diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 139 |
1 files changed, 48 insertions, 91 deletions
@@ -5,6 +5,7 @@ # # # +# # translation of et.po to Estonian # # Anaconda eesti keele tõlge. @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-04-15 10:29-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-15 08:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-23 17:38+0300\n" "Last-Translator: Allan Sims <allsi@eau.ee>\n" "Language-Team: Estonian <Eesti>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,8 +168,7 @@ msgstr "Installatsioon sunniti jätkuma tekstirežiimis" #: ../anaconda:805 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" -"Ei leitud videoseadet, eeldatavasti on tegemist monitorita installatsiooniga." +msgstr "Ei leitud videoseadet, eeldatavasti on tegemist monitorita installatsiooniga." #: ../anaconda:816 ../anaconda:1063 ../bar.py:23 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." @@ -176,8 +176,7 @@ msgstr "Ei suudetud luua X riistvaralise oleku objekti." #: ../anaconda:840 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstirežiimis." +msgstr "Graafiline installeerimine ei ole võimalik... Käivitatakse tekstirežiimis." #: ../anaconda:855 msgid "" @@ -604,8 +603,7 @@ msgstr "Tõmmis (dump) kirjutatud" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." +msgstr "Arvuti olek salvestati edukalt disketile. Arvuti lähtestatakse (reset)." #: ../floppy.py:103 msgid "Unable to make boot floppy" @@ -670,8 +668,7 @@ msgstr "Viga" msgid "" "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is " "a floppy in the first floppy drive." -msgstr "" -"Buutdiski tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka diskett?" +msgstr "Buutdiski tegemisel tekkis viga. Kas esimeses flopiseadmes on ikka diskett?" #: ../floppy.py:141 msgid "Creating" @@ -1197,8 +1194,7 @@ msgstr "Arvuti nimi peab algama suure või väikese tähega (va täpitäht)." #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt." +msgstr "Arvuti nimes võivad olla ainult tähed (va täpitähed), miinus või punkt." #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1255,8 +1251,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are trying to install on a machine which isn't supported by this release " "of %s." -msgstr "" -"Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud." +msgstr "Püüad installeerida arvutisse, mis ei ole %s antud versiooni poolt toetatud." #: ../packages.py:289 msgid "Dependency Check" @@ -1264,8 +1259,7 @@ msgstr "Sõltuvuste kontroll" #: ../packages.py:290 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." -msgstr "" -"Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..." +msgstr "Kontrollitakse paigaldamiseks valitud pakettide omavahelisi sõltuvusi..." #: ../packages.py:349 ../packages.py:767 msgid "Processing" @@ -1607,8 +1601,7 @@ msgstr "Palun määra partitsiooni ühenduspunkt." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot." +msgstr "Siin partitsioonil hoitakse kõvakettale installeerimiseks vajalikku infot." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1810,8 +1803,7 @@ msgstr "Järgmised olemasolevad partitsioonid vormindatakse (andmed hävivad)." msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." -msgstr "" -"Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'." +msgstr "Partitsioonide vormindamiseks vali 'Jah'. Valikute muutmiseks vali 'Ei'." #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "Format Warning" @@ -1851,10 +1843,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Muudatuste tühistamise kinnitamine" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Oled kindel, et soovid partitsioonitabelis tehtud muudatused tühistada?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -1887,8 +1877,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata." +msgstr "%s installeerimiseks hädavajalik juurpartitsioon (/) on jäetud määramata." #: ../partitions.py:761 #, python-format @@ -1900,8 +1889,7 @@ msgstr "" "installeerimiseks piisav." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Tuleb luua FAT vormingus ja 50MB suurune /boot/efi partitsioon." #: ../partitions.py:791 @@ -1938,8 +1926,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala." +msgstr "Määratud on rohkem kui 32 saaleala. %s kernel toetab ainult 32 saaleala." #: ../partitions.py:875 #, python-format @@ -1964,8 +1951,7 @@ msgstr "partitsioon on osa LVM kettagrupist." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "Ühenduspunkt on vigane. Kataloog %s peab asuma / failisüsteemis." #: ../partRequests.py:236 @@ -2203,10 +2189,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:354 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> abi | <Tab> elementide vahel | <Tühik> valimine | <F12> järgmine ekraan" #: ../text.py:356 msgid "" @@ -3985,14 +3969,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitsioneerimine" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Partitsioneerimisel tekkisid kriitilised vead." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Enne %s installeerimise jätkamist tuleb need vead kõrvaldada." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4595,8 +4577,7 @@ msgstr "See uuendab olemasolevat alglaadurit." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Installatsiooniprogramm tuvastas alglaaduri %s, mis asub %s-l." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4701,8 +4682,7 @@ msgstr "Vaba ruum (MB)" msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" -msgstr "" -"Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:" +msgstr "Saalefaili soovitatav suurus on vähemalt %d MB. Sisesta saalefaili suurus:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4726,8 +4706,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Saalefaili suurus peab olema 1...2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Valitud kettal ei ole saaleala jaoks piisavalt vaba ruumi." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -4877,8 +4856,7 @@ msgstr "" msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" -msgstr "" -"Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:" +msgstr "Videokaardi mälumahtu ei suudetud tuvastada. Vali videokaardi mälumaht:" #: ../iw/xconfig_gui.py:990 msgid "" @@ -5053,8 +5031,7 @@ msgstr "" "lipikuid soovitakse kasutada." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Tühik> valib nupu | <F2> vali vaikimisi buutkanne | <F12> järgmine>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 @@ -5159,8 +5136,7 @@ msgstr "Installeerimise alustamine" msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks." +msgstr "Installatsioonilogi asub %s. Faili võib säilitada hilisemaks vaatamiseks." #: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 #: ../textw/confirm_text.py:52 ../textw/confirm_text.py:54 @@ -5523,8 +5499,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Vali üksikud paketid" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "<Tühik>,<+>,<-> valik | <F2> grupi detailid | <F12> edasi" #: ../textw/packages_text.py:117 @@ -5549,8 +5524,7 @@ msgid "Total size" msgstr "Suurus kokku" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Tühik>,<+>,<-> valik | <F1> abi | <F2> paketi kirjeldus" #: ../textw/packages_text.py:374 @@ -5773,8 +5747,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1136 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Abi F2-Uus F3-Muuda F4-Kustuta F5-Algolek F12-" "OK " @@ -6039,14 +6012,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "Kasutaja olemas" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Kasutaja 'root' on juba olemas. Selle kasutaja tegemine ei ole vajalik." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "See kasutaja on juba seadistatud ja seda ei ole vaja uuesti sisestada." #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6581,14 +6551,12 @@ msgstr "Draiveriketta asukoht" msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?" +msgstr "Draiveriketta asukohaks sobivaid seadmeid on mitu. Millist soovid kasutada?" #: ../loader2/driverdisk.c:263 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." +msgstr "Sisesta draiveriketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." #: ../loader2/driverdisk.c:265 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6650,8 +6618,7 @@ msgstr "Tundmatu draiveriketta kiirstardi asukoht: %s" msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s" +msgstr "Kiirstardi draiveriketta käsule edastati järgmine vigane korraldus: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6712,8 +6679,7 @@ msgstr "Laetakse draiverit %s..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga." +msgstr "Antud kataloogis olev %s installatsioonipuu ei klapi buutandmekandjaga." #: ../loader2/hdinstall.c:355 msgid "" @@ -6797,8 +6763,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> elementide vahel | <Tühik> valib | <F12> edasi " #: ../loader2/lang.c:371 @@ -6825,14 +6790,12 @@ msgstr "Uuendustega ketta asukoht" msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?" +msgstr "Mitu seadet võib sisaldada uuendustega ketast. Millist neist soovid kasutada?" #: ../loader2/loader.c:333 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." +msgstr "Sisesta uuendustega ketas seadmesse /dev/%s ja vajuta jätkamiseks \"Olgu\"." #: ../loader2/loader.c:335 msgid "Updates Disk" @@ -7155,8 +7118,7 @@ msgstr "Võrguseade" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?" +msgstr "Arvutis on mitu võrguseadet. Millist soovid installeerimiseks kasutada?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" @@ -7346,10 +7308,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlandi aeg - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlandi aeg - Nova Scotia (enamus kohti), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7532,8 +7492,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario - enamus kohti" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - kohad, kus DST ei kehtinud 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7717,10 +7676,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8031,9 +7988,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "norra keel" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "saksa keel" +msgstr "pärsia keel" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8099,3 +8055,4 @@ msgstr "suulu keel" #~ "\n" #~ "Kui tegemist on ostetud Official %s-ga, siis registreeri ost kindlasti " #~ "aadressil http://www.redhat.com/." + |