'URL doit être soit un serveur FTP soit un serveur HTTP."

#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Chargement du pilote SCSI"

#: loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Chargement du pilote %s"

#: storage/__init__.py:94
msgid "Unknown Device"
msgstr "Périphérique inconnu"

#: storage/__init__.py:95
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found.  Please check "
"your parameters and try again."
msgstr ""
"La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. "
"Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau."

#: storage/__init__.py:106
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre."

#: storage/__init__.py:107
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"La configuration du partitionnement que vous avez choisie a déjà été "
"activée. Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. "
"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"

#: storage/__init__.py:135
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Clé de chiffrage?"

#: storage/__init__.py:136
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
"Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être "
"activé, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez "
"pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique "
"en mode bloc sera désactivé."

#: storage/__init__.py:159
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Écriture de la configuration de l'espace de stockage sur le disque"

#: storage/__init__.py:160
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk.  Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
"Les options de partitionnement que vous avez sélectionnées vont maintenant "
"être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées "
"ou restructurées seront perdues."

#: storage/__init__.py:165
msgid "Go _back"
msgstr "Revenir en a_rrière"

#: storage/__init__.py:166
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Écrire les modifications sur le disque"

#: storage/__init__.py:186
msgid "Running..."
msgstr "En cours..."

#: storage/__init__.py:187
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Enregistrement des clés de chiffrage"

#: storage/__init__.py:203
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la clé de chiffrage : %s\n"

#: storage/__init__.py:341
msgid "Finding Devices"
msgstr "Recherche des périphériques"

#: storage/__init__.py:342
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Recherche des périphériques de stockage"

#: storage/__init__.py:585
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Cette partition contient les données pour l'installation sur le disque dur."

#: storage/__init__.py:590
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL."

#: storage/__init__.py:596
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Ce périphérique fait partie du périphérique RAID %s."

#: storage/__init__.py:599
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Ce périphérique fait partie d'un périphérique RAID."

#: storage/__init__.py:604
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Ce périphérique fait partie du groupe de volumes LVM « %s »."

#: storage/__init__.py:607
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM."

#: storage/__init__.py:623
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce périphérique est une partition étendue qui contient des partitions "
"logiques qui ne peuvent être effacées:\n"
"\n"

#: storage/__init__.py:899
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire "
"pour que l'installation de %s puisse se poursuivre."

#: storage/__init__.py:904
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop "
"petit pour installer %s."

#: storage/__init__.py:910, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
"a normal %(productName)s install."
msgstr ""
"La taille de votre partition / est inférieure à %(min)s Mio, ce qui est "
"en-deçà "
"de la taille recommandée pour une installation normale de %(productName)s."

#: storage/__init__.py:920
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from.  "
"It must be formatted as %s."
msgstr ""
"Votre partition / ne correspond pas à l'image live utilisée pour "
"l'installation. Elle doit être formatée en %s."

#: storage/__init__.py:927, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
"recommended for a normal %(productName)s install."
msgstr ""
"La taille de votre partition %(mount)s est inférieure à %(size)s Mio, ce qui "
"est en-deçà "
"de la taille recommandée pour une installation normale de %(productName)s."

#: storage/__init__.py:956
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système "
"inopérant."

#: storage/__init__.py:959
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système "
"inopérant."

#: storage/__init__.py:966
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
msgstr ""
"Aucune partition swap n'a été indiquée. La quantité de mémoire actuellement "
"présente sur le système requiert la création d'une partition swap pour que "
"l'installation se poursuive."

#: storage/__init__.py:971
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Aucune partition swap n'a été indiquée. Bien qu'elle ne soit pas "
"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des "
"installations."

#: storage/__init__.py:978
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Le répertoire %s doit être dans le "
"système de fichiers racine /."

#: storage/__init__.py:982
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
"Le point de montage « %s » doit être associé à un système de fichiers linux."

#: storage/__init__.py:993
msgid "No Drives Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"

#: storage/__init__.py:994
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite : aucun périphérique valide sur lequel créer de "
"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
"pour déterminer la cause de ce problème."

#: storage/__init__.py:1227 storage/__init__.py:1236
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement"

#: storage/__init__.py:1228
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers de votre système Linux n'ont pas été démontés "
"correctement. Démarrez votre installation Linux, laissez le système procéder "
"à la vérification des systèmes de fichiers, puis arrêtez correctement le "
"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1237
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Les systèmes de fichiers suivants de votre système Linux n'ont pas été "
"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
"%s"

#: storage/__init__.py:1709
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"is an old-style Linux swap partition.  If you want to use this device for "
"swap space, you must reformat as a new-style Linux swap partition."
msgstr ""
"Le périphérique swap :\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"est une ancienne partition swap. Si vous souhaitez utiliser ce périphérique "
"en tant qu'espace swap, vous devez le formater en tant que nouvelle "
"partition swap."

#: storage/__init__.py:1720
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Le périphérique swap :\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. "
"Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le "
"mettre en hibernation."

#: storage/__init__.py:1728
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to format all swap devices."
msgstr ""
"Le périphérique swap :\n"
"     %s\n"
"\n"
"défini dans le fichier /etc/fstab est actuellement utilisé comme partition "
"d'hibernation, ce qui signifie que votre système est en veille prolongée. Si "
"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme "
"d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap."

#: storage/__init__.py:1740, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"does not contain a supported swap volume.  In order to continue "
"installation, you will need to format the device or skip it."
msgstr ""
"Le périphérique swap :\n"
"\n"
"     %s\n"
"\n"
"ne contient pas de volume swap pris en charge. Afin de poursuivre "
"l'installation, "
"vous devrez formater le périphérique ou ignorer cette étape."

#: storage/__init__.py:1751, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"device.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n"
"\n"
"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une "
"partition swap valide.\n"
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation"

#: storage/__init__.py:1758, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n"
"\n"
"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été "
"initialisée.\n"
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."

#: storage/__init__.py:1819 storage/__init__.py:1831
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Point de montage non valide"

#: storage/__init__.py:1820
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la création de %s. Certains éléments de ce "
"chemin ne sont pas des répertoires. Ceci est une erreur fatale, "
"l'installation ne peut se poursuivre.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."

#: storage/__init__.py:1832, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s.  This is a "
"fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la création de %(mountpoint)s : %(msg)s. "
"Ceci est "
"une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."

#: storage/__init__.py:1847 storage/__init__.py:1870
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Impossible de monter le système de fichiers"

#: storage/__init__.py:1848, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s.  You may "
"continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %(path)s sur "
"%(mountpoint)s. Vous pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes "
"pourraient en résulter."

#: storage/__init__.py:1871, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du montage de %(path)s comme %(mountpoint)s : "
"%(msg)s. Ceci est une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."

#: storage/devicelibs/lvm.py:314
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "Échec de vginfo pour %s"

#: storage/devicelibs/lvm.py:343
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "Échec de lvs pour %s"

#: storage/devices.py:1167 storage/devices.py:1761 storage/devices.py:2149
#: storage/devices.py:2589 storage/devices.py:3025
msgid "Creating"
msgstr "Création"

#: storage/devices.py:1168 storage/devices.py:1762 storage/devices.py:2150
#: storage/devices.py:2590, python-format
msgid "Creating device %s"
msgstr "Création du périphérique %s"

#: storage/devices.py:2240
#, python-format
msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
msgstr "Un jeu de RAID%d requiert au moins %d membres"

#: storage/devices.py:3026, python-format
msgid "Creating file %s"
msgstr "Création du fichier %s"

#: storage/devicetree.py:94
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: storage/devicetree.py:95
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ne pas saisir de phrase de passe pour le périphérique %"
"s ?\n"
"\n"
"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas "
"disponible durant l'installation."

#: storage/devicetree.py:146, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
"%(path)s\n"
"%(size)-0.fMB\n"
"%(description)s\n"
"\n"
"This device may need to be reinitialized.\n"
"\n"
"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'utilisation du disque :\n"
"\n"
"%(path)s\n"
"%(size)-0.fMio\n"
"%(description)s\n"
"\n"
"Ce périphérique peut avoir besoin d'être réinitialisé.\n"
"\n"
"Attention, la réinitialisation effacera toutes les données sur ce "
"disque !%(details)s"

#: storage/devicetree.py:153
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorer le disque"

#: storage/devicetree.py:154
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Réinitialiser le disque"

#: storage/devicetree.py:174, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %(msg)s.  You can reinitialize all related "
"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
"preserve the contents."
msgstr ""
"Erreur lors de l'utilisation de LVM.\n"
"Il semble que des données LVM soient erronnées sur %(msg)s. Vous pouvez "
"réinitialiser les VP liés (%(pvs)s), ce qui effacera toutes les méta-données "
"LVM, "
"ou ignorer pour préserver le contenu existant."

#: storage/devicetree.py:180
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"

#: storage/devicetree.py:181
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Réinitialiser"

#: storage/devicetree.py:1829 storage/devicetree.py:1878
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM inconsistent."

#: storage/formats/fs.py:98
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "Type manquant à la configuration du système de fichiers"

#: storage/formats/fs.py:329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"

#: storage/formats/fs.py:330, python-format
msgid "Creating %s filesystem on %s"
msgstr "Création du système de fichiers %s sur %s"

#: storage/formats/fs.py:429
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionnement"

#: storage/formats/fs.py:430
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s"

#: storage/formats/fs.py:465, python-format
msgid "Unknown return code: %d."
msgstr "Retour de code inconnu : %d."

#: storage/formats/fs.py:479
msgid "Checking"
msgstr "Vérification"

#: storage/formats/fs.py:480
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s"

#: storage/formats/fs.py:497
#, python-format
msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
msgstr ""
"Échec de la vérification du système de fichiers %(type)s sur %(device)s : "

#: storage/formats/fs.py:503
msgid ""
"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
"will require user interaction to repair.  Before restarting installation, "
"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
"filesystem interactively.  Restart installation after you have corrected the "
"problems on the filesystem."
msgstr ""
"De telles erreurs signifient qu'un problème existe sur le système de fichiers "
"et requièrent une intervention de l'utilisateur pour la réparation. Avant de "
"recommencer l'installation, redémarrez en mode de dépannage ou sur un autre "
"système vous permettant de réparer le système de fichiers. Redémarrez "
"l'installation après avoir corrigé les erreurs sur le système de fichiers."

#: storage/formats/fs.py:511 storage/partitioning.py:272
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Erreur irréparable"

#: storage/formats/fs.py:840
msgid "File system errors left uncorrected."
msgstr "Erreurs non corrigées sur le système de fichiers."

#: storage/formats/fs.py:841
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur opérationnelle."

#: storage/formats/fs.py:842
msgid "Usage or syntax error."
msgstr "Erreur de syntaxe ou d'utilisation."

#: storage/formats/fs.py:843
msgid "e2fsck cancelled by user request."
msgstr "e2fsck annulé sur demande de l'utilisateur."

#: storage/formats/fs.py:844
msgid "Shared library error."
msgstr "Erreur de bibliothèque partagée."

#: storage/formats/fs.py:1003
msgid ""
"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
"inconsistency."
msgstr ""
"Des erreurs récupérables ont été détectées ou dosfsck a découvert une "
"inconsistence interne."

#: storage/formats/fs.py:1005
msgid "Usage error."
msgstr "Erreur d'utilisation."

#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Recherche des nœuds iSCSI"

#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Initialisation du lanceur iSCSI"

#: storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI non disponible"

#: storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr "Aucun nom d'initiateur configuré"

#: storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Aucun nœud iSCSI n'a été découvert"

#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Connexion aux nœuds iSCSI"

#: storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Aucun nouveau nœud iSCSI n'a été découvert"

#: storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Impossible de se connecter aux nœuds découverts"

#: storage/partitioning.py:189
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning.  Press 'OK' to "
"exit the installer."
msgstr ""
"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Cliquez sur "
"« OK » pour quitter le programme d'installation."

#: storage/partitioning.py:192
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Veuillez "
"utiliser une autre méthode d'installation."

#: storage/partitioning.py:221
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"

#: storage/partitioning.py:223
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Les avertissements suivants ont eu lieu durant le partitionnement "
"automatique :\n"
"\n"
"%s"

#: storage/partitioning.py:235 storage/partitioning.py:256
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."

#: storage/partitioning.py:237, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%(msg)s.%(extra)s"
msgstr ""
"Impossible d'allouer les partitions demandées :\n"
"\n"
"%(msg)s.%(extra)s"

#: storage/partitioning.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente."

#: storage/partitioning.py:260
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique"

#: storage/partitioning.py:261, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%(errortxt)s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation. %(extra)s"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n"
"\n"
"%(errortxt)s\n"
"\n"
"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) "
"dur(s) pour l'installation. %(extras)s"

#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr ""
"Vous n'avez pas indiqué de numéro de périphérique ou le numéro n'est pas "
"valide."

#: storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide."

#: storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide."

#: storage/zfcp.py:131, python-format
msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossible de libérer le périphérique zFCP %(devnum)s depuis la liste noire "
"(%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"Le périphérique zFCP %s n'a pas été trouvé et ce même dans la liste noire."

#: storage/zfcp.py:149, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnums)s en mode connecté "
"(%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:160, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter %(wwpn)s WWPN au périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:167, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
msgstr ""
"%(wwpn)s WWPN n'a pas été trouvé parmi les périphériques zFCP %(devnum)s."

#: storage/zfcp.py:182, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)"
"s)."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter %(fcplun)s LUN à %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP "
"%(devnum)s (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:188, python-format
msgid ""
"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
"Le %(fcplun)s LUN sur le %(wwpn)s WNPP du périphérique zFCP %(devnum)s est "
"déjà configuré."

#: storage/zfcp.py:200, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossible de lire l'attribut défectueux du LUN %(fcplun)s sur le %(wwpn)s "
"WWPN du "
"périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:209, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
msgstr ""
"Le LUN %(fcplun)s défectueux sur le %(wwpn)s WWPN du périphérique zFCP "
"%(devnum)s a été supprimé à nouveau."

#: storage/zfcp.py:266, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)"
"s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le périphérique SCSI du zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
"%(fcplun)s (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:275, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%"
"(e)s)."
msgstr ""
"Impossible de supprimer %(fcplun)s LUN de %(wwpn)s WWPN sur le périphérique "
"zFCP %(devnum)s (%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:293, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossible de supprimer %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP %(devnum)s "
"(%(e)s)."

#: storage/zfcp.py:319, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr ""
"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnum)s en mode hors ligne "
"(%(e)s)."

#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"

#: textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Entrée> pour quitter"

#: textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"

#: textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Sélection du clavier"

#: textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"

#: textw/netconfig_text.py:43
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »"

#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Activer l'interface réseau"

#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process.  Please configure a network interface."
msgstr ""
"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus "
"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau."

#: textw/netconfig_text.py:130
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Utiliser une configuration d'IP dynamique (DHCP)"

#: textw/netconfig_text.py:140
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adresse IPv4:"

#: textw/netconfig_text.py:163
msgid "Nameserver:"
msgstr "Serveur de noms:"

#: textw/netconfig_text.py:193
msgid "Missing Device"
msgstr "Périphérique manquant"

#: textw/netconfig_text.py:194
msgid "You must select a network device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique de réseau"

#: textw/netconfig_text.py:253
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Masque réseau IPv4 "

#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configuration des interfaces réseau"

#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "En attente de NetworkManager"

#: textw/netconfig_text.py:282
msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."

#: textw/netconfig_text.py:282
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration du périphérique réseau %s"

#: textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Type de partitionnement"

#: textw/partition_text.py:60
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to "
"use as the install target."
msgstr ""
"L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Le schéma de "
"partitionnement par défaut convient à la plupart des utilisateurs. "
"Choisissez l'espace et les disques cibles à utiliser."

#: textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quel(s) disque(s) voulez-vous utiliser pour cette installation ?"

#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Add drive   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espace>,<+>,<-> Sélectionner | <F2> Ajouter un disque | <F12> Écran suivant"

#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Options de stockage avancées"

#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Comment souhaitez-vous modifier votre configuration de disques ?"

#: textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Ajouter un périphérique FCP"

#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
"Les machines zSeries peuvent accéder aux périphériques SCSI respectant les "
"normes de l'industrie via FCP (Fibre Channel). Vous devez fournir pour "
"chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World "
"Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits."

#: textw/partition_text.py:228
msgid "No network cards present."
msgstr "Aucune carte réseau présente."

#: textw/partition_text.py:231
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "Ajouter un SAN FCoE"

#: textw/partition_text.py:235
msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
msgstr "Sélectionnez le NIC connecté au SAN FCoE."

#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
msgid "Use DCB"
msgstr "Utiliser DCB"

#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurer les paramètres iSCSI"

#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI "
"et un nom initial que vous avez configuré pour votre client."

#: textw/partition_text.py:282
msgid "Target IP Address"
msgstr "Adresse IP cible"

#: textw/partition_text.py:283
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur iSCSI"

#: textw/partition_text.py:284
msgid "CHAP username"
msgstr "Nom d'utilisateur CHAP"

#: textw/partition_text.py:285
msgid "CHAP password"
msgstr "Mot de passe CHAP"

#: textw/partition_text.py:286
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nom d'utilisateur inversé CHAP"

#: textw/partition_text.py:287
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Mot de passe inversé CHAP"

#: textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Installation des paquets"

#: textw/timezone_text.py:74
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?"

#: textw/timezone_text.py:92
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "L'horloge système utilise UTC"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"

#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"

#: textw/upgrade_text.py:38, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
"has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
"(productName)s.  This installation program can migrate formatted partitions "
"without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis à "
"jour, qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
"habituellement fourni avec %(productName)s. Il est possible de convertir les "
"partitions "
"formatées sans perdre de données.\n"
"\n"
"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"

#: textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Espace libre"

#: textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Mémoire vive détectée (Mio) :"

#: textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Taille recommandée (Mio) :"

#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Taille du fichier swap (Mio) :"

#: textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Ajouter swap"

#: textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "La valeur indiquée n'est pas valide."

#: textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Réinstaller le système"

#: textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Système à mettre à niveau"

#: textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"Une ou plusieurs installations Linux ont été détectées sur votre système.\n"
"\n"
"Veuillez choisir celle à mettre à niveau ou choisissez « Réinstaller le "
"système » pour une nouvelle installation de votre système."

#: textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Mot de passe superutilisateur"

#: textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Choisissez un mot de passe superutilisateur. Vous devez le saisir deux fois "
"pour vous assurer que vous le connaissez et que vous n'avez pas fait "
"d'erreur en le saisissant."

#: textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Le mot de passe superutilisateur doit comporter au moins 6 caractères."

#: textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Le fiabilité du mot de passe que vous avez saisi est faible : %s\n"
"\n"
"Voulez-vous poursuivre avec ce mot de passe ?"

#: textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Bienvenue à %s !\n"
"\n"

#: textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
"Le chargeur de démarrage z/IPL sera installé sur votre système une fois "
"l'installation terminée. Vous pouvez maintenant saisir tout paramètre de "
"noyau et de « chandev » supplémentaire dont votre ordinateur ou votre "
"configuration a besoin."

#: textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuration de z/IPL"

#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Ligne chandev "

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "Installer le CD live sur votre disque dur"

#: liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Installer sur le disque dur"

#: ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality.  Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
"Certains paquets associés avec ce groupe ne sont pas nécessaires pour "
"l'installation mais peuvent fournir des fonctionnalités supplémentaires. "
"Veuillez choisir les paquets que vous souhaitez voir installer."

#: ui/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
msgstr "_Déselectionner"

#: ui/GroupSelector.glade.h:3
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "_Déselectionner tous les paquets optionnels"

#: ui/GroupSelector.glade.h:4
msgid "_Optional packages"
msgstr "Paquets _optionnels"

#: ui/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"

#: ui/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "_Sélectionner tous les paquets optionnels"

#: ui/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"

#: ui/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmer :"

#: ui/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Mot de passe superutilisateur :"

#: ui/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Le compte « root » est utilisé pour administrer le système. Saisissez un mot "
"de passe pour l'utilisateur « root »."

#: ui/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _FCoE SAN"
msgstr "Ajouter un SAN _FCoE"

#: ui/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Ajouter _ZFCP LUN"

#: ui/adddrive.glade.h:3
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Ajouter une cible _iSCSI"

#: ui/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "_Ajouter un disque"

#: ui/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nom du dépôt :</b>"

#: ui/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Type_dépôt:</b>"

#: ui/addrepo.glade.h:4
msgid "Configure _proxy"
msgstr "Configure _proxy"

#: ui/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"
msgstr ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"

#: ui/addrepo.glade.h:9
msgid ""
"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Veuillez indiquer les informations sur la configuration de ce dépôt."

#: ui/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "U_RL Proxy (hôte:port)"

#: ui/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "_Mot de passe du proxy:"

#: ui/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Nom d'utili_sateur du proxy:"

#: ui/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "_URL du dépôt :"

#: ui/addrepo.glade.h:14
msgid "Select A Directory"
msgstr "Sélectionner un répertoire"

#: ui/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr "URL est une _liste mirroir"

#: ui/addrepo.glade.h:16
msgid "_Directory"
msgstr "_Répertoire"

#: ui/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Options"

#: ui/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"

#: ui/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
msgstr "_Chemin"

#: ui/addrepo.glade.h:20
msgid "_Server"
msgstr "_Serveur"

#: ui/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "_Redémarrer"

#: ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "S_uivant"

#: ui/autopart.glade.h:1
msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
msgstr "<b>Redimensionner la partition à la _taille (en Mio) :</b>"

#: ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is suitable for most users.  Select what space to use and which drives to "
"use as the install target. You can also choose to create your own custom "
"layout."
msgstr ""
"L'installation requiert le partitionnement de votre disque dur. Le schéma de "
"partitionnement par défaut convient à la plupart des utilisateurs. "
"Choisissez l'espace et les disques cibles à utiliser. Vous pouvez également "
"choisir de créer votre propre schéma de partionnement."

#: ui/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "E_xaminer et modifier la structure de partitionnement"

#: ui/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Volume à redimensionner"

#: ui/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "À partir de quel disque souhaitez-vous que _démarre cette installation ?"

#: ui/autopart.glade.h:6
msgid ""
"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Quelle partition souhaitez-vous redimensionner pour y installer votre "
"système ?"

#: ui/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Configuration _avancée de stockage"

#: ui/autopart.glade.h:8
msgid "_Encrypt system"
msgstr "_Chiffrer le système"

#: ui/autopart.glade.h:9
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Sélectionnez le(s) périphérique(s) à utiliser pour cette installation."

#: ui/autopart.glade.h:10
msgid "_Shrink"
msgstr "_Redimensionner"

#: ui/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"

#: ui/blwhere.glade.h:2
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "Ordre des disques d'après le BIOS"

#: ui/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "Périphérique du chargeur de démarrage"

#: ui/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Premier disque d'après le BIOS :"

#: ui/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Quatrième disque d'après le BIOS :"

#: ui/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "MBR"

#: ui/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Deuxième disque d'après le BIOS :"

#: ui/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Troisième disque d'après le BIOS :"

#: ui/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr "Où voulez-vous installer le chargeur de démarrage pour votre système ?"

#: ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: ui/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"

#: ui/fcoe-config.glade.h:1
msgid "Configure FCoE Parameters"
msgstr "Configurer les paramètres FCoE"

#: ui/fcoe-config.glade.h:2
msgid "NIC:"
msgstr "NIC :"

#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
"Please select the network interface which is connected to\n"
"your FCoE switch."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner l'interface réseau connectée\n"
"à votre switch FCoE."

#: ui/fcoe-config.glade.h:6
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr "_Ajouter un ou des disques FCoE"

#: ui/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>Mot de _passe CHAP :</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>Nom d'_utilisateur CHAP :</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
msgstr "<b>Mot de p_asse inversé CHAP :</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Nom d'u_tilisateur inversé CHAP :</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:5
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Adresse IP _cible :</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:6
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nom d'initiateur iSCSI :</b>"

#: ui/iscsi-config.glade.h:9
msgid "_Add target"
msgstr "_Ajouter une cible"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
msgstr ""
"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants "
"afin de rationaliser le processus de démarrage"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
"Choisissez une phrase de passe pour le chiffrement de cette partition. La "
"phrase de passe vous sera demandée durant le démarrage du système."

#: ui/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Confirmer la phrase de passe :"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Saisissez une phrase de passe pour la partition chiffrée"

#: ui/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Saisissez une phrase de passe :"

#: ui/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Passerelle :</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Adresse IPv4 :</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Adresse IPv6 :</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Serveur de noms :</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interface :</b>"

#: ui/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Activer le support IPv_4"

#: ui/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Activer le support IPv_6"

#: ui/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Utiliser une configuration d'IP _dynamique (DHCP)"

#: ui/network.glade.h:1
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte :"

#: ui/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer.  The hostname identifies the computer on a "
"network."
msgstr ""
"Veuillez nommer cet ordinateur.  Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le "
"réseau."

#: ui/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Personnaliser p_lus tard"

#: ui/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
"Merci de sélectionner les dépôts que vous souhaitez utiliser pour "
"l'installation des logiciels."

#: ui/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une "
"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-"
"vous que votre système prenne en charge ?"

#: ui/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser la sélection de logiciels maintenant ou une fois "
"l'installation terminée via l'application de gestion de logiciels."

#: ui/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Ajouter des dépôts de logiciel"

#: ui/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "_Personnaliser maintenant"

#: ui/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Modifier un dépôt"

#: ui/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Numéro de périphérique :</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>LUN FCP :</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN :</b>"

#: ui/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "Ajouter un périphérique FCP"

#: lang-table.h:1
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: lang-table.h:2
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

#: lang-table.h:3
msgid "Assamese"
msgstr "Assamais"

#: lang-table.h:4
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: lang-table.h:5
msgid "Bengali(India)"
msgstr "Bengali (Inde)"

#: lang-table.h:6
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"

#: lang-table.h:7
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"

#: lang-table.h:8
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Chinois (simplifié)"

#: lang-table.h:9
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Chinois (traditionnel)"

#: lang-table.h:10
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"

#: lang-table.h:11
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"

#: lang-table.h:12
msgid "Danish"
msgstr "Danois"

#: lang-table.h:13
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: lang-table.h:14
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: lang-table.h:15
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"

#: lang-table.h:16
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"

#: lang-table.h:17
msgid "French"
msgstr "Français"

#: lang-table.h:18
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: lang-table.h:19
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: lang-table.h:20
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: lang-table.h:21
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

#: lang-table.h:22
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: lang-table.h:23
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: lang-table.h:24
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

#: lang-table.h:25
msgid "Iloko"
msgstr "Ilocano"

#: lang-table.h:26
msgid "Indonesian"
msgstr "indonésien"

#: lang-table.h:27
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: lang-table.h:28
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: lang-table.h:29
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: lang-table.h:30
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

#: lang-table.h:31
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"

#: lang-table.h:32
msgid "Maithili"
msgstr "Maïthili"

#: lang-table.h:33
msgid "Malay"
msgstr "Malaisien"

#: lang-table.h:34
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: lang-table.h:35
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: lang-table.h:36
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"

#: lang-table.h:37
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Norvégien (Bokmal)"

#: lang-table.h:38
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho du nord"

#: lang-table.h:39
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"

#: lang-table.h:40
msgid "Persian"
msgstr "Perse"

#: lang-table.h:41
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: lang-table.h:42
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#: lang-table.h:43
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Portugais (Brésilien)"

#: lang-table.h:44
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#: lang-table.h:45
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

#: lang-table.h:46
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: lang-table.h:47
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"

#: lang-table.h:48
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Serbe (Latin)"

#: lang-table.h:49
msgid "Sinhala"
msgstr "Sinhala"

#: lang-table.h:50
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"

#: lang-table.h:51
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"

#: lang-table.h:52
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: lang-table.h:53
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: lang-table.h:54
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"

#: lang-table.h:55
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"

#: lang-table.h:56
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"

#: lang-table.h:57
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: lang-table.h:58
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"

#: lang-table.h:59
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

#: lang-table.h:60
msgid "Welsh"
msgstr "Gallois"

#: lang-table.h:61
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"

#~ msgid "reipl configuration successful => reboot"
#~ msgstr "configuration de reipl réussie => redémarrage"

#~ msgid "reipl configuration failed => halt"
#~ msgstr "configuration de reipl échouée => arrêt"

#~ msgid "Invalid Key"
#~ msgstr "Clé invalide"

#~ msgid "The key you entered is invalid."
#~ msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide."

#~ msgid "_Skip"
#~ msgstr "_Ignorer"

#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
#~ msgstr "La partition /boot n'est pas un système de fichiers ext2."

#~ msgid "Please enter your %(instkey)s"
#~ msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s"

#~ msgid "Skip entering %(instkey)s"
#~ msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s"

#~ msgid "%s %s installation"
#~ msgstr "Installation %s %s"

#~ msgid ""
#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
#~ "to include support for?"
#~ msgstr ""
#~ "L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à "
#~ "une utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires "
#~ "souhaitez-vous que votre système prenne en charge ?"

#~ msgid "Office and Productivity"
#~ msgstr "Suite bureautique et productivité"

#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Bureautique"

#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimédia"

#~ msgid "Web server"
#~ msgstr "Serveur Web"

#~ msgid "Virtualization"
#~ msgstr "Virtualisation"

#~ msgid "Clustering"
#~ msgstr "Grille de calcul"

#~ msgid "Storage Clustering"
#~ msgstr "Grille de stockage"

#~ msgid "Installation Number"
#~ msgstr "Numéro d'installation"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
#~ "Subscription Number) now? This feature enables the installer to access "
#~ "any extra components included with your subscription.  If you skip this "
#~ "step, additional components can be installed manually later.\n"
#~ "\n"
#~ "See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Souhaitez-vous saisir le numéro d'installation maintenant (aussi appelé "
#~ "numéro d'enregristrement) ? Cette fonctionnalité permet au programme "
#~ "d'installation d'inclure les composants additionnels fournis par votre "
#~ "numéro d'enregistrement. Si vous passez cette étape, les composants "
#~ "additionnels pourront être installés manuellement par la suite.\n"
#~ "\n"
#~ "Consultez http://www.redhat.com/InstNum/ pour plus d'informations."

#~ msgid ""
#~ "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat."
#~ "com/InstNum/"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne trouvez pas le numéro d'installation, consultez http://www."
#~ "redhat.com/InstNum/"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s : %s"

#~ msgid "Error with Data"
#~ msgstr "Erreur de données"

#~ msgid "You must select a device to edit"
#~ msgstr "Sélectionnez un périphérique à modifier"

# ../comps/comps-master:555
#~ msgid "Not supported"
#~ msgstr "Non pris en charge"

#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform."
#~ msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme."

#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
#~ msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme."

#~ msgid "No RAID minor device numbers available"
#~ msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible"

#~ msgid ""
#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available "
#~ "RAID minor device numbers have been used."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les "
#~ "nombres mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés."

#~ msgid "RAID Options"
#~ msgstr "Options RAID"

#~ msgid "What do you want to do now?"
#~ msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"

#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
#~ msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]."

#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
#~ msgstr ""
#~ "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]."

#~ msgid "Ne_w"
#~ msgstr "Nouvea_u"

#~ msgid "R_AID"
#~ msgstr "R_AID"

#~ msgid "_LVM"
#~ msgstr "_LVM"

#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
#~ msgstr ""
#~ "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM"

#~ msgid ""
#~ "Clone Drive Tool\n"
#~ "\n"
#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort "
#~ "required to setup RAID arrays.  This tool uses a source drive which has "
#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this "
#~ "layout onto other similar sized drives.  Then a RAID device can be "
#~ "created.\n"
#~ "\n"
#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
#~ "Other partition types are not allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
#~ msgstr ""
#~ "Outil de clonage de disque\n"
#~ "\n"
#~ "Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts "
#~ "lors du paramétrage des matrices RAID. L'idée est de prendre un disque "
#~ "source préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner "
#~ "cette disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique "
#~ "RAID peut alors être créé.\n"
#~ "\n"
#~ "REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent "
#~ "être restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des "
#~ "partitions RAID logicielles inutilisées. D'autres types de partition ne "
#~ "sont pas autorisées.\n"
#~ "\n"
#~ "TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce "
#~ "processus."

#~ msgid ""
#~ "The following error occurred while setting up the installation "
#~ "repository:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Please provide the correct information for installing %s"
#~ msgstr ""
#~ "Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du "
#~ "dépôt :\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %s"

#~ msgid "Unknown Host"
#~ msgstr "Hôte inconnu"

#~ msgid "%s is not a valid hostname."
#~ msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide."

#~ msgid ""
#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
#~ "example \"eth0\"."
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez le nom du périphérique pour la carte d'interface réseau "
#~ "connectée au SAN FCoE. Par exemple, « eth0 »."

#~ msgid "NIC device name"
#~ msgstr "Nom de périphérique NIC"

#~ msgid "%s is not a valid NIC device name."
#~ msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique NIC valide."

#~ msgid "%(instkey)s:"
#~ msgstr "%(instkey)s :"

#~ msgid "Please enter your %(instkey)s."
#~ msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s."

#~ msgid "attr dict must include a type"
#~ msgstr "attr dict doit inclure un type"

#~ msgid "Disable _dmraid device"
#~ msgstr "Désactiver le périphérique _dmraid"

#~ msgid ""
#~ "The following error was found while parsing thekickstart configuration "
#~ "file:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "L'erreur suivante est apparue lors de l'analyse de votre fichier de "
#~ "configuration kickstart :\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "window1"
#~ msgstr "fenêtre1"

#~ msgid "label1"
#~ msgstr "étiquette1"

#~ msgid ""
#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne disposez pas d'assez de mémoire vive pour installer %s sur cette "
#~ "machine.\n"
#~ "\n"
#~ "Appuyez sur <Entrée> pour redémarrer votre système.\n"

#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
#~ "with bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Votre bogue n'a pas pu être soumis à cause de l'erreur suivante survenue "
#~ "en cours de communication avec Bugzilla:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields.  "
#~ "This is most likely an error in anaconda:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Votre bogue n'a pas pu être soumis en raison des informations erronées "
#~ "fournies dans les champs prévus. Il s'agit probablement d'une erreur dans "
#~ "anaconda:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Unable To File Bug"
#~ msgstr "Impossible de soumettre un bogue"

# ../comps/comps-master:555
#~ msgid "Bug Filing Not Supported"
#~ msgstr "Soumission bogue non pris en charge"

#~ msgid ""
#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
#~ "cannot save your exception this way."
#~ msgstr ""
#~ "Votre distribution n'offre pas un système de classement des bogues, donc "
#~ "vous ne pouvez pas sauvegarder votre exception ce cette façon."

#~ msgid "Invalid Bug Information"
#~ msgstr "Information bogue non valide"

#~ msgid ""
#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez fournir un nom d'utilisateur, un mot de passe et une description "
#~ "rapide du bogue."

#~ msgid "Unable To Login"
#~ msgstr "Impossible d'effectuer la connexion"

#~ msgid ""
#~ "There was an error logging into %s using the provided username and "
#~ "password."
#~ msgstr ""
#~ "On a rencontré un erreur d'entrée en connexion dans %s en utilisant le "
#~ "nom d'utilisateur et le mot de passe qui ont été fournis."

#~ msgid ""
#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following "
#~ "bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "On a créé un nouveau bogue, avec votre système de dépistage étant "
#~ "attaché. Veuillez ajouter des informations supplémentaires comme par "
#~ "exemple, ce que vous étiez en train de faire quand le bogue est apparu, "
#~ "quels instantanés d'écran sont apparus, et toute information pertinente "
#~ "au bogue suivant:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"

#~ msgid "Bug Updated"
#~ msgstr "Mises à jour du bogue"

#~ msgid ""
#~ "A bug with your information already exists.  Your account has been added "
#~ "to the CC list and your traceback added as a comment.  Please add "
#~ "additional descriptive information to the following bug:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"
#~ msgstr ""
#~ "Un bogue avec vos informations existe déjà. Votre compte a été ajouté à "
#~ "la liste CC et votre système de dépistage a été ajouté comme commentaire. "
#~ "Veuillez ajouter l'information descriptive supplémentaire au bogue "
#~ "suivant:\n"
#~ "\n"
#~ "%s/%s"

# ../comps/comps-master:483
#~ msgid "Dump Written"
#~ msgstr "Vidage écrit"

#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The "
#~ "installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "L'état de votre système a été copié sur le disque. Le programme "
#~ "d'installation va maintenant se fermer."

# ../comps/comps-master:483
#~ msgid "Dump Not Written"
#~ msgstr "Vidage non écrit"

#~ msgid ""
#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device "
#~ "available."
#~ msgstr ""
#~ "Ne peut pas sauvegarder un rapport de bogue car il n'y a pas de support "
#~ "de réseau actif de disponible."

#~ msgid ""
#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host.  "
#~ "The installer will now exit."
#~ msgstr ""
#~ "L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Le "
#~ "programme d'installation va maintenant s'arrêter."

#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
#~ msgstr ""
#~ "Un problème s'est produit lors de l'écriture de l'état du système sur "
#~ "l'hôte distant."

#~ msgid "Bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Bugzilla (%s)"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Déboguer"

#~ msgid "Exception Occurred"
#~ msgstr "Une exception s'est produite"

#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
#~ msgstr "Erreur : %s s'est scindé en %s de manière inattendue"

#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de récupérer les informations pour le point de montage /boot "
#~ "ou /"

#~ msgid "Doing post-installation"
#~ msgstr "Paramétrage post-installation"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Aucun"

#~ msgid ""
#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish "
#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the "
#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
#~ msgstr ""
#~ "Le périphérique %s est formaté de façon LDL et non pas de façon CDL. Les "
#~ "DASD formatés de façon LDL ne sont pas pris en charge pour utilisation "
#~ "durant une installation de %s. Si vous souhaitez utiliser ce disque pour "
#~ "l'installation, celui-ci doit être réinitialisé, ce qui provoquera la "
#~ "perte de TOUTES LES DONNÉES qu'il contient.\n"
#~ "\n"
#~ "Souhaitez-vous reformater ce DASD en utilisant le format CDL ?"

#~ msgid ""
#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this drive for the "
#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to re-initialize this drive?"
#~ msgstr ""
#~ "/dev/%s possède actuellement un schéma de partitionnement %s. Afin "
#~ "d'utiliser ce disque pour l'installation de %s, celui-ci doit être "
#~ "réinitialisé, ce qui provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES sur ce "
#~ "disque.\n"
#~ "\n"
#~ "Souhaitez-vous réinitialiser ce disque ?"

#~ msgid "Initializing"
#~ msgstr "Initialisation"

#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
#~ msgstr "Formatage du disque %s en cours, veuillez patienter...\n"

#~ msgid ""
#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
#~ "\n"
#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
#~ "DATA on this drive.\n"
#~ "\n"
#~ "This operation will override any previous installation choices about "
#~ "which drives to ignore.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
#~ msgstr ""
#~ "La table de partitions du périphérique %s (%s %-0.f MB) est illisible.\n"
#~ "\n"
#~ "Elle doit être initialisée pour créer de nouvelles partitions. Cette "
#~ "initialisation provoquera la perte de TOUTES LES DONNÉES contenues sur ce "
#~ "disque.\n"
#~ "\n"
#~ "Cette opération annulera tout choix d'installation précédent précisant "
#~ "les disques durs qui ne doivent pas être pris en compte.\n"
#~ "\n"
#~ "Voulez-vous initialiser ce disque et, ce faisant, effacer TOUTES LES "
#~ "DONNÉES ?"

#~ msgid ""
#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it.  The SCSI subsystem "
#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this "
#~ "time.  You will not be able to make changes to the partitioning of this "
#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
#~ msgstr ""
#~ "Le disque /dev/%s a plus de 15 partitions. Le sous-système SCSI du noyau "
#~ "Linux n'autorise pas plus de 15 partitions pour le moment. Vous ne "
#~ "pourrez pas effectuer de modifications concernant le partitionnement de "
#~ "ce disque ou utiliser les partitions au delà de /dev/%s15 sur %s"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Enregistrer"

#~ msgid "Save to local disk"
#~ msgstr "Enregistrer sur le disque local"

#~ msgid "Send to bugzilla (%s)"
#~ msgstr "Envoyer à bubzilla (%s)"

#~ msgid "Send to remote server (scp)"
#~ msgstr "Envoyez au serveur distant (scp)"

#~ msgid "Bug Description"
#~ msgstr "Description du bogue"

#~ msgid "Host (host:port)"
#~ msgstr "Hôte (hôte:port)"

#~ msgid "Destination file"
#~ msgstr "Fichier de destination"

#~ msgid ""
#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
#~ "system is for %s architecture. \n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez choisi de mettre à niveau vers l'architecture %s, mais "
#~ "l'architecture du système installé est %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to upgrade  the installed system to the %s architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %"
#~ "s ?"

#~ msgid "%s Bytes"
#~ msgstr "%s Octets"

#~ msgid "Processing"
#~ msgstr "Traitement"

#~ msgid "%s of %s packages completed"
#~ msgstr "%s paquetages traités sur %s"

#~ msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
#~ msgstr ""
#~ "Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques "
#~ "minutes... "

#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
#~ msgstr "Disque %s (Géométrie : %s/%s/%s) (Modèle : %s)"

#~ msgid ""
#~ "To install the full set of supported packages included in your "
#~ "subscription, please enter your Installation Number"
#~ msgstr ""
#~ "Pour installer l'ensemble complet des paquetages supportés inclus dans "
#~ "votre abonnement, veuillez entrer votre numéro d'installation"

#~ msgid ""
#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n"
#~ "\n"
#~ "If you skip:\n"
#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your "
#~ "subscription.\n"
#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
#~ "Enterprise Linux.\n"
#~ "* You will not get software and security updates for packages not "
#~ "included in your subscription."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne trouvez plus votre numéro d'installation, consultez la page "
#~ "http://www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
#~ "\n"
#~ "Si vous sautez :\n"
#~ "* Vous n'aurez pas accès à l'ensemble complet des paquetages inclus dans "
#~ "votre abonnement.\n"
#~ "* Cela peut avoir pour conséquence une installation de Red Hat Enterprise "
#~ "Linux non certifiée et/ou non gérée .\n"
#~ "* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de "
#~ "sécurité des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement."

#~ msgid "boot flag not available for this partition"
#~ msgstr ""
#~ "Le drapeau de démarrage (bootflag) n'est pas disponible pour cette "
#~ "partition"

#~ msgid "_Ignore drive(s)"
#~ msgstr "_Ignorer le(s) disque(s)"

#~ msgid "_Re-initialize drive(s)"
#~ msgstr "_Réinitialiser le(s) disque(s)"

#~ msgid "Your system will now be rebooted."
#~ msgstr "Votre système va maintenant être redémarré."

#~ msgid "Bug _description"
#~ msgstr "Description_Bogue"

#~ msgid "Destination _file"
#~ msgstr "Fichier_Destination"

#~ msgid ""
#~ "Local storage device\n"
#~ "Local disk\n"
#~ "Remote server (scp)"
#~ msgstr ""
#~ "Périphérique de stockage local\n"
#~ "Disque local\n"
#~ "Serveur distant (scp)"

#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez sélectionner une destination pour sauvegarder votre système de "
#~ "dépistage."

#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Sélectionner un fichier"

#~ msgid "_Host (host:port)"
#~ msgstr "_Hôte (hôte:port)"

#~ msgid "_Password"
#~ msgstr "Mot de _passe"