summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1710
1 files changed, 989 insertions, 721 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 37b131625..b9a9342fd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-30 16:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-01 23:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-15 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -89,10 +89,10 @@ msgstr "Csatlakozzon a(z) %s géphez a telepítés megkezdéséhez..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Csatlakozzon a telepítés megkezdéséhez..."
-#: ../anaconda:563 ../anaconda:745 ../gui.py:239 ../gui.py:992 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
-#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:337 ../text.py:483
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
+#: ../anaconda:564 ../anaconda:749 ../gui.py:241 ../gui.py:1009
+#: ../rescue.py:40 ../rescue.py:227 ../rescue.py:305 ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:343 ../rescue.py:412 ../rescue.py:418 ../text.py:339
+#: ../text.py:485 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:52
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/network_text.py:32 ../textw/network_text.py:174
#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:413
@@ -109,17 +109,18 @@ msgstr "Csatlakozzon a telepítés megkezdéséhez..."
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159
#: ../loader2/hdinstall.c:218 ../loader2/hdinstall.c:380
-#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:463
-#: ../loader2/hdinstall.c:513 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:466
+#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/hdinstall.c:577
+#: ../loader2/hdinstall.c:590 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/lang.c:102
-#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:337
-#: ../loader2/loader.c:348 ../loader2/loader.c:652 ../loader2/loader.c:830
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:375 ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:339
+#: ../loader2/loader.c:350 ../loader2/loader.c:654 ../loader2/loader.c:832
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
-#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191
-#: ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504 ../loader2/net.c:857
-#: ../loader2/net.c:880 ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:191
+#: ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523 ../loader2/net.c:881
+#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/nfsinstall.c:200 ../loader2/nfsinstall.c:209
#: ../loader2/nfsinstall.c:247 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
@@ -131,16 +132,16 @@ msgstr "Csatlakozzon a telepítés megkezdéséhez..."
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../anaconda:614
+#: ../anaconda:615
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
-#: ../anaconda:617
+#: ../anaconda:618
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Hiba történt a kickstart-beállítások második felének olvasásakor: %s"
-#: ../anaconda:730
+#: ../anaconda:734
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -148,23 +149,23 @@ msgstr ""
"Nincs elég memória a grafikus felületű telepítő használatához. Szöveges módú "
"lesz a telepítés."
-#: ../anaconda:782
+#: ../anaconda:786
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "A telepítési osztály kikényszeríti a karakteres módú telepítést"
-#: ../anaconda:809
+#: ../anaconda:813
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nem található videokártya, monitor nélküli üzemmódra váltás"
-#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079
+#: ../anaconda:824 ../anaconda:1084
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Nem sikerült inicializálni egy X hardverállapot-objektumot."
-#: ../anaconda:844
+#: ../anaconda:848
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Grafikus telepítés nem választható... Indulás karakteres módban."
-#: ../anaconda:859
+#: ../anaconda:863
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -172,33 +173,39 @@ msgstr ""
"Nem található egér. Grafikus telepítés csak egérrel lehetséges. Indulás "
"karakteres módban."
-#: ../anaconda:869
+#: ../anaconda:873
#, c-format
msgid "Detected mouse type: %s"
msgstr "A detektált egértípus: %s"
-#: ../anaconda:873
+#: ../anaconda:877
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "A használt egértípus: %s"
-#: ../autopart.py:933
+#: ../anaconda:966
+#, fuzzy
+msgid "Starting graphical installation..."
+msgstr "Telepített %s rendszerek keresése..."
+
+#: ../autopart.py:946
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak"
+msgstr ""
+"Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak"
-#: ../autopart.py:936
+#: ../autopart.py:949
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak"
-#: ../autopart.py:939
+#: ../autopart.py:952
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni"
-#: ../autopart.py:942
+#: ../autopart.py:955
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni"
-#: ../autopart.py:1004
+#: ../autopart.py:1017
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -209,7 +216,7 @@ msgstr ""
"nem képes erről a partícióról rendszert indítani. Használjon BSD-s címkéhez "
"tartozó partíciót vagy alakítsa át a lemezcímkét BSD-s típusúra."
-#: ../autopart.py:1006
+#: ../autopart.py:1019
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -220,7 +227,7 @@ msgstr ""
"nincs elég hely a rendszerindítónak. Biztosítani kell, hogy legalább 5MB "
"szabad hely legyen a /boot partíciót tartalmazó lemez elején."
-#: ../autopart.py:1008
+#: ../autopart.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -229,7 +236,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s rendszerindítási partíció nem VFAT-os partíció. Az EFI nem képes "
"erről a partícióról rendszert indítani."
-#: ../autopart.py:1010
+#: ../autopart.py:1023
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -237,17 +244,16 @@ msgstr ""
"A rendszerindítási partíció nincs elég közel a lemez elejéhez. Az "
"OpenFirmware így nem tudja elindítani a rendszert."
-#: ../autopart.py:1017
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1030
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
-"Creation of a boot disk is highly encouraged."
+"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"A(z) %s rendszerindítási partíció nem tesz eleget az architektúra "
"rendszerindítási követelményeinek. Erősen ajánlott rendszerindító lemezt "
"készíteni."
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1056
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -256,11 +262,11 @@ msgstr ""
"Ha hozzáadná ezt a partíciót, nem maradna elég hely a már lefoglalt logikai "
"köteteknek itt: %s."
-#: ../autopart.py:1208
+#: ../autopart.py:1223
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "A kért partíció nem létezik"
-#: ../autopart.py:1209
+#: ../autopart.py:1224
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -271,11 +277,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
-#: ../autopart.py:1234
+#: ../autopart.py:1249
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "A kért RAID-eszköz nem létezik"
-#: ../autopart.py:1235
+#: ../autopart.py:1250
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -286,11 +292,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
-#: ../autopart.py:1264
+#: ../autopart.py:1279
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "A kért kötetcsoport nem létezik"
-#: ../autopart.py:1265
+#: ../autopart.py:1280
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -301,11 +307,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
-#: ../autopart.py:1300
+#: ../autopart.py:1315
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "A kért logikai kötet nem létezik"
-#: ../autopart.py:1301
+#: ../autopart.py:1316
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -316,11 +322,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
-#: ../autopart.py:1333 ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1389 ../autopart.py:1437
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett hibák"
-#: ../autopart.py:1334
+#: ../autopart.py:1390
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -335,11 +341,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
-#: ../autopart.py:1344
+#: ../autopart.py:1400
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Az automatikus particionálás során fellépett figyelmeztetések"
-#: ../autopart.py:1345
+#: ../autopart.py:1401
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -351,7 +357,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1358 ../autopart.py:1375
+#: ../autopart.py:1414 ../autopart.py:1431
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -361,12 +367,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az 'OK' gombot a rendszer újraindításához."
-#: ../autopart.py:1359 ../iw/partition_gui.py:1002
-#: ../textw/partition_text.py:223
+#: ../autopart.py:1415 ../iw/partition_gui.py:994
+#: ../textw/partition_text.py:226
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Hiba történt partícionálás közben"
-#: ../autopart.py:1360
+#: ../autopart.py:1416
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -377,7 +383,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1377
+#: ../autopart.py:1433
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -393,7 +399,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A folytatáshoz nyomja meg az 'OK' gombot."
-#: ../autopart.py:1382
+#: ../autopart.py:1438
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -410,28 +416,29 @@ msgstr ""
"Ez akkor fordulhat elő, ha nincs elég szabad hely a meghajtó(ko)n a "
"telepítéshez.%s"
-#: ../autopart.py:1393
+#: ../autopart.py:1449
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Helyrehozhatatlan hiba"
-#: ../autopart.py:1394
+#: ../autopart.py:1450
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "A számítógép újra lesz indítva."
-#: ../autopart.py:1477 ../bootloader.py:155 ../gui.py:989 ../image.py:466
-#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:812
-#: ../partedUtils.py:869 ../upgrade.py:310 ../upgrade.py:421 ../upgrade.py:474
-#: ../upgrade.py:497 ../upgrade.py:543 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../autopart.py:1597 ../bootloader.py:151 ../gui.py:1006 ../image.py:466
+#: ../partedUtils.py:277 ../partedUtils.py:307 ../partedUtils.py:830
+#: ../partedUtils.py:887 ../upgrade.py:318 ../upgrade.py:429 ../upgrade.py:482
+#: ../upgrade.py:505 ../upgrade.py:551 ../iw/blpasswidget.py:148
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/bootloader_main_gui.py:92
#: ../iw/fdasd_gui.py:93 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../iw/upgrade_swap_gui.py:215
-#: ../textw/bootloader_text.py:141 ../textw/bootloader_text.py:456
-#: ../textw/fdasd_text.py:84 ../textw/partition_text.py:227
-#: ../textw/upgrade_text.py:177 ../loader2/loader.c:379
+#: ../iw/zfcp_gui.py:236 ../textw/bootloader_text.py:141
+#: ../textw/bootloader_text.py:456 ../textw/fdasd_text.py:84
+#: ../textw/partition_text.py:230 ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../autopart.py:1483
+#: ../autopart.py:1603
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -448,7 +455,7 @@ msgstr ""
"módon való létrehozását. Beállítható a fájlrendszerek típusa, a "
"csatlakoztatási pontok, a partíciók méretei stb."
-#: ../autopart.py:1494
+#: ../autopart.py:1614
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -456,19 +463,19 @@ msgstr ""
"Az automatikus partícionálás megkezdése előtt meg kell adni, hogyan kell "
"felhasználni a merevlemezek területét."
-#: ../autopart.py:1499
+#: ../autopart.py:1619
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Az összes partíció eltávolítása"
-#: ../autopart.py:1500
+#: ../autopart.py:1620
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Az összes Linux-partíció eltávolítása"
-#: ../autopart.py:1501
+#: ../autopart.py:1621
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "A partíciók megőrzése, a rendelkezésre álló szabad terület használata"
-#: ../autopart.py:1503
+#: ../autopart.py:1623
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -479,7 +486,7 @@ msgstr ""
"meghajtóknál:%s \n"
"Biztosan ezt szeretné?"
-#: ../autopart.py:1507
+#: ../autopart.py:1627
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -490,15 +497,15 @@ msgstr ""
"következő meghajtóknál: %s\n"
"Biztosan ezt szeretné?"
-#: ../bootloader.py:108
+#: ../bootloader.py:110
msgid "Bootloader"
msgstr "Rendszerindító"
-#: ../bootloader.py:108
+#: ../bootloader.py:110
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "A rendszerindító telepítése..."
-#: ../bootloader.py:156
+#: ../bootloader.py:152
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -518,16 +525,16 @@ msgstr "Folyamatban... "
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nem lehet kérdezni parancssoros módban!"
-#: ../cmdline.py:86
+#: ../cmdline.py:87
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "A Parted által generált kivételek nem kezelhetők parancssoros módban!"
-#: ../cmdline.py:131
+#: ../cmdline.py:132
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Kész [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:137
+#: ../cmdline.py:138
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s telepítése folyik..."
@@ -540,11 +547,11 @@ msgstr "Minden"
msgid "no suggestion"
msgstr "nincs ajánlás"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1006
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:1008
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:953
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:45 ../hdrlist.py:955
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -553,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Ebbe a csoportba tartozik az összes rendelkezésre álló csomag. Éppen ezért "
"itt sokkal több csomag található, mint a lapon látható többi csoportban."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:957
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:959
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -584,7 +591,7 @@ msgstr ""
"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát Anaconda címszóval a "
"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ címen."
-#: ../exception.py:227 ../text.py:240
+#: ../exception.py:227 ../text.py:241
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Kivétel történt"
@@ -657,21 +664,22 @@ msgstr "_Rendszerindító lemez készítése"
#: ../fsset.py:1348 ../fsset.py:1383 ../fsset.py:1433 ../fsset.py:1477
#: ../harddrive.py:165 ../image.py:154 ../image.py:192 ../image.py:326
#: ../image.py:523 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
-#: ../packages.py:182 ../packages.py:408 ../packages.py:591 ../packages.py:676
-#: ../partedUtils.py:632 ../upgrade.py:341 ../upgrade.py:366 ../upgrade.py:393
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/osbootwidget.py:232
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
+#: ../packages.py:182 ../packages.py:412 ../packages.py:595 ../packages.py:680
+#: ../partedUtils.py:650 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401
+#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/osbootwidget.py:228
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:603 ../iw/raid_dialog_gui.py:642
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:447 ../loader2/driverdisk.c:330
#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/driverdisk.c:395
#: ../loader2/driverdisk.c:462 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:218
-#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:513
-#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:348
-#: ../loader2/loader.c:652 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:150 ../loader2/method.c:359
-#: ../loader2/method.c:444 ../loader2/nfsinstall.c:200
+#: ../loader2/hdinstall.c:431 ../loader2/hdinstall.c:534
+#: ../loader2/hdinstall.c:577 ../loader2/hdinstall.c:590
+#: ../loader2/kickstart.c:270 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:350
+#: ../loader2/loader.c:654 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:364
+#: ../loader2/method.c:449 ../loader2/nfsinstall.c:200
#: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/telnetd.c:84
#: ../loader2/urlinstall.c:66 ../loader2/urlinstall.c:136
#: ../loader2/urlinstall.c:149 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
@@ -684,8 +692,8 @@ msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Hiba történt a rendszerindító floppy elkészítése közben. Ellenőrizze, "
-"hogy az első floppymeghajtóban van-e lemez."
+"Hiba történt a rendszerindító floppy elkészítése közben. Ellenőrizze, hogy "
+"az első floppymeghajtóban van-e lemez."
#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
@@ -700,8 +708,8 @@ msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
-"Hiba történt a rendszerindító lemez ellenőrzése közben. Ellenőrizze, "
-"hogy az első floppymeghajtóban van-e lemez, és az megfelelő-e."
+"Hiba történt a rendszerindító lemez ellenőrzése közben. Ellenőrizze, hogy az "
+"első floppymeghajtóban van-e lemez, és az megfelelő-e."
#: ../floppy.py:201
msgid ""
@@ -880,11 +888,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához."
-#: ../fsset.py:2117
+#: ../fsset.py:2124
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Duplikált lemezcímke"
-#: ../fsset.py:2118
+#: ../fsset.py:2125
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -897,31 +905,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Javítsa ki ezt a hibát és indítsa újra a telepítési folyamatot."
-#: ../fsset.py:2125 ../gui.py:643 ../gui.py:1102 ../image.py:96
-#: ../image.py:476 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../fsset.py:2132 ../gui.py:661 ../gui.py:1120 ../image.py:96
+#: ../image.py:476 ../packages.py:1497 ../iw/confirm_gui.py:68
#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "_Reboot"
msgstr "Ú_jraindítás"
-#: ../fsset.py:2378
+#: ../fsset.py:2385
msgid "Formatting"
msgstr "Formázás"
-#: ../fsset.py:2379
+#: ../fsset.py:2386
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s fájlrendszer formázása..."
-#: ../gui.py:106
+#: ../gui.py:107
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Hiba történt a képernyőfelvételek felülírása közben."
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "A képernyőfelvételek átmásolása megtörtént"
-#: ../gui.py:119
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -935,20 +943,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Újraindítás után jelentkezzen be rendszergazdaként a képek eléréséhez."
-#: ../gui.py:163
+#: ../gui.py:164
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Képernyőfelvétel elmentése"
-#: ../gui.py:164
+#: ../gui.py:165
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "El lett mentve egy képernyőfelvétel '%s' néven."
-#: ../gui.py:167
+#: ../gui.py:168
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Hiba történt a képernyőfelvétel elmentésekor"
-#: ../gui.py:168
+#: ../gui.py:169
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -956,47 +964,47 @@ msgstr ""
"Hiba történt a képernyőfelvétel elmentése közben. Ha éppen folyt egy csomag "
"telepítése, akkor esetleg többször is meg kell próbálni a műveletet."
-#: ../gui.py:236 ../text.py:334
+#: ../gui.py:238 ../text.py:336
msgid "Fix"
msgstr "Javítás"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:335 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:239 ../rescue.py:179 ../text.py:337 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:506
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../loader2/driverdisk.c:506
#: ../loader2/driverdisk.c:517 ../loader2/hdinstall.c:326
-#: ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:336
+#: ../gui.py:240 ../rescue.py:179 ../rescue.py:181 ../text.py:338
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:82 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
+#: ../textw/upgrade_text.py:254 ../textw/upgrade_text.py:261
#: ../loader2/driverdisk.c:506 ../loader2/driverdisk.c:517
-#: ../loader2/loader.c:379
+#: ../loader2/loader.c:381
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:338 ../loader2/net.c:218 ../loader2/net.c:549
+#: ../gui.py:242 ../text.py:340 ../loader2/net.c:234 ../loader2/net.c:568
msgid "Retry"
msgstr "Újra"
-#: ../gui.py:241 ../text.py:339
+#: ../gui.py:243 ../text.py:341
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
-#: ../gui.py:242 ../gui.py:557 ../partIntfHelpers.py:232
-#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:116 ../text.py:117 ../text.py:297
-#: ../text.py:299 ../text.py:340 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
+#: ../gui.py:244 ../gui.py:575 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:520 ../text.py:117 ../text.py:118 ../text.py:298
+#: ../text.py:300 ../text.py:342 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:104 ../textw/bootloader_text.py:218
#: ../textw/constants_text.py:40 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:88
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:262
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:339
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../gui.py:638 ../text.py:283
+#: ../gui.py:656 ../text.py:284
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -1007,35 +1015,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:640 ../text.py:285
+#: ../gui.py:658 ../text.py:286
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Hiba történt a Kickstart-konfiguráció feldolgozásakor"
-#: ../gui.py:648 ../text.py:295
+#: ../gui.py:666 ../text.py:296
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
-"Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma törlésre kerül, óvatosan "
-"válasszon tehát lemezt."
+"Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma törlésre kerül, "
+"óvatosan válasszon tehát lemezt."
-#: ../gui.py:746
+#: ../gui.py:763
msgid "default:LTR"
msgstr "alapértelmezés:LTR"
-#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:837 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "A kibocsátási megjegyzések hiányoznak.\n"
-#: ../gui.py:990
+#: ../gui.py:1007
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Hiányoznak a kibocsátási megjegyzések"
-#: ../gui.py:1090
+#: ../gui.py:1107
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
-#: ../gui.py:1091
+#: ../gui.py:1108
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1046,63 +1054,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Osztálynév = %s"
-#: ../gui.py:1095 ../packages.py:187 ../packages.py:596 ../packages.py:1479
+#: ../gui.py:1112 ../gui.py:1117 ../packages.py:187 ../packages.py:600
+#: ../packages.py:1489 ../packages.py:1494
msgid "_Exit"
msgstr "_Kilépés"
-#: ../gui.py:1096
+#: ../gui.py:1113
msgid "_Retry"
msgstr "Újr_a"
-#: ../gui.py:1098 ../packages.py:1482
-msgid "Rebooting System"
-msgstr "A rendszer újraindítása"
+#: ../gui.py:1116 ../packages.py:1493
+msgid "The installer will now exit..."
+msgstr ""
-#: ../gui.py:1099 ../packages.py:1483
+#: ../gui.py:1119 ../packages.py:1496
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "A rendszer újraindítása következik..."
-#: ../gui.py:1190 ../packages.py:1485 ../iw/confirm_gui.py:68
-#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../gui.py:1122 ../packages.py:1498
+msgid "Rebooting System"
+msgstr "A rendszer újraindítása"
+
+#: ../gui.py:1214 ../packages.py:1494 ../packages.py:1497
+#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:64 ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: ../gui.py:1192
+#: ../gui.py:1216
msgid "_Next"
msgstr "_Tovább"
-#: ../gui.py:1194
+#: ../gui.py:1218
msgid "_Release Notes"
msgstr "Kibocsátási m_egjegyzések"
-#: ../gui.py:1196
+#: ../gui.py:1220
msgid "Show _Help"
msgstr "A tájéko_ztató megjelenítése"
-#: ../gui.py:1198
+#: ../gui.py:1222
msgid "Hide _Help"
msgstr "A tájéko_ztató elrejtése"
-#: ../gui.py:1200
+#: ../gui.py:1224
msgid "_Debug"
msgstr "Ny_omkövetés"
-#: ../gui.py:1282
+#: ../gui.py:1311
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s telepítő"
-#: ../gui.py:1297
+#: ../gui.py:1326
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s telepítő: %s"
-#: ../gui.py:1325
+#: ../gui.py:1354
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nem sikerült betölteni a címsort"
-#: ../gui.py:1432
+#: ../gui.py:1461
msgid "Install Window"
msgstr "Telepítőablak"
@@ -1138,8 +1151,8 @@ msgstr ""
"Készítse elő ezeket még a telepítés megkezdése előtt. Ha meg szeretné "
"szakítani a telepítést, nyomja meg az \"Újraindítás\" gombot."
-#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1386 ../kickstart.py:1414
-#: ../iw/partition_gui.py:1016
+#: ../image.py:96 ../image.py:477 ../kickstart.py:1407 ../kickstart.py:1435
+#: ../iw/partition_gui.py:1008
msgid "_Continue"
msgstr "_Tovább"
@@ -1166,8 +1179,8 @@ msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Hiba történt a telepítési képmásnak a merevlemezre írásakor. Valószínűleg kevés a "
-"szabad lemezterülete."
+"Hiba történt a telepítési képmásnak a merevlemezre írásakor. Valószínűleg "
+"kevés a szabad lemezterülete."
#: ../image.py:283
msgid "Change CDROM"
@@ -1195,11 +1208,11 @@ msgstr "Nem sikerült elérni a CD-lemezt."
msgid "Install on System"
msgstr "Telepítendő rendszer"
-#: ../kickstart.py:1378
+#: ../kickstart.py:1399
msgid "Missing Package"
msgstr "Hiányzó csomag"
-#: ../kickstart.py:1379
+#: ../kickstart.py:1400
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1208,15 +1221,15 @@ msgstr ""
"A(z) '%s' csomagot kijelölte telepítésre. Ilyen csomag nem létezik. "
"Folytatni szeretné a műveletet vagy félbeszakítja a telepítést?"
-#: ../kickstart.py:1385 ../kickstart.py:1413
+#: ../kickstart.py:1406 ../kickstart.py:1434
msgid "_Abort"
msgstr "_Félbeszakítás"
-#: ../kickstart.py:1405
+#: ../kickstart.py:1426
msgid "Missing Group"
msgstr "Hiányzó csoport"
-#: ../kickstart.py:1406
+#: ../kickstart.py:1427
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1279,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a comps fájlt. Valószínűleg hiányzik egy fájl vagy "
"hibás a lemez. Újrapróbáláshoz nyomja meg az <Enter>-t."
-#: ../packages.py:176 ../packages.py:677 ../upgrade.py:342
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:681 ../upgrade.py:350
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1287,30 +1300,30 @@ msgstr ""
"Nem sikerült összeolvasztani a fejléclistát. Valószínűleg hiányzik egy fájl "
"vagy hibás a lemez. Újrapróbáláshoz nyomja meg az <Enter>-t."
-#: ../packages.py:183 ../packages.py:592
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:596
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
"of %s."
msgstr "Olyan gépre próbál telepíteni, amelyet ez a(z) %s-kiadás nem támogat."
-#: ../packages.py:289
+#: ../packages.py:293
msgid "Dependency Check"
msgstr "A függőségek ellenőrzése"
-#: ../packages.py:290
+#: ../packages.py:294
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "A telepítésre kiválasztott csomagok közötti függőségek ellenőrzése..."
-#: ../packages.py:349 ../packages.py:798
+#: ../packages.py:353 ../packages.py:808
msgid "Processing"
msgstr "Feldolgozás"
-#: ../packages.py:350
+#: ../packages.py:354
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Felkészülés telepítésre..."
-#: ../packages.py:409
+#: ../packages.py:413
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1325,15 +1338,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Újrapróbáláshoz nyomja meg az <Enter>-t."
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:421
msgid "Installing..."
msgstr "Telepítés..."
-#: ../packages.py:438
+#: ../packages.py:442
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Csomagtelepítési hiba"
-#: ../packages.py:439
+#: ../packages.py:443
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1350,11 +1363,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához."
-#: ../packages.py:799
+#: ../packages.py:809
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "RPM-tranzakció előkészítése..."
-#: ../packages.py:882
+#: ../packages.py:892
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1363,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"%s csomag frissítése\n"
"\n"
-#: ../packages.py:884
+#: ../packages.py:894
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1372,17 +1385,17 @@ msgstr ""
"%s csomag telepítése\n"
"\n"
-#: ../packages.py:892 ../packages.py:1192
+#: ../packages.py:902 ../packages.py:1202
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s frissítése folyik.\n"
-#: ../packages.py:894 ../packages.py:1194
+#: ../packages.py:904 ../packages.py:1204
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "%s-%s-%s.%s telepítése folyik.\n"
-#: ../packages.py:910
+#: ../packages.py:920
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1399,15 +1412,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:916
+#: ../packages.py:926
msgid "Install Starting"
msgstr "Kezdődik a telepítés"
-#: ../packages.py:917
+#: ../packages.py:927
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Kezdődik a telepítési folyamat, egy kis türelmet kérek..."
-#: ../packages.py:957
+#: ../packages.py:967
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1417,17 +1430,17 @@ msgstr ""
"telepítéséhez. A következő fájlrendszerekben van szükség több helyre:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:961 ../packages.py:982 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:971 ../packages.py:992 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1130 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/partition_text.py:1437 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Csatlakoztatási pont"
-#: ../packages.py:962
+#: ../packages.py:972
msgid "Space Needed"
msgstr "Szükséges hely"
-#: ../packages.py:978
+#: ../packages.py:988
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1437,23 +1450,23 @@ msgstr ""
"csomagok telepítéséhez. A következő fájlrendszereken van szükség több helyre "
"(szabad fájl-csomópontra):\n"
-#: ../packages.py:983
+#: ../packages.py:993
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Több fájlcsomópont szükséges"
-#: ../packages.py:994
+#: ../packages.py:1004
msgid "Disk Space"
msgstr "Lemezterület"
-#: ../packages.py:1043
+#: ../packages.py:1053
msgid "Post Install"
msgstr "Telepítés utáni szakasz"
-#: ../packages.py:1044
+#: ../packages.py:1054
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Telepítés utáni konfigurálás..."
-#: ../packages.py:1218
+#: ../packages.py:1228
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1464,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"A következő csomagok rendelkezésre álltak ezzel a verzióval, de nem voltak "
"frissítve:\n"
-#: ../packages.py:1221
+#: ../packages.py:1231
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1475,11 +1488,11 @@ msgstr ""
"A következő csomagok rendelkezésre álltak ezzel a verzióval, de nem voltak "
"telepítve:\n"
-#: ../packages.py:1465
+#: ../packages.py:1475
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Figyelem! Ez a szoftver még nem végleges verziójú!"
-#: ../packages.py:1466
+#: ../packages.py:1476
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1506,15 +1519,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Kérjük, hogy a hibákat a(z) '%s' szekcióba jelentse be.\n"
-#: ../packages.py:1479
+#: ../packages.py:1489
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Telepítés mindenképpen"
-#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:502
+#: ../partedUtils.py:186 ../textw/partition_text.py:557
msgid "Foreign"
msgstr "Idegen"
-#: ../partedUtils.py:274
+#: ../partedUtils.py:278
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1531,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Újra szeretné formázni a DASD-t a CDL formátummal?"
-#: ../partedUtils.py:304
+#: ../partedUtils.py:308
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
@@ -1540,36 +1553,35 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"A /dev/%s eszköz partíciós táblája %s típusú. "
-"Ha a(z) %s telepítéséhez ezt a lemezt szeretné használni, előbb újra "
-"kell formáznia, melynek hatására a lemezen található ÖSSZES ADAT "
-"elvész.\n"
+"A /dev/%s eszköz partíciós táblája %s típusú. Ha a(z) %s telepítéséhez ezt a "
+"lemezt szeretné használni, előbb újra kell formáznia, melynek hatására a "
+"lemezen található ÖSSZES ADAT elvész.\n"
"\n"
"Le szeretné formázni a lemezt?"
-#: ../partedUtils.py:313
+#: ../partedUtils.py:317
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Fi_gyelmen kívül hagyás"
-#: ../partedUtils.py:314
+#: ../partedUtils.py:318
msgid "_Format drive"
msgstr "_Formázás"
-#: ../partedUtils.py:633
+#: ../partedUtils.py:651
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Hiba történt a fájlrendszer csatlakoztatásakor (%s): %s"
-#: ../partedUtils.py:721
+#: ../partedUtils.py:739
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializálás"
-#: ../partedUtils.py:722
+#: ../partedUtils.py:740
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Egy kis türelmet kérek, a(z) %s meghajtó formázása folyik...\n"
-#: ../partedUtils.py:813
+#: ../partedUtils.py:831
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1581,16 +1593,16 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"A(z) %s (%s) eszköz partíciós tábláját nem sikerült beolvasni. Ha új partíciókat szeretne "
-"létrehozni a lemezen, előbb újra kell formáznia a lemezt, melynek hatására a rajta "
-"található ÖSSZES ADAT elvész.\n"
+"A(z) %s (%s) eszköz partíciós tábláját nem sikerült beolvasni. Ha új "
+"partíciókat szeretne létrehozni a lemezen, előbb újra kell formáznia a "
+"lemezt, melynek hatására a rajta található ÖSSZES ADAT elvész.\n"
"\n"
-"Ennél a műveletnél a program nem veszi figyelembe, hogy Ön korábban mely meghajtókat jelölte ki "
-"kihagyandónak.\n"
+"Ennél a műveletnél a program nem veszi figyelembe, hogy Ön korábban mely "
+"meghajtókat jelölte ki kihagyandónak.\n"
"\n"
"Le szeretné formázni a lemezt (MINDEN ADAT elvész róla)?"
-#: ../partedUtils.py:870
+#: ../partedUtils.py:888
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1610,11 +1622,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Inicializálni szeretné a meghajtót (MINDEN ADAT elvész róla)?"
-#: ../partedUtils.py:988 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:1006 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nem találtam meghajtókat"
-#: ../partedUtils.py:989
+#: ../partedUtils.py:1007
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1680,7 +1692,8 @@ msgstr "Adjon meg egy csatlakoztatási (mount) pontot a partíciónak."
#: ../partIntfHelpers.py:109
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr "Ezt a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
+msgstr ""
+"Ezt a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
#: ../partIntfHelpers.py:115
#, python-format
@@ -1736,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:729
msgid "Confirm Delete"
msgstr "A törlés megerősítése"
@@ -1746,8 +1759,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Törölni készül a '/dev/%s' eszközön található partíciókat."
#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1085
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353
msgid "_Delete"
msgstr "Tör_lés"
@@ -1829,7 +1842,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Formázás?"
-#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1014
+#: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1006
msgid "_Modify Partition"
msgstr "A partíció mó_dosítása"
@@ -1874,7 +1887,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Meg szeretné tartani a kért partícionálási sémát?"
-#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:660
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1928,7 +1941,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Az alapállapotba hozás megerősítése"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Biztosan alapállapotba szeretné hozni a partíciós táblát?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -1963,7 +1977,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr "Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s."
+msgstr ""
+"Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s."
#: ../partitions.py:766
#, python-format
@@ -1975,7 +1990,8 @@ msgstr ""
"telepítéséhez."
#: ../partitions.py:773
-msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Létre kell hozni egy FAT típusú, kb. 50 MB-os /boot/efi partíciót."
#: ../partitions.py:796
@@ -1991,7 +2007,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s partíció kisebb %s MB-nál, ami kevesebb, mint az ajánlott minimum "
"normál %s-telepítésnél."
-#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:651
+#: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "A rendszerindítási partíció csak RAID-1-es meghajtón lehet."
@@ -2039,7 +2055,8 @@ msgstr "egy olyan partíció, mely egy LVM-kötetcsoport része."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-"
"fájlrendszeren (/) kell lennie."
@@ -2076,7 +2093,7 @@ msgstr ""
"A(z) %s partíció mérete (%10.2f MB) túllépte a megengedett maximális méretet "
"(%10.2f MB-ot)."
-#: ../partRequests.py:465
+#: ../partRequests.py:469
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2085,29 +2102,29 @@ msgstr ""
"A kért partíció mérete (%s MB) túllépte a megengedett maximális értéket (%s "
"MB-ot)."
-#: ../partRequests.py:470
+#: ../partRequests.py:474
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "A partíció mérete nem lehet negatív! (méret = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:474
+#: ../partRequests.py:478
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "A partíció nem kezdődhet az első cilinder előtt."
-#: ../partRequests.py:477
+#: ../partRequests.py:481
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "A partíció vége nem lehet negatív cilinderen."
-#: ../partRequests.py:643
+#: ../partRequests.py:644
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Nincs tag a RAID-kérésben, vagy a RAID-szint nincs megadva."
-#: ../partRequests.py:655
+#: ../partRequests.py:656
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Egy %s típusú RAID-eszköznek legalább %s tagból kell állnia."
-#: ../partRequests.py:661
+#: ../partRequests.py:662
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2125,33 +2142,34 @@ msgstr "Indítási felület"
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "%s elindításának megkísérlése"
-#: ../rescue.py:174
+#: ../rescue.py:177
msgid "Setup Networking"
msgstr "A hálózat beállítása"
-#: ../rescue.py:175
+#: ../rescue.py:178
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "El szeretné indítani a rendszer hálózati felületeit?"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:479
+#: ../rescue.py:223 ../text.py:481
msgid "Cancelled"
msgstr "Leállítva"
-#: ../rescue.py:221 ../text.py:480
+#: ../rescue.py:224 ../text.py:482
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr "Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia."
+msgstr ""
+"Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia."
-#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
+#: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Ha elkészült, lépjen ki a parancsértelmezőből. Ekkor a rendszer újra fog "
"indulni."
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:259 ../rescue.py:328 ../rescue.py:336 ../rescue.py:407
msgid "Rescue"
msgstr "Helyrehozás"
-#: ../rescue.py:257
+#: ../rescue.py:260
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2174,34 +2192,34 @@ msgstr ""
"így közvetlenül a parancsértelmezőbe fog jutni.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:463
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:279
msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható"
-#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../rescue.py:270 ../rescue.py:272 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:406
+#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/method.c:411
msgid "Skip"
msgstr "Kihagyás"
-#: ../rescue.py:299
+#: ../rescue.py:302
msgid "System to Rescue"
msgstr "A helyrehozandó rendszer"
-#: ../rescue.py:300
+#: ../rescue.py:303
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Melyik partíció tartalmazza a meglévő rendszer gyökérpartícióját?"
-#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
+#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:309
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: ../rescue.py:326
+#: ../rescue.py:329
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2213,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"csatlakoztathatók. A rendszer automatikusan újraindul, amikor kilép a "
"parancsértelmezőből."
-#: ../rescue.py:334
+#: ../rescue.py:337
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2234,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A rendszer automatikusan újraindul, amikor kilép a parancsértelmezőből."
-#: ../rescue.py:405
+#: ../rescue.py:408
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2249,11 +2267,11 @@ msgstr ""
"Parancsértelmező megnyitásához nyomja meg az <Enter>-t. A parancsértelmező "
"elhagyása után a gép automatikusan újra fog indulni."
-#: ../rescue.py:411
+#: ../rescue.py:414
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Helyreállítási mód"
-#: ../rescue.py:412
+#: ../rescue.py:415
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2262,42 +2280,44 @@ msgstr ""
"billentyűt, megnyílik egy parancsértelmező. A rendszer automatikusan "
"újraindul, amikor kilép a parancsértelmezőből."
-#: ../rescue.py:423
+#: ../rescue.py:429
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "A rendszer a(z) %s könyvtárba van csatlakoztatva."
-#: ../text.py:193
+#: ../text.py:194
msgid "Help not available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre segítség"
-#: ../text.py:194
+#: ../text.py:195
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Nincs tájékoztató szöveg ehhez a telepítési lépéshez."
-#: ../text.py:294
+#: ../text.py:295
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Crash Dump mentése"
-#: ../text.py:315 ../text.py:323
+#: ../text.py:316 ../text.py:324
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
-#: ../text.py:315 ../text.py:318 ../text.py:321
+#: ../text.py:316 ../text.py:319 ../text.py:322
msgid "Debug"
msgstr "Nyomkövetés"
-#: ../text.py:358
+#: ../text.py:360
#, python-format
msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) Red Hat, Inc., 2004."
-#: ../text.py:365
-msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr " <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Space> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
-
#: ../text.py:367
msgid ""
+" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr ""
+" <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Space> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
+
+#: ../text.py:369
+msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Space> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
@@ -2310,20 +2330,20 @@ msgstr "A meglévő rendszer frissítése"
msgid "Upgrade"
msgstr "Frissítés"
-#: ../upgrade.py:62
+#: ../upgrade.py:70
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../upgrade.py:63
+#: ../upgrade.py:71
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Telepített %s rendszerek keresése..."
-#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:123 ../upgrade.py:131
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Hibásan lezárt fájlrendszerek"
-#: ../upgrade.py:116
+#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2331,13 +2351,12 @@ msgid ""
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"A rendszer következő fájlrendszerei nem lettek rendben leválasztva. "
-"Indítsa el a rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése "
-"megtörténjen, majd rendben állítsa le a rendszert a frissítés megkezdése "
-"előtt.\n"
+"A rendszer következő fájlrendszerei nem lettek rendben leválasztva. Indítsa "
+"el a rendszert, hagyja, hogy a fájlrendszerek ellenőrzése megtörténjen, majd "
+"rendben állítsa le a rendszert a frissítés megkezdése előtt.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:124
+#: ../upgrade.py:132
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2348,11 +2367,11 @@ msgstr ""
"(unmountolva). Biztosan csatlakoztatni szeretné őket?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:258 ../upgrade.py:264
+#: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272
msgid "Mount failed"
msgstr "A csatlakoztatás nem sikerült"
-#: ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:267
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2360,7 +2379,7 @@ msgstr ""
"Az /etc/fstab fájlban felsorolt partíciók közül legalább egyet nem lehet "
"csatlakoztatni. Javítsa ki a hibát, majd próbálja meg újra a frissítést."
-#: ../upgrade.py:265
+#: ../upgrade.py:273
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2370,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"állapotú, ezért nem csatlakoztatható. Javítsa ki a hibát, majd próbálja meg "
"újra a frissítést."
-#: ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:290
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2382,11 +2401,11 @@ msgstr ""
"és indítsa újra a frissítési folyamatot.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:288
+#: ../upgrade.py:296
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Abszolút szimbolikus linkek"
-#: ../upgrade.py:299
+#: ../upgrade.py:307
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2398,24 +2417,24 @@ msgstr ""
"(szimbolikus linkek formájában), majd indítsa újra a frissítési folyamatot.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:313
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Érvénytelen könyvtárak"
-#: ../upgrade.py:311
+#: ../upgrade.py:319
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nem található"
-#: ../upgrade.py:354
+#: ../upgrade.py:362
msgid "Finding"
msgstr "Keresés"
-#: ../upgrade.py:355
+#: ../upgrade.py:363
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Frissítendő csomagok keresése..."
-#: ../upgrade.py:367
+#: ../upgrade.py:375
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2426,11 +2445,11 @@ msgstr ""
"javított RPM-csomagkezelőt (a kibocsátási megjegyzések szerint), csak utána "
"indítsa a frissítést."
-#: ../upgrade.py:394
+#: ../upgrade.py:402
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Hiba történt a frissítendő csomagok keresésénél."
-#: ../upgrade.py:422
+#: ../upgrade.py:430
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2441,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"korábbi architektúrával (%s). A frissítés ezért valószínűleg nem fog "
"sikerülni. Biztosan folytatni szeretné a frissítést?"
-#: ../upgrade.py:475
+#: ../upgrade.py:483
#, python-format
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
@@ -2460,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Folytatni szeretné a frissítési folyamatot?"
-#: ../upgrade.py:498
+#: ../upgrade.py:506
#, python-format
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
@@ -2471,7 +2490,7 @@ msgstr ""
"hogy ez nem %s rendszer. Ha folytatja a frissítést, akkor a rendszer "
"használhatatlanná válhat. Folytatni szeretné a frissítést?"
-#: ../upgrade.py:544
+#: ../upgrade.py:552
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -2522,8 +2541,8 @@ msgid ""
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
-"Jelszó használatával lehet megakadályozni, hogy illetéktelenek férjenek hozzá "
-"a telepítési folyamathoz. Adja meg a telepítési jelszót."
+"Jelszó használatával lehet megakadályozni, hogy illetéktelenek férjenek "
+"hozzá a telepítési folyamathoz. Adja meg a telepítési jelszót."
#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -2553,6 +2572,60 @@ msgstr "A jelszónak legalább 6 karakter hosszúnak kell lennie."
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "DDC-vel detektált monitor"
+#: ../zfcp.py:27
+msgid ""
+"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
+"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
+"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Number (WWPN), a 16bit "
+"SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:29
+#, fuzzy
+msgid "Device number"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../zfcp.py:30
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
+msgstr "Nem adott meg gépnevet."
+
+#: ../zfcp.py:32
+msgid "SCSI Id"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:33
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
+msgstr "Nem adott meg gépnevet."
+
+#: ../zfcp.py:35 ../textw/zfcp_text.py:105
+msgid "WWPN"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:36
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
+msgstr "Nem adott meg gépnevet."
+
+#: ../zfcp.py:38
+msgid "SCSI LUN"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:39
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nem adott meg gépnevet."
+
+#: ../zfcp.py:41 ../textw/zfcp_text.py:105
+msgid "FCP LUN"
+msgstr ""
+
+#: ../zfcp.py:42
+#, fuzzy
+msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
+msgstr "Nem adott meg gépnevet."
+
#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "A rendszergazdai jelszó beállítása"
@@ -2591,8 +2664,8 @@ msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
-"A root felhasználónév a rendszergazdának van fenntartva. Adja meg a root felhasználó "
-"jelszavát."
+"A root felhasználónév a rendszergazdának van fenntartva. Adja meg a root "
+"felhasználó jelszavát."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2958,7 +3031,8 @@ msgstr "A frissítés megkezdése"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr "Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez."
+msgstr ""
+"Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -3118,7 +3192,7 @@ msgid "Drive"
msgstr "Meghajtó"
#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602
-#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -3131,24 +3205,11 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Frissítés vizsgálata"
#: ../iw/examine_gui.py:59
-msgid "_Upgrade an existing installation"
-msgstr "A meglévő rendszer _frissítése"
-
-#: ../iw/examine_gui.py:61
-#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Válassza ezt a lehetőséget, ha a meglevő %s rendszert szeretné "
-"felfrissíteni. Ilyenkor a meghajtókon található adatok megmaradnak."
-
-#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s tele_pítése"
-#: ../iw/examine_gui.py:69
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3156,11 +3217,24 @@ msgstr ""
"Válassza ezt a lehetőséget, ha teljesen új rendszert szeretne. Az egyéb "
"beállításoktól függően a meglevő szoftverek és fájlok felül lesznek írva."
-#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:65
+msgid "_Upgrade an existing installation"
+msgstr "A meglévő rendszer _frissítése"
+
+#: ../iw/examine_gui.py:67
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
+"This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr ""
+"Válassza ezt a lehetőséget, ha a meglevő %s rendszert szeretné "
+"felfrissíteni. Ilyenkor a meghajtókon található adatok megmaradnak."
+
+#: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "A következő telepített rendszer lesz felfrissítve:"
-#: ../iw/examine_gui.py:136
+#: ../iw/examine_gui.py:143
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Ismeretlen Linux rendszer"
@@ -3188,15 +3262,27 @@ msgstr "Partícionálás az Fdiskkel"
msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
msgstr "Válassza ki, melyik meghajtót szeretné partícionálni az Fdiskkel:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:25 ../textw/firewall_text.py:29
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Letiltva"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:23
+msgid "Warn"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:27 ../textw/firewall_text.py:29
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
-#: ../iw/firewall_gui.py:35 ../textw/firewall_text.py:112
+#: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112
msgid "Warning - No Firewall"
msgstr "Figyelem - nincs beállítva tűzfal"
-#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../textw/firewall_text.py:113
+#: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113
msgid ""
"If this system is attached directly to the Internet or is on a large public "
"network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent "
@@ -3209,16 +3295,16 @@ msgstr ""
"telepítését. Válassza a \"Tovább\" opciót a tűzfal nélküli telepítés "
"folytatásához."
-#: ../iw/firewall_gui.py:43
+#: ../iw/firewall_gui.py:45
msgid "_Configure Firewall"
msgstr "A tű_zfal beállítása"
-#: ../iw/firewall_gui.py:43 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:444
#: ../textw/firewall_text.py:120
msgid "_Proceed"
msgstr "_Tovább"
-#: ../iw/firewall_gui.py:77 ../textw/firewall_text.py:31
+#: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
@@ -3226,49 +3312,40 @@ msgstr ""
"Tűzfal segítségével megakadályozhatók az illetéktelen hozzáférések a "
"hálózatról. Be szeretné kapcsolni a tűzfalat?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:88
+#: ../iw/firewall_gui.py:90
msgid "N_o firewall"
msgstr "Ne legyen tűzfa_l"
-#: ../iw/firewall_gui.py:90
+#: ../iw/firewall_gui.py:92
msgid "_Enable firewall"
msgstr "A tűz_fal bekapcsolása"
-#: ../iw/firewall_gui.py:107 ../textw/firewall_text.py:94
+#: ../iw/firewall_gui.py:109 ../textw/firewall_text.py:94
msgid ""
"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
"computer from others. Allow access to which services?"
msgstr ""
-"Tűzfal használatakor meg kell mondani, hogy mely hálózati szolgáltatások legyenek elérhetők "
-"más gépekről. Mely szolgáltatásokat szeretné elérhetővé tenni?"
+"Tűzfal használatakor meg kell mondani, hogy mely hálózati szolgáltatások "
+"legyenek elérhetők más gépekről. Mely szolgáltatásokat szeretné elérhetővé "
+"tenni?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:143
+#: ../iw/firewall_gui.py:145
+#, fuzzy
msgid ""
"Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security controls "
-"than are available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
+"than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a "
"disabled state, a state which only warns about things which would be denied, "
"or a fully active state."
msgstr ""
"Az SELinux (Security Enhanced Linux) komponens a hagyományos linuxos "
-"jogosultságoknál sokkal finomabb biztonsági előírásokat tesz lehetővé. A komponens ki- vagy bekapcsolt "
-"állapotban lehet (az előbbi esetben csak figyelmeztetéseket ad a hozzáférés megtagadása helyett)."
+"jogosultságoknál sokkal finomabb biztonsági előírásokat tesz lehetővé. A "
+"komponens ki- vagy bekapcsolt állapotban lehet (az előbbi esetben csak "
+"figyelmeztetéseket ad a hozzáférés megtagadása helyett)."
-#: ../iw/firewall_gui.py:155
+#: ../iw/firewall_gui.py:157
msgid "Enable _SELinux?:"
msgstr "Az _SELinux bekapcsolása:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:161
-msgid "Disabled"
-msgstr "Letiltva"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:161
-msgid "Warn"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../iw/firewall_gui.py:161 ../textw/firewall_text.py:173
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
#: ../iw/installpath_gui.py:34 ../textw/installpath_text.py:48
msgid "Installation Type"
msgstr "A telepítendő rendszer típusa"
@@ -3297,34 +3374,35 @@ msgstr "Milyen nyelvet szeretne használni a telepítés alatt?"
msgid "Additional Language Support"
msgstr "További nyelvek támogatása"
-#: ../iw/language_support_gui.py:205
+#: ../iw/language_support_gui.py:199
msgid "Select the _default language for the system: "
msgstr "Válassza ki a rendszer ala_pértelmezett nyelvét: "
-#: ../iw/language_support_gui.py:219
+#: ../iw/language_support_gui.py:212
msgid "Select _additional languages to install on the system:"
msgstr "T_ovábbi nyelvek telepítése:"
-#: ../iw/language_support_gui.py:254
+#: ../iw/language_support_gui.py:247
msgid "_Select All"
msgstr "Min_den kijelölése"
-#: ../iw/language_support_gui.py:262
+#: ../iw/language_support_gui.py:255
msgid "Select Default _Only"
msgstr "_Csak az alapértelmezett kiválasztása"
-#: ../iw/language_support_gui.py:273
+#: ../iw/language_support_gui.py:266
msgid "Rese_t"
msgstr "_Alapállapot"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:107 ../iw/lvm_dialog_gui.py:153
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:164 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:286 ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:282 ../iw/lvm_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:643 ../iw/lvm_dialog_gui.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:1290 ../textw/partition_text.py:1309
msgid "Not enough space"
msgstr "Nincs elég szabad terület"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:109
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3333,11 +3411,11 @@ msgstr ""
"A fizikai kiterjedés (extent) mérete nem változtatható meg, mert akkor a már "
"létrehozott logikai kötetek mérete meghaladná a rendelkezésre álló helyet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:117
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "A fizikai kiterjedési méret módosításának megerősítése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:119
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3351,12 +3429,12 @@ msgstr ""
"\n"
"A módosítás azonnal érvénybe lép."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:185
msgid "C_ontinue"
msgstr "F_olytatás"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:154
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:156
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3367,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"választott érték (%10.2f MB) nagyobb, mint a legkisebb fizikai kötet (%10.2f "
"MB) a kötetcsoportban."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:165
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3378,11 +3456,11 @@ msgstr ""
"választott érték (%10.2f MB) túl nagy a legkisebb fizikai kötethez (%10.2f "
"MB) viszonyítva a kötetcsoportban."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181
msgid "Too small"
msgstr "Túl kicsi"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3391,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"kötetcsoporton belül legalább egy fizikai köteten jelentős lesz a veszteség "
"(a hasznos célra nem fordítható terület)."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:207
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3402,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"maximális logikai kötetméret (%10.2f MB) kisebb, mint az egyik létező "
"logikai kötet mérete."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:283
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3410,91 +3488,93 @@ msgstr ""
"Ez a fizikai kötet nem távolítható el, mert akkor a logikai kötetcsoport túl "
"kicsi lesz ahhoz, hogy elférjenek rajta a most definiált logikai kötetek."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:358
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1136
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Logikai kötet létrehozása"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:361
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:357
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Logikai kötet szerkesztése: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:359 ../textw/partition_text.py:1134
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "A logikai kötet szerkesztése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:372 ../iw/partition_dialog_gui.py:286
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:282
msgid "_Mount Point:"
msgstr "_Csatlakoztatási pont:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
msgid "_File System Type:"
msgstr "A _fájlrendszer típusa:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:305
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Az eredeti fájlrendszer:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:393 ../iw/partition_dialog_gui.py:316
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:399
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Logikai kötetnév:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:411
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../textw/partition_text.py:285
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Logikai kötetnév:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:362
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:361
msgid "_Size (MB):"
msgstr "Mé_ret (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:379
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:422 ../textw/partition_text.py:343
-#: ../textw/partition_text.py:426 ../textw/partition_text.py:513
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:378
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:300
+#: ../textw/partition_text.py:377 ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:568
msgid "Size (MB):"
msgstr "Méret (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(A max. méret %s MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:501
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:497
msgid "Illegal size"
msgstr "Nem megengedett méret"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:498
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "A megadott méretnek érvényes pozitív számnak kell lennie."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:531
msgid "Mount point in use"
msgstr "Használt csatlakoztatási pont"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:532
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr "A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1258
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nem megengedett logikai kötetnév"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:566
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:562 ../textw/partition_text.py:1275
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nem megengedett logikai kötetnév"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1276
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "A logikai kötetnév (\"%s\") már foglalt, válasszon egy másikat."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
@@ -3505,14 +3585,15 @@ msgstr ""
"10.2f MB). Ez utóbbi megnövelése érdekében növelje meg a kötetcsoport "
"fizikai kiterjedésének (extent) méretét."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:173
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:185 ../iw/partition_dialog_gui.py:233
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:854
-#: ../textw/partition_text.py:876 ../textw/partition_text.py:1049
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:209 ../textw/partition_text.py:909
+#: ../textw/partition_text.py:931 ../textw/partition_text.py:1104
+#: ../textw/partition_text.py:1329
msgid "Error With Request"
msgstr "Hibás kérés"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:645 ../iw/lvm_dialog_gui.py:852
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:644 ../iw/lvm_dialog_gui.py:851
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
@@ -3523,20 +3604,20 @@ msgstr ""
"rendelkezésére csak %g MB hely áll. Vegye nagyobbra a kötetcsoportot vagy "
"vegye kisebbre a logikai köteteket."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694
msgid "No free slots"
msgstr "Nincs üres aljazat"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:696
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "Kötetcsoportonként legfeljebb %s logikai kötet hozható létre."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701
msgid "No free space"
msgstr "Nincs szabad lemezterület"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:703
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:702
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
@@ -3545,29 +3626,29 @@ msgstr ""
"Nem maradt hely a kötetcsoportban új logikai kötet létrehozásához. Logikai "
"kötet felvételéhez legalább az egyik létező kötet méretét le kell csökkenteni"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:731
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) \"%s\" logikai kötetet?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:863
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:862
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Érvénytelen kötetcsoportnév"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875
msgid "Name in use"
msgstr "A név már foglalt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "A(z) \"%s\" kötetcsoportnév már foglalt. Válasszon egy másik nevet."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Nincs elég fizikai kötet"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:922
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3581,69 +3662,69 @@ msgstr ""
"Hozzon létre egy \"Fizikai kötet (LVM)\" típusú partíciót vagy RAID-"
"csoportot majd válassza újból az \"LVM\" opciót."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:933
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:932
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "LVM kötetcsoport létrehozása"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "LVM kötetcsoport módosítása: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:938
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "LVM kötetcsoport szerkesztése"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:954
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "A kötetcso_port neve:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:961
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "A kötetcsoport neve:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:971
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:970
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Fizikai kiterjedés:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:978
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:977
msgid "Physical Extent:"
msgstr "Fizikai kiterjedés:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:989
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "A használni kívánt fizikai _kötetek:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:995
msgid "Used Space:"
msgstr "Használt lemezterület:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1012
msgid "Free Space:"
msgstr "Szabad lemezterület:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1032
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1030
msgid "Total Space:"
msgstr "Teljes méret:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1061
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1059
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Logikai kötetnév"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1067 ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1065 ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Size (MB)"
msgstr "Méret (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:93
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:508
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1082 ../iw/network_gui.py:512
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 ../iw/zfcp_gui.py:96
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1099
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Logikai kötetek"
@@ -3667,7 +3748,7 @@ msgstr "/dev/ttyS2 (COM1 DOS alatt)"
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:159
+#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160
msgid "_Device"
msgstr "Esz_köz"
@@ -3683,19 +3764,19 @@ msgstr "3 gombos egér _emulálása"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Válassza ki a megfelelő egértípust."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:598
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:594
msgid "Gateway"
msgstr "Átjáró"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:600
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:596
msgid "Primary DNS"
msgstr "Elsődleges DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:602
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:598
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Másodlagos DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:604
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:600
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Harmadlagos DNS"
@@ -3719,13 +3800,13 @@ msgstr "Harmad_lagos DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
-#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165
+#: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180
+#: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:156 ../iw/zfcp_gui.py:220
msgid "Error With Data"
msgstr "Adathiba"
-#: ../iw/network_gui.py:156
+#: ../iw/network_gui.py:158
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3733,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"Nem adott meg gépnevet. A hálózati környezettől függően ez később gondokat "
"okozhat."
-#: ../iw/network_gui.py:160
+#: ../iw/network_gui.py:162
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3742,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"Nem adta meg a(z) \"%s\" mezőt. A hálózati környezettől függően ez később "
"gondokat okozhat."
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:410
+#: ../iw/network_gui.py:166 ../textw/network_text.py:410
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3753,7 +3834,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:171
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3762,16 +3843,16 @@ msgstr ""
"Hiba történt a(z) \"%s\" mezőhöz megadott adat konvertálásakor:\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:175
+#: ../iw/network_gui.py:177
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Meg kell adni egy értéket a(z) \"%s\" mezőhöz."
-#: ../iw/network_gui.py:179
+#: ../iw/network_gui.py:181
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "A megadott IP-érték érvénytelen."
-#: ../iw/network_gui.py:183
+#: ../iw/network_gui.py:185
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3787,89 +3868,89 @@ msgstr ""
"még ne aktiválja. A rendszer újraindításakor a PCMCIA-s kártya automatikusan "
"aktiválva lesz."
-#: ../iw/network_gui.py:202
+#: ../iw/network_gui.py:204
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "A(z) %s csatoló módosítása"
-#: ../iw/network_gui.py:213
+#: ../iw/network_gui.py:215
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Beállítás _DHCP-vel"
-#: ../iw/network_gui.py:219
+#: ../iw/network_gui.py:221
msgid "_Activate on boot"
msgstr "Akti_válás rendszerindításkor"
-#: ../iw/network_gui.py:228
+#: ../iw/network_gui.py:230
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP-cím"
-#: ../iw/network_gui.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:231
msgid "Net_mask"
msgstr "Hálózati mas_zk"
-#: ../iw/network_gui.py:234
+#: ../iw/network_gui.py:236
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Point to Point (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:240
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:239
+#: ../iw/network_gui.py:241
msgid "Encryption _Key"
msgstr "Titkosítási k_ulcs"
-#: ../iw/network_gui.py:279
+#: ../iw/network_gui.py:281
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "%s beállítása"
-#: ../iw/network_gui.py:451
+#: ../iw/network_gui.py:453
msgid "Active on Boot"
msgstr "Indításkor aktív"
-#: ../iw/network_gui.py:453 ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/network_gui.py:455 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:212 ../textw/bootloader_text.py:283
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
-#: ../iw/network_gui.py:455
+#: ../iw/network_gui.py:457
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP-cím/alhálózati maszk"
-#: ../iw/network_gui.py:515
+#: ../iw/network_gui.py:519
msgid "Network Devices"
msgstr "Hálózati eszközök"
-#: ../iw/network_gui.py:525
+#: ../iw/network_gui.py:529
msgid "Set the hostname:"
msgstr "A gépnév beállítása:"
-#: ../iw/network_gui.py:529
+#: ../iw/network_gui.py:533
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automatikusan (DHCP-vel)"
-#: ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:539
msgid "_manually"
msgstr "_kézzel"
-#: ../iw/network_gui.py:541
+#: ../iw/network_gui.py:545
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(pl. \"xy.tartomány.hu\")"
-#: ../iw/network_gui.py:548 ../loader2/net.c:772
+#: ../iw/network_gui.py:552 ../loader2/net.c:796
msgid "Hostname"
msgstr "Gépnév"
-#: ../iw/network_gui.py:609
+#: ../iw/network_gui.py:605
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Egyéb beállítások"
-#: ../iw/osbootwidget.py:42
+#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
@@ -3884,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"alapértelmezés szerint elinduló operációs rendszert az 'Alapértelmezés' "
"opcióval lehet kiválasztani."
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/silo_gui.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
@@ -3892,15 +3973,15 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:132
+#: ../iw/osbootwidget.py:133
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: ../iw/osbootwidget.py:139
+#: ../iw/osbootwidget.py:140
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3908,43 +3989,43 @@ msgstr ""
"Adja meg a rendszerindító-bejegyzés nevét. A megadott eszközről (vagy "
"merevlemez- és partíciószámról) történik majd a rendszerindítás."
-#: ../iw/osbootwidget.py:151
+#: ../iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:195
+#: ../iw/osbootwidget.py:191
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Alapértelme_zett rendszerindítási cél"
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/osbootwidget.py:220
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Meg kell adni egy címkét a bejegyzéshez"
-#: ../iw/osbootwidget.py:233
+#: ../iw/osbootwidget.py:229
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "A rendszerindítási címke nem megengedett karaktereket tartalmaz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:257
+#: ../iw/osbootwidget.py:253
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Duplikált címke"
-#: ../iw/osbootwidget.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:254
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ez a címkét egy másik rendszerindítási bejegyzés már használja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:271
+#: ../iw/osbootwidget.py:267
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Duplikált eszköz"
-#: ../iw/osbootwidget.py:272
+#: ../iw/osbootwidget.py:268
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ezt az eszközt egy másik rendszerindítási bejegyzés már használja."
-#: ../iw/osbootwidget.py:336
+#: ../iw/osbootwidget.py:332
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Nem lehet törölni"
-#: ../iw/osbootwidget.py:337
+#: ../iw/osbootwidget.py:333
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -4059,7 +4140,7 @@ msgstr "Kitöltés a max. meg_engedett méretig"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "A zárócilinder számának nagyobbnak kell lennie a kezdőcilinderénél."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:655
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:710
msgid "Add Partition"
msgstr "Partíció hozzáadása"
@@ -4072,36 +4153,36 @@ msgstr "Partíció szerkesztése: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Partíció szerkesztése"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:290
msgid "File System _Type:"
msgstr "Fájlrendszertíp_us:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:327
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Engedélyezett meg_hajtók:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:340
msgid "Drive:"
msgstr "Meghajtó:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Az eredeti fájlrendszer-címke:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Kezdőcilinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:402
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Zárócilinder:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:454
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:453
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Első_dleges partíció legyen (kikényszerítés)"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Típus"
@@ -4109,11 +4190,11 @@ msgstr "Típus"
msgid "Format"
msgstr "Formázás"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Kezdő"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1130
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Záró"
@@ -4133,108 +4214,110 @@ msgstr ""
"Méret\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1124
+#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Partícionálás"
-#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+#: ../iw/partition_gui.py:628
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "A következő kritikus hibák találhatók a partícionálási sémában."
-#: ../iw/partition_gui.py:642
+#: ../iw/partition_gui.py:631
#, python-format
-msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná a(z) %s rendszer "
"telepítését."
-#: ../iw/partition_gui.py:648
+#: ../iw/partition_gui.py:637
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Partícionálási hibák"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:643
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
"A következő figyelmeztetések keletkeztek a kért partícionálási sémával "
"kapcsolatban."
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:645
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Tovább szeretne lépni a kért partícionálási sémával?"
-#: ../iw/partition_gui.py:661
+#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Partícionálási figyelmeztetések"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:672
msgid "Format Warnings"
msgstr "Formázási figyelmeztetések"
-#: ../iw/partition_gui.py:688
+#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "_Format"
msgstr "_Formázás"
-#: ../iw/partition_gui.py:723
+#: ../iw/partition_gui.py:712
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "LVM kötetcsoportok"
-#: ../iw/partition_gui.py:758
+#: ../iw/partition_gui.py:747
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID-eszköz"
-#: ../iw/partition_gui.py:786 ../iw/partition_gui.py:911
-#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:155
+#: ../iw/partition_gui.py:775 ../iw/partition_gui.py:903
+#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:158
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:326
+#: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:326
msgid "Hard Drives"
msgstr "Merevlemezes meghajtók"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:137
-#: ../textw/partition_text.py:176
+#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:140
+#: ../textw/partition_text.py:179
msgid "Free space"
msgstr "Szabad lemezterület"
-#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:139
+#: ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:142
msgid "Extended"
msgstr "Kibővített"
-#: ../iw/partition_gui.py:878 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:144
msgid "software RAID"
msgstr "szoftveres RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:913
+#: ../iw/partition_gui.py:905
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
-#: ../iw/partition_gui.py:1003 ../textw/partition_text.py:224
+#: ../iw/partition_gui.py:995 ../textw/partition_text.py:227
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nem sikerült lefoglalni a kért partíciókat: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../iw/partition_gui.py:1004
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Figyelmeztetés: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../iw/partition_gui.py:1208
+#: ../iw/partition_gui.py:1186 ../iw/partition_gui.py:1200
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: ../iw/partition_gui.py:1195
+#: ../iw/partition_gui.py:1187
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Az LVM nem támogatott ezen a platformon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1209
+#: ../iw/partition_gui.py:1201
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "A szoftveres RAID nem támogatott ezen a platformon."
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1208
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre al-eszközszám (minor device number)."
-#: ../iw/partition_gui.py:1217
+#: ../iw/partition_gui.py:1209
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -4242,11 +4325,11 @@ msgstr ""
"Nem lehet létrehozni egy szoftveres RAID-eszközt, mert az összes "
"felhasználható al-eszközszám már foglalt."
-#: ../iw/partition_gui.py:1231
+#: ../iw/partition_gui.py:1223
msgid "RAID Options"
msgstr "RAID-beállítások"
-#: ../iw/partition_gui.py:1242
+#: ../iw/partition_gui.py:1234
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4265,7 +4348,7 @@ msgstr ""
"Jelenleg %s szoftveres RAID-partíció áll rendelkezésre.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1253
+#: ../iw/partition_gui.py:1245
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4277,105 +4360,106 @@ msgstr ""
"csatlakoztatható.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1259
+#: ../iw/partition_gui.py:1251
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Mit szeretne tenni?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1268
+#: ../iw/partition_gui.py:1260
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Szoftveres RAID-partíciót szeretnék _létrehozni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1271
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "RAID-eszközt szeretnék létrehozni [alapértelmezés=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1275
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Klónt szeretnék készíteni egy meghajtóról RAID-eszköz létrehozásához "
"[alapértelmezés=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1314
+#: ../iw/partition_gui.py:1306
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni"
-#: ../iw/partition_gui.py:1315
+#: ../iw/partition_gui.py:1307
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni."
+msgstr ""
+"Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni."
-#: ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/partition_gui.py:1351
msgid "Ne_w"
msgstr "Ú_j"
-#: ../iw/partition_gui.py:1362
+#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Re_set"
msgstr "_Alapállapotba"
-#: ../iw/partition_gui.py:1363
+#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "R_AID"
msgstr "RAI_D"
-#: ../iw/partition_gui.py:1364
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_LVM"
msgstr "LV_M"
-#: ../iw/partition_gui.py:1405
+#: ../iw/partition_gui.py:1397
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "A RAID-eszközök és az LVM kötetcsoport-ta_gok elrejtése"
-#: ../iw/partition_gui.py:1420 ../textw/partition_text.py:1214
+#: ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatikus Particionálás"
-#: ../iw/partition_gui.py:1448
+#: ../iw/partition_gui.py:1440
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Legalább egy merevlemezt ki kell választani %s telepítéséhez."
-#: ../iw/partition_gui.py:1490
# alatta a partícionálás módjára vonatkozó opciók jelennek meg,
# például: "Remove all partitions on this system"
+#: ../iw/partition_gui.py:1482
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Az automatikus partícionálás teendői:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1521
+#: ../iw/partition_gui.py:1513
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Válassza ki, mely lemez(ek)re történjen a telepítés:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1545
+#: ../iw/partition_gui.py:1537
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "A _létrejött partíciók áttekintése (és szükség esetén módosítása)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:247
-#: ../textw/partition_text.py:249 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:276
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:90 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:111
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:252 ../textw/partition_text.py:254
+#: ../textw/partition_text.py:279
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nem alkalmazható>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Hogyan szeretné előkészíteni a fájlrendszert ezen a partíción?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:246
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Nem akarom mód_osítani (az adatok megőrzése)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:252
msgid "_Format partition as:"
msgstr "A partíció _formázása mint:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:278
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:275
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "A partíció mi_grálása erre:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:297
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "_Hibás blokkok keresése?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:336
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
@@ -4482,7 +4566,7 @@ msgstr "Csomagok"
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:249
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4495,41 +4579,41 @@ msgstr ""
"Először hozzon létre legalább két \"szoftveres RAID\" partíciót, majd "
"válassza újból a \"RAID\" opciót."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:911
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:263 ../iw/raid_dialog_gui.py:667
+#: ../textw/partition_text.py:966
msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID-eszköz létrehozása"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "RAID-eszköz módosítása: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:909
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268 ../textw/partition_text.py:964
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "RAID-eszköz módosítása"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:309
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID-_eszköz:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:327
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID-tí_pus:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:368
msgid "_RAID Members:"
msgstr "R_AID-tagok:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "Number of _spares:"
msgstr "A tartalék (spare) e_gységek száma:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:395
msgid "_Format partition?"
msgstr "A partíció f_ormázása?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:474
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4537,12 +4621,12 @@ msgstr ""
"A forrásmeghajtón nincs klónozható partíció. Klónozás előtt 'szoftveres "
"RAID' típusú partíciókat kell létrehozni a meghajtón."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 ../iw/raid_dialog_gui.py:484
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:496 ../iw/raid_dialog_gui.py:509
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Forrásmeghajtó-hiba"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:485
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
@@ -4554,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A meghajtó klónozása csak ezen partíciók eltávolítása után lehetséges. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
@@ -4569,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"Ezeket a partíciókat el kell távolítani vagy erre a meghajtóra kell "
"korlátozni, hogy a meghajtó klónozható legyen. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
@@ -4581,21 +4665,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Ezeket a partíciókat el kell távolítani, hogy a meghajtó klónozható legyen."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:555
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 ../iw/raid_dialog_gui.py:529
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Célmeghajtó-hiba"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Válassza ki a klónozási művelet célmeghajtóit."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:530
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "A /dev/%s forrásmeghajtó nem választható ki célmeghajtónak is."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4612,11 +4696,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Csak e partíció eltávolítása után jelölhető ki célként a meghajtó."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:617
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:604
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Válasszon ki egy forrásmeghajtót."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:624
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4625,7 +4709,7 @@ msgstr ""
"A(z) /dev/%s meghajtó klónozása kezdődik a következő meghajtókra:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4635,21 +4719,21 @@ msgstr ""
"\n"
"FIGYELEM! A CÉLMEGHAJTÓKON TALÁLHATÓ ADATOK ELVESZNEK!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:632
msgid "Final Warning"
msgstr "Utolsó figyelmeztetés"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:634
msgid "Clone Drives"
msgstr "Meghajtók klónozása"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Hiba történt a célmeghajtók tartalmának törlése közben. A klónozás nem "
"sikerült."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:690
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:677
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4678,15 +4762,15 @@ msgstr ""
"\n"
"A folyamat során a célmeghajtókon található adatok elvesznek!"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697
msgid "Source Drive:"
msgstr "Forrásmeghajtó:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:718
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:705
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Célmeghajtó(k):"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:713
msgid "Drives"
msgstr "Meghajtók"
@@ -4779,7 +4863,8 @@ msgstr "Ez felfrissíti az aktuális rendszerbetöltőt."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid ""
+"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált a(z) %s rendszeren."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4912,7 +4997,8 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "A lapozási fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához."
#: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5033,8 +5119,8 @@ msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to bugzilla.redhat.com."
msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %s videokártya kiválasztásakor. Kérjük, jelentse be a hibát "
-"a bugzilla.redhat.com címen."
+"Hiba történt a(z) %s videokártya kiválasztásakor. Kérjük, jelentse be a "
+"hibát a bugzilla.redhat.com címen."
#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -5085,6 +5171,36 @@ msgstr "_Videokártya-memória: "
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "Az X beállításának k_ihagyása"
+#: ../iw/zfcp_gui.py:23
+#, fuzzy
+msgid "ZFCP Configuration"
+msgstr "A VNC beállításai"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:99
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:106 ../textw/zfcp_text.py:119
+#, fuzzy
+msgid "FCP Devices"
+msgstr "Eszközök"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Eszköz hozzáadása"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:181
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit FCP device %s"
+msgstr "RAID-eszköz módosítása"
+
+#: ../iw/zfcp_gui.py:237
+msgid ""
+"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
+"you wish to continue?"
+msgstr ""
+
#: ../iw/zipl_gui.py:32
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "A z/IPL rendszerindító beállításai"
@@ -5229,8 +5345,9 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "A rendszerindítási címke hibás karaktereket tartalmaz."
#: ../textw/bootloader_text.py:298 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1135 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/partition_text.py:1442 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
+#: ../textw/zfcp_text.py:112
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
@@ -5246,7 +5363,8 @@ msgstr ""
"néven szeretné azokat megjeleníteni."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid ""
+" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Szóköz>: választás | <F2>: az alapértelmezett bejegyzés kiválasztása | "
"<F12>: következő képernyő>"
@@ -5367,9 +5485,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:381 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:187 ../loader2/driverselect.c:213
#: ../loader2/hdinstall.c:326 ../loader2/hdinstall.c:380 ../loader2/kbd.c:125
-#: ../loader2/loader.c:324 ../loader2/loader.c:830 ../loader2/loader.c:852
-#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:213 ../loader2/net.c:504
-#: ../loader2/net.c:1014 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
+#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:832 ../loader2/loader.c:854
+#: ../loader2/net.c:191 ../loader2/net.c:229 ../loader2/net.c:523
+#: ../loader2/net.c:1038 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:254
#: ../loader2/urls.c:444
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
@@ -5410,7 +5528,8 @@ msgstr "A telepítendő szoftverek egyéni kiválasztása"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr "Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t"
+msgstr ""
+"Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
@@ -5685,8 +5804,10 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Csomagok egyéni kiválasztása"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr "<Space>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább"
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr ""
+"<Space>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább"
#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
@@ -5710,8 +5831,10 @@ msgid "Total size"
msgstr "Teljes méret"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr " <Space>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás"
+msgid ""
+" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr ""
+" <Space>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5756,98 +5879,103 @@ msgstr "A kért érték túl nagy"
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID-eszköz: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:227
+#: ../textw/partition_text.py:230
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Figyelmeztetés: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/partition_text.py:231
msgid "Modify Partition"
msgstr "Partíció módosítása"
-#: ../textw/partition_text.py:228
+#: ../textw/partition_text.py:231
msgid "Add anyway"
msgstr "Hozzáadás mindenképpen"
-#: ../textw/partition_text.py:266
+#: ../textw/partition_text.py:269
msgid "Mount Point:"
msgstr "Csatlakoztatási pont:"
-#: ../textw/partition_text.py:287
+#: ../textw/partition_text.py:321
msgid "File System type:"
msgstr "A fájlrendszer típusa:"
-#: ../textw/partition_text.py:321
+#: ../textw/partition_text.py:355
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Használható meghajtók:"
-#: ../textw/partition_text.py:377
+#: ../textw/partition_text.py:411
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Rögzített méret:"
-#: ../textw/partition_text.py:379
+#: ../textw/partition_text.py:413
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Kitöltés a megadott max. méretig (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:383
+#: ../textw/partition_text.py:417
msgid "Fill all available space:"
msgstr "A rendelkezésre álló hely kitöltése:"
-#: ../textw/partition_text.py:406
+#: ../textw/partition_text.py:440
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Kezdeti cilinder:"
-#: ../textw/partition_text.py:419
+#: ../textw/partition_text.py:453
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Zárócilinder:"
-#: ../textw/partition_text.py:443
+#: ../textw/partition_text.py:476
+#, fuzzy
+msgid "Volume Group:"
+msgstr "A kötetcsoport neve:"
+
+#: ../textw/partition_text.py:498
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID-szint:"
-#: ../textw/partition_text.py:461
+#: ../textw/partition_text.py:516
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID-tagok:"
-#: ../textw/partition_text.py:480
+#: ../textw/partition_text.py:535
msgid "Number of spares?"
msgstr "A tartalékok száma"
-#: ../textw/partition_text.py:494
+#: ../textw/partition_text.py:549
msgid "File System Type:"
msgstr "Fájlrendszer-típus:"
-#: ../textw/partition_text.py:507
+#: ../textw/partition_text.py:562
msgid "File System Label:"
msgstr "Fájlrendszer-címke:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:573
msgid "File System Option:"
msgstr "Fájlrendszer-opció:"
-#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
-#: ../textw/partition_text.py:996
+#: ../textw/partition_text.py:576 ../textw/partition_text.py:814
+#: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1221
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formázás erre: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:523 ../textw/partition_text.py:761
-#: ../textw/partition_text.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
+#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1223
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Konvertálás erre: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:525 ../textw/partition_text.py:763
-#: ../textw/partition_text.py:1000
+#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818
+#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1225
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Meghagyás"
-#: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:736
-#: ../textw/partition_text.py:976
+#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:791
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
msgid "File System Options"
msgstr "Fájlrendszer-opciók"
-#: ../textw/partition_text.py:544
+#: ../textw/partition_text.py:599
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
@@ -5855,99 +5983,148 @@ msgstr ""
"Válassza ki, hogyan szeretné előkészíteni az ezen a partíción található "
"fájlrendszert."
-#: ../textw/partition_text.py:552
+#: ../textw/partition_text.py:607
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Hibás blokkok keresése"
-#: ../textw/partition_text.py:556
+#: ../textw/partition_text.py:611
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Meghagyás (az adatok megmaradnak)"
-#: ../textw/partition_text.py:565
+#: ../textw/partition_text.py:620
msgid "Format as:"
msgstr "Formázás erre:"
-#: ../textw/partition_text.py:585
+#: ../textw/partition_text.py:640
msgid "Migrate to:"
msgstr "Konvertálás erre:"
-#: ../textw/partition_text.py:697
+#: ../textw/partition_text.py:752
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Mindenképpen elsődleges partíció legyen"
-#: ../textw/partition_text.py:714
+#: ../textw/partition_text.py:769
msgid "Not Supported"
msgstr "Nem támogatott"
-#: ../textw/partition_text.py:715
+#: ../textw/partition_text.py:770
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM-kötetcsoportokat csak a grafikus telepítőben lehet módosítani."
-#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844
+#: ../textw/partition_text.py:846 ../textw/partition_text.py:899
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Érvénytelen a megadott partícióméret"
-#: ../textw/partition_text.py:803
+#: ../textw/partition_text.py:858
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Érvénytelen a megadott maximális méret"
-#: ../textw/partition_text.py:822
+#: ../textw/partition_text.py:877
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Érvénytelen a megadott kezdőcilinder"
-#: ../textw/partition_text.py:836
+#: ../textw/partition_text.py:891
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Érvénytelen a megadott zárócilinder"
-#: ../textw/partition_text.py:949
+#: ../textw/partition_text.py:1004
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Nincs RAID-partíció"
-#: ../textw/partition_text.py:950
+#: ../textw/partition_text.py:1005
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Legalább két szoftveres RAID-partícióra van szükség."
-#: ../textw/partition_text.py:962
+#: ../textw/partition_text.py:1017 ../textw/partition_text.py:1188
msgid "Format partition?"
msgstr "Meg szeretné formázni a partíciót?"
-#: ../textw/partition_text.py:1024
+#: ../textw/partition_text.py:1079
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Érvénytelen a megadott RAID-tartalékok (spare) száma"
-#: ../textw/partition_text.py:1037
+#: ../textw/partition_text.py:1092
msgid "Too many spares"
msgstr "Túl sok tartalék (spare) meghajtó"
-#: ../textw/partition_text.py:1038
+#: ../textw/partition_text.py:1093
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "RAID0 meghajtó esetén nem lehet tartalék (0-t kell megadni)"
-#: ../textw/partition_text.py:1134
+#: ../textw/partition_text.py:1174
+#, fuzzy
+msgid "No Volume Groups"
+msgstr "LVM kötetcsoportok"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1175
+#, fuzzy
+msgid "No volume groups to create a logical volume in."
+msgstr "Adjon meg egy logikai kötetnevet."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1291
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
+"size (%10.2f MB). "
+msgstr ""
+"A kért méret (%10.2f MB) nagyobb, mint a logikai kötetek maximális mérete (%"
+"10.2f MB). Ez utóbbi megnövelése érdekében növelje meg a kötetcsoport "
+"fizikai kiterjedésének (extent) méretét."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1310
+#, python-format
+msgid ""
+"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
+"the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/partition_text.py:1364
+#, fuzzy
+msgid "New Partition or Logical Volume?"
+msgstr "A logikai kötet szerkesztése"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1365
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
+msgstr "A rendszerindítási partíció nem lehet logikai köteten."
+
+#: ../textw/partition_text.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "partition"
+msgstr "Partíció"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "logical volume"
+msgstr "Logikai kötetek"
+
+#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "Új"
-#: ../textw/partition_text.py:1136 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1443 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
-#: ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1140
-msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr " F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK "
+#: ../textw/partition_text.py:1447
+msgid ""
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr ""
+" F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK "
-#: ../textw/partition_text.py:1169
+#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nincs root-partíció"
-#: ../textw/partition_text.py:1170
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "A telepítéshez gyökérpartíció (/) szükséges."
-#: ../textw/partition_text.py:1237
+#: ../textw/partition_text.py:1544
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Mely partíciókat szeretné használni a telepítéshez?"
@@ -6022,9 +6199,9 @@ msgid ""
"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
"label you want to use for each of them."
msgstr ""
-"A Red Hat által használt rendszerindító más operációs rendszerek indítására is "
-"képes. Adja meg, melyik partíciókról kíván indítani, és milyen címkét szeretne "
-"használni hozzájuk."
+"A Red Hat által használt rendszerindító más operációs rendszerek indítására "
+"is képes. Adja meg, melyik partíciókról kíván indítani, és milyen címkét "
+"szeretne használni hozzájuk."
#: ../textw/timezone_text.py:79
msgid "What time zone are you located in?"
@@ -6079,15 +6256,15 @@ msgstr "Lapozási terület hozzáadása"
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "A megadott érték nem egy érvényes szám."
-#: ../textw/upgrade_text.py:205
+#: ../textw/upgrade_text.py:199
msgid "Reinstall System"
msgstr "A rendszer újratelepítése"
-#: ../textw/upgrade_text.py:207
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "System to Upgrade"
msgstr "A frissítendő rendszer"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -6099,11 +6276,11 @@ msgstr ""
"Válassza ki az egyiket frissítésre, vagy válassza 'A rendszer "
"újratelepítése' lehetőséget új rendszer telepítéséhez."
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
+#: ../textw/upgrade_text.py:246
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Válassza ki a frissítendő csomagokat"
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
+#: ../textw/upgrade_text.py:247
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -6181,12 +6358,15 @@ msgid "User Exists"
msgstr "A felhasználó már létezik"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid ""
+"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "A \"root\" felhasználónév már be van állítva, nem kell itt felvenni."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr "Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni."
+msgid ""
+"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr ""
+"Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6221,7 +6401,7 @@ msgstr ""
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/userauth_text.py:236 ../textw/zfcp_text.py:111
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
@@ -6515,6 +6695,42 @@ msgstr "Ismeretlen kártya"
msgid "Video RAM:"
msgstr "Videomemória:"
+#: ../textw/zfcp_text.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Device number:"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:34
+#, fuzzy
+msgid "SCSI ID:"
+msgstr "ESSID"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:36
+msgid "WWPN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:38
+msgid "SCSI LUN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:40
+msgid "FCP LUN:"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:53
+#, fuzzy
+msgid "FCP Device"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Device #"
+msgstr "Eszköz"
+
+#: ../textw/zfcp_text.py:113
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: ../textw/zipl_text.py:24
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
@@ -6632,7 +6848,7 @@ msgstr "Az adathordozó ellenőrzése"
#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
-#: ../loader2/method.c:406
+#: ../loader2/method.c:411
msgid "Test"
msgstr "Próba"
@@ -6696,8 +6912,8 @@ msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
-"Nem található megfelelő \"%s\" CD-lemez. Tegye be a(z) \"%s\" CD-t, és nyomja "
-"meg a(z) %s gombot."
+"Nem található megfelelő \"%s\" CD-lemez. Tegye be a(z) \"%s\" CD-t, és "
+"nyomja meg a(z) %s gombot."
#: ../loader2/cdinstall.c:381
msgid "CD Not Found"
@@ -6732,8 +6948,8 @@ msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Több olyan partíció található ezen az eszközön, mely meghajtófájt tartalmazhat. "
-"Melyiket szeretné használni?"
+"Több olyan partíció található ezen az eszközön, mely meghajtófájt "
+"tartalmazhat. Melyiket szeretné használni?"
#: ../loader2/driverdisk.c:331
msgid "Failed to mount partition."
@@ -6781,7 +6997,8 @@ msgid ""
"driver disk?"
msgstr ""
"Nem található a várt típusú eszköz a meghajtólemezen. Kézzel szeretné "
-"kiválasztani a meghajtót, inkább továbblép vagy betölt egy másik meghajtólemezt?"
+"kiválasztani a meghajtót, inkább továbblép vagy betölt egy másik "
+"meghajtólemezt?"
#: ../loader2/driverdisk.c:506
msgid "Driver disk"
@@ -6800,10 +7017,10 @@ msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Szeretne további meghajtólemezeket betölteni?"
#: ../loader2/driverdisk.c:570 ../loader2/driverdisk.c:603
-#: ../loader2/hdinstall.c:463 ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/hdinstall.c:466 ../loader2/kickstart.c:118
#: ../loader2/kickstart.c:128 ../loader2/kickstart.c:171
-#: ../loader2/kickstart.c:401 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:857
-#: ../loader2/net.c:880 ../loader2/nfsinstall.c:247
+#: ../loader2/kickstart.c:405 ../loader2/modules.c:919 ../loader2/net.c:881
+#: ../loader2/net.c:904 ../loader2/nfsinstall.c:247
#: ../loader2/urlinstall.c:431 ../loader2/urlinstall.c:440
#: ../loader2/urlinstall.c:451
msgid "Kickstart Error"
@@ -6852,7 +7069,8 @@ msgstr "Meghajtólemez használata"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?"
+msgstr ""
+"Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -6925,15 +7143,20 @@ msgstr "Válasszon partíciót"
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "A(z) %s eszköz nem tartalmaz %s CD-ROM-os telepítőlemezeket."
-#: ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../loader2/hdinstall.c:467
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hibás argumentum a(z) %s HD Kickstart-parancsnál: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:514
+#: ../loader2/hdinstall.c:535 ../loader2/hdinstall.c:591
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Nem található Kickstart-fájl a merevlemezen."
+#: ../loader2/hdinstall.c:578
+#, c-format
+msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
+msgstr ""
+
#: ../loader2/kbd.c:123
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Billentyűzettípus"
@@ -6961,41 +7184,43 @@ msgstr "Hiba (%s, %d. sor) a(z) %s Kickstart-fájlban."
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Nem található a ks.cfg fájl a rendszerindító floppyn."
-#: ../loader2/kickstart.c:402
+#: ../loader2/kickstart.c:406
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hibás argumentum a(z) %s lezárási Kickstart-parancsnál: %s"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:170
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözöljük - %s"
-#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:176
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következő képernyő "
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Space> kiválaszt |<F12> következő képernyő "
#: ../loader2/lang.c:372
msgid "Choose a Language"
msgstr "Válasszon egy nyelvet"
-#: ../loader2/loader.c:105
+#: ../loader2/loader.c:107
msgid "Local CDROM"
msgstr "CD-ROM-meghajtó (helyi)"
-#: ../loader2/loader.c:107
+#: ../loader2/loader.c:109
msgid "Hard drive"
msgstr "Merevlemez"
-#: ../loader2/loader.c:108
+#: ../loader2/loader.c:110
msgid "NFS image"
msgstr "NFS-megosztás"
-#: ../loader2/loader.c:319
+#: ../loader2/loader.c:321
msgid "Update Disk Source"
msgstr "A frissítőlemez forrása"
-#: ../loader2/loader.c:320
+#: ../loader2/loader.c:322
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -7003,30 +7228,30 @@ msgstr ""
"Több olyan eszköz van a rendszerben, mely tartalmazhatja a frissítőlemezt. "
"Melyiket szeretné használni?"
-#: ../loader2/loader.c:335
+#: ../loader2/loader.c:337
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Helyezze be a frissítőlemezt a /dev/%s eszközbe, majd a folytatáshoz nyomja "
"meg az \"OK\" gombot."
-#: ../loader2/loader.c:337
+#: ../loader2/loader.c:339
msgid "Updates Disk"
msgstr "Frissítőlemez"
-#: ../loader2/loader.c:349
+#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Nem sikerült csatlakoztatni a frissítőlemezt."
-#: ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
-#: ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:354
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Az Anaconda frissítéseinek olvasása..."
-#: ../loader2/loader.c:380
+#: ../loader2/loader.c:382
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -7035,40 +7260,40 @@ msgstr ""
"Nem található egy merevlemez sem. Valószínűleg be kell tölteni a szükséges "
"eszközmeghajtót a telepítéshez. Ki szeretne most választani eszközmeghajtót?"
-#: ../loader2/loader.c:649
+#: ../loader2/loader.c:651
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Nincs elég memória a gépben a(z) %s telepítéséhez."
-#: ../loader2/loader.c:822
+#: ../loader2/loader.c:824
msgid "Rescue Method"
msgstr "Helyreállítási módszer"
-#: ../loader2/loader.c:823
+#: ../loader2/loader.c:825
msgid "Installation Method"
msgstr "Telepítési módszer"
-#: ../loader2/loader.c:825
+#: ../loader2/loader.c:827
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Milyen típusú médián van a helyreállítási képmás?"
-#: ../loader2/loader.c:827
+#: ../loader2/loader.c:829
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Milyen típusú médián vannak a telepítendő csomagok?"
-#: ../loader2/loader.c:851
+#: ../loader2/loader.c:853
msgid "No driver found"
msgstr "Nem található meghajtó"
-#: ../loader2/loader.c:851
+#: ../loader2/loader.c:853
msgid "Select driver"
msgstr "Válassza ki a meghajtót"
-#: ../loader2/loader.c:852
+#: ../loader2/loader.c:854
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Meghajtólemez használata"
-#: ../loader2/loader.c:853
+#: ../loader2/loader.c:855
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -7076,39 +7301,40 @@ msgstr ""
"Nem található a telepítési típusnak megfelelő eszköz a gépben. Ki szeretné "
"választani a szükséges meghajtóprogramot vagy meghajtólemezt?"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:1015
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "A következő eszközök találhatók a rendszerben."
-#: ../loader2/loader.c:1015
+#: ../loader2/loader.c:1017
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "Egy eszközmeghajtó sincs betöltve. Be szeretne most tölteni egyet?"
-#: ../loader2/loader.c:1019
+#: ../loader2/loader.c:1021
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: ../loader2/loader.c:1020
+#: ../loader2/loader.c:1022
msgid "Done"
msgstr "Kész"
-#: ../loader2/loader.c:1021
+#: ../loader2/loader.c:1023
msgid "Add Device"
msgstr "Eszköz hozzáadása"
-#: ../loader2/loader.c:1136
+#: ../loader2/loader.c:1142
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "A betöltő már lefutott. Elindul a parancsértelmező.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1484
+#: ../loader2/loader.c:1496
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n"
+msgstr ""
+"Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1486
+#: ../loader2/loader.c:1498
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
@@ -7120,9 +7346,9 @@ msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
-"Az elsődleges kötetleíróból nem sikerült kiolvasni a lemez ellenőrzőösszegét. "
-"Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a lemez ellenőrzőösszeg nélkül "
-"lett elkészítve."
+"Az elsődleges kötetleíróból nem sikerült kiolvasni a lemez "
+"ellenőrzőösszegét. Ez valószínűleg azt jelenti, hogy a lemez ellenőrzőösszeg "
+"nélkül lett elkészítve."
#: ../loader2/mediacheck.c:264
#, c-format
@@ -7195,12 +7421,12 @@ msgstr ""
msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
msgstr "A lemezellenőrzés (%s) befejeződött, az eredmény: %s\n"
-#: ../loader2/method.c:151 ../loader2/method.c:360 ../loader2/method.c:445
+#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365 ../loader2/method.c:450
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Hiba történt a(z) %s könyvtár olvasásakor: %s"
-#: ../loader2/method.c:403
+#: ../loader2/method.c:408
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -7211,7 +7437,7 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: ../loader2/method.c:406
+#: ../loader2/method.c:411
msgid "Checksum Test"
msgstr "Az ellenőrzőösszegek vizsgálata"
@@ -7250,15 +7476,15 @@ msgstr ""
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Vezeték nélküli beállítások"
-#: ../loader2/net.c:203
+#: ../loader2/net.c:219
msgid "Nameserver IP"
msgstr "Névkiszolgáló IP-címe"
-#: ../loader2/net.c:207
+#: ../loader2/net.c:223
msgid "Nameserver"
msgstr "Névkiszolgáló"
-#: ../loader2/net.c:208
+#: ../loader2/net.c:224
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -7270,24 +7496,24 @@ msgstr ""
"Ha nem rendelkezik ezzel az információval, üresen is hagyhatja ezt a mezőt, "
"a telepítés folytatódik."
-#: ../loader2/net.c:218
+#: ../loader2/net.c:234
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Érvénytelen IP-cím"
-#: ../loader2/net.c:219
+#: ../loader2/net.c:235
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Érvénytelen IP-címet adott meg."
-#: ../loader2/net.c:282 ../loader2/net.c:558
+#: ../loader2/net.c:298 ../loader2/net.c:577
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamikus IP-cím"
-#: ../loader2/net.c:283 ../loader2/net.c:559
+#: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:578
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s IP-adatainak lekérdezése..."
-#: ../loader2/net.c:448
+#: ../loader2/net.c:467
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7295,57 +7521,57 @@ msgstr ""
"Adja meg a számítógép IP beállításait. Minden értéket decimálisan, pontokkal "
"elválasztva adjon meg (pl. 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:454
+#: ../loader2/net.c:473
msgid "IP address:"
msgstr "IP-cím:"
-#: ../loader2/net.c:457
+#: ../loader2/net.c:476
msgid "Netmask:"
msgstr "Hálózati maszk:"
-#: ../loader2/net.c:460
+#: ../loader2/net.c:479
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Alapértelmezett átjáró (IP-cím):"
-#: ../loader2/net.c:463
+#: ../loader2/net.c:482
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Elsődleges névkiszolgáló:"
-#: ../loader2/net.c:490
+#: ../loader2/net.c:509
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Dinamikus IP-címbeállítás (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:518
+#: ../loader2/net.c:537
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP-beállítások"
-#: ../loader2/net.c:549
+#: ../loader2/net.c:568
msgid "Missing Information"
msgstr "Hiányzó információ"
-#: ../loader2/net.c:550
+#: ../loader2/net.c:569
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "A folytatáshoz érvényes IP címet és alhálózati maszkot kell megadnia."
-#: ../loader2/net.c:773
+#: ../loader2/net.c:797
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Host név és domain megállapítása..."
-#: ../loader2/net.c:858
+#: ../loader2/net.c:882
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Hibás argumentum a 'network' Kickstart-parancsban (%s): %s"
-#: ../loader2/net.c:881
+#: ../loader2/net.c:905
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Hibás bootproto (%s) van megadva a 'network' parancsban"
-#: ../loader2/net.c:1010
+#: ../loader2/net.c:1034
msgid "Networking Device"
msgstr "Hálózati eszköz"
-#: ../loader2/net.c:1011
+#: ../loader2/net.c:1035
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7545,8 +7771,10 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlanti idő - K-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr "Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI"
+msgid ""
+"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr ""
+"Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7569,6 +7797,10 @@ msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
#. generated from zone.tab
+msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Kanári-szigetek"
@@ -7645,6 +7877,10 @@ msgid "Chatham Islands"
msgstr "Chatham-szigetek"
#. generated from zone.tab
+msgid "Chubut (CH)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis állomás, Vestfold Hills"
@@ -7661,10 +7897,6 @@ msgid "E Amazonas"
msgstr "K-Amazonas"
#. generated from zone.tab
-msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
-msgstr "K-Argentína (BA, DF, SC, TF)"
-
-#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "K-Kína - Peking, Guangdong, Sanghaj stb."
@@ -7729,8 +7961,10 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Keleti idő - Ontario (a legtöbb hely)"
#. generated from zone.tab
-msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr "Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek"
+msgid ""
+"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr ""
+"Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -7801,6 +8035,10 @@ msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"
#. generated from zone.tab
+msgid "La Rioja (LR)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Line-szigetek"
@@ -7905,7 +8143,8 @@ msgid "most locations"
msgstr "a legtöbb rész"
#. generated from zone.tab
-msgid "most locations (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
+#, fuzzy
+msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
msgstr "a legnagyobb rész (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)"
#. generated from zone.tab
@@ -7913,7 +8152,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Sziklás-hegységi idő (MST) - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid ""
+"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dawson Creek, Fort Saint John, Brit-Kolumbia"
#. generated from zone.tab
@@ -8047,6 +8287,14 @@ msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah és Sarawak"
#. generated from zone.tab
+msgid "San Juan (SJ)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
+msgid "Santa Cruz (SC)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
@@ -8091,6 +8339,10 @@ msgid "Tibet & most of Xinjiang Uyghur"
msgstr "Tibet és Xinjiang-Ujgur nagy része"
#. generated from zone.tab
+msgid "Tierra del Fuego (TF)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"
@@ -8099,6 +8351,10 @@ msgid "Truk (Chuuk)"
msgstr "Truk (Chuuk)"
#. generated from zone.tab
+msgid "Tucuman (TM)"
+msgstr ""
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victoria"
@@ -8155,6 +8411,11 @@ msgid "Bengali"
msgstr "bengáli"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "magyar"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
msgstr "katalán"
@@ -8243,6 +8504,11 @@ msgid "Persian"
msgstr "perzsa"
#. generated from lang-table
+#, fuzzy
+msgid "Polish"
+msgstr "angol"
+
+#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "portugál"
@@ -8294,3 +8560,5 @@ msgstr "velszi"
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
+#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
+#~ msgstr "K-Argentína (BA, DF, SC, TF)"