diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 749 |
1 files changed, 372 insertions, 377 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-02 03:06-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-14 16:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-02 11:03+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <morais@kde.org>\n" @@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para utilizar o instalador " "gráfico. A iniciar a instalação em modo texto." -#: ../anaconda:358 ../gui.py:139 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 +#: ../anaconda:358 ../gui.py:140 ../rescue.py:36 ../rescue.py:143 #: ../rescue.py:166 ../rescue.py:176 ../rescue.py:192 ../rescue.py:198 -#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:53 ../textw/complete_text.py:54 +#: ../text.py:314 ../text.py:439 ../xserver.py:55 ../textw/complete_text.py:54 #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdasd_text.py:32 #: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:154 @@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "" #: ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 ../loader/lang.c:28 #: ../loader/lang.c:96 ../loader/lang.c:308 ../loader/lang.c:634 #: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1089 -#: ../loader/loader.c:1148 ../loader/loader.c:1245 ../loader/loader.c:1246 -#: ../loader/loader.c:1285 ../loader/loader.c:1288 ../loader/loader.c:1359 -#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1655 -#: ../loader/loader.c:1717 ../loader/loader.c:1965 ../loader/loader.c:2760 -#: ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2853 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/mediacheck.c:280 +#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1281 ../loader/loader.c:1282 +#: ../loader/loader.c:1321 ../loader/loader.c:1324 ../loader/loader.c:1395 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1602 +#: ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 ../loader/loader.c:1688 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:1998 ../loader/loader.c:2792 +#: ../loader/loader.c:2822 ../loader/loader.c:2885 ../loader/loader.c:2900 +#: ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 ../loader/mediacheck.c:245 +#: ../loader/mediacheck.c:301 ../loader/mediacheck.c:337 #: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/modules.c:442 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 -#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:104 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 +#: ../loader/net.c:736 ../loader/net.c:769 ../loader/pcmcia.c:107 +#: ../loader/pcmcia.c:117 ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 #: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 #: ../loader/urls.c:279 ../loader/urls.c:419 @@ -292,16 +292,15 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em 'OK' para continuar." -#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:283 -#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:665 ../upgrade.py:259 +#: ../autopart.py:1103 ../bootloader.py:123 ../image.py:308 +#: ../partedUtils.py:240 ../partedUtils.py:668 ../upgrade.py:259 #: ../upgrade.py:388 ../upgrade.py:407 ../iw/blpasswidget.py:148 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:88 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:136 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:135 #: ../textw/bootloader_text.py:451 ../textw/fdasd_text.py:84 #: ../textw/partition_text.py:202 ../textw/upgrade_text.py:175 -#: ../loader/loader.c:3534 +#: ../loader/loader.c:3612 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -457,27 +456,26 @@ msgstr "Criar _disquete de arranque" #: ../floppy.py:76 ../floppy.py:105 ../fsset.py:554 ../fsset.py:1015 #: ../fsset.py:1034 ../fsset.py:1081 ../fsset.py:1092 ../fsset.py:1128 -#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:187 ../image.py:86 -#: ../image.py:196 ../packages.py:305 ../partedUtils.py:458 +#: ../fsset.py:1178 ../fsset.py:1221 ../harddrive.py:202 ../image.py:86 +#: ../image.py:198 ../packages.py:306 ../partedUtils.py:458 #: ../partIntfHelpers.py:147 ../partIntfHelpers.py:332 ../upgrade.py:315 -#: ../upgrade.py:333 ../iw/old_bootloader_gui.py:409 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:418 ../iw/osbootwidget.py:221 -#: ../iw/osbootwidget.py:230 ../iw/raid_dialog_gui.py:616 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../textw/fdasd_text.py:73 -#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1062 -#: ../textw/upgrade_text.py:163 ../textw/upgrade_text.py:170 -#: ../textw/upgrade_text.py:193 ../loader/devices.c:258 -#: ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 ../loader/lang.c:28 -#: ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 ../loader/loader.c:488 -#: ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:888 ../loader/loader.c:1148 -#: ../loader/loader.c:1246 ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1569 -#: ../loader/loader.c:1574 ../loader/loader.c:1616 ../loader/loader.c:1717 -#: ../loader/loader.c:2760 ../loader/loader.c:2790 ../loader/loader.c:2868 -#: ../loader/loader.c:3107 ../loader/loader.c:3139 ../loader/mediacheck.c:192 -#: ../loader/mediacheck.c:248 ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 -#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/telnetd.c:68 -#: ../loader/urls.c:81 ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 -#: ../loader/urls.c:268 ../loader/urls.c:273 +#: ../upgrade.py:333 ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655 +#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/partition_text.py:1051 +#: ../textw/partition_text.py:1062 ../textw/upgrade_text.py:163 +#: ../textw/upgrade_text.py:170 ../textw/upgrade_text.py:193 +#: ../loader/devices.c:258 ../loader/devices.c:265 ../loader/devices.c:429 +#: ../loader/lang.c:28 ../loader/lang.c:96 ../loader/loader.c:471 +#: ../loader/loader.c:488 ../loader/loader.c:594 ../loader/loader.c:923 +#: ../loader/loader.c:1184 ../loader/loader.c:1282 ../loader/loader.c:1396 +#: ../loader/loader.c:1602 ../loader/loader.c:1607 ../loader/loader.c:1649 +#: ../loader/loader.c:1750 ../loader/loader.c:2792 ../loader/loader.c:2822 +#: ../loader/loader.c:2900 ../loader/loader.c:3181 ../loader/loader.c:3213 +#: ../loader/mediacheck.c:245 ../loader/mediacheck.c:301 +#: ../loader/modules.c:389 ../loader/modules.c:409 ../loader/pcmcia.c:117 +#: ../loader/pcmcia.c:134 ../loader/telnetd.c:68 ../loader/urls.c:81 +#: ../loader/urls.c:91 ../loader/urls.c:99 ../loader/urls.c:268 +#: ../loader/urls.c:273 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -657,54 +655,54 @@ msgstr "" "\n" "Carregue em OK para reiniciar o sistema." -#: ../fsset.py:1956 +#: ../fsset.py:1966 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../fsset.py:1957 +#: ../fsset.py:1967 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "A formatar o sistema de ficheiros %s..." -#: ../gui.py:136 ../text.py:311 +#: ../gui.py:137 ../text.py:311 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../gui.py:137 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:138 ../text.py:312 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootloader_text.py:79 ../textw/constants_text.py:48 #: ../textw/upgrade_text.py:255 ../loader/devices.c:232 -#: ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 +#: ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../gui.py:138 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 +#: ../gui.py:139 ../text.py:313 ../textw/bootdisk_text.py:22 #: ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootloader_text.py:79 #: ../textw/constants_text.py:52 ../textw/upgrade_text.py:255 #: ../textw/upgrade_text.py:262 ../loader/devices.c:233 -#: ../loader/loader.c:3534 ../loader/net.c:907 +#: ../loader/loader.c:3612 ../loader/net.c:907 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../gui.py:140 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 +#: ../gui.py:141 ../text.py:315 ../loader/net.c:274 ../loader/net.c:400 msgid "Retry" msgstr "Repetir" -#: ../gui.py:141 ../text.py:316 +#: ../gui.py:142 ../text.py:316 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../gui.py:142 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 +#: ../gui.py:143 ../gui.py:428 ../partIntfHelpers.py:231 #: ../partIntfHelpers.py:417 ../partIntfHelpers.py:528 ../text.py:115 #: ../text.py:116 ../text.py:281 ../text.py:283 ../text.py:317 #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:100 #: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/constants_text.py:40 #: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165 #: ../textw/userauth_text.py:76 ../loader/devices.c:240 -#: ../loader/loader.c:2853 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/loader.c:2885 ../loader/modules.c:442 ../loader/pcmcia.c:107 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../gui.py:350 ../text.py:289 +#: ../gui.py:351 ../text.py:289 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " @@ -751,9 +749,10 @@ msgstr "Erro!" #: ../gui.py:806 msgid "" "An error occured when attempting to load an installer interface component." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do instalador." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao tentar carregar um componente de interface do instalador." -#: ../gui.py:810 ../packages.py:1039 ../iw/congrats_gui.py:29 +#: ../gui.py:810 ../packages.py:1086 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" msgstr "_Sair" @@ -761,19 +760,19 @@ msgstr "_Sair" msgid "_Retry" msgstr "_Repetir" -#: ../gui.py:813 ../packages.py:1042 +#: ../gui.py:813 ../packages.py:1089 msgid "Rebooting System" msgstr "A Reiniciar o Computador" -#: ../gui.py:814 ../packages.py:1043 +#: ../gui.py:814 ../packages.py:1090 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "O seu computador vai agora ser reiniciado..." -#: ../gui.py:817 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:817 ../packages.py:1092 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../gui.py:908 ../packages.py:1045 +#: ../gui.py:908 ../packages.py:1092 msgid "_Back" msgstr "A_nterior" @@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "Não é possível carregar barra de título" msgid "Install Window" msgstr "Janela de Instalação" -#: ../harddrive.py:188 +#: ../harddrive.py:203 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." msgstr "Falta o CD #%d, o qual é necessário para a instalação." @@ -836,25 +835,25 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao transferir a imagem de instalação para o seu disco " "rígido. Provavelmente ficou sem espaço em disco." -#: ../image.py:155 +#: ../image.py:156 msgid "Change CDROM" msgstr "Mudar CDROM" -#: ../image.py:156 +#: ../image.py:157 #, python-format msgid "Please insert disc %d to continue." msgstr "Por favor insira o disco %d para continuar." -#: ../image.py:190 +#: ../image.py:192 msgid "Wrong CDROM" msgstr " CDROM Errado" -#: ../image.py:191 +#: ../image.py:193 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." msgstr "Este não é o CDROM %s correcto." -#: ../image.py:197 +#: ../image.py:199 msgid "The CDROM could not be mounted." msgstr "Não foi possível montar CDROM." @@ -873,11 +872,11 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" "Os nomes das máquinas só podem conter os caracteres 'a-z', 'A-Z', '-' ou '.'" -#: ../packages.py:38 ../iw/package_gui.py:37 +#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Continuar com a actualização?" -#: ../packages.py:39 ../iw/package_gui.py:38 +#: ../packages.py:40 ../iw/package_gui.py:38 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -887,35 +886,35 @@ msgstr "" "foram montados. Não pode retroceder deste ponto. \n" "\n" -#: ../packages.py:43 ../iw/package_gui.py:42 +#: ../packages.py:44 ../iw/package_gui.py:42 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Quer continuar com a actualização?" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading" msgstr "A ler" -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:113 msgid "Reading package information..." msgstr "A ler informações sobre pacotes..." -#: ../packages.py:189 +#: ../packages.py:190 msgid "Dependency Check" msgstr "Verificação de Dependências" -#: ../packages.py:190 +#: ../packages.py:191 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "A verificar as dependências dos pacotes seleccionados..." -#: ../packages.py:255 ../packages.py:598 +#: ../packages.py:256 ../packages.py:638 msgid "Processing" msgstr "A processar" -#: ../packages.py:256 +#: ../packages.py:257 msgid "Preparing to install..." msgstr "Prestes a instalar..." -#: ../packages.py:306 +#: ../packages.py:307 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a bad package, " @@ -925,11 +924,11 @@ msgstr "" "pacote estragado ou a erro no meio físico de distribuição. Carregue em " "<return> para tentar novamente." -#: ../packages.py:341 +#: ../packages.py:342 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erro ao Instalar Pacotes" -#: ../packages.py:342 +#: ../packages.py:343 #, python-format msgid "" "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of " @@ -946,11 +945,11 @@ msgstr "" "\n" "Carregue no botão OK para reiniciar o seu computador." -#: ../packages.py:599 +#: ../packages.py:639 msgid "Setting up RPM transaction..." msgstr "A preparar a transacção RPM..." -#: ../packages.py:636 +#: ../packages.py:676 #, python-format msgid "" "Upgrading %s packages\n" @@ -959,24 +958,24 @@ msgstr "" "A actualizar %s pacotes\n" "\n" -#: ../packages.py:638 +#: ../packages.py:678 #, python-format msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "A instalar %s pacotes\n" -#: ../packages.py:645 +#: ../packages.py:685 ../packages.py:954 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n" msgstr "A actualizar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:647 +#: ../packages.py:687 ../packages.py:956 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.\n" msgstr "A instalar %s-%s-%s.\n" -#: ../packages.py:663 +#: ../packages.py:703 #, python-format msgid "" "\n" @@ -993,15 +992,15 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../packages.py:669 +#: ../packages.py:709 msgid "Install Starting" msgstr "Início da Instalação" -#: ../packages.py:670 +#: ../packages.py:710 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." msgstr "A iniciar o processo de instalação, pode demorar vários minutos..." -#: ../packages.py:719 +#: ../packages.py:755 msgid "" "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -1010,17 +1009,17 @@ msgstr "" "Parece que não tem espaço em disco suficiente para instalar todos os pacotes " "que seleccionou. Precisa de mais espaço nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:723 ../packages.py:743 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 +#: ../packages.py:759 ../packages.py:779 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1003 #: ../iw/partition_gui.py:347 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/partition_text.py:1099 ../textw/upgrade_text.py:109 msgid "Mount Point" msgstr "Montar Em" -#: ../packages.py:724 +#: ../packages.py:760 msgid "Space Needed" msgstr "Espaço Necessário" -#: ../packages.py:739 +#: ../packages.py:775 msgid "" "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -1029,15 +1028,15 @@ msgstr "" "Parece que não tem nós de ficheiros suficientes para instalar os pacotes que " "seleccionou. Precisa de mais nós de ficheiro nas seguintes partições:\n" -#: ../packages.py:744 +#: ../packages.py:780 msgid "Nodes Needed" msgstr "Nós Necessários" -#: ../packages.py:750 +#: ../packages.py:786 msgid "Disk Space" msgstr "Espaço em Disco" -#: ../packages.py:771 +#: ../packages.py:807 msgid "" "\n" "\n" @@ -1048,19 +1047,19 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes estavam disponível nesta versão mas NÃO foram " "actualizados:\n" -#: ../packages.py:788 +#: ../packages.py:824 msgid "Post Install" msgstr "Pós-Instalação" -#: ../packages.py:789 +#: ../packages.py:825 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "A executar a configuração pós-instalação..." -#: ../packages.py:1025 +#: ../packages.py:1072 msgid "Warning! This is a beta!" msgstr "Aviso! Esta versão é beta!" -#: ../packages.py:1026 +#: ../packages.py:1073 msgid "" "Thank you for downloading this Red Hat Beta release.\n" "\n" @@ -1086,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" "e envie um relatório sobre a 'Red Hat Public Beta'.\n" -#: ../packages.py:1039 +#: ../packages.py:1086 msgid "_Install BETA" msgstr "_Instalar a BETA" @@ -1115,16 +1114,16 @@ msgstr "" msgid "Error mounting file system on %s: %s" msgstr "Erro ao montar o sistema de ficheiros em %s: %s" -#: ../partedUtils.py:550 +#: ../partedUtils.py:551 msgid "Initializing" msgstr "A inicializar" -#: ../partedUtils.py:551 +#: ../partedUtils.py:552 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Por favor aguarde enquanto é formatada a unidade %s...\n" -#: ../partedUtils.py:666 +#: ../partedUtils.py:669 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " @@ -1136,11 +1135,11 @@ msgstr "" "novas partições ela precisa ser inicializada, o que causará a perda de TODOS " "OS DADOS neste disco." -#: ../partedUtils.py:776 ../textw/fdasd_text.py:100 +#: ../partedUtils.py:779 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" msgstr "Nenhuma Drive Encontrada" -#: ../partedUtils.py:777 +#: ../partedUtils.py:780 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -1166,7 +1165,9 @@ msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes %s não é válido." msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'." +msgstr "" +"Erro - o nome do grupo de volumes contém caracteres ilegais ou espaços. Os " +"caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1185,7 +1186,9 @@ msgstr "Erro - o nome do volume lógico %s não é válido." msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'." +msgstr "" +"Erro - o nome do volume lógico contém caracteres ilegais ou espaços. Os " +"caracteres aceites são letras, digitos, '.' ou '_'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1269,9 +1272,8 @@ msgstr "Está prestes a apagar todas as partições do dispositivo '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:231 ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/account_gui.py:424 ../iw/lvm_dialog_gui.py:685 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/old_bootloader_gui.py:708 -#: ../iw/osbootwidget.py:101 ../iw/partition_gui.py:1307 -#: ../iw/partition_gui.py:1313 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 ../iw/osbootwidget.py:102 +#: ../iw/partition_gui.py:1307 ../iw/partition_gui.py:1313 msgid "_Delete" msgstr "A_pagar" @@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "" "A partição %s tem menos do que %s MB, o qual é um tamanho inferior ao " "recomendado para uma instalação normal de %s." -#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:617 +#: ../partitions.py:784 ../partRequests.py:618 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Partições de arranque só são permitidas em dispositivos RAID1." @@ -1560,19 +1562,19 @@ msgstr "" "máquina (%d MB). Esta escolha pode acarretar consequências em termos de " "performance." -#: ../partitions.py:1013 +#: ../partitions.py:1082 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "a partição utilizada pelo instalador." -#: ../partitions.py:1016 +#: ../partitions.py:1085 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "uma partição que é membro de um conjunto RAID." -#: ../partitions.py:1019 +#: ../partitions.py:1088 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "uma partição que é um membro de um Grupo de Volumes de LVM." -#: ../partRequests.py:214 +#: ../partRequests.py:215 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -1580,11 +1582,11 @@ msgstr "" "Este ponto de montagem é inválido. A directoria %s deve estar no sistema de " "ficheiros /." -#: ../partRequests.py:219 +#: ../partRequests.py:220 msgid "This mount point must be on a linux file system." msgstr "Este ponto de montagem deve estar num sistema de ficheiros do Linux." -#: ../partRequests.py:234 +#: ../partRequests.py:235 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " @@ -1593,7 +1595,7 @@ msgstr "" "O ponto de montagem \"%s\" já está em uso. Por favor seleccione um ponto de " "montagem diferente." -#: ../partRequests.py:248 +#: ../partRequests.py:249 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " @@ -1601,7 +1603,7 @@ msgid "" msgstr "" "O tamanho da partição %s (%10.2f MB) excede o tamanho máximo de %10.2f MB." -#: ../partRequests.py:436 +#: ../partRequests.py:437 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " @@ -1610,29 +1612,29 @@ msgstr "" "O tamanho da partição pedida (tamanho = %s MB) excede o tamanho máximo de %s " "MB." -#: ../partRequests.py:441 +#: ../partRequests.py:442 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" msgstr "O tamanho da partição pedida é negativo! (tamanho = %s MB)" -#: ../partRequests.py:445 +#: ../partRequests.py:446 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." msgstr "As partições não podem começar antes do primeiro cilindro." -#: ../partRequests.py:448 +#: ../partRequests.py:449 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." msgstr "As partições não podem terminar num cilindro negativo." -#: ../partRequests.py:609 +#: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "Nenhum membro num pedido RAID, ou nível RAID não especificado." -#: ../partRequests.py:621 +#: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." msgstr "Um dispositivo RAID do tipo %s necessita de pelo menos %s membros." -#: ../partRequests.py:627 +#: ../partRequests.py:628 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " @@ -1675,8 +1677,8 @@ msgstr "" "de comandos.\n" "\n" -#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1220 -#: ../loader/loader.c:1228 +#: ../rescue.py:108 ../iw/partition_gui.py:546 ../loader/loader.c:1256 +#: ../loader/loader.c:1264 msgid "Continue" msgstr "Continuar" @@ -1685,8 +1687,8 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Apenas para Leitura" #: ../rescue.py:108 ../rescue.py:110 ../textw/silo_text.py:36 -#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1286 -#: ../loader/loader.c:1288 +#: ../textw/upgrade_text.py:121 ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1322 +#: ../loader/loader.c:1324 msgid "Skip" msgstr "Não Efectuar" @@ -1933,11 +1935,11 @@ msgstr "" "sistema pode ficar um estado não utilizável. Deseja continuar com a " "actualização?" -#: ../xserver.py:46 +#: ../xserver.py:48 msgid "Mouse Not Detected" msgstr "Rato Não Detectado" -#: ../xserver.py:47 +#: ../xserver.py:49 msgid "" "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical " "installation mode, please proceed to the next screen and provide your mouse " @@ -1949,23 +1951,23 @@ msgstr "" "acerca do seu rato. Pode também efectuar a instalação em modo texto, a qual " "não necessita de rato." -#: ../xserver.py:53 ../xserver.py:54 +#: ../xserver.py:55 ../xserver.py:56 msgid "Use text mode" msgstr "Utilizar modo texto" -#: ../xserver.py:109 +#: ../xserver.py:111 msgid "Attempting to start native X server" msgstr "A tentar iniciar servidor X nativo" -#: ../xserver.py:116 +#: ../xserver.py:118 msgid "Attempting to start VESA driver X server" msgstr "A tentar iniciar o servidor X do controlador VESA" -#: ../xserver.py:183 +#: ../xserver.py:189 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" msgstr "A aguardar o arranque do servidor X... registo situado em /tmp/X.log\n" -#: ../xserver.py:210 +#: ../xserver.py:216 msgid " X server started successfully." msgstr " O servidor X arrancou." @@ -2063,14 +2065,13 @@ msgid "Full Name" msgstr "Nome Completo" #: ../iw/account_gui.py:419 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:700 ../iw/osbootwidget.py:93 +#: ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../iw/account_gui.py:421 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 -#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/old_bootloader_gui.py:704 -#: ../iw/osbootwidget.py:97 ../iw/partition_gui.py:1306 -#: ../iw/partition_gui.py:1312 +#: ../iw/network_gui.py:488 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1306 ../iw/partition_gui.py:1312 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -2190,7 +2191,7 @@ msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque" msgid "Change _password" msgstr "Alterar a _senha" -#: ../iw/blpasswidget.py:99 ../iw/old_bootloader_gui.py:85 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Insira a Senha do Gestor de Arranque" @@ -2206,17 +2207,15 @@ msgstr "_Senha:" msgid "Con_firm:" msgstr "Con_firme:" -#: ../iw/blpasswidget.py:139 ../iw/old_bootloader_gui.py:127 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "As senhas não coincidem" -#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../iw/old_bootloader_gui.py:128 -#: ../textw/bootloader_text.py:442 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 ../textw/bootloader_text.py:442 msgid "Passwords do not match" msgstr "As senhas não coincidem" -#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../iw/old_bootloader_gui.py:137 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 ../textw/bootloader_text.py:452 msgid "" "Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2262,8 +2261,7 @@ msgstr "Não quero criar uma disquete de arranque" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Configuração Avançada do Gestor de Arranque" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../iw/old_bootloader_gui.py:40 -#: ../textw/bootloader_text.py:136 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:136 msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot. We highly recommend you create " @@ -2299,8 +2297,7 @@ msgstr "" msgid "_General kernel parameters" msgstr "Parâmetros _gerais do kernel" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../iw/old_bootloader_gui.py:25 -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:294 ../textw/bootloader_text.py:51 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:51 #: ../textw/bootloader_text.py:119 ../textw/bootloader_text.py:178 #: ../textw/bootloader_text.py:302 ../textw/bootloader_text.py:394 msgid "Boot Loader Configuration" @@ -2327,7 +2324,7 @@ msgstr "" msgid "C_ontinue with no boot loader" msgstr "C_ontinuar sem gestor de arranque" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 ../iw/old_bootloader_gui.py:200 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:126 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " @@ -2338,15 +2335,15 @@ msgstr "" "sobrepor o seu actual gestor de arranque, seleccione \"Não instalar um " "gestor de arranque\" " -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 ../iw/old_bootloader_gui.py:208 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:134 msgid "Use _GRUB as the boot loader" msgstr "Utilizar o _GRUB como gestor de arranque" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 ../iw/old_bootloader_gui.py:210 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:137 msgid "Use _LILO as the boot loader" msgstr "Utilizar o _LILO como gestor de arranque" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 ../iw/old_bootloader_gui.py:212 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:138 msgid "_Do not install a boot loader" msgstr "Não instalar um gestor _de arranque" @@ -2367,7 +2364,7 @@ msgstr "_Mudar o gestor de arranque" msgid "Configure advanced boot loader _options" msgstr "Configurar as _opções avançadas do gestor de arranque" -#: ../iw/bootlocwidget.py:39 ../iw/old_bootloader_gui.py:722 +#: ../iw/bootlocwidget.py:39 msgid "Install Boot Loader record on:" msgstr "Instalar gestor de arranque no:" @@ -2421,9 +2418,11 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the %s file after rebooting the system." msgstr "" -"Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro %s depois de reiniciar o seu sistema.\n" +"Pode encontrar um registo completo do processo de instalação no ficheiro %s " +"depois de reiniciar o seu sistema.\n" "\n" -"Pode também encontrar um ficheiro 'kickstart' com as opções de instalação seleccionadas no ficheiro %s." +"Pode também encontrar um ficheiro 'kickstart' com as opções de instalação " +"seleccionadas no ficheiro %s." #: ../iw/confirm_gui.py:68 msgid "About to Upgrade" @@ -3138,7 +3137,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 em DOS)" msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 em DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:93 ../iw/osbootwidget.py:158 msgid "_Device" msgstr "_Dispositivo" @@ -3251,9 +3250,11 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"Não tem dispositivos de rede activos. O seu sistema não conseguirá comunicar com uma rede sem ter pelo menos um dispositivo activo.\n" +"Não tem dispositivos de rede activos. O seu sistema não conseguirá " +"comunicar com uma rede sem ter pelo menos um dispositivo activo.\n" "\n" -"NOTA: Se tem uma placa de rede PCMCIA deve deixá-la inactiva por agora. Quando reiniciar o seu computador a placa será activada automaticamente." +"NOTA: Se tem uma placa de rede PCMCIA deve deixá-la inactiva por agora. " +"Quando reiniciar o seu computador a placa será activada automaticamente." #: ../iw/network_gui.py:200 #, python-format @@ -3289,8 +3290,8 @@ msgstr "Configurar %s" msgid "Active on Boot" msgstr "Activar no Arranque" -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/old_bootloader_gui.py:348 -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65 +#: ../iw/partition_gui.py:346 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:206 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1099 #: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3330,102 +3331,84 @@ msgstr "_manualmente" msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Outras Configurações" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:91 ../iw/old_bootloader_gui.py:243 -#: ../textw/bootloader_text.py:389 +#: ../iw/osbootwidget.py:41 msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." +"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " +"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " +"additional operating systems, which are not automatically detected, click " +"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " +"the desired operating system." msgstr "" -"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções " -"arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que " -"insira uma senha, mas isto não é necessário para utilizadores mais casuais." - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:102 ../textw/userauth_text.py:37 -#: ../loader/urls.c:389 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:107 ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirme:" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:156 -msgid "No password" -msgstr "Sem senha" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:158 -msgid "Change _Password" -msgstr "Alterar a _Senha" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:248 -msgid "_Use a Boot Loader Password" -msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:249 -msgid "Set _Password" -msgstr "Escolher _Senha" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:265 -msgid "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" -msgstr "Forçar utilização das extensões LBA32 (não é normalmente necessário)" +"Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas " +"operativos. Isto permitir-lhe-á seleccionar um sistema operativo a arrancar " +"na sua lista. Para adicionar mais sistemas operativos, se não forem " +"detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema " +"operativo que é arrancado por omissão, carregue em 'Por omissão' no sistema " +"operativo desejado." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:269 -msgid "_Force LBA32" -msgstr "_Forçar o modo LBA32" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263 +#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 +#: ../textw/xconfig_text.py:438 ../textw/xconfig_text.py:445 +#: ../textw/xconfig_text.py:551 ../textw/xconfig_text.py:552 +#: ../textw/xconfig_text.py:571 ../textw/xconfig_text.py:572 +msgid "Default" +msgstr "Por omissão" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:273 -msgid "General kernel parameters" -msgstr "Parâmetros gerais do kernel" +#: ../iw/osbootwidget.py:65 +msgid "Label" +msgstr "Nome" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:323 ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:131 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:330 +#: ../iw/osbootwidget.py:138 msgid "" -"The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " -"operating system. The device is the device which it boots from." -msgstr "O texto a ser mostrado no menu do gestor de arranque para escolher iniciar este sistema operativo. O dispositivo é o dispositivo a partir do qual ele arranca." +"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " +"drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "" +"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O " +"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir " +"do qual ele arranca." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:342 ../iw/osbootwidget.py:64 -msgid "Label" -msgstr "Nome" +#: ../iw/osbootwidget.py:150 +msgid "_Label" +msgstr "_Nome" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:381 -msgid "Default Boot Target" -msgstr "Imagem de Arranque por Omissão" +#: ../iw/osbootwidget.py:194 +msgid "Default Boot _Target" +msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:410 ../iw/osbootwidget.py:222 +#: ../iw/osbootwidget.py:223 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Deve escolher um nome para esta entrada" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:419 ../iw/osbootwidget.py:231 +#: ../iw/osbootwidget.py:232 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "O nome de arranque contém caracteres ilegais." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:443 ../iw/osbootwidget.py:255 +#: ../iw/osbootwidget.py:256 msgid "Duplicate Label" msgstr "Nome de Arranque Duplicado" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:444 ../iw/osbootwidget.py:256 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Este nome já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:457 ../iw/osbootwidget.py:269 +#: ../iw/osbootwidget.py:270 msgid "Duplicate Device" msgstr "Dispositivo Duplicado" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:458 ../iw/osbootwidget.py:270 +#: ../iw/osbootwidget.py:271 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "" "Este dispositivo já está a ser utilizado por outra alternativa de arranque." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:522 ../iw/osbootwidget.py:334 +#: ../iw/osbootwidget.py:335 msgid "Cannot Delete" msgstr "Não é Possível Apagar" -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:523 ../iw/osbootwidget.py:335 +#: ../iw/osbootwidget.py:336 msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the Red Hat Linux " "system you are about to install." @@ -3433,54 +3416,6 @@ msgstr "" "Este alvo de arranque não pode ser removido dado que é o sistema Red Hat " "Linux que está prestes a instalar." -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:645 -msgid "Insert some text about booting other operating systems" -msgstr "Inserir texto acerca arrancar outros sistemas operativos" - -#: ../iw/old_bootloader_gui.py:763 -msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" -msgstr "Blah, ordem de drives da BIOS, mais informações, etc" - -#: ../iw/osbootwidget.py:41 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"Pode configurar o gestor de arranque para arrancar outros sistemas " -"operativos. Isto permitir-lhe-á seleccionar um sistema operativo a arrancar " -"na sua lista. Para adicionar mais sistemas operativos, se não forem " -"detectados automaticamente, carregue em 'Adicionar'. Para alterar o sistema " -"operativo que é arrancado por omissão, carregue em 'Por omissão' no sistema " -"operativo desejado." - -#: ../iw/osbootwidget.py:64 ../iw/silo_gui.py:263 -#: ../textw/bootloader_text.py:277 ../textw/silo_text.py:207 -#: ../textw/xconfig_text.py:431 ../textw/xconfig_text.py:438 -#: ../textw/xconfig_text.py:538 ../textw/xconfig_text.py:539 -#: ../textw/xconfig_text.py:558 ../textw/xconfig_text.py:559 -msgid "Default" -msgstr "Por omissão" - -#: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Indique uma etiqueta a ser mostrada no menu do gestor de arranque. O " -"dispositivo (ou disco rígido e número de partição) é o dispositivo a partir " -"do qual ele arranca." - -#: ../iw/osbootwidget.py:149 -msgid "_Label" -msgstr "_Nome" - -#: ../iw/osbootwidget.py:193 -msgid "Default Boot _Target" -msgstr "Imagem de Arranque por _Omissão" - #: ../iw/package_gui.py:48 ../textw/packages_text.py:237 msgid "Individual Package Selection" msgstr "Selecção de Pacotes Individuais" @@ -3564,7 +3499,7 @@ msgstr "Pacotes Opcionais" msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../iw/package_gui.py:1158 +#: ../iw/package_gui.py:1164 msgid "_Select individual packages" msgstr "_Seleccionar pacotes individuais" @@ -3719,7 +3654,7 @@ msgstr "Dispositivos RAID" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1019 +#: ../iw/partition_gui.py:777 ../loader/loader.c:1055 msgid "Hard Drives" msgstr "Discos Rígidos" @@ -4271,11 +4206,11 @@ msgstr "Mu_dança hora Verão/Inverno (só nos EUA)" msgid "UTC Offset" msgstr "Desvio UTC" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:114 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" msgstr "_Localização" -#: ../iw/timezone_map_gui.py:116 +#: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -4504,7 +4439,7 @@ msgstr "T_exto" msgid "_Graphical" msgstr "_Gráfico" -#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:434 +#: ../iw/xconfig_gui.py:418 ../textw/xconfig_text.py:441 msgid "Monitor Configuration" msgstr "Configuração do Monitor" @@ -4558,11 +4493,11 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao seleccionar a placa gráfica %s. Por favor comunique este " "erro em bugzilla.redhat.com." -#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:666 +#: ../iw/xconfig_gui.py:800 ../textw/xconfig_text.py:679 msgid "Unspecified video card" msgstr "Placa gráfica não especificada" -#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:667 +#: ../iw/xconfig_gui.py:801 ../textw/xconfig_text.py:680 msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " @@ -4759,6 +4694,16 @@ msgid "" msgstr "" " <Space> selecciona botão | <F2> arranque por omissão | <F12> próximo ecrã>" +#: ../textw/bootloader_text.py:389 +msgid "" +"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " +"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " +"not necessary for more casual users." +msgstr "" +"Uma senha no gestor de arranque impede que os utilizadores passem opções " +"arbitrárias ao kernel. Para uma segurança mais elevada, recomendamos que " +"insira uma senha, mas isto não é necessário para utilizadores mais casuais." + #: ../textw/bootloader_text.py:399 msgid "Use a GRUB Password" msgstr "Utilizar uma senha no GRUB" @@ -4767,6 +4712,10 @@ msgstr "Utilizar uma senha no GRUB" msgid "Boot Loader Password:" msgstr "Senha do Gestor de Arranque:" +#: ../textw/bootloader_text.py:412 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirme:" + #: ../textw/bootloader_text.py:441 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "As Senhas não Coincidem" @@ -4844,8 +4793,8 @@ msgstr "" #: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110 #: ../textw/userauth_text.py:190 ../loader/cdrom.c:33 ../loader/devices.c:95 #: ../loader/devices.c:240 ../loader/devices.c:334 ../loader/lang.c:634 -#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1019 ../loader/loader.c:1089 -#: ../loader/loader.c:1360 ../loader/loader.c:1456 ../loader/loader.c:1965 +#: ../loader/loader.c:330 ../loader/loader.c:1055 ../loader/loader.c:1125 +#: ../loader/loader.c:1396 ../loader/loader.c:1492 ../loader/loader.c:1998 #: ../loader/net.c:186 ../loader/net.c:269 ../loader/net.c:355 #: ../loader/urls.c:198 ../loader/urls.c:419 msgid "Back" @@ -4998,7 +4947,7 @@ msgstr "WWW (HTTP)" msgid "Mail (SMTP)" msgstr "E-mail (SMTP)" -#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1655 +#: ../textw/firewall_text.py:100 ../loader/loader.c:1688 msgid "FTP" msgstr "FTP" @@ -5606,6 +5555,10 @@ msgstr "" "vezes para garantir que não se enganou. Lembre-se que a senha de super-" "utilizador é uma parte crítica da segurança do seu sistema!" +#: ../textw/userauth_text.py:37 ../loader/urls.c:389 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + #: ../textw/userauth_text.py:38 msgid "Password (confirm):" msgstr "Senha (de novo):" @@ -5828,8 +5781,8 @@ msgid "Please select the resolution you would like to use:" msgstr "Por favor seleccione a resolução que deseja utilizar:" #: ../textw/xconfig_text.py:180 ../textw/xconfig_text.py:189 -#: ../loader/loader.c:909 ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1202 -#: ../loader/loader.c:1220 ../loader/loader.c:1228 +#: ../loader/loader.c:944 ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1238 +#: ../loader/loader.c:1256 ../loader/loader.c:1264 msgid "Test" msgstr "Testar" @@ -5851,8 +5804,8 @@ msgid "Color Depth:" msgstr "Cores:" #: ../textw/xconfig_text.py:196 ../textw/xconfig_text.py:203 -#: ../textw/xconfig_text.py:445 ../textw/xconfig_text.py:456 -#: ../textw/xconfig_text.py:643 ../textw/xconfig_text.py:650 +#: ../textw/xconfig_text.py:452 ../textw/xconfig_text.py:463 +#: ../textw/xconfig_text.py:656 ../textw/xconfig_text.py:663 msgid "Change" msgstr "Alterar" @@ -5893,43 +5846,19 @@ msgid "Please select the monitor attached to your system." msgstr "" "Por favor seleccione qual o monitor que se encontra ligado ao computador." -#: ../textw/xconfig_text.py:305 -msgid "Monitor Sync Rates" -msgstr "Frequências de Sinc. do Monitor" - -#: ../textw/xconfig_text.py:310 -msgid "" -"Please enter the sync rates for your monitor. \n" -"\n" -"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " -"should be taken to make sure the values entered are accurate." -msgstr "" -"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n" -"\n" -"NOTA - não é normalmente necessário editar manualmente estes valores, e deve " -"ser tomado bastante cuidado ao fazê-lo." - -#: ../textw/xconfig_text.py:315 -msgid "HSync Rate: " -msgstr "Sinc. Horiz: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:320 -msgid "VSync Rate: " -msgstr "Sinc. Vert: " - -#: ../textw/xconfig_text.py:344 +#: ../textw/xconfig_text.py:306 msgid "horizontal" msgstr "horizontal" -#: ../textw/xconfig_text.py:347 +#: ../textw/xconfig_text.py:309 msgid "vertical" msgstr "vertical" -#: ../textw/xconfig_text.py:356 +#: ../textw/xconfig_text.py:313 msgid "Invalid Sync Rates" msgstr "Frequências de Sincronismo Inválidas" -#: ../textw/xconfig_text.py:357 +#: ../textw/xconfig_text.py:314 #, python-format msgid "" "The %s sync rate is invalid:\n" @@ -5952,7 +5881,31 @@ msgstr "" " 50.1-90.2 uma gama de valores\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 uma lista de valores/gamas\n" -#: ../textw/xconfig_text.py:437 +#: ../textw/xconfig_text.py:328 +msgid "Monitor Sync Rates" +msgstr "Frequências de Sinc. do Monitor" + +#: ../textw/xconfig_text.py:333 +msgid "" +"Please enter the sync rates for your monitor. \n" +"\n" +"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care " +"should be taken to make sure the values entered are accurate." +msgstr "" +"Por favor insira as frequências de sincronismo do seu monitor.\n" +"\n" +"NOTA - não é normalmente necessário editar manualmente estes valores, e deve " +"ser tomado bastante cuidado ao fazê-lo." + +#: ../textw/xconfig_text.py:338 +msgid "HSync Rate: " +msgstr "Sinc. Horiz: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:343 +msgid "VSync Rate: " +msgstr "Sinc. Vert: " + +#: ../textw/xconfig_text.py:444 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " @@ -5961,23 +5914,23 @@ msgstr "" "Seleccione o monitor do seu computador. Utilize o botão '%s' para voltar ao " "monitor auto-detectado." -#: ../textw/xconfig_text.py:441 +#: ../textw/xconfig_text.py:448 msgid "Monitor:" msgstr "Monitor:" -#: ../textw/xconfig_text.py:448 +#: ../textw/xconfig_text.py:455 msgid "HSync Rate:" msgstr "Freq. Sinc. Horiz.:" -#: ../textw/xconfig_text.py:458 +#: ../textw/xconfig_text.py:465 msgid "VSync Rate:" msgstr "Freq. Sinc. Vert.:" -#: ../textw/xconfig_text.py:534 +#: ../textw/xconfig_text.py:547 msgid "Video Card" msgstr "Placa Gráfica" -#: ../textw/xconfig_text.py:535 +#: ../textw/xconfig_text.py:548 #, python-format msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " @@ -5987,11 +5940,11 @@ msgstr "" "s' para reiniciar a selecção para a placa que o instalador detectou no " "sistema." -#: ../textw/xconfig_text.py:553 +#: ../textw/xconfig_text.py:566 msgid "Video RAM" msgstr "Memória Vídeo" -#: ../textw/xconfig_text.py:554 +#: ../textw/xconfig_text.py:567 #, python-format msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" @@ -6000,27 +5953,27 @@ msgstr "" "Por favor seleccione a quantidade de memória presente na sua placa gráfica. " "Escolha '%s' para voltar ao valor que o instalador detectou na sua placa. " -#: ../textw/xconfig_text.py:624 +#: ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "Skip X Configuration" msgstr "Não efectuar a configuração do X" -#: ../textw/xconfig_text.py:627 +#: ../textw/xconfig_text.py:640 msgid "Video Card Configuration" msgstr "Configuração do Placa Gráfica" -#: ../textw/xconfig_text.py:630 +#: ../textw/xconfig_text.py:643 msgid "Select the video card and video RAM for your system." msgstr "Escolha a placa gráfica, e a sua memória, do computador." -#: ../textw/xconfig_text.py:633 +#: ../textw/xconfig_text.py:646 msgid "Video Card:" msgstr "Placa Gráfica:" -#: ../textw/xconfig_text.py:638 +#: ../textw/xconfig_text.py:651 msgid "Unknown card" msgstr "Placa desconhecida" -#: ../textw/xconfig_text.py:646 +#: ../textw/xconfig_text.py:659 msgid "Video RAM:" msgstr "Memória da Placa Gráfica:" @@ -6078,7 +6031,9 @@ msgstr "Actualizar" msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " +msgstr "" +"Esta opção instala um ambiente de trabalho gráfico com ferramentas para o " +"desenvolvimento de software e para a administração de sistemas. " #: ../loader/cdrom.c:31 msgid "CDROM type" @@ -6239,7 +6194,7 @@ msgstr "" "Não tem carregado qualquer controlador especial carregado para o seu " "computador. Quer carregar algum agora?" -#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:889 ../loader/loader.c:2791 +#: ../loader/loader.c:489 ../loader/loader.c:924 ../loader/loader.c:2823 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Não conseguir ler directoria %s: %s" @@ -6252,7 +6207,7 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao carregar a instalação das imagens ISO. Por favor " "verifique as imagens ISO e tente novamente." -#: ../loader/loader.c:906 +#: ../loader/loader.c:941 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6263,11 +6218,11 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/loader.c:909 +#: ../loader/loader.c:944 msgid "Checksum Test" msgstr "Teste de 'Checksum'" -#: ../loader/loader.c:1020 +#: ../loader/loader.c:1056 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -6275,7 +6230,7 @@ msgstr "" "O seu computador não parece ter nenhum disco rígido! Quer configurar mais " "algum dispositivo adicional?" -#: ../loader/loader.c:1065 +#: ../loader/loader.c:1101 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " @@ -6286,28 +6241,28 @@ msgstr "" "(iso9660) dos CDs do %s? Se não vê o disco que quer utilizar listado, " "carregue em F2 para configurar mais dispositivos." -#: ../loader/loader.c:1081 +#: ../loader/loader.c:1117 msgid "Directory holding images:" msgstr "Directoria que contém as imagens:" -#: ../loader/loader.c:1101 +#: ../loader/loader.c:1137 msgid "Select Partition" msgstr "Seleccione Partição" -#: ../loader/loader.c:1149 +#: ../loader/loader.c:1185 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." msgstr "Dispositivo %s não parece conter as imagens dos CDROMs do Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1220 ../loader/mediacheck.c:209 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1256 ../loader/mediacheck.c:262 msgid "Media Check" msgstr "Verificação do Suporte Físico" -#: ../loader/loader.c:1199 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/loader.c:1235 ../loader/loader.c:1239 msgid "Eject CD" msgstr "Ejectar CD" -#: ../loader/loader.c:1200 +#: ../loader/loader.c:1236 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " @@ -6316,7 +6271,7 @@ msgstr "" "Escolha \"%s\" para testar o CD que está no leitor, ou \"%s\" para ejectar o " "CD e inserir outro para testes." -#: ../loader/loader.c:1221 +#: ../loader/loader.c:1257 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" @@ -6333,7 +6288,7 @@ msgstr "" "Para iniciar o processo de instalação insira o CD #1 no leitor e carregue em " "\"%s\"." -#: ../loader/loader.c:1242 ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1278 ../loader/loader.c:1392 #, c-format msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " @@ -6342,11 +6297,11 @@ msgstr "" "O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor " "insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." -#: ../loader/loader.c:1285 +#: ../loader/loader.c:1321 msgid "CD Found" msgstr "CD Encontrado" -#: ../loader/loader.c:1287 +#: ../loader/loader.c:1323 #, c-format msgid "" "To begin testing the CD media before installation press %s.\n" @@ -6357,11 +6312,11 @@ msgstr "" "\n" "Escolha %s para não efectuar o teste e iniciar a instalação." -#: ../loader/loader.c:1452 +#: ../loader/loader.c:1488 msgid "Networking Device" msgstr "Dispositivo de Rede" -#: ../loader/loader.c:1453 +#: ../loader/loader.c:1489 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6369,61 +6324,61 @@ msgstr "" "Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que " "deseja realizar a instalação?" -#: ../loader/loader.c:1570 +#: ../loader/loader.c:1603 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat." -#: ../loader/loader.c:1575 +#: ../loader/loader.c:1608 msgid "That directory could not be mounted from the server" msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor" -#: ../loader/loader.c:1617 +#: ../loader/loader.c:1650 #, c-format msgid "File %s/%s not found on server." msgstr "Ficheiro %s/%s não encontrado no servidor." -#: ../loader/loader.c:1655 +#: ../loader/loader.c:1688 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: ../loader/loader.c:1656 +#: ../loader/loader.c:1689 msgid "Unable to retrieve the first install image" msgstr "Não consegui obter a primeira imagem de instalação" -#: ../loader/loader.c:1717 +#: ../loader/loader.c:1750 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." msgstr "Instalações FTP ou HTTP necessitam de pelo menos 20 MB de memória." -#: ../loader/loader.c:1957 +#: ../loader/loader.c:1990 msgid "Rescue Method" msgstr "Método de Recuperação" -#: ../loader/loader.c:1958 +#: ../loader/loader.c:1991 msgid "Installation Method" msgstr "Método de Instalação" -#: ../loader/loader.c:1960 +#: ../loader/loader.c:1993 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Que tipo de media contém a imagem de recuperação?" -#: ../loader/loader.c:1962 +#: ../loader/loader.c:1995 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?" -#: ../loader/loader.c:2761 +#: ../loader/loader.c:2793 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Não consegui encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque." -#: ../loader/loader.c:2853 +#: ../loader/loader.c:2885 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquete de Actualizações" -#: ../loader/loader.c:2854 +#: ../loader/loader.c:2886 msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para continuar." -#: ../loader/loader.c:2859 +#: ../loader/loader.c:2891 #, c-format msgid "" "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of %" @@ -6432,25 +6387,25 @@ msgstr "" "A disquete que inseriu não é uma disquete de actualizações válida para esta " "versão do %s." -#: ../loader/loader.c:2869 +#: ../loader/loader.c:2901 msgid "Failed to mount floppy disk." msgstr "Não consegui montar disquete." -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Updates" msgstr "Actualizações" -#: ../loader/loader.c:2874 +#: ../loader/loader.c:2906 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "A ler actualizações ao anaconda..." -#: ../loader/loader.c:3104 +#: ../loader/loader.c:3178 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Não tem memória suficiente nesta máquina para instalar o %s neste máquina." -#: ../loader/loader.c:3140 +#: ../loader/loader.c:3214 msgid "" "The second stage of the install which you have selected does not match the " "boot disk which you are using. This shouldn't happen, and I'm rebooting " @@ -6460,7 +6415,7 @@ msgstr "" "arranque que está a utilizar. Isto não deveria ter acontecido, e vou " "reiniciar o seu sistema agora." -#: ../loader/loader.c:3535 +#: ../loader/loader.c:3613 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6470,14 +6425,14 @@ msgstr "" "manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. " "Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" -#: ../loader/loader.c:3708 +#: ../loader/loader.c:3786 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "A executar o anaconda, o programa de instalação do %s - aguarde por " "favor...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:193 +#: ../loader/mediacheck.c:246 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6485,21 +6440,21 @@ msgstr "" "Não consegui ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. " "Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'." -#: ../loader/mediacheck.c:201 +#: ../loader/mediacheck.c:254 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "A verificar \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:203 +#: ../loader/mediacheck.c:256 msgid "Checking media now..." msgstr "A verificar o suporte físico..." -#: ../loader/mediacheck.c:248 +#: ../loader/mediacheck.c:301 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Não consegui obter a imagem de instalação %s" -#: ../loader/mediacheck.c:261 +#: ../loader/mediacheck.c:314 msgid "" "FAIL.\n" "\n" @@ -6509,7 +6464,7 @@ msgstr "" "\n" "Não é recomendável utilizar este suporte físico." -#: ../loader/mediacheck.c:263 +#: ../loader/mediacheck.c:317 msgid "" "PASS.\n" "\n" @@ -6519,7 +6474,7 @@ msgstr "" "\n" "Pode utilizar este suporte físico para efectuar a instalação." -#: ../loader/mediacheck.c:265 +#: ../loader/mediacheck.c:320 msgid "" "NA.\n" "\n" @@ -6530,11 +6485,11 @@ msgstr "" "As informações necessárias para o teste não foram encontradas, impossível " "verificar." -#: ../loader/mediacheck.c:267 +#: ../loader/mediacheck.c:324 msgid "Media Check Result" msgstr "Resultado da Verificação do Suporte Físico" -#: ../loader/mediacheck.c:271 +#: ../loader/mediacheck.c:328 #, c-format msgid "" "of the image:\n" @@ -6547,7 +6502,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: ../loader/mediacheck.c:275 +#: ../loader/mediacheck.c:332 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" msgstr "A verificação ao suporte físico%s está completa, o resultado foi: %s\n" @@ -6732,29 +6687,29 @@ msgstr "Configuração da rede" msgid "Would you like to set up networking?" msgstr "Quer configurar a rede?" -#: ../loader/pcmcia.c:35 +#: ../loader/pcmcia.c:38 msgid "PC Card" msgstr "PC Card" -#: ../loader/pcmcia.c:36 +#: ../loader/pcmcia.c:39 msgid "Initializing PC Card Devices..." msgstr "A iniciar dispositivos PC Card..." -#: ../loader/pcmcia.c:104 +#: ../loader/pcmcia.c:107 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../loader/pcmcia.c:105 +#: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." msgstr "" "Por favor insira a sua disquete de controladores PCMCIA na unidade de " "leitura." -#: ../loader/pcmcia.c:114 +#: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." msgstr "Não consegui montar disco." -#: ../loader/pcmcia.c:132 +#: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." msgstr "" "Essa disquete não parece ser uma disquete de controladores PCMCIA da Red Hat." @@ -7577,3 +7532,43 @@ msgstr "Sueco" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" + +#~ msgid "No password" +#~ msgstr "Sem senha" + +#~ msgid "Change _Password" +#~ msgstr "Alterar a _Senha" + +#~ msgid "_Use a Boot Loader Password" +#~ msgstr "_Utilizar uma senha no gestor de arranque" + +#~ msgid "Set _Password" +#~ msgstr "Escolher _Senha" + +#~ msgid "" +#~ "Force the use of LBA32 extensions for booting (not normally required)" +#~ msgstr "" +#~ "Forçar utilização das extensões LBA32 (não é normalmente necessário)" + +#~ msgid "_Force LBA32" +#~ msgstr "_Forçar o modo LBA32" + +#~ msgid "General kernel parameters" +#~ msgstr "Parâmetros gerais do kernel" + +#~ msgid "" +#~ "The label is what is displayed in the boot loader to choose to boot this " +#~ "operating system. The device is the device which it boots from." +#~ msgstr "" +#~ "O texto a ser mostrado no menu do gestor de arranque para escolher " +#~ "iniciar este sistema operativo. O dispositivo é o dispositivo a partir " +#~ "do qual ele arranca." + +#~ msgid "Default Boot Target" +#~ msgstr "Imagem de Arranque por Omissão" + +#~ msgid "Insert some text about booting other operating systems" +#~ msgstr "Inserir texto acerca arrancar outros sistemas operativos" + +#~ msgid "Blah, this is the BIOS drive order, more information, etc" +#~ msgstr "Blah, ordem de drives da BIOS, mais informações, etc" |