summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po3984
1 files changed, 2672 insertions, 1312 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 31eb73ee3..399690728 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,111 +1,185 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2000.
-# Núria Soriano <nsoriano@redhat.it>,2001
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Tullio Dovera <tdovera@redhat.it>, 2000.
+# Núria Soriano <nsoriano@redhat.es>,2001.
+# Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez <frtapiador@redhat.es>, 2001.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-08-09 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-13 19:45+1\n"
-"Last-Translator: Núria Soriano <nsoriano@redhat.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-10 12:18-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-08-10 15:45+1\n"
+"Last-Translator: Fernando Ruiz-Tapiador Gutiérrez <frtapiador@redhat.es>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+# ../anaconda:313
+# ../anaconda:313
#: ../anaconda:313
-#, fuzzy
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
-msgstr "No tiene suficiente RAM para instalar Red Hat Linux en esta máquina."
-
-#: ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
-#: ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:847
-#: ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
-#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34
+msgstr ""
+"No tiene suficiente RAM para usar la instalación gráfica. Inicio en modo "
+"texto."
+
+# ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+# ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:845
+# ../iw/partition_gui.py:1315 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
+# ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34
+# ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
+# ../text.py:393 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
+# ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56
+# ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
+# ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+# ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
+# ../anaconda:332 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
+# ../iw/partition_gui.py:496 ../iw/partition_gui.py:847
+# ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
+# ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34
+# ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
+# ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
+# ../textw/complete_text.py:47 ../textw/complete_text.py:62
+# ../textw/complete_text.py:78 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
+# ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+# ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
+#: ../anaconda:332 ../gui.py:111 ../iw/account_gui.py:150
+#: ../iw/account_gui.py:161 ../iw/partition_gui.py:496
+#: ../iw/partition_gui.py:847 ../iw/partition_gui.py:1317 ../loader/cdrom.c:34
+#: ../loader/devices.c:92 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259
+#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435
+#: ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532
+#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+#: ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299
+#: ../loader/lang.c:608 ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478
+#: ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912
+#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140
+#: ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213
+#: ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207
+#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315
+#: ../loader/loader.c:2524 ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272
+#: ../loader/net.c:359 ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
+#: ../loader/pcmcia.c:104 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+#: ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+#: ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241
+#: ../loader/urls.c:247 ../loader/urls.c:387 ../mouse.py:280 ../rescue.py:34
#: ../rescue.py:130 ../rescue.py:151 ../rescue.py:168 ../rescue.py:174
-#: ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
-#: ../textw/complete_text.py:47 ../textw/complete_text.py:62
-#: ../textw/complete_text.py:78 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
+#: ../text.py:282 ../text.py:399 ../textw/bootdisk_text.py:65
+#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../textw/complete_text.py:62 ../textw/complete_text.py:78
+#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/fdisk_text.py:41
#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
-#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../textw/silo_text.py:147
+#: ../textw/silo_text.py:160 ../xserver.py:51
msgid "OK"
msgstr "OK"
+# ../anaconda:375
+# ../anaconda:375
#: ../anaconda:375
msgid "Probing for video card: "
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de la tarjeta de vídeo: "
+# ../anaconda:383
+# ../anaconda:383
#: ../anaconda:383
-#, fuzzy
msgid "Unable to probe\n"
-msgstr "¡Ha sido imposible registrarlo!"
+msgstr "Imposible probarlo\n"
+# ../anaconda:385
+# ../anaconda:385
#: ../anaconda:385
msgid "Probing for monitor type: "
-msgstr ""
+msgstr "Prueba del tipo de monitor: "
+# ../anaconda:392
+# ../anaconda:392
#: ../anaconda:392
msgid "Probing for mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "Prueba del tipo de ratón: "
+# ../anaconda:396
+# ../anaconda:396
#: ../anaconda:396
msgid "Skipping mouse probe.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Saltar la prueba del ratón.\n"
+# ../anaconda:410
+# ../anaconda:410
#: ../anaconda:410
#, c-format
msgid ""
"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode."
msgstr ""
+"No es posible llevar a cabo la instalación gráfica para instalaciones %s. "
+"Inicio en modo texto."
+# ../anaconda:420
+# ../anaconda:420
#: ../anaconda:420
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
msgstr ""
+"No se ha detectado ningún ratón. Se requiere un ratón para la instalación "
+"gráfica. Inicio en modo texto."
+# ../anaconda:425
+# ../anaconda:425
#: ../anaconda:425
msgid "Using mouse type: "
-msgstr ""
+msgstr "Usando ratón tipo: "
+# ../autopart.py:675
+# ../autopart.py:682
#: ../autopart.py:682
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
+msgstr ""
+"No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros como "
+"particiones primarias."
+# ../autopart.py:678
+# ../autopart.py:685
#: ../autopart.py:685
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
+msgstr "No se han podido asignar las particiones como particiones primarias"
+# ../autopart.py:681
+# ../autopart.py:688
#: ../autopart.py:688
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
-msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
+msgstr "No se han podido asignar las particiones basadas en cilindros"
+# ../autopart.py:684
+# ../autopart.py:691
#: ../autopart.py:691
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions"
-msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
+msgstr "No se han podido asignar las particiones"
+# ../autopart.py:732
+# ../autopart.py:739
#: ../autopart.py:739
#, c-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
"Creation of a boot disk is highly encouraged."
msgstr ""
-"La partición %s de arranque %s podría no escontrar modo de arranque para su "
+"La partición %s de arranque podría no escontrar el modo de arranque para su "
"arquitectura. Se le aconseja que cree un disco de arranque."
+# ../autopart.py:846
+# ../autopart.py:853
#: ../autopart.py:853
-#, fuzzy
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
-msgstr "Particiones Existentes no asignadas..."
+msgstr "La partición requerida no existe"
+# ../autopart.py:847
+# ../autopart.py:854
#: ../autopart.py:854
#, c-format
msgid ""
@@ -113,11 +187,18 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Incapaz de localizar la partición %s para usarla para %s.\n"
+"\n"
+"Pulse OK para rearrancar su sistema."
+# ../autopart.py:880
+# ../autopart.py:887
#: ../autopart.py:887
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
-msgstr ""
+msgstr "El test de validez de la partición requerida controla los errores"
+# ../autopart.py:881
+# ../autopart.py:888
#: ../autopart.py:888
#, c-format
msgid ""
@@ -127,11 +208,20 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
+"Se han producido los siguientes errores con su particionamiento:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Pulse OK para rearrancar su sistema."
+# ../autopart.py:890
+# ../autopart.py:897
#: ../autopart.py:897
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Aviso durante la partición automática"
+# ../autopart.py:891
+# ../autopart.py:898
#: ../autopart.py:898
#, c-format
msgid ""
@@ -139,36 +229,62 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes "
+"Durante el particionamiento automático se han producido los siguientes\n"
"avisos:\n"
+"\n"
"%s"
+# ../autopart.py:903 ../iw/partition_gui.py:1268
+# ../textw/partition_text.py:163
+# ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270
+# ../textw/partition_text.py:163
#: ../autopart.py:910 ../iw/partition_gui.py:1270
#: ../textw/partition_text.py:163
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error de particionamiento"
+# ../autopart.py:904
+# ../autopart.py:911
#: ../autopart.py:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
-"No se han podido asignar las particiones requeridas:\n"
-"%s."
+"No se han podido asignar las particiones requeridas: \n"
+"\n"
+"%s.%s"
+# ../autopart.py:938 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1273
+# ../iw/partition_gui.py:1596 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184
+# ../partitioning.py:675 ../partitioning.py:1378
+# ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424
+# ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
+# ../upgrade.py:235 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:345
+# ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275
+# ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184
+# ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398
+# ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424
+# ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
+# ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359
#: ../autopart.py:945 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:29 ../iw/partition_gui.py:1275
-#: ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:177 ../iw/upgrade_swap_gui.py:184
+#: ../iw/partition_gui.py:1598 ../iw/upgrade_swap_gui.py:171
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179 ../iw/upgrade_swap_gui.py:186
#: ../partitioning.py:691 ../partitioning.py:1398
#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/bootloader_text.py:424
#: ../textw/partition_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:172
-#: ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:342 ../upgrade.py:359
+#: ../upgrade.py:240 ../upgrade.py:349 ../upgrade.py:366
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+# ../autopart.py:944
+# ../autopart.py:951
#: ../autopart.py:951
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
@@ -184,36 +300,47 @@ msgstr ""
"El particionamiento automático configura su particionamiento basándose en el "
"tipo de instalación. También puede personalizar las particiones restantes y "
"adecuarlas de este modo a sus necesidades.\n"
+"\n"
"La herramienta de particionamiento manual del disco, Disk Druid, le permite "
"configurar las particiones en un entorno interactivo. Puede configurar los "
"tipos de sistemas de ficheros, puntos de montaje, tamaño y mucho más con "
-"esta interfaz.\n"
+"esta interfaz sencilla y potente.\n"
"\n"
"fdisk es la herramienta de particionamiento tradicional en modo texto "
"ofrecida por Red Hat. Aunque no es tan sencilla de utilizar, se la prefiere "
"en ciertos casos."
+# ../autopart.py:960
+# ../autopart.py:967
#: ../autopart.py:967
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
msgstr ""
-"Antes de que el particionamiento automático inicie con el programa de "
+"Antes que el particionamiento automático sea activado por el programa de "
"instalación, debe escoger el modo en el que desea utilizar el espacio en el "
"disco duro."
+# ../autopart.py:965
+# ../autopart.py:972
#: ../autopart.py:972
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Eliminar todas las particiones de este sistema"
+# ../autopart.py:966
+# ../autopart.py:973
#: ../autopart.py:973
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Eliminar todas la particiones linux en este sistema"
+# ../autopart.py:967
+# ../autopart.py:974
#: ../autopart.py:974
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
-msgstr "Use todas las particiones y el espacio libre existente"
+msgstr "Guarde todas las particiones y use el espacio libre existente"
+# ../autopart.py:969
+# ../autopart.py:976
#: ../autopart.py:976
#, c-format
msgid ""
@@ -223,12 +350,14 @@ msgid ""
"drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"¡AVISO!!\t¡AVISO!!\n"
+"¡AVISO!\t¡AVISO!\n"
"\n"
"Ha seleccionado borrar todas las particiones (TODOS LOS DATOS) en las "
"siguientes unidades: %s\n"
"¿Está seguro que quiere hacerlo?"
+# ../autopart.py:974
+# ../autopart.py:981
#: ../autopart.py:981
#, c-format
msgid ""
@@ -244,39 +373,84 @@ msgstr ""
"las siguientes unidades: %s\n"
"¿Está seguro que quiere hacerlo?"
+# ../bootloader.py:656
+# ../bootloader.py:682
#: ../bootloader.py:682
msgid "Bootloader"
msgstr "Cargador de arranque"
+# ../bootloader.py:656
+# ../bootloader.py:682
#: ../bootloader.py:682
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instalación del cargador de arranque..."
+# ../comps.py:562
+# ../comps.py:562
#: ../comps.py:562
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:435
+# ../comps.py:672 ../upgrade.py:421
+# ../comps.py:672 ../upgrade.py:435
+#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:442
msgid "no suggestion"
msgstr "Ninguna sugerencia"
+# ../exception.py:83 ../text.py:218
+# ../exception.py:83 ../text.py:218
#: ../exception.py:83 ../text.py:218
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepción"
-# ../comps/comps-master:477
+# ../comps/comps-master:477
+# ../exception.py:150
+# ../exception.py:150
#: ../exception.py:150
msgid "Dump Written"
msgstr "Escrito vacío"
+# ../exception.py:151
+# ../exception.py:151
#: ../exception.py:151
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be reset."
msgstr ""
-" El estado de su sistema se ha grabado con éxito en el disco.Su sistema "
+"El estado de su sistema se ha grabado con éxito en el disco. Su sistema "
"reinicializará ahora. "
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:714 ../fsset.py:733
+# ../fsset.py:778 ../fsset.py:798 ../fsset.py:827 ../fsset.py:847
+# ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142 ../loader/devices.c:259
+# ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
+# ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
+# ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
+# ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
+# ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
+# ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
+# ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1235
+# ../partitioning.py:1266 ../textw/upgrade_text.py:160
+# ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:279
+# ../upgrade.py:291
+# ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751
+# ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869
+# ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+# ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:480 ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140
+# ../loader/loader.c:1145 ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315
+# ../loader/loader.c:2524 ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131
+# ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236
+# ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286
+# ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
+# ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
+# ../upgrade.py:305
#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:345 ../fsset.py:751
#: ../fsset.py:770 ../fsset.py:815 ../fsset.py:835 ../fsset.py:869
#: ../fsset.py:912 ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
@@ -291,11 +465,13 @@ msgstr ""
#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../packages.py:236
#: ../partitioning.py:1255 ../partitioning.py:1286
#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
+#: ../textw/upgrade_text.py:190 ../textw/xconfig_text.py:422 ../upgrade.py:293
#: ../upgrade.py:305
msgid "Error"
msgstr "Error"
+# ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
+# ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
@@ -304,24 +480,32 @@ msgstr ""
"Se ha producido un error durante la preparación del disco de arranque. "
"Asegúrese de que hay un disco formateado en la primera disquetera."
+# ../floppy.py:73
+# ../floppy.py:73
#: ../floppy.py:73
msgid "Creating"
msgstr "Creación en curso"
+# ../floppy.py:73
+# ../floppy.py:73
#: ../floppy.py:73
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Creación de un disco de arranque..."
+# ../fsset.py:141
+# ../fsset.py:144
#: ../fsset.py:144
-#, fuzzy
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "Controlar los bloques dañados"
+# ../fsset.py:142
+# ../fsset.py:145
#: ../fsset.py:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
-msgstr "Controlar los bloques dañados"
+msgstr "Controlar los bloques dañados en /dev/%s..."
+# ../fsset.py:346
#: ../fsset.py:346
#, c-format
msgid ""
@@ -330,15 +514,25 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
+"Se ha producido un error al migrar %s a ext3. Es posible continuar sin "
+"migrar este sistema de ficheros si así lo desea.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar sin migrar %s?"
+# ../fsset.py:655 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+# ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
#: ../fsset.py:692 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
+# ../fsset.py:656 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+# ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
#: ../fsset.py:693 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de partición de inicio "
+# ../fsset.py:715
+# ../fsset.py:752
#: ../fsset.py:752
#, c-format
msgid ""
@@ -352,6 +546,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse Intro para arrancar su sistema."
+# ../fsset.py:734
+# ../fsset.py:771
#: ../fsset.py:771
#, c-format
msgid ""
@@ -368,6 +564,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse OK para volver a arrancar su sistema"
+# ../fsset.py:779
+# ../fsset.py:816
#: ../fsset.py:816
#, c-format
msgid ""
@@ -381,6 +579,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse Intro para arrancar su sistema."
+# ../fsset.py:799
+# ../fsset.py:836
#: ../fsset.py:836
#, c-format
msgid ""
@@ -394,6 +594,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse Intro para arrancar su sistema."
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:870
#: ../fsset.py:870
#, c-format
msgid ""
@@ -407,37 +609,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse Intro para volver a arrancar su sistema."
+# ../textw/network_text.py:132
+# ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
#: ../fsset.py:890 ../fsset.py:899
-#, fuzzy
msgid "Invalid mount point"
-msgstr "Punto erróneo de Montaje"
+msgstr "Punto de montaje no válido"
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:891
#: ../fsset.py:891
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Se ha producido un error grave al migrar %s. Debido a la gravedad del "
-"problema no se puede llevar a cabo la instalación.\n"
+"Se ha producido un error al intentar crear %s. Algún elemento de este path "
+"no es un directorio. Este es un error fatal, y la instalación no puede "
+"continuar.\n"
"\n"
"Pulse Intro para volver a arrancar su sistema."
+# ../fsset.py:828
+# ../fsset.py:900
#: ../fsset.py:900
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press Enter to reboot your system."
msgstr ""
-"Se ha producido un error grave al migrar %s. Debido a la gravedad del "
-"problema no se puede llevar a cabo la instalación.\n"
+"Se ha producido un error al intentar crear %s: %s. Este es un error fatal, "
+"y la instalación no puede continuar.\n"
"\n"
"Pulse Intro para volver a arrancar su sistema."
+# ../fsset.py:848
+# ../fsset.py:913
#: ../fsset.py:913
#, c-format
msgid ""
@@ -454,65 +664,92 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse OK para volver a arrancar su sistema"
+# ../fsset.py:1369
+# ../fsset.py:1453
#: ../fsset.py:1453
msgid "Formatting"
msgstr "Formateo"
+# ../fsset.py:1370
+# ../fsset.py:1454
#: ../fsset.py:1454
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formateo del sistema de ficheros %s ..."
+# ../gui.py:108 ../text.py:279
+# ../gui.py:108 ../text.py:279
#: ../gui.py:108 ../text.py:279
msgid "Fix"
msgstr "Fijar"
+# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
+# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
+# ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
+# ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
+# ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
+# ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
+# ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
#: ../gui.py:109 ../iw/partition_gui.py:498 ../iw/partition_gui.py:655
#: ../iw/partition_gui.py:718 ../iw/welcome_gui.py:97 ../loader/devices.c:230
#: ../loader/loader.c:816 ../loader/net.c:889 ../text.py:280
#: ../textw/bootdisk_text.py:25 ../textw/bootloader_text.py:76
-#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:251
+#: ../textw/constants_text.py:32 ../textw/upgrade_text.py:252
msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
+msgstr "Si"
+
+# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
+# ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
+# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
+# ../textw/upgrade_text.py:258
+# ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
+# ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
+# ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
+# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
+# ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
+# ../textw/upgrade_text.py:258
#: ../gui.py:110 ../iw/partition_gui.py:499 ../iw/partition_gui.py:657
#: ../iw/partition_gui.py:720 ../iw/welcome_gui.py:100 ../loader/devices.c:231
#: ../loader/net.c:889 ../text.py:281 ../textw/bootdisk_text.py:25
#: ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootloader_text.py:76
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:251
-#: ../textw/upgrade_text.py:258
+#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/upgrade_text.py:252
+#: ../textw/upgrade_text.py:259
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../gui.py:111 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92
-#: ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266
-#: ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
-#: ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58
-#: ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:27
-#: ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 ../loader/lang.c:608
-#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
-#: ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967
-#: ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
-#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244
-#: ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237
-#: ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
-#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158
-#: ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387
-#: ../text.py:282 ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/silo_text.py:147
-#: ../textw/silo_text.py:160
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
+# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
+# ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
#: ../gui.py:112 ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:404 ../text.py:283
msgid "Retry"
msgstr "Volver a intentar"
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
+# ../gui.py:113 ../text.py:284
#: ../gui.py:113 ../text.py:284
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
+# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+# ../iw/partition_gui.py:846 ../iw/partition_gui.py:1316
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
+# ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
+# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:75
+# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
+# ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
+# ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
+# ../loader/pcmcia.c:104 ../text.py:114 ../text.py:115 ../text.py:249
+# ../text.py:251 ../text.py:285 ../textw/bootloader_text.py:197
+# ../textw/constants_text.py:24 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:165 ../textw/userauth_text.py:76
+# ../textw/welcome_text.py:48 ../textw/welcome_text.py:51
#: ../gui.py:114 ../iw/account_gui.py:151 ../iw/account_gui.py:162
#: ../iw/partition_gui.py:848 ../iw/partition_gui.py:1318
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:532 ../loader/loader.c:2300
@@ -524,6 +761,8 @@ msgstr "Ignorar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+# ../gui.py:196 ../text.py:257
+# ../gui.py:196 ../text.py:257
#: ../gui.py:196 ../text.py:257
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
@@ -536,6 +775,8 @@ msgstr ""
"borrador en un disquette, a continuación registre un informe detallado del "
"error de anaconda en http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+# ../gui.py:317 ../text.py:247
+# ../gui.py:317 ../text.py:247
#: ../gui.py:317 ../text.py:247
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
@@ -544,30 +785,60 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca un disco. El contenido de éste será borrado, de modo "
"que, por favor, elija el disco cuidadosamente."
+# ../gui.py:381 ../gui.py:743
+# ../gui.py:381 ../gui.py:743
#: ../gui.py:381 ../gui.py:743
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en línea"
+# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:43
+# ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
#: ../gui.py:382 ../iw/language_gui.py:20 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Selección del idioma"
+# ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
+# ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
#: ../gui.py:440 ../iw/firewall_gui.py:135
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
+# ../gui.py:445 ../gui.py:607
+# ../gui.py:445 ../gui.py:607
#: ../gui.py:445 ../gui.py:607
msgid "Release Notes"
msgstr "Notas de Última Hora"
+# ../gui.py:476
+# ../gui.py:476
#: ../gui.py:476
msgid "Unable to load file!"
msgstr "¡Ha sido imposible cargar el archivo!"
+# ../gui.py:497
+# ../gui.py:497
#: ../gui.py:497
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Faltan las notas de última hora.\n"
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:596
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:177
+# ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
+# ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
+# ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1490
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/urls.c:158 ../loader/urls.c:387 ../textw/confirm_text.py:24
+# ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:36
+# ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/constants_text.py:28
+# ../textw/silo_text.py:110 ../textw/userauth_text.py:185
#: ../gui.py:603 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:93
#: ../loader/devices.c:238 ../loader/devices.c:335 ../loader/lang.c:608
#: ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:816 ../loader/loader.c:853
@@ -580,90 +851,130 @@ msgstr "Faltan las notas de última hora.\n"
msgid "Back"
msgstr "Anterior"
+# ../gui.py:605
+# ../gui.py:605
#: ../gui.py:605
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
+# ../gui.py:609
+# ../gui.py:609
#: ../gui.py:609
msgid "Show Help"
msgstr "Mostrar Ayuda"
+# ../gui.py:611
+# ../gui.py:611
#: ../gui.py:611
msgid "Hide Help"
msgstr "Esconder Ayuda"
+# ../gui.py:653
+# ../gui.py:653
#: ../gui.py:653
msgid "Red Hat Linux Installer"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux"
+# ../gui.py:668
+# ../gui.py:668
#: ../gui.py:668
#, c-format
msgid "Red Hat Linux Installer on %s"
msgstr "Instalador de Red Hat Linux en %s"
+# ../gui.py:706
+# ../gui.py:706
#: ../gui.py:706
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "¡Ha sido imposible cargar la barra del título!"
+# ../gui.py:791
+# ../gui.py:791
#: ../gui.py:791
msgid "Install Window"
msgstr "Instalar ventana"
+# ../harddrive.py:172
+# ../harddrive.py:172
#: ../harddrive.py:172
#, c-format
msgid "Missing CD #%d, which is required for the install."
msgstr "Falta el CD #%d, requerido para la instalación. "
+# ../image.py:62
+# ../image.py:62
#: ../image.py:62
msgid "Copying File"
msgstr "Copia del Fichero"
+# ../image.py:63
+# ../image.py:63
#: ../image.py:63
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr ""
-"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
+"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..."
+# ../image.py:66
+# ../image.py:66
#: ../image.py:66
msgid ""
"An error occured transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
-"Se ha producido un error al transferir la imagen del programa de "
-"instalación a su disco duro. Probablemente no tenga espacio en el disco: "
+"Se ha producido un error al transferir la imagen del programa de instalación "
+"a su disco duro. Probablemente no tenga espacio en el disco: "
+# ../image.py:119
+# ../image.py:119
#: ../image.py:119
msgid "Change CDROM"
msgstr "Cambie CDROM"
+# ../image.py:120
+# ../image.py:120
#: ../image.py:120
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Por favor, introduzca el disco %d para continuar"
+msgstr "Por favor, introduzca el disco %d para continuar."
+# ../image.py:137
+# ../image.py:137
#: ../image.py:137
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CDROM erróneo"
+# ../image.py:138
+# ../image.py:138
#: ../image.py:138
msgid "That's not the correct Red Hat CDROM."
msgstr "Éste no es el CDROM correcto de Red Hat"
+# ../image.py:143
+# ../image.py:143
#: ../image.py:143
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "No se puede instalar el CDROM."
+# ../installclass.py:27
+# ../installclass.py:27
#: ../installclass.py:27
msgid "Install"
msgstr "Instalación"
+# ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:130
+# ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
#: ../monitor.py:152 ../mouse.py:184 ../videocard.py:135
msgid "Unable to probe"
-msgstr "¡Ha sido imposible registrarlo!"
+msgstr "¡Ha sido imposible probarlo!"
+# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
+# ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
#: ../mouse.py:273 ../xserver.py:44
msgid "Mouse Not Detected"
msgstr "Ratón no detectado"
+# ../mouse.py:274 ../xserver.py:45
+# ../mouse.py:274 ../xserver.py:45
#: ../mouse.py:274 ../xserver.py:45
msgid ""
"Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
@@ -673,17 +984,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"No se ha detectado el ratón automáticamente. Para pasar al modo de "
"instalación gráfica, por favor pase a la siguiente pantalla y especifique el "
-"tipo de ratón.Puede también utilizar la instalación en modo texto sin "
+"tipo de ratón. Puede también utilizar la instalación en modo texto sin "
"necesidad de ratón."
+# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
+# ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
#: ../mouse.py:280 ../mouse.py:281 ../xserver.py:51 ../xserver.py:52
msgid "Use text mode"
msgstr "Utilizar modo texto"
+# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
+# ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
#: ../iw/package_gui.py:30 ../packages.py:37
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "¿Desea continuar con la actualización?"
+# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
+# ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
#: ../iw/package_gui.py:31 ../packages.py:38
msgid ""
"The filesystems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
@@ -695,36 +1012,52 @@ msgstr ""
"retroceder.\n"
"\n"
+# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
+# ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
#: ../iw/package_gui.py:35 ../packages.py:42
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?"
+# ../packages.py:96
+# ../packages.py:96
#: ../packages.py:96
msgid "Reading"
msgstr "Lectura"
+# ../packages.py:96
+# ../packages.py:96
#: ../packages.py:96
msgid "Reading package information..."
msgstr "Lectura de la información de los paquetes..."
+# ../packages.py:153
+# ../packages.py:153
#: ../packages.py:153
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprobación de las dependencias"
+# ../packages.py:154
+# ../packages.py:154
#: ../packages.py:154
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"Comprobando las dependencias en los paquetes seleccionados para la "
"instalación..."
+# ../packages.py:203 ../packages.py:466
+# ../packages.py:202 ../packages.py:473
#: ../packages.py:202 ../packages.py:473
msgid "Processing"
msgstr "Elaboración en curso"
+# ../packages.py:204
+# ../packages.py:203
#: ../packages.py:203
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Preparación para la instalación..."
+# ../packages.py:238
+# ../packages.py:237
#: ../packages.py:237
#, c-format
msgid ""
@@ -735,20 +1068,28 @@ msgstr ""
"archivo, un paquete dañado o un soporte defectuoso. Pulse <Intro> para "
"reintentarlo."
+# ../packages.py:467
+# ../packages.py:474
#: ../packages.py:474
msgid "Setting up RPM transaction..."
msgstr "Configuración de una transacción RPM..."
+# ../packages.py:508
+# ../packages.py:515
#: ../packages.py:515
#, c-format
msgid "Upgrading %s.\n"
msgstr "Actualización de %s.\n"
+# ../packages.py:510
+# ../packages.py:517
#: ../packages.py:517
#, c-format
msgid "Installing %s.\n"
msgstr "Instalación de %s.\n"
+# ../packages.py:561
+# ../packages.py:577
#: ../packages.py:577
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
@@ -759,15 +1100,23 @@ msgstr ""
"seleccionados. Necesita más espacio en los siguientes sistemas de archivo:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+# ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106
+# ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+# ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
+#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#: ../packages.py:581 ../packages.py:601 ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de Montaje"
+# ../packages.py:566
+# ../packages.py:582
#: ../packages.py:582
msgid "Space Needed"
msgstr "Espacio necesario"
+# ../packages.py:581
+# ../packages.py:597
#: ../packages.py:597
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
@@ -775,43 +1124,59 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"No tiene suficiente nodos de archivo en el disco para instalar los paquetes "
-"seleccionados. Necesita más nodos de arhivo en los siguientes sistemas de "
+"seleccionados. Necesita más nodos de arhivo en los siguientes sistemas de "
"archivo:\n"
"\n"
+# ../packages.py:586
+# ../packages.py:602
#: ../packages.py:602
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Nodos necesarios"
+# ../packages.py:592
+# ../packages.py:608
#: ../packages.py:608
msgid "Disk Space"
msgstr "Espacio en el disco"
+# ../packages.py:630
+# ../packages.py:646
#: ../packages.py:646
msgid "Post Install"
msgstr "Post-instalación"
+# ../packages.py:631
+# ../packages.py:647
#: ../packages.py:647
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Configuración post-instalación..."
+# ../partitioning.py:171
+# ../partitioning.py:171
#: ../partitioning.py:171
msgid "Foreign"
msgstr "Extranjero"
+# ../partitioning.py:338
+# ../partitioning.py:353
#: ../partitioning.py:353
msgid ""
"The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end "
"with '/', and must contain printable characters."
msgstr ""
"El punto de montaje no es válido. Los puntos de montaje deben empezar por "
-"'/', no pueder acabar por '/' y deben contener caracteres imprimibles. "
+"'/', no pueden acabar por '/' y deben contener caracteres imprimibles. "
+# ../partitioning.py:345
+# ../partitioning.py:360
#: ../partitioning.py:360
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
-# ../partitioning.py:
+# ../partitioning.py:
+# ../partitioning.py:364
+# ../partitioning.py:379
#: ../partitioning.py:379
#, c-format
msgid ""
@@ -820,17 +1185,23 @@ msgstr ""
"El punto de montaje %s ya se está usando. Por favor seleccione otro punto de "
"montaje."
+# ../partitioning.py:421
+# ../partitioning.py:436
#: ../partitioning.py:436
msgid ""
"This mount point is invalid. This directory must be on the / filesystem."
msgstr ""
-"El punto de montaje no es válido. El directorio debe estar en el sistema de "
+"El punto de montaje no es válido. El directorio debe estar en el sistema de "
"ficheros /."
+# ../partitioning.py:426
+# ../partitioning.py:441
#: ../partitioning.py:441
msgid "This mount point must be on a linux filesystem."
msgstr "Este punto de montaje debe esta en un sistema de ficheros linux."
+# ../partitioning.py:436
+# ../partitioning.py:451
#: ../partitioning.py:451
#, c-format
msgid ""
@@ -840,6 +1211,8 @@ msgstr ""
"El tamaño de la partición %s (tamaño = %s MB) supera el tamaño máximo de %s "
"MB."
+# ../partitioning.py:443
+# ../partitioning.py:458
#: ../partitioning.py:458
#, c-format
msgid ""
@@ -849,43 +1222,59 @@ msgstr ""
"El tamaño de la partición requerida (tamaño = %s MB) supera el tamaño máximo "
"de %s MB."
+# ../partitioning.py:448
+# ../partitioning.py:463
#: ../partitioning.py:463
#, c-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "El tamaño de la partición solicitada es negativo (tamaño = %s MB"
+msgstr "¡El tamaño de la partición solicitada es negativo! (tamaño = %s MB)"
+# ../partitioning.py:452
+# ../partitioning.py:467
#: ../partitioning.py:467
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Las particiones no pueden empezar bajo el primer cilindro."
+msgstr "Las particiones no pueden empezar antes del primer cilindro."
+# ../partitioning.py:455
+# ../partitioning.py:470
#: ../partitioning.py:470
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Las particionnes no pueden terminar en un cilindro negativo."
+# ../partitioning.py:488
+# ../partitioning.py:503
#: ../partitioning.py:503
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
-"No existen miembros en la petición der RAID o no existe un nivelde RAID "
-"explícito"
+"No existen miembros en la petición del RAID o no se ha especificado el nivel "
+"del RAID."
+# ../partitioning.py:506 ../partitioning.py:587
+# ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
#: ../partitioning.py:521 ../partitioning.py:602
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Las particiones de arranque solo pueden estar en dispositivos RAID1."
+# ../partitioning.py:510
+# ../partitioning.py:525
#: ../partitioning.py:525
#, c-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un dispositivo RAID de tipo %s requiere al menos %s miembros."
+# ../partitioning.py:516
+# ../partitioning.py:531
#: ../partitioning.py:531
#, c-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
-"Dicho dispositivo RAID puede tener un máximo de %s de reserva. Para tener "
-"más de reserva necesitará añadir miembros al dispositivo RAID."
+"Este dispositivo RAID puede tener un máximo de %s de reserva. Para tener más "
+"de reserva necesitará añadir miembros al dispositivo RAID."
+# ../partitioning.py:548
+# ../partitioning.py:563
#: ../partitioning.py:563
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -894,6 +1283,8 @@ msgstr ""
"No ha definido una partición root (/), necesaria para que la instalación de "
"Red Hat Linux continue."
+# ../partitioning.py:551
+# ../partitioning.py:566
#: ../partitioning.py:566
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -902,11 +1293,16 @@ msgstr ""
"Su partición root posee menos de 250 megabytes, tamaño que habitualmente no "
"basta para una instalación Red Hat Linux."
+# ../partitioning.py:556
+# ../partitioning.py:571
#: ../partitioning.py:571
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
+"Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes."
+# ../partitioning.py:564
+# ../partitioning.py:579
#: ../partitioning.py:579
#, c-format
msgid ""
@@ -914,16 +1310,20 @@ msgid ""
"for a normal Red Hat Linux install."
msgstr ""
"Su partición %s es de menos de %s megabytes, que es menos de lo que se "
-"recomienda en una instalación Linux normal."
+"recomienda en una instalación Red Hat Linux normal."
+# ../partitioning.py:591
+# ../partitioning.py:606
#: ../partitioning.py:606
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
-"No ha especificado una partició swap. Aunque no es indispensable, mejorará "
-"considerablemente la ejecución en la mayoría de las instalaciones."
+"No ha especificado una partición swap. Aunque no es indispensable, mejorará "
+"considerablemente el rendimiento en la mayoría de las instalaciones."
+# ../partitioning.py:595
+# ../partitioning.py:610
#: ../partitioning.py:610
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
@@ -932,17 +1332,21 @@ msgstr ""
"Ha especificado más de 32 dispositivos swap. El kernel de Red Hat Linux tan "
"sólo soporta 32 dispositivos swap."
+# ../partitioning.py:604
+# ../partitioning.py:619
#: ../partitioning.py:619
#, c-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
-"Ha asignado menos espacio swap (%dM) del que RAM tiene a su disposición (%"
-"dM) en su sistema. Esto podría dañar la ejecución."
+"Ha asignado menos espacio swap (%dM) del que RAM tiene a su disposición (%"
+"dM) en su sistema. Esto podría afectar negativamente al rendimiento."
+# ../partitioning.py:676
+# ../partitioning.py:692
#: ../partitioning.py:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type for your "
"architecture. To use this disk for installation of Red Hat Linux, it must "
@@ -950,17 +1354,22 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to initialize this drive?"
msgstr ""
-"La tabla de particiones del dispositivo %s está dañada. Para crear nuevas "
-"particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS DATOS "
-"de esta unidad.\n"
+"La tabla de particiones del dispositivo /dev/%s es de un tipo no esperado "
+"para su arquitectura. Si quiere usar este dispositivo para la instalación "
+"de Red Hat Linux, debe ser reinicializado, provocando la pérdida de TODOS "
+"LOS DATOS de esta unidad.\n"
"\n"
"¿Desea inicializar esta unidad?"
+# ../partitioning.py:1236 ../partitioning.py:1267
+# ../partitioning.py:1256 ../partitioning.py:1287
#: ../partitioning.py:1256 ../partitioning.py:1287
#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
-msgstr "Error al monntar el sistema de ficheros en %s: %s"
+msgstr "Error al montar el sistema de ficheros en %s: %s"
+# ../partitioning.py:1379
+# ../partitioning.py:1399
#: ../partitioning.py:1399
#, c-format
msgid ""
@@ -975,19 +1384,25 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea inicializar esta unidad?"
+# ../partitioning.py:1465
+# ../partitioning.py:1485
#: ../partitioning.py:1485
msgid "No Drives Found"
msgstr "No se encuentran las unidades"
+# ../partitioning.py:1466
+# ../partitioning.py:1486
#: ../partitioning.py:1486
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Se ha producido un error, se han encontrado en dispositivos no válidospara "
-"crear nuevos sistemas de archivo. Controle su hardware para averiguarla "
+"Se ha producido un error, se han encontrado dispositivos no válidos para "
+"crear nuevos sistemas de archivo. Chequee su hardware para averiguar la "
"causa del problema."
+# ../partitioning.py:1548
+# ../partitioning.py:1568
#: ../partitioning.py:1568
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
@@ -998,6 +1413,8 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro?"
+# ../partitioning.py:1551
+# ../partitioning.py:1571
#: ../partitioning.py:1571
#, c-format
msgid ""
@@ -1009,54 +1426,78 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro?"
+# ../partitioning.py:1555
+# ../partitioning.py:1575
#: ../partitioning.py:1575
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la partición?"
+# ../partitioning.py:1557
+# ../partitioning.py:1577
#: ../partitioning.py:1577
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar la eliminización"
+# ../partitioning.py:1561
+# ../partitioning.py:1581
#: ../partitioning.py:1581
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar el reinicio"
+# ../partitioning.py:1562
+# ../partitioning.py:1582
#: ../partitioning.py:1582
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?"
+# ../partitioning.py:1586
+# ../partitioning.py:1606
#: ../partitioning.py:1606
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "la partición en uso por el instalador."
+# ../partitioning.py:1589
+# ../partitioning.py:1609
#: ../partitioning.py:1609
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "una partición que es un miembro de un array de RAID."
+# ../partitioning.py:1598 ../partitioning.py:1604 ../partitioning.py:1612
+# ../partitioning.py:1623 ../partitioning.py:1630
+# ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632
+# ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
#: ../partitioning.py:1618 ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1632
#: ../partitioning.py:1643 ../partitioning.py:1650
msgid "Unable To Remove"
-msgstr "¡Ha sido imposible de eliminar"
+msgstr "Ha sido imposible de eliminar"
+# ../partitioning.py:1599
+# ../partitioning.py:1619
#: ../partitioning.py:1619
msgid "You must first select a partition to remove."
-msgstr "En primer lugar debe seleccionar una particióna eliminar."
+msgstr "En primer lugar debe seleccionar una partición a eliminar."
+# ../partitioning.py:1605
+# ../partitioning.py:1625
#: ../partitioning.py:1625
msgid "You cannot remove free space."
msgstr "No puede eliminar espacio libre."
+# ../partitioning.py:1613
+# ../partitioning.py:1633
#: ../partitioning.py:1633
#, c-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"No puede eliminar esta partición, ya que es una partición ampliada que "
+"No puede eliminar esta partición, ya que es una partición extendida que "
"contiene %s"
+# ../partitioning.py:1624
+# ../partitioning.py:1644
#: ../partitioning.py:1644
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
@@ -1065,45 +1506,62 @@ msgstr ""
"No puede eliminar esta partición ya que contiene los datos de la instalación "
"del disco duro."
+# ../partitioning.py:1631
+# ../partitioning.py:1651
#: ../partitioning.py:1651
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""
"No puede eliminar esta partición, ya que es parte de un dispositivo RAID."
+# ../partitioning.py:1662 ../partitioning.py:1684
+# ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
#: ../partitioning.py:1682 ../partitioning.py:1704
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ha sido imposible modificarla"
+# ../partitioning.py:1663
+# ../partitioning.py:1683
#: ../partitioning.py:1683
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Seleccione una partición a modificar"
+# ../partitioning.py:1685
+# ../partitioning.py:1705
#: ../partitioning.py:1705
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
-"No puede modificar esta partición, ya que es una partición ampliada que "
+"No puede modificar esta partición, ya que es una partición extendida que "
"contiene %s"
+# ../partitioning.py:1693 ../partitioning.py:1698
+# ../partitioning.py:1713 ../partitioning.py:1718
#: ../partitioning.py:1713 ../partitioning.py:1718
msgid "Unable to Edit"
msgstr "Ha sido imposible modificarla"
+# ../partitioning.py:1694
+# ../partitioning.py:1714
#: ../partitioning.py:1714
msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
-msgstr "No puede modificar esta partición,ya que la está usando elinstalador."
+msgstr "No puede modificar esta partición, la está usando el instalador."
+# ../partitioning.py:1699
+# ../partitioning.py:1719
#: ../partitioning.py:1719
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
-msgstr ""
-"No puede modificar esta partición, ya que forma parte de un dispositivo RAID"
+msgstr "No puede modificar esta partición, forma parte de un dispositivo RAID"
+# ../partitioning.py:1711
+# ../partitioning.py:1731
#: ../partitioning.py:1731
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "No se puede continuar con la instalación"
+# ../partitioning.py:1712
+# ../partitioning.py:1732
#: ../partitioning.py:1732
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
@@ -1114,24 +1572,32 @@ msgstr ""
"volver a la pantalla de modificadión del disco. ¿Desea continuar con el "
"proceso de instalación?"
+# ../partitioning.py:1732
+# ../partitioning.py:1752
#: ../partitioning.py:1752
msgid "Low Memory"
-msgstr "Memoria baja"
+msgstr "Poca Memoria"
+# ../partitioning.py:1733
+# ../partitioning.py:1753
#: ../partitioning.py:1753
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that okay?"
msgstr ""
-"Debido a la poca memora que resta en esta máquina, es necesaria la "
-"activación del espacio swap immediatamente. Para ello se deberá escribir una "
-"nueva tabla de particiones en el disco immediatamente. ¿Está de acuerdo?"
+"Debido a la poca memoria de esta máquina, es necesaria la activación del "
+"espacio swap immediatamente. Para ello deberá escribir inmediatamente su "
+"nueva tabla de particiones en el disco. ¿Está de acuerdo?"
+# ../partitioning.py:1745 ../partitioning.py:1763
+# ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783
#: ../partitioning.py:1765 ../partitioning.py:1783
msgid "Format?"
msgstr "¿Desea formatear?"
+# ../partitioning.py:1746
+# ../partitioning.py:1766
#: ../partitioning.py:1766
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
@@ -1144,8 +1610,9 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro que quiere hacerlo"
+# ../partitioning.py:1754
+# ../partitioning.py:1774
#: ../partitioning.py:1774
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted under a system directory. Unless you have particular needs to "
@@ -1156,17 +1623,21 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Ha escogido no formatear una partición ya existente por lo que está siendo "
-"montada en un directorio del sistema. Se le recomienda que formatee esta "
-"partición para garantizar que los últimos datos de la partición no hayan "
-"dañado su nueva instalación.\n"
+"montada en un directorio del sistema. A menos que tenga unas necesidades "
+"peculiares para preservar datos de esta partición, se le recomienda que "
+"formatee esta partición para garantizar que los datos antiguos de la "
+"partición no dañen su nueva instalación.\n"
"\n"
-"¿Está seguro de que desea llevarlo a cabo?"
+"¿Está seguro de ello?"
+# ../partitioning.py:1770
+# ../partitioning.py:1790
#: ../partitioning.py:1790
-#, fuzzy
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error de particionamiento"
+# ../partitioning.py:1771
+# ../partitioning.py:1791
#: ../partitioning.py:1791
#, c-format
msgid ""
@@ -1176,12 +1647,20 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Los siguientes errores críticos existen con el esquema de particionamiento. "
+"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con su instalación de "
+"Red Hat Linux.\n"
+"\n"
+"%s"
+# ../partitioning.py:1784
+# ../partitioning.py:1804
#: ../partitioning.py:1804
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warning"
-msgstr "Particionamiento"
+msgstr "Aviso de particionamiento"
+# ../partitioning.py:1785
+# ../partitioning.py:1805
#: ../partitioning.py:1805
#, c-format
msgid ""
@@ -1191,32 +1670,52 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
+"Los siguientes avisos existen con su esquema de particionamiento.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar con el esquema de particionamiento requerido?"
+# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1797
+# ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817
#: ../iw/partition_gui.py:576 ../partitioning.py:1817
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
+"Las siguientes particiones pre-existentes han sido seleccionadas para ser "
+"formateadas, destruyendo todos sus datos."
+# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1800
+# ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820
#: ../iw/partition_gui.py:579 ../partitioning.py:1820
msgid ""
"Selected 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back "
"and change these settings."
msgstr ""
+"Seleccione 'Sí' para continuar y formatear estas particiones o 'No' para "
+"volver y cambiar esta configuración."
+# ../partitioning.py:1806
+# ../partitioning.py:1826
#: ../partitioning.py:1826
-#, fuzzy
msgid "Format Warning"
-msgstr "Formateo"
+msgstr "Aviso de formateo"
+# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
+# ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
#: ../rescue.py:68 ../rescue.py:104 ../rescue.py:184
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando haya acabado salga de la shell y su sistema rearrancará."
+# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
+# ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
#: ../rescue.py:90 ../rescue.py:145 ../rescue.py:163
msgid "Rescue"
msgstr "Rescatar"
+# ../rescue.py:91
+# ../rescue.py:91
#: ../rescue.py:91
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -1228,30 +1727,56 @@ msgid ""
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
+"El entorno de rescate intentará encontrar su instalación Red Hat Linux y "
+"montarla bajo el directorio /mnt/sysimage. Podrá hacer cualquier cambio "
+"requerido para su sistema. Si desea proceder con este paso escoja "
+"'Continuar'.\n"
+"\n"
+"Si este proceso falla escoja 'Saltar' y saltará este paso para pasar "
+"directamente a la shell de comandos.\n"
+"\n"
+# ../rescue.py:99
+# ../rescue.py:99
#: ../rescue.py:99
msgid "Continue"
-msgstr ""
-
+msgstr "Continuar"
+
+# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
+# ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
+# ../textw/upgrade_text.py:118
+# ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
+# ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
+# ../textw/upgrade_text.py:118
#: ../rescue.py:99 ../rescue.py:101 ../textw/bootdisk_text.py:67
#: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
+# ../rescue.py:127
+# ../rescue.py:127
#: ../rescue.py:127
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema a rescatar"
-#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
+# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
+# ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../rescue.py:128 ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "¿Qué partición contiene la partición root de su instalación?"
+# ../iw/congrats_gui.py:27 ../iw/congrats_gui.py:77 ../rescue.py:130
+# ../rescue.py:134
+# ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
+# ../rescue.py:134
#: ../iw/congrats_gui.py:28 ../iw/congrats_gui.py:85 ../rescue.py:130
#: ../rescue.py:134
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
+# ../rescue.py:146
+# ../rescue.py:146
#: ../rescue.py:146
msgid ""
"Your system has been mounted under /mnt/sysimage.\n"
@@ -1265,12 +1790,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Su sistema se ha montado bajo /mnt/sysimage.\n"
"\n"
-"Pulse <Intro> para obtener una shell. si desea que su sistema sea el entorno "
-"de root, ejecute el comando\n"
+"Pulse <Intro> para obtener una shell. Si desea que su sistema sea el "
+"entorno /, ejecute el comando\n"
"\tchroot /mnt/sysimage\n"
"\n"
"El sistema reinicializará automáticamente cuando salga de la shell."
+# ../rescue.py:164
+# ../rescue.py:164
#: ../rescue.py:164
msgid ""
"An error occured trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1285,10 +1812,14 @@ msgstr ""
"Pulse <Intro> para obtener una shell. El sistema reinicializará\n"
"automáticamente cuando salga de la shell."
+# ../rescue.py:170
+# ../rescue.py:170
#: ../rescue.py:170
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Modo de Rescate"
+# ../rescue.py:171
+# ../rescue.py:171
#: ../rescue.py:171
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
@@ -1297,35 +1828,50 @@ msgstr ""
"No tiene ninguna partición Linux. Pulse Intro para obtener una shell. El "
"sistema se reinicializará cuando salga de la shell."
+# ../rescue.py:181
+# ../rescue.py:181
#: ../rescue.py:181
msgid "Your system is mounted under the /mnt/sysimage directory."
msgstr "El sistema está montado bajo el directorio /mnt/sysimage."
+# ../text.py:174
+# ../text.py:174
#: ../text.py:174
msgid "Help not available"
msgstr "Ayuda no disponible"
+# ../text.py:175
+# ../text.py:175
#: ../text.py:175
-#, fuzzy
msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "Ayuda no disponible para esta instalación."
+msgstr "Ayuda no disponible para este paso de la instalación."
+# ../text.py:246
+# ../text.py:246
#: ../text.py:246
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr "Guardar el Volcado de la Avería"
+msgstr "Guardar el volcado del fallo"
+# ../text.py:265 ../text.py:268
+# ../text.py:265 ../text.py:268
#: ../text.py:265 ../text.py:268
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
+# ../text.py:265 ../text.py:266
+# ../text.py:265 ../text.py:266
#: ../text.py:265 ../text.py:266
msgid "Debug"
msgstr "Depurar"
+# ../text.py:300
+# ../text.py:300
#: ../text.py:300
msgid "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2001 Red Hat, Inc."
+# ../text.py:303
+# ../text.py:303
#: ../text.py:303
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
@@ -1333,53 +1879,71 @@ msgstr ""
"<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> "
"siguiente"
+# ../text.py:305
+# ../text.py:305
#: ../text.py:305
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccione | <F12> siguiente "
-"pantalla"
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+# ../text.py:389
+# ../text.py:395
#: ../text.py:395
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelada"
+# ../text.py:390
+# ../text.py:396
#: ../text.py:396
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "No puede retroceder desde aquí. Tendrá que intentarlo de nuevo. "
+# ../upgrade.py:43
+# ../upgrade.py:43
#: ../upgrade.py:43
msgid "Searching"
-msgstr "Búsqueda"
+msgstr "Buscando"
+# ../upgrade.py:44
+# ../upgrade.py:44
#: ../upgrade.py:44
msgid "Searching for Red Hat Linux installations..."
-msgstr "Búsqueda de las instalaciones de Red Hat Linux..."
+msgstr "Buscando instalaciones Red Hat Linux..."
+# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:209
+# ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214
#: ../upgrade.py:77 ../upgrade.py:214
msgid "Dirty Filesystems"
msgstr "Sistemas de ficheros desmontados incorrectamente"
+# ../upgrade.py:78
+# ../upgrade.py:78
#: ../upgrade.py:78
msgid ""
"One or more of the filesystems for your Linux system was not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the filesystems be "
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
-"No se han instalado correctamente uno o más sistemas de archivos para el "
-"sistema Linux. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, controlar el "
-"sistema de archivos y cerrar el sistema correctamente antes de actualizarlo."
+"Uno o más de los sistemas de ficheros de su sistema Linux no han sido "
+"desmontados corectamente. Le aconsejamos iniciar la instalación de Linux, "
+"chequear el sistema de archivos y cerrar el sistema correctamente para "
+"actualizarlo."
+# ../upgrade.py:210
+# ../upgrade.py:215
#: ../upgrade.py:215
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Uno o más sistemas de archivos de la lista de /etc/fstab no pse han podido "
-"instalar correctamente. Trate de resolver el problema e intente la "
-"actualización de nuevo."
+"Uno o más sistemas de archivos de la lista de /etc/fstab no han podido "
+"sermontados. Trate de resolver el problema e intente la actualización de "
+"nuevo."
+# ../upgrade.py:225
+# ../upgrade.py:230
#: ../upgrade.py:230
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
@@ -1387,35 +1951,47 @@ msgid ""
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Los siguientes archivos son enlaces simbólicos, no soportados durante la "
-"actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos relativos y "
-"reinicie la actualización. \n"
+"Los siguientes archivos son enlaces simbólicos absolutos, no soportados "
+"durante la actualización. Por favor, cámbielos a enlaces simbólicos "
+"relativos y reinicie la actualización. \n"
"\n"
+# ../upgrade.py:236
+# ../upgrade.py:241
#: ../upgrade.py:241
#, c-format
msgid "%s not found"
-msgstr ""
+msgstr "%s no encontrado"
+# ../upgrade.py:256
+# ../upgrade.py:263
#: ../upgrade.py:263
msgid "Finding"
msgstr "Búsqueda"
+# ../upgrade.py:257
+# ../upgrade.py:264
#: ../upgrade.py:264
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Búsqueda de los paquetes a actualizar..."
+# ../upgrade.py:280
+# ../upgrade.py:294
#: ../upgrade.py:294
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr ""
"Reconstrucción de la base de datos RPM errónea. ¿Hay suficiente epacio en el "
"disco?"
+# ../upgrade.py:292
+# ../upgrade.py:306
#: ../upgrade.py:306
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "Se ha producido un error en la búsqueda de paquetes a actualizar."
-#: ../upgrade.py:343
+# ../upgrade.py:329
+# ../upgrade.py:343
+#: ../upgrade.py:350
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -1423,149 +1999,233 @@ msgid ""
"or may cause other system instability. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
+"Este sistema parece tener paquetes de un tercer propietario instalados que "
+"solapan paquetes incluidos en Red Hat Linux. Por ello, continuar el proceso "
+"de actualización puede causar que no funcione apropiadamente el sistema o "
+"causar alguna otra inestabilidad. ¿Desea continuar con la actualización?."
-#: ../upgrade.py:360
+# ../upgrade.py:346
+# ../upgrade.py:360
+#: ../upgrade.py:367
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
"leave the system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade "
"process?"
msgstr ""
+"Este sistema no tiene un fichero /etc/redhat-release. Es posible que no sea "
+"un sistema Red Hat Linux. Continuar con el proceso de actualización puede "
+"dejar el sistema inutilizable. ¿Desea continuar con la actualización?."
+# ../videocard.py:396
+# ../videocard.py:401
#: ../videocard.py:401
msgid "Unknown Card"
msgstr "Tarjeta desconocida"
+# ../textw/xconfig_text.py:469 ../xf86config.py:850
+# ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:850
#: ../textw/xconfig_text.py:476 ../xf86config.py:850
msgid "Video Card"
msgstr "Tarjeta de vídeo"
+# ../xf86config.py:852
+# ../xf86config.py:852
#: ../xf86config.py:852
msgid "Video Ram"
msgstr "Ram de vídeo"
+# ../xf86config.py:855
+# ../xf86config.py:855
#: ../xf86config.py:855
msgid "X server"
msgstr "Servidor X"
+# ../xf86config.py:858
+# ../xf86config.py:858
#: ../xf86config.py:858
msgid "Unable to detect video card"
msgstr "No puede detectar la tarjeta vídeo"
+# ../xserver.py:101
+# ../xserver.py:101
#: ../xserver.py:101
msgid "Attempting to start framebuffer based X server"
-msgstr "Intento de iniciar una framebuffer basada en el servidor X"
+msgstr "Intentando iniciar un servidor X basado en framebuffer"
+# ../xserver.py:109
+# ../xserver.py:109
#: ../xserver.py:109
msgid "Attempting to start native X server"
-msgstr "Intento de iniciar un servidor X nativo"
+msgstr "Intentando iniciar un servidor X nativo"
+# ../xserver.py:117
+# ../xserver.py:117
#: ../xserver.py:117
msgid "Attempting to start VGA16 X server"
-msgstr "Intento de iniciar un servidor X VGA16"
+msgstr "Intentando iniciar un servidor X VGA16"
+# ../xserver.py:176
+# ../xserver.py:176
#: ../xserver.py:176
msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n"
-msgstr ""
-"Esperar a que el servidor X inicie ...el registro ubicado en /tmp/X.log\n"
+msgstr "Esperando a que el servidor X inicie... log ubicado en /tmp/X.log\n"
+# ../xserver.py:203
+# ../xserver.py:203
#: ../xserver.py:203
msgid " X server started successfully."
-msgstr "El sevidor X ha iniciado con éxito."
+msgstr "El sevidor X ha sido iniciado con éxito."
+# ../iw/account_gui.py:26
+# ../iw/account_gui.py:26
#: ../iw/account_gui.py:26
msgid "Account Configuration"
msgstr "Configuración de las cuentas"
+# ../iw/account_gui.py:49
+# ../iw/account_gui.py:49
#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "Root password accepted."
-msgstr "Contraseña de root no aceptada."
+msgstr "Contraseña de root aceptada."
+# ../iw/account_gui.py:54
+# ../iw/account_gui.py:54
#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "Root password is too short."
msgstr "La contraseña de root es demasiado corta."
+# ../iw/account_gui.py:56
+# ../iw/account_gui.py:56
#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Contraseñas de root distintas."
+# ../iw/account_gui.py:68
+# ../iw/account_gui.py:68
#: ../iw/account_gui.py:68
msgid "User password accepted."
msgstr "Contraseña de usuario aceptada."
+# ../iw/account_gui.py:75
+# ../iw/account_gui.py:75
#: ../iw/account_gui.py:75
msgid "Root account can not be added here."
msgstr "La cuenta de root no se puede añadir aquí."
+# ../iw/account_gui.py:77
+# ../iw/account_gui.py:77
#: ../iw/account_gui.py:77
msgid "Please enter user password."
-msgstr "Por favor introduzca su contraseña de usuario."
+msgstr "Por favor introduzca la contraseña del usuario."
+# ../iw/account_gui.py:79
+# ../iw/account_gui.py:79
#: ../iw/account_gui.py:79
msgid "User password is too short."
-msgstr "La contraseña de usuario es demasiado corta."
+msgstr "La contraseña del usuario es demasiado corta."
+# ../iw/account_gui.py:81
+# ../iw/account_gui.py:81
#: ../iw/account_gui.py:81
msgid "User passwords do not match."
msgstr "Contraseñas de usuario distintas."
+# ../iw/account_gui.py:148
+# ../iw/account_gui.py:148
#: ../iw/account_gui.py:148
msgid "Add a New User"
msgstr "Añadir un nuevo usuario"
+# ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:84
+# ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92
#: ../iw/account_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:92
msgid "Edit User"
msgstr "Modificar el usuario"
+# ../iw/account_gui.py:183
+# ../iw/account_gui.py:183
#: ../iw/account_gui.py:183
msgid "User Name:"
-msgstr "Nombre de usuario"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+# ../iw/account_gui.py:185
+# ../iw/account_gui.py:185
#: ../iw/account_gui.py:185
msgid "Full Name:"
-msgstr "Nombre completo"
+msgstr "Nombre completo:"
+# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
+# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:36
+# ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
+# ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
#: ../iw/account_gui.py:187 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:87
#: ../loader/urls.c:357 ../textw/userauth_text.py:37
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
+# ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
+# ../textw/bootloader_text.py:385
#: ../iw/account_gui.py:189 ../iw/bootloaderpassword_gui.py:91
#: ../textw/bootloader_text.py:385
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar: "
+# ../iw/account_gui.py:192
+# ../iw/account_gui.py:192
#: ../iw/account_gui.py:192
msgid "Please enter user name"
-msgstr "Por favor introduzca su contraseña de usuario."
+msgstr "Por favor introduzca el nombre del usuario."
+# ../iw/account_gui.py:273
+# ../iw/account_gui.py:273
#: ../iw/account_gui.py:273
msgid "Enter the password for the root user (administrator) of this system."
-msgstr ""
-"Introduzca la contraseña para el usuario root (administrador) de este "
-"sistema."
+msgstr "Introduzca la contraseña para el root (administrador) de este sistema."
+# ../iw/account_gui.py:286
+# ../iw/account_gui.py:286
#: ../iw/account_gui.py:286
msgid "Root Password: "
-msgstr "Contraseña de root"
+msgstr "Contraseña de root: "
+# ../iw/account_gui.py:289
+# ../iw/account_gui.py:289
#: ../iw/account_gui.py:289
msgid "Confirm: "
msgstr "Confirmar: "
+# ../iw/account_gui.py:323
+# ../iw/account_gui.py:323
#: ../iw/account_gui.py:323
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
+# ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:95
+# ../textw/userauth_text.py:196
+# ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:103
+# ../textw/userauth_text.py:204
#: ../iw/account_gui.py:323 ../textw/userauth_text.py:103
#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
+# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:210
+# ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218
#: ../iw/account_gui.py:330 ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
+# ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274
+# ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976
+# ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
+# ../textw/userauth_text.py:211
+# ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274
+# ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976
+# ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
+# ../textw/userauth_text.py:219
#: ../iw/account_gui.py:332 ../textw/bootloader_text.py:274
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/partition_text.py:976
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
@@ -1573,11 +2233,17 @@ msgstr "Añadir"
msgid "Edit"
msgstr "Modificar"
+# ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976
+# ../textw/userauth_text.py:210
+# ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976
+# ../textw/userauth_text.py:218
#: ../iw/account_gui.py:335 ../textw/partition_text.py:976
#: ../textw/userauth_text.py:218
msgid "Delete"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Borrar"
+# ../iw/account_gui.py:355
+# ../iw/account_gui.py:355
#: ../iw/account_gui.py:355
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
@@ -1586,102 +2252,150 @@ msgid ""
"enter additional user accounts."
msgstr ""
"Se pueden crear otras cuenta para otros usuarios de este sistema. Dichas "
-"cuentas pueden ser para una cuenta de registro, o para otros usuarios que no "
+"cuentas pueden ser para una cuenta personal, o para otros usuarios que "
"necesiten usar el sistema. Utilice el botón <Añadir> para introducir otras "
"cuentas de usuarios."
+# ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:311
+# ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
#: ../iw/auth_gui.py:21 ../textw/userauth_text.py:319
msgid "Authentication Configuration"
msgstr "Configuración de la autentificación"
+# ../iw/auth_gui.py:97
+# ../iw/auth_gui.py:97
#: ../iw/auth_gui.py:97
msgid "Enable MD5 passwords"
msgstr "Activar contraseñas MD5"
+# ../iw/auth_gui.py:98
+# ../iw/auth_gui.py:98
#: ../iw/auth_gui.py:98
msgid "Enable shadow passwords"
msgstr "Activar contraseñas Shadow"
+# ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:320
+# ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328
#: ../iw/auth_gui.py:101 ../textw/userauth_text.py:328
msgid "Enable NIS"
msgstr "Activar NIS"
+# ../iw/auth_gui.py:102
+# ../iw/auth_gui.py:102
#: ../iw/auth_gui.py:102
msgid "Use broadcast to find NIS server"
msgstr "Usar broadcast para encontrar el servidor NIS"
+# ../iw/auth_gui.py:114
+# ../iw/auth_gui.py:114
#: ../iw/auth_gui.py:114
msgid "NIS Domain: "
-msgstr "Dominio NIS"
+msgstr "Dominio NIS: "
+# ../iw/auth_gui.py:116
+# ../iw/auth_gui.py:116
#: ../iw/auth_gui.py:116
msgid "NIS Server: "
-msgstr "Servidor NIS"
+msgstr "Servidor NIS: "
+# ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:354
+# ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362
#: ../iw/auth_gui.py:139 ../textw/userauth_text.py:362
msgid "Enable LDAP"
msgstr "Habilitar LDAP"
+# ../iw/auth_gui.py:142
+# ../iw/auth_gui.py:142
#: ../iw/auth_gui.py:142
msgid "Use TLS lookups"
msgstr "Utilizar consultas TLS"
+# ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:360
+# ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368
#: ../iw/auth_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:368
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "Servidor LDAP"
+msgstr "Servidor LDAP:"
+# ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:362
+# ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:370
#: ../iw/auth_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:370
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr "Base LDAP DN"
+msgstr "Base DN de LDAP:"
+# ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:383
+# ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391
#: ../iw/auth_gui.py:172 ../textw/userauth_text.py:391
msgid "Enable Kerberos"
msgstr "Activar Kerberos"
+# ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:390
+# ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398
#: ../iw/auth_gui.py:176 ../textw/userauth_text.py:398
msgid "Realm:"
msgstr "Dominio:"
+# ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:392
+# ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:400
#: ../iw/auth_gui.py:178 ../textw/userauth_text.py:400
msgid "KDC:"
-msgstr "KDC"
+msgstr "KDC:"
+# ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:394
+# ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:402
#: ../iw/auth_gui.py:180 ../textw/userauth_text.py:402
msgid "Admin Server:"
-msgstr "Servidor Admin"
+msgstr "Servidor Admin:"
+# ../iw/auth_gui.py:208
+# ../iw/auth_gui.py:208
#: ../iw/auth_gui.py:208
msgid "Enable SMB Authentication"
-msgstr "Habilitar la autentificación SMB"
+msgstr "Habilitar autentificación SMB"
+# ../iw/auth_gui.py:211
+# ../iw/auth_gui.py:211
#: ../iw/auth_gui.py:211
msgid "SMB Server:"
-msgstr "Servidor SMB"
+msgstr "Servidor SMB:"
+# ../iw/auth_gui.py:213
+# ../iw/auth_gui.py:213
#: ../iw/auth_gui.py:213
msgid "SMB Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabajo SMB:"
+# ../iw/auth_gui.py:240
+# ../iw/auth_gui.py:240
#: ../iw/auth_gui.py:240
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
+# ../iw/auth_gui.py:241
+# ../iw/auth_gui.py:241
#: ../iw/auth_gui.py:241
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
+# ../iw/auth_gui.py:242
+# ../iw/auth_gui.py:242
#: ../iw/auth_gui.py:242
msgid "Kerberos 5"
msgstr "Kerberos 5"
+# ../iw/auth_gui.py:243
+# ../iw/auth_gui.py:243
#: ../iw/auth_gui.py:243
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
+# ../iw/bootdisk_gui.py:23
+# ../iw/bootdisk_gui.py:23
#: ../iw/bootdisk_gui.py:23
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Creación del disco de arranque"
+# ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:74
+# ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:74
#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:74
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
@@ -1693,9 +2407,11 @@ msgstr ""
"El disco de arranque le permite arrancar su sistema Red Hat Linux desde un "
"disquete.\n"
"\n"
-"Saque todos los disquetes de su disquetera e introduzca un disquete virgen. "
-"Se ELIMINARAN todos los datos durante la creación de un disco de arranque."
+"Por favor, introduzca un disquete vacio en la disquetera. Se ELIMINARAN "
+"todos los datos que pueda contener durante la creación del disco de arranque."
+# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:83
+# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:83
#: ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:83
msgid ""
"\n"
@@ -1707,16 +2423,26 @@ msgstr ""
"Para arrancar una instalación sin particiones, es NECESARIO un disco de "
"arranque."
+# ../iw/bootdisk_gui.py:69
+# ../iw/bootdisk_gui.py:69
#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Saltar la creación del disco de arranque"
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
+# ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
+# ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
+# ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
#: ../iw/bootloader_gui.py:29 ../textw/bootloader_text.py:50
#: ../textw/bootloader_text.py:112 ../textw/bootloader_text.py:163
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:367
msgid "Boot Loader Configuration"
-msgstr "Configuración del cargador de arranque"
+msgstr "Configuración del gestor de arranque"
+# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
+# ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
#: ../iw/bootloader_gui.py:59 ../textw/bootloader_text.py:129
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
@@ -1725,47 +2451,74 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"El hecho de obligar el uso de LBA32 para su gestor de arranque cuando no "
-"está soportado por la BIOS puede conllevar que su ordenador se incapaz de "
-"arrancar. Se le recomienda que cree un disco de arranque cuando le sea "
-"pregunatado durante el proceso de instalación.\n"
+"El hecho de forzar el uso de LBA32 para su gestor de arranque cuando no está "
+"soportado por la BIOS puede conllevar que su ordenador sea incapaz de "
+"arrancar. Se recomienda que cree un disco de arranque cuando le sea "
+"preguntado durante el proceso de instalación.\n"
"\n"
"¿Desea continuar y forzar el modo LBA32?"
+# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
+# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+# ../textw/upgrade_text.py:107
+# ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
+# ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+# ../textw/upgrade_text.py:107
#: ../iw/bootloader_gui.py:242 ../iw/bootloader_gui.py:432
-#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Partition"
msgstr "Partición"
+# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
+# ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
+# ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
+# ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:433
#: ../iw/partition_gui.py:1535 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+# ../iw/bootloader_gui.py:305
+# ../iw/bootloader_gui.py:305
#: ../iw/bootloader_gui.py:305
msgid "Install Boot Loader record on:"
-msgstr "Instalar el gestor de arranque con registro activado:"
+msgstr "Instalar el gestor de arranque en:"
+# ../iw/bootloader_gui.py:326
+# ../iw/bootloader_gui.py:326
#: ../iw/bootloader_gui.py:326
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parámetros del Kernel"
+# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
+# ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
#: ../iw/bootloader_gui.py:337 ../textw/bootloader_text.py:106
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
-msgstr "Uso forzado de LBA32 (generalmente no se requiere)"
+msgstr "Forzar el uso de LBA32 (generalmente no se requiere)"
+# ../iw/bootloader_gui.py:346
+# ../iw/bootloader_gui.py:346
#: ../iw/bootloader_gui.py:346
msgid ""
"Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the "
"default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current "
"boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" "
msgstr ""
-"Seleccione el cargador de arranque que utilizará en ordenador. GRUB es el "
-"cargador de arranque por defecto. Sin embargo, si no desea sobreescribir su "
-"cargador actual de arranque, seleccione la opción \"No instalar un cargador "
-"de arranque.\" "
-
+"Seleccione el gestor de arranque que utilizará el ordenador. GRUB es el "
+"gestor por defecto. Sin embargo, si no desea sobreescribir su gestor actual "
+"de arranque, seleccione la opción \"No instalar un gestor de arranque.\" "
+
+# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
+# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
+# ../textw/xconfig_text.py:373 ../textw/xconfig_text.py:380
+# ../textw/xconfig_text.py:473 ../textw/xconfig_text.py:474
+# ../textw/xconfig_text.py:493 ../textw/xconfig_text.py:494
+# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
+# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
+# ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
+# ../textw/xconfig_text.py:480 ../textw/xconfig_text.py:481
+# ../textw/xconfig_text.py:500 ../textw/xconfig_text.py:501
#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
#: ../textw/xconfig_text.py:377 ../textw/xconfig_text.py:384
@@ -1774,6 +2527,16 @@ msgstr ""
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
+# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
+# ../iw/partition_gui.py:1532 ../iw/silo_gui.py:263
+# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
+# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
+# ../textw/silo_text.py:207
+# ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
+# ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263
+# ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
+# ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/silo_text.py:142
+# ../textw/silo_text.py:207
#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:156
#: ../iw/partition_gui.py:1534 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:191 ../textw/bootloader_text.py:259
@@ -1782,11 +2545,23 @@ msgstr "Por defecto"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
+# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
+# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
+# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
+# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Partition type"
msgstr "Tipo de partición"
+# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
+# ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
+# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
+# ../textw/silo_text.py:207
+# ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
+# ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
+# ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
+# ../textw/silo_text.py:207
#: ../iw/bootloader_gui.py:354 ../iw/bootloader_gui.py:443
#: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/silo_text.py:143
@@ -1794,27 +2569,38 @@ msgstr "Tipo de partición"
msgid "Boot label"
msgstr "Etiqueta de arranque"
+# ../iw/bootloader_gui.py:358
+# ../iw/bootloader_gui.py:358
#: ../iw/bootloader_gui.py:358
msgid "Use GRUB as the boot loader"
-msgstr "Utilizar GRUB como cargador de arranque"
+msgstr "Utilizar GRUB como gestor de arranque"
+# ../iw/bootloader_gui.py:359
+# ../iw/bootloader_gui.py:359
#: ../iw/bootloader_gui.py:359
msgid "Use LILO as the boot loader"
-msgstr "Utilice LILO como cargador de arranque"
+msgstr "Utilizar LILO como gestor de arranque"
+# ../iw/bootloader_gui.py:360
+# ../iw/bootloader_gui.py:360
#: ../iw/bootloader_gui.py:360
msgid "Do not install a boot loader"
-msgstr "No instalar un cargador de arranque"
+msgstr "No instalar un gestor de arranque"
+# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
+# ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
#: ../iw/bootloader_gui.py:440 ../iw/silo_gui.py:294
msgid "Default boot image"
msgstr "Imagen de arranque por defecto"
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:24
-#, fuzzy
msgid "Boot Loader Password Configuration"
-msgstr "Configuración del cargador de arranque"
+msgstr "Configuración de la contraseña del gestor de arranque"
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:425
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
@@ -1822,47 +2608,67 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
+"Su contraseña del gestor de arranque tiene menos de seis caracteres. Le "
+"recomendamos una contraseña más larga.\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar con esta contraseña?"
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:54
msgid "Password accepted."
-msgstr "Contraseña aceptada"
+msgstr "Contraseña aceptada."
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:59
msgid "Password is too short."
msgstr "La contraseña es demasiado corta."
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:61
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+msgstr "Contraseñas distintas"
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:77 ../textw/bootloader_text.py:362
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
-"Una contraseña GRUB evita que los usuarios pasen opcionesarbitrarias al "
-"kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamosque seleccione una "
-"contraseña, innecesaria para usuarios menoshabituales."
+"Una contraseña de gestor de arranque evita que los usuarios pasen opciones "
+"arbitrarias al kernel. Para una mayor seguridad, le recomendamos que "
+"seleccione una contraseña, innecesaria para usuarios menos habituales."
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:84
msgid "Use a GRUB Password?"
-msgstr "¿Desea utilizar contraseñas GRUB?"
+msgstr "¿Desea utilizar contraseña para GRUB?"
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
+# ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:109
msgid "Please enter password"
msgstr "Por favor introduzca la contraseña"
+# ../iw/confirm_gui.py:54
+# ../iw/confirm_gui.py:54
#: ../iw/confirm_gui.py:54
msgid "About to Install"
msgstr "Sobre la instalación"
+# ../iw/confirm_gui.py:59
+# ../iw/confirm_gui.py:59
#: ../iw/confirm_gui.py:59
msgid "Click next to begin installation of Red Hat Linux."
msgstr "Haga click en siguiente para empezar la instalación de Red Hat Linux."
+# ../iw/confirm_gui.py:60
+# ../iw/confirm_gui.py:60
#: ../iw/confirm_gui.py:60
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
@@ -1871,18 +2677,23 @@ msgid ""
"anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
"Encontrará un completo registro de su instalación en /tmp/install.log "
-"después de reiniciar su sistema. Lo podrá necesitar más tarde.Encontrará un "
-"fichero kickstart resumiendo las opciones que haescogido en /root/anaconda-"
-"ks.cfg."
+"después de reiniciar su sistema. Lo podrá necesitar más tarde. Encontrará un "
+"fichero kickstart con las opciones que ha escogido en /root/anaconda-ks.cfg."
+# ../iw/confirm_gui.py:67
+# ../iw/confirm_gui.py:67
#: ../iw/confirm_gui.py:67
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Sobre la actualización"
+# ../iw/confirm_gui.py:72
+# ../iw/confirm_gui.py:72
#: ../iw/confirm_gui.py:72
msgid "Click next to begin upgrade of Red Hat Linux."
-msgstr "Haga click en siguiente para empezar la actualización de Red Hat"
+msgstr "Pinche en siguiente para empezar la actualización de Red Hat Linux."
+# ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
+# ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
#: ../iw/confirm_gui.py:73 ../textw/confirm_text.py:33
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log after rebooting "
@@ -1891,19 +2702,27 @@ msgstr ""
"Encontrará un completo registro de su actualización en /tmp/upgrade.log "
"después de reiniciar el sistema. Lo podrá necesitar más tarde."
+# ../iw/congrats_gui.py:21 ../iw/congrats_gui.py:75
+# ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
#: ../iw/congrats_gui.py:22 ../iw/congrats_gui.py:83
msgid "Congratulations"
msgstr "Enhorabuena"
+# ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29
#: ../iw/congrats_gui.py:47 ../textw/complete_text.py:29
msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
"it before you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Si creó un disco de arranque para arrancar su sistema Red Hat Linux desde "
+"él, insértelo antes de pulsar <Intro> para reiniciar el sistema.\n"
+"\n"
+# ../iw/congrats_gui.py:46
+# ../iw/congrats_gui.py:55
#: ../iw/congrats_gui.py:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
@@ -1918,21 +2737,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enhorabuena, se ha completado la instalación de Red Hat Linux.\n"
"\n"
-"Saque cualquier CD-ROM o disquete que haya usado durante elproceso de "
-"instalación y pulse <Intro> para reiniciar elsistema.\n"
-"\n"
-"Si ha creado un disco de arranque, introdúzcalo antes de pulsar<Intro> para "
-"reiniciar.\n"
+"Saque cualquier CD-ROM o disquete que haya usado durante el proceso de "
+"instalación y pulse <Intro> para reiniciar el sistema.\n"
"\n"
-"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parchesd) "
+"%sPara mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) "
"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n"
" \n"
-" Encontrará más información sobre la configuración de su sistema en los "
-"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles enhttp://www.redhat.com/support/"
-"manuals."
+"Encontrará información sobre el uso y la configuración de su sistema en los "
+"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles en http://www.redhat.com/"
+"support/manuals."
+# ../iw/congrats_gui.py:94
+# ../iw/congrats_gui.py:102
#: ../iw/congrats_gui.py:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -1944,325 +2761,488 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enhorabuena, la configuración ha sido completada. \n"
"\n"
-"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parchesd) "
+"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) "
"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n"
" \n"
-" Encontrará más información sobre la configuración de su sistema en los "
-"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles enhttp://www.redhat.com/support/"
-"manuals."
+"Encontrará información sobre el uso y la configuración de su sistema en los "
+"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles en http://www.redhat.com/"
+"support/manuals."
+# ../iw/dependencies_gui.py:20
+# ../iw/dependencies_gui.py:20
#: ../iw/dependencies_gui.py:20
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Dependencias no resueltas"
+# ../iw/dependencies_gui.py:32 ../iw/package_gui.py:516
+# ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+# ../iw/dependencies_gui.py:32 ../iw/package_gui.py:517
+# ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#: ../iw/dependencies_gui.py:32 ../iw/package_gui.py:517
#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
#, c-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Tamaño total de la instalación: %s"
+# ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:422
+# ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
+# ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:423
+# ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../iw/package_gui.py:423
#: ../iw/progress_gui.py:191 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Package"
msgstr "Paquetes"
+# ../iw/dependencies_gui.py:64 ../textw/packages_text.py:301
+# ../iw/dependencies_gui.py:64 ../textw/packages_text.py:301
#: ../iw/dependencies_gui.py:64 ../textw/packages_text.py:301
msgid "Requirement"
msgstr "Requisitos"
+# ../iw/dependencies_gui.py:81 ../textw/packages_text.py:316
+# ../iw/dependencies_gui.py:81 ../textw/packages_text.py:316
#: ../iw/dependencies_gui.py:81 ../textw/packages_text.py:316
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instalar paquetes para satisfacer dependencias"
+# ../iw/dependencies_gui.py:84 ../textw/packages_text.py:317
+# ../iw/dependencies_gui.py:84 ../textw/packages_text.py:317
#: ../iw/dependencies_gui.py:84 ../textw/packages_text.py:317
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "No instalar los paquetes que tienen dependencias"
+# ../iw/dependencies_gui.py:88 ../textw/packages_text.py:318
+# ../iw/dependencies_gui.py:88 ../textw/packages_text.py:318
#: ../iw/dependencies_gui.py:88 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Ignorar las dependencias de los paquetes"
+# ../iw/examine_gui.py:23
+# ../iw/examine_gui.py:23
#: ../iw/examine_gui.py:23
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar la actualización"
+# ../iw/examine_gui.py:50
+# ../iw/examine_gui.py:50
#: ../iw/examine_gui.py:50
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
"You can't upgrade this sytem!"
msgstr ""
"No tiene ninguna partición Linux.\n"
-" ¡No puede actualizar elsistema!"
+"¡No puede actualizar este sistema!"
+# ../iw/examine_gui.py:60
+# ../iw/examine_gui.py:60
#: ../iw/examine_gui.py:60
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
msgstr ""
-"Por favor seleccione el dispositivo que contiene el sistema de archivos "
-"root: "
+"Por favor seleccione el dispositivo que contiene el sistema de archivos raiz:"
-#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:222
+# ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:222
+# ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:222
+#: ../iw/examine_gui.py:88 ../textw/upgrade_text.py:223
#, c-format
msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/%s"
msgstr "Actualizar la instalación de Red Hat Linux en la partición /dev/%s"
+# ../iw/examine_gui.py:94
+# ../iw/examine_gui.py:94
#: ../iw/examine_gui.py:94
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Personalizar los paquetes para que sean actualizados"
+# ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
+# ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
#: ../iw/fdisk_gui.py:26 ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
-msgstr "Uso de fdisk"
+msgstr "fdisk"
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
+# ../iw/fdisk_gui.py:93
#: ../iw/fdisk_gui.py:93
msgid "Select drive to run fdisk on"
-msgstr "Seleccione el disco que quiere particionar"
+msgstr "Seleccione el disco para ejecutar fdisk en él"
+# ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
+# ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
#: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:25
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuración del Firewall"
+# ../iw/firewall_gui.py:129
+# ../iw/firewall_gui.py:129
#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid "Warning: "
-msgstr "Aviso:"
+msgstr "Aviso: "
+# ../iw/firewall_gui.py:129
+# ../iw/firewall_gui.py:129
#: ../iw/firewall_gui.py:129
msgid " is an invalid port."
-msgstr "Es un puerto incorrecto."
+msgstr " es un puerto incorrecto."
+# ../iw/firewall_gui.py:132
+# ../iw/firewall_gui.py:132
#: ../iw/firewall_gui.py:132
msgid "The format is 'port:protocol'. For example, '1234:udp'"
-msgstr "El formato es 'port:protocol'. Por ejemplo, '1234:udp'"
+msgstr "El formato es 'port:protocol'. Por ejemplo, '1234:udp'"
+# ../iw/firewall_gui.py:219
+# ../iw/firewall_gui.py:219
#: ../iw/firewall_gui.py:219
msgid "Please choose your security level: "
-msgstr "Por favor, escoja el nivel de seguridad. "
+msgstr "Por favor, escoja su nivel de seguridad: "
+# ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
+# ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
#: ../iw/firewall_gui.py:228 ../textw/firewall_text.py:47
msgid "High"
msgstr "Alto"
+# ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
+# ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
#: ../iw/firewall_gui.py:229 ../textw/firewall_text.py:50
msgid "Medium"
msgstr "Intermedio"
+# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
+# ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
#: ../iw/firewall_gui.py:230 ../textw/firewall_text.py:53
msgid "No firewall"
msgstr "Ningún firewall"
+# ../iw/firewall_gui.py:246
+# ../iw/firewall_gui.py:246
#: ../iw/firewall_gui.py:246
msgid "Use default firewall rules"
msgstr "Usar la configuración predeterminada del firewall"
+# ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
+# ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
#: ../iw/firewall_gui.py:247 ../textw/firewall_text.py:23
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
+# ../iw/firewall_gui.py:260
+# ../iw/firewall_gui.py:260
#: ../iw/firewall_gui.py:260
msgid "Trusted devices:"
msgstr "Dispositivos fiables:"
+# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
+# ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
#: ../iw/firewall_gui.py:285 ../textw/firewall_text.py:90
msgid "Allow incoming:"
msgstr "Permitir la entrada:"
+# ../iw/firewall_gui.py:314
+# ../iw/firewall_gui.py:314
#: ../iw/firewall_gui.py:314
msgid "Other ports:"
msgstr "Otros puertos:"
+# ../iw/format_gui.py:25
+# ../iw/format_gui.py:25
#: ../iw/format_gui.py:25
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Seleccione las particiones para formatear"
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
+# ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
#: ../iw/installpath_gui.py:35 ../textw/installpath_text.py:45
msgid "Installation Type"
msgstr "Tipo de Instalación"
+# ../iw/keyboard_gui.py:26
+# ../iw/keyboard_gui.py:26
#: ../iw/keyboard_gui.py:26
msgid "Keyboard Configuration"
msgstr "Selección del teclado"
+# ../iw/keyboard_gui.py:102
+# ../iw/keyboard_gui.py:102
#: ../iw/keyboard_gui.py:102
msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-msgstr "¿Qué tipo de teclado está conectado al ordenador?"
+msgstr "¿Qué modelo de teclado está conectado al ordenador?"
+# ../iw/keyboard_gui.py:111
+# ../iw/keyboard_gui.py:111
#: ../iw/keyboard_gui.py:111
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
+# ../iw/keyboard_gui.py:131
+# ../iw/keyboard_gui.py:131
#: ../iw/keyboard_gui.py:131
msgid "Layout"
msgstr "Tipo de teclado"
+# ../iw/keyboard_gui.py:151
+# ../iw/keyboard_gui.py:151
#: ../iw/keyboard_gui.py:151
msgid "Dead Keys"
msgstr "Teclas muertas"
+# ../iw/keyboard_gui.py:161
+# ../iw/keyboard_gui.py:161
#: ../iw/keyboard_gui.py:161
msgid "Enable dead keys"
msgstr "Activar teclas muertas"
+# ../iw/keyboard_gui.py:162
+# ../iw/keyboard_gui.py:162
#: ../iw/keyboard_gui.py:162
msgid "Disable dead keys"
msgstr "Desactivar teclas muertas"
+# ../iw/keyboard_gui.py:175
+# ../iw/keyboard_gui.py:175
#: ../iw/keyboard_gui.py:175
msgid "Test your selection here:"
msgstr "Pruebe su selección aquí:"
+# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:44
+# ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
#: ../iw/language_gui.py:49 ../textw/language_text.py:39
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "¿Qué idioma le gustaría usar durante el proceso de instalación?"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
+# ../iw/language_support_gui.py:23
+# ../iw/language_support_gui.py:23
#: ../iw/language_support_gui.py:23
msgid "Additional Language Support"
msgstr "Soporte adicional para el idioma"
+# ../iw/language_support_gui.py:141
+# ../iw/language_support_gui.py:141
#: ../iw/language_support_gui.py:141
msgid "Choose the default language for this system: "
-msgstr "Elija el idioma por defecto para el sistema:"
+msgstr "Elija el idioma por defecto para el sistema: "
+# ../iw/language_support_gui.py:153
+# ../iw/language_support_gui.py:153
#: ../iw/language_support_gui.py:153
msgid "Currently installed languages:"
msgstr "Idiomas instalados actualmente:"
+# ../iw/language_support_gui.py:155
+# ../iw/language_support_gui.py:155
#: ../iw/language_support_gui.py:155
msgid "Choose additional languages you would like to use on this system:"
msgstr "Escoja idiomas adicionales que quiera utilizar en el sistema:"
+# ../iw/language_support_gui.py:204
+# ../iw/language_support_gui.py:204
#: ../iw/language_support_gui.py:204
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
+# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:115
+# ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
#: ../iw/language_support_gui.py:210 ../textw/language_text.py:120
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
+# ../iw/language_support_gui.py:224
+# ../iw/language_support_gui.py:224
#: ../iw/language_support_gui.py:224
msgid "Select as default"
msgstr "Seleccionar por defecto"
+# ../iw/mouse_gui.py:24
+# ../iw/mouse_gui.py:24
#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuración del ratón"
+# ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
+# ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
#: ../iw/mouse_gui.py:145 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 bajo DOS)"
+# ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
+# ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
#: ../iw/mouse_gui.py:146 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 bajo DOS)"
+# ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
+# ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
#: ../iw/mouse_gui.py:147 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 bajo DOS)"
+# ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
+# ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
#: ../iw/mouse_gui.py:148 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 bajo DOS)"
+# ../iw/mouse_gui.py:150
+# ../iw/mouse_gui.py:150
#: ../iw/mouse_gui.py:150
msgid "Emulate 3 Buttons"
msgstr "Emular 3 botones"
+# ../iw/mouse_gui.py:156
+# ../iw/mouse_gui.py:156
#: ../iw/mouse_gui.py:156
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
+# ../iw/mouse_gui.py:225
+# ../iw/mouse_gui.py:225
#: ../iw/mouse_gui.py:225
msgid "Which model mouse is attached to the computer?"
-msgstr "¿Qué tipo de ratón tiene conectado a su ordenador?"
+msgstr "¿Qué modelo de ratón tiene conectado a su ordenador?"
+# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
+# ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
#: ../iw/network_gui.py:21 ../textw/network_text.py:115
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuración de la red"
+# ../iw/network_gui.py:177
+# ../iw/network_gui.py:177
#: ../iw/network_gui.py:177
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Configurar usando DHCP"
+# ../iw/network_gui.py:183
+# ../iw/network_gui.py:183
#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activar al inicio"
+# ../iw/network_gui.py:194
+# ../iw/network_gui.py:194
#: ../iw/network_gui.py:194
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
+# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
+# ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
#: ../iw/network_gui.py:195 ../loader/net.c:806
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
+# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
+# ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
#: ../iw/network_gui.py:196 ../loader/loader.c:308
msgid "Network"
msgstr "Red"
+# ../iw/network_gui.py:197
+# ../iw/network_gui.py:197
#: ../iw/network_gui.py:197
msgid "Broadcast"
msgstr "Broadcast"
+# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
+# ../textw/network_text.py:177
+# ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
+# ../textw/network_text.py:177
#: ../iw/network_gui.py:251 ../loader/net.c:610 ../loader/net.c:808
#: ../textw/network_text.py:177
msgid "Hostname"
msgstr "Nombre del Host"
+# ../iw/network_gui.py:251
+# ../iw/network_gui.py:251
#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlance"
+# ../iw/network_gui.py:251
+# ../iw/network_gui.py:251
#: ../iw/network_gui.py:251
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS Primario"
+# ../iw/network_gui.py:252
+# ../iw/network_gui.py:252
#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS Secundario"
+# ../iw/network_gui.py:252
+# ../iw/network_gui.py:252
#: ../iw/network_gui.py:252
msgid "Ternary DNS"
msgstr "DNS Terciario"
+# ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
+# ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
#: ../iw/package_gui.py:41 ../textw/packages_text.py:237
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Selección Individual de Paquetes"
+# ../iw/package_gui.py:276
+# ../iw/package_gui.py:277
#: ../iw/package_gui.py:277
msgid "Total install size: "
-msgstr "Tamaño total de la instalación"
+msgstr "Tamaño total de la instalación: "
+# ../iw/package_gui.py:408
+# ../iw/package_gui.py:409
#: ../iw/package_gui.py:409
msgid "Tree View"
msgstr "Visión en árbol"
+# ../iw/package_gui.py:410
+# ../iw/package_gui.py:411
#: ../iw/package_gui.py:411
msgid "Flat View"
msgstr "Visión plana"
+# ../iw/package_gui.py:424 ../iw/partition_gui.py:1533
+# ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535
#: ../iw/package_gui.py:425 ../iw/partition_gui.py:1535
msgid "Size (MB)"
-msgstr "Tamaño (Megs)"
+msgstr "Tamaño (MB)"
+# ../iw/package_gui.py:455
+# ../iw/package_gui.py:456
#: ../iw/package_gui.py:456
msgid "Total size: "
-msgstr "Tamaño total"
+msgstr "Tamaño total: "
+# ../iw/package_gui.py:458
+# ../iw/package_gui.py:459
#: ../iw/package_gui.py:459
msgid "Select all in group"
msgstr "Seleccionar todo en el grupo"
+# ../iw/package_gui.py:462
+# ../iw/package_gui.py:463
#: ../iw/package_gui.py:463
msgid "Unselect all in group"
msgstr "Deseleccionar todo en el grupo"
+# ../iw/package_gui.py:495 ../textw/packages_text.py:57
+# ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
#: ../iw/package_gui.py:496 ../textw/packages_text.py:57
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "Selección del grupo de paquetes"
+msgstr "Selección de grupos de paquetes"
+# ../iw/package_gui.py:579 ../textw/packages_text.py:50
+# ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50
#: ../iw/package_gui.py:580 ../textw/packages_text.py:50
msgid "Select individual packages"
msgstr "Selección individual de los paquetes"
+# ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
+# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
+# ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
+# ../textw/partition_text.py:215
+# ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
+# ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
+# ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
+# ../textw/partition_text.py:215
#: ../iw/partition_gui.py:313 ../iw/partition_gui.py:334
#: ../iw/partition_gui.py:336 ../textw/partition_text.py:186
#: ../textw/partition_text.py:188 ../textw/partition_text.py:190
@@ -2270,164 +3250,255 @@ msgstr "Selección individual de los paquetes"
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Inaplicable>"
+# ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
+# ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
#: ../iw/partition_gui.py:483 ../textw/fdisk_text.py:39
msgid "Disk Setup"
msgstr "Configuración del disco"
+# ../iw/partition_gui.py:543
+# ../iw/partition_gui.py:543
#: ../iw/partition_gui.py:543
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
+"Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento."
+# ../iw/partition_gui.py:546
+# ../iw/partition_gui.py:546
#: ../iw/partition_gui.py:546
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
"Hat Linux."
msgstr ""
+"Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de "
+"Red Hat Linux."
+# ../iw/partition_gui.py:553
+# ../iw/partition_gui.py:553
#: ../iw/partition_gui.py:553
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Errors"
-msgstr "Particionamiento"
+msgstr "Errores de particionamiento"
+# ../iw/partition_gui.py:559
+# ../iw/partition_gui.py:559
#: ../iw/partition_gui.py:559
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes avisos existen con su esquema de particionamiento."
+# ../iw/partition_gui.py:561
+# ../iw/partition_gui.py:561
#: ../iw/partition_gui.py:561
-#, fuzzy
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
-msgstr "¿Le gustaría continuar con la actualización?"
+msgstr "¿Le gustaría continuar con su esquema de particionamiento?"
+# ../iw/partition_gui.py:567
+# ../iw/partition_gui.py:567
#: ../iw/partition_gui.py:567
-#, fuzzy
msgid "Partitioning Warnings"
-msgstr "Particionamiento"
+msgstr "Avisos de particionamiento"
+# ../iw/partition_gui.py:589
+# ../iw/partition_gui.py:589
#: ../iw/partition_gui.py:589
-#, fuzzy
msgid "Format Warnings"
-msgstr "Formatear como:"
+msgstr "Avisos de Formateo"
+# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+# ../textw/partition_text.py:114
+# ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
+# ../textw/partition_text.py:114
#: ../iw/partition_gui.py:642 ../textw/partition_text.py:75
#: ../textw/partition_text.py:114
msgid "Free space"
msgstr "Espacio libre"
+# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
+# ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
#: ../iw/partition_gui.py:644 ../textw/partition_text.py:77
msgid "Extended"
-msgstr "Ampliado"
+msgstr "Extendida"
+# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
+# ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
#: ../iw/partition_gui.py:646 ../textw/partition_text.py:79
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
+# ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
+# ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
#: ../iw/partition_gui.py:664 ../iw/partition_gui.py:722
#: ../textw/partition_text.py:93 ../textw/partition_text.py:145
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
+# ../iw/partition_gui.py:666
+# ../iw/partition_gui.py:666
#: ../iw/partition_gui.py:666
msgid "Free"
msgstr "Libre"
+# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
+# ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:147
#, c-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
+# ../iw/partition_gui.py:800
+# ../iw/partition_gui.py:802
#: ../iw/partition_gui.py:802
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opciones de tamaño adicionales"
+# ../iw/partition_gui.py:805
+# ../iw/partition_gui.py:807
#: ../iw/partition_gui.py:807
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamaño fijado"
+# ../iw/partition_gui.py:806
+# ../iw/partition_gui.py:808
#: ../iw/partition_gui.py:808
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr "Ocupar todo el espacio hasta (MB):"
+# ../iw/partition_gui.py:814
+# ../iw/partition_gui.py:816
#: ../iw/partition_gui.py:816
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Ocupar el máximo tamaño posible"
+# ../iw/partition_gui.py:843 ../textw/partition_text.py:540
+# ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
#: ../iw/partition_gui.py:845 ../textw/partition_text.py:540
msgid "Add Partition"
-msgstr " Añadir partición"
+msgstr "Añadir partición"
+# ../iw/partition_gui.py:860 ../iw/partition_gui.py:1338
+# ../textw/partition_text.py:205
+# ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340
+# ../textw/partition_text.py:205
#: ../iw/partition_gui.py:862 ../iw/partition_gui.py:1340
#: ../textw/partition_text.py:205
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punto de montaje:"
+# ../iw/partition_gui.py:868 ../textw/partition_text.py:603
+# ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603
#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:603
msgid "Filesystem Type:"
-msgstr "Tipo de sistema de ficheros"
+msgstr "Tipo de sistema de ficheros:"
+# ../iw/partition_gui.py:876
+# ../iw/partition_gui.py:878
#: ../iw/partition_gui.py:878
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Tipo de sistema de ficheros original:"
+# ../iw/partition_gui.py:885
+# ../iw/partition_gui.py:887
#: ../iw/partition_gui.py:887
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+# ../iw/partition_gui.py:897 ../textw/partition_text.py:260
+# ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
#: ../iw/partition_gui.py:899 ../textw/partition_text.py:260
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unidades admisibles:"
+# ../iw/partition_gui.py:908
+# ../iw/partition_gui.py:910
#: ../iw/partition_gui.py:910
msgid "Drive:"
-msgstr "Unidad"
+msgstr "Unidad:"
+# ../iw/partition_gui.py:917
+# ../iw/partition_gui.py:919
#: ../iw/partition_gui.py:919
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros original:"
+# ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/partition_gui.py:943
+# ../iw/partition_gui.py:979 ../textw/partition_text.py:282
+# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
+# ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945
+# ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282
+# ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
#: ../iw/partition_gui.py:930 ../iw/partition_gui.py:945
#: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:282
#: ../textw/partition_text.py:365 ../textw/partition_text.py:619
msgid "Size (MB):"
msgstr "Tamaño (MB)"
+# ../iw/partition_gui.py:948 ../textw/partition_text.py:345
+# ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345
#: ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:345
msgid "Start Cylinder:"
-msgstr "Inicio de cilindro:"
+msgstr "Cilindro de inicio:"
+# ../iw/partition_gui.py:964 ../textw/partition_text.py:358
+# ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358
#: ../iw/partition_gui.py:966 ../textw/partition_text.py:358
msgid "End Cylinder:"
-msgstr "Finalización de cilindro:"
+msgstr "Cilindro de finalización:"
+# ../iw/partition_gui.py:995
+# ../iw/partition_gui.py:997
#: ../iw/partition_gui.py:997
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr "¿Cómo le gustaría que fuera el sistema de ficheros de esta partición?"
+# ../iw/partition_gui.py:1004 ../textw/partition_text.py:448
+# ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448
#: ../iw/partition_gui.py:1006 ../textw/partition_text.py:448
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "No cambiar (conservar los datos)"
+# ../iw/partition_gui.py:1009
+# ../iw/partition_gui.py:1011
#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "Format partition as:"
msgstr "Formatear la partición como:"
+# ../iw/partition_gui.py:1029
+# ../iw/partition_gui.py:1031
#: ../iw/partition_gui.py:1031
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Migrar la partición a:"
+# ../iw/partition_gui.py:1050
+# ../iw/partition_gui.py:1052
#: ../iw/partition_gui.py:1052
msgid "Check for bad blocks?"
-msgstr "¿Quiere hacer un control de los bloques dañados?"
+msgstr "¿Quiere hacer una búsqueda de bloques dañados?"
+# ../iw/partition_gui.py:1081 ../textw/partition_text.py:582
+# ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582
#: ../iw/partition_gui.py:1083 ../textw/partition_text.py:582
msgid "Force to be a primary partition"
-msgstr "Inducir a una partición primaria"
+msgstr "Forzar a ser partición primaria"
+# ../iw/partition_gui.py:1088 ../textw/partition_text.py:446
+# ../textw/partition_text.py:585
+# ../iw/partition_gui.py:1090 ../textw/partition_text.py:446
+# ../textw/partition_text.py:585
#: ../iw/partition_gui.py:1090 ../textw/partition_text.py:446
#: ../textw/partition_text.py:585
msgid "Check for bad blocks"
-msgstr "Controlar los bloques dañados"
-
+msgstr "Chequear bloques dañados"
+
+# ../iw/partition_gui.py:1159 ../iw/partition_gui.py:1168
+# ../iw/partition_gui.py:1206 ../iw/partition_gui.py:1468
+# ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
+# ../textw/partition_text.py:891
+# ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170
+# ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470
+# ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
+# ../textw/partition_text.py:891
#: ../iw/partition_gui.py:1161 ../iw/partition_gui.py:1170
#: ../iw/partition_gui.py:1208 ../iw/partition_gui.py:1470
#: ../textw/partition_text.py:749 ../textw/partition_text.py:766
@@ -2435,233 +3506,341 @@ msgstr "Controlar los bloques dañados"
msgid "Error With Request"
msgstr "Error en la petición"
+# ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:164
+# ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164
#: ../iw/partition_gui.py:1271 ../textw/partition_text.py:164
#, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No se han podido asignar la particiones requeridas: %s."
+# ../iw/partition_gui.py:1275 ../textw/partition_text.py:168
+# ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168
#: ../iw/partition_gui.py:1277 ../textw/partition_text.py:168
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modificar la partición"
+# ../iw/partition_gui.py:1276 ../textw/partition_text.py:168
+# ../iw/partition_gui.py:1278 ../textw/partition_text.py:168
#: ../iw/partition_gui.py:1278 ../textw/partition_text.py:168
msgid "Add anyway"
-msgstr "Añadir Swap"
+msgstr "Añadir de todas maneras"
+# ../iw/partition_gui.py:1280
+# ../iw/partition_gui.py:1282
#: ../iw/partition_gui.py:1282
#, c-format
msgid "Warning: %s."
-msgstr "Aviso:%s."
+msgstr "Aviso: %s."
+# ../iw/partition_gui.py:1313 ../textw/partition_text.py:796
+# ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
#: ../iw/partition_gui.py:1315 ../textw/partition_text.py:796
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Crear un dispositivo RAID"
+# ../iw/partition_gui.py:1331 ../textw/partition_text.py:820
+# ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820
#: ../iw/partition_gui.py:1333 ../textw/partition_text.py:820
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesitan al menos dos particiones de software RAID."
+# ../iw/partition_gui.py:1345 ../textw/partition_text.py:226
+# ../iw/partition_gui.py:1347 ../textw/partition_text.py:226
#: ../iw/partition_gui.py:1347 ../textw/partition_text.py:226
msgid "Filesystem type:"
-msgstr "Tipo de sistema de ficheros"
+msgstr "Tipo de sistema de ficheros:"
+# ../iw/partition_gui.py:1357 ../textw/partition_text.py:382
+# ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382
#: ../iw/partition_gui.py:1359 ../textw/partition_text.py:382
msgid "RAID Level:"
-msgstr "Nivel de RAID"
+msgstr "Nivel de RAID:"
+# ../iw/partition_gui.py:1392 ../textw/partition_text.py:400
+# ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400
#: ../iw/partition_gui.py:1394 ../textw/partition_text.py:400
-#, fuzzy
msgid "RAID Members:"
-msgstr "Miembros de Raid:"
+msgstr "Miembros del RAID:"
+# ../iw/partition_gui.py:1403
+# ../iw/partition_gui.py:1405
#: ../iw/partition_gui.py:1405
msgid "Number of spares:"
-msgstr "Número de reserva:"
+msgstr "Número de reservas:"
+# ../iw/partition_gui.py:1410 ../textw/partition_text.py:832
+# ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832
#: ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:832
msgid "Format partition?"
-msgstr "Desea formatear las particiones?"
+msgstr "¿Desea formatear las particiones?"
+# ../iw/partition_gui.py:1513
+# ../iw/partition_gui.py:1515
#: ../iw/partition_gui.py:1515
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
+# ../iw/partition_gui.py:1514
+# ../iw/partition_gui.py:1516
#: ../iw/partition_gui.py:1516
msgid "_Edit"
msgstr "_Modificar"
+# ../iw/partition_gui.py:1515
+# ../iw/partition_gui.py:1517
#: ../iw/partition_gui.py:1517
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
+# ../iw/partition_gui.py:1516
+# ../iw/partition_gui.py:1518
#: ../iw/partition_gui.py:1518
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
+# ../iw/partition_gui.py:1517
+# ../iw/partition_gui.py:1519
#: ../iw/partition_gui.py:1519
-#, fuzzy
msgid "Make _RAID"
-msgstr "Crear _Raid"
+msgstr "Crear _RAID"
+# ../iw/partition_gui.py:1532
+# ../iw/partition_gui.py:1534
#: ../iw/partition_gui.py:1534
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
+# ../iw/partition_gui.py:1532
+# ../iw/partition_gui.py:1534
#: ../iw/partition_gui.py:1534
msgid "End"
msgstr "Fin"
+# ../iw/partition_gui.py:1533
+# ../iw/partition_gui.py:1535
#: ../iw/partition_gui.py:1535
msgid "Format"
msgstr "Formateo"
+# ../iw/partition_gui.py:1578 ../textw/partition_text.py:1052
+# ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
#: ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1052
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Partición Automática"
+msgstr "Particionamiento Automático"
+# ../iw/partition_gui.py:1597
+# ../iw/partition_gui.py:1599
#: ../iw/partition_gui.py:1599
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr ""
-"Es necesario que seleccione al menos una unidad en la que tener isntalado "
+"Es necesario que seleccione al menos una unidad en la que tener instalado "
"Red Hat Linux."
+# ../iw/partition_gui.py:1636
+# ../iw/partition_gui.py:1638
#: ../iw/partition_gui.py:1638
msgid "I want to have automatic partitioning:"
-msgstr "Quiero una partición automática"
+msgstr "Quiero un particionamiento automático:"
+# ../iw/partition_gui.py:1667 ../textw/partition_text.py:1075
+# ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
#: ../iw/partition_gui.py:1669 ../textw/partition_text.py:1075
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "¿Qué unidades desea utilizar para esta instalación?"
+# ../iw/partition_gui.py:1689
+# ../iw/partition_gui.py:1691
#: ../iw/partition_gui.py:1691
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
-"Revisión (le permite ver y cambiar los resultados del "
-"particionamientoautomático)"
+"Revisión (le permite ver y cambiar los resultados del particionamiento "
+"automático)"
+# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
+# ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
#: ../iw/partmethod_gui.py:24 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Configuración de la partición del disco"
+# ../iw/partmethod_gui.py:59
+# ../iw/partmethod_gui.py:59
#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "Have the installer automatically partition for you"
-msgstr "Haga que el instalador haga las particiones de forma automática"
+msgstr "Haga que el instalador realice las particiones de forma automática"
+# ../iw/partmethod_gui.py:62
+# ../iw/partmethod_gui.py:62
#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with Disk Druid"
msgstr "Partición manual con Disk Druid"
+# ../iw/partmethod_gui.py:65
+# ../iw/partmethod_gui.py:65
#: ../iw/partmethod_gui.py:65
msgid "Manually partition with fdisk [experts only]"
-msgstr "Partición manual con fdisk [solamente expertos]"
+msgstr "Partición manual con fdisk [sólo expertos]"
+# ../iw/progress_gui.py:28
+# ../iw/progress_gui.py:28
#: ../iw/progress_gui.py:28
msgid "Installing Packages"
-msgstr "Instalación de los paquetes"
+msgstr "Instalando paquetes"
+# ../iw/progress_gui.py:119
+# ../iw/progress_gui.py:119
#: ../iw/progress_gui.py:119
#, c-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBytes"
+# ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
+# ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
#: ../iw/progress_gui.py:192 ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
+# ../iw/progress_gui.py:193
+# ../iw/progress_gui.py:193
#: ../iw/progress_gui.py:193
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
+# ../iw/progress_gui.py:223
+# ../iw/progress_gui.py:223
#: ../iw/progress_gui.py:223
msgid "Package Progress: "
-msgstr "Progreso de los paquetes:"
+msgstr "Progreso de los paquetes: "
+# ../iw/progress_gui.py:228
+# ../iw/progress_gui.py:228
#: ../iw/progress_gui.py:228
msgid "Total Progress: "
-msgstr "Progreso Total :"
+msgstr "Progreso Total: "
+# ../iw/progress_gui.py:245
+# ../iw/progress_gui.py:245
#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Status"
msgstr "Estado"
+# ../iw/progress_gui.py:245
+# ../iw/progress_gui.py:245
#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
+# ../iw/progress_gui.py:245
+# ../iw/progress_gui.py:245
#: ../iw/progress_gui.py:245
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
+# ../iw/progress_gui.py:255
+# ../iw/progress_gui.py:255
#: ../iw/progress_gui.py:255
msgid "Total"
msgstr "Total"
+# ../iw/progress_gui.py:256
+# ../iw/progress_gui.py:256
#: ../iw/progress_gui.py:256
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
+# ../iw/progress_gui.py:257
+# ../iw/progress_gui.py:257
#: ../iw/progress_gui.py:257
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
+# ../iw/silo_gui.py:28
+# ../iw/silo_gui.py:28
#: ../iw/silo_gui.py:28
msgid "Silo Configuration"
msgstr "Configuración de Silo"
+# ../iw/silo_gui.py:172
+# ../iw/silo_gui.py:172
#: ../iw/silo_gui.py:172
msgid "Install SILO boot record on:"
-msgstr "Instalar el sector de arranque de SILO en:"
+msgstr "Instalar el gestor de arranque SILO en:"
+# ../iw/silo_gui.py:189
+# ../iw/silo_gui.py:189
#: ../iw/silo_gui.py:189
msgid "Create PROM alias"
msgstr "Crear el alias PROM"
+# ../iw/silo_gui.py:212
+# ../iw/silo_gui.py:212
#: ../iw/silo_gui.py:212
msgid "Set default PROM boot device to linux"
msgstr "Señalar el dispositivo de inicio PROM predeterminado para linux"
+# ../iw/silo_gui.py:216
+# ../iw/silo_gui.py:216
#: ../iw/silo_gui.py:216
msgid "Kernel parameters"
msgstr "Parámetros del Kernel"
+# ../iw/silo_gui.py:234
+# ../iw/silo_gui.py:234
#: ../iw/silo_gui.py:234
msgid "Create boot disk"
msgstr "Crear disco de arranque"
+# ../iw/silo_gui.py:244
+# ../iw/silo_gui.py:244
#: ../iw/silo_gui.py:244
msgid "Do not install SILO"
msgstr "No instalar SILO"
+# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
+# ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
#: ../iw/timezone_gui.py:44 ../textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selección del huso horario"
+# ../iw/timezone_gui.py:173
+# ../iw/timezone_gui.py:173
#: ../iw/timezone_gui.py:173
msgid "View:"
msgstr "Visualización:"
+# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
+# ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
#: ../iw/timezone_gui.py:181 ../iw/timezone_gui.py:182
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "Sistema horario UTC"
+msgstr "Sistema horario usará UTC"
+# ../iw/timezone_gui.py:228
+# ../iw/timezone_gui.py:228
#: ../iw/timezone_gui.py:228
msgid "Use Daylight Saving Time (US only)"
msgstr "Usar horario de verano (solamente EEUU)"
+# ../iw/timezone_gui.py:242
+# ../iw/timezone_gui.py:242
#: ../iw/timezone_gui.py:242
msgid "Location"
msgstr "Localización"
+# ../iw/timezone_gui.py:243
+# ../iw/timezone_gui.py:243
#: ../iw/timezone_gui.py:243
msgid "UTC Offset"
msgstr "Compensación UTC"
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:29 ../textw/upgrade_text.py:30
msgid "Migrate Filesystems"
msgstr "Migrar los sistemas de ficheros"
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
+# ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:54 ../textw/upgrade_text.py:32
msgid ""
"This release of Red Hat Linux supports the ext3 journalling filesystem. It "
@@ -2671,18 +3850,22 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Esta versión de Red Hat Linux soporta el sistema de ficheros journaling. "
-"Esto conlleva algunas ventajas sobre el sistema de ficheros ext2 que incluía "
-"tradicionalmente Red Hat Linux. Es posible migrar la particiones formateadas "
-"ext2 a ext3 sin conllevar esto una pérdida de datos.\n"
+"Esta versión de Red Hat Linux soporta el sistema de ficheros con journaling "
+"ext3. Esto conlleva algunas ventajas sobre el sistema de ficheros ext2 que "
+"incluía tradicionalmente Red Hat Linux. Es posible migrar particiones ext2 a "
+"ext3 sin ninguna pérdida de datos.\n"
"\n"
-"¿A qué partición le gustaría migrar?"
+"¿Cuál de estas particiones le gustaría migrar?"
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualización de la partición swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:88
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:90
#, c-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -2691,11 +3874,13 @@ msgid ""
"file systems now."
msgstr ""
"El Kernel 2.4 necesita más swap que los kernels anteriores, el doble de "
-"espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap "
+"espacio swap que de la RAM en el sistema. Actualmente tiene %dMB de swap "
"configurado, no obstante debería crear espacio swap adicional en uno de sus "
"sistemas de ficheros."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:95
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:97
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2706,172 +3891,253 @@ msgstr ""
"\n"
"El instalador ha detectado %s MB de RAM.\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:109
msgid "I want to create a swap file"
msgstr "Deseo crear un fichero swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:116
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:118
msgid "Select the partition to put the swap file on:"
-msgstr "Selección de la partición para colocar el archivo swap en:"
+msgstr "Seleccione la partición donde colocar el archivo swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espacio libre (MB)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:138
#, c-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
-"Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Introduzca un "
+"Es recomendable que su archivo swap sea al menos de %d MB. Introduzca un "
"tamaño para el archivo swap:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:151 ../textw/upgrade_text.py:128
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:153 ../textw/upgrade_text.py:128
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Tamaño del archivo swap (MB):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:162
msgid "I don't want to create a swap file"
msgstr "No deseo crear un archivo swap"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:170
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:172
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
-"Le recomendamos que cree un archivo swap. En caso contrario, el instalador "
-"podría detenerse de modo abrupto. ¿Está seguro de que desea continuar?"
+"Le recomendamos encarecidamente que cree un archivo swap. En caso "
+"contrario, el instalador podría detenerse inesperadamente. ¿Está seguro de "
+"que desea continuar?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:178 ../textw/upgrade_text.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 ../textw/upgrade_text.py:173
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
+# ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la "
"partición swap."
+# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
+# ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
#: ../iw/welcome_gui.py:21 ../iw/welcome_gui.py:48
msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido a Red Hat Linux"
+msgstr "Bienvenido"
+# ../iw/welcome_gui.py:62
+# ../iw/welcome_gui.py:62
#: ../iw/welcome_gui.py:62
msgid "Exiting anaconda now"
-msgstr ""
+msgstr "Salir de anaconda en este momento"
+# ../iw/welcome_gui.py:89
+# ../iw/welcome_gui.py:89
#: ../iw/welcome_gui.py:89
msgid "Would you like to configure your system?"
msgstr "¿Le gustaría configurar su sistema?"
+# ../iw/xconfig_gui.py:30
+# ../iw/xconfig_gui.py:32
#: ../iw/xconfig_gui.py:32
msgid "Customize Graphics Configuration"
-msgstr "Personalizar la configuración de X"
+msgstr "Personalizar la configuración gráfica"
+# ../iw/xconfig_gui.py:188 ../textw/xconfig_text.py:167
+# ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171
#: ../iw/xconfig_gui.py:190 ../textw/xconfig_text.py:171
msgid "Color Depth:"
msgstr "Profundidad de color:"
+# ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98
+# ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
msgid "256 Colors (8 Bit)"
msgstr "256 colores (8 Bit)"
+# ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98
+# ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "65.536 colores (16 Bit)"
+msgstr "65.536 colores (16 Bit)"
+# ../iw/xconfig_gui.py:193 ../textw/xconfig_text.py:98
+# ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
#: ../iw/xconfig_gui.py:195 ../textw/xconfig_text.py:99
msgid "True Color (24 Bit)"
msgstr "16 millones de colores (24 Bit)"
+# ../iw/xconfig_gui.py:202
+# ../iw/xconfig_gui.py:204
#: ../iw/xconfig_gui.py:204
msgid "Screen Resolution:"
msgstr "Resolución de la pantalla:"
+# ../iw/xconfig_gui.py:283
+# ../iw/xconfig_gui.py:288
#: ../iw/xconfig_gui.py:288
msgid " Test Setting "
msgstr "Comprobar la configuración"
+# ../iw/xconfig_gui.py:306
+# ../iw/xconfig_gui.py:311
#: ../iw/xconfig_gui.py:311
msgid "Please choose your default desktop environment:"
-msgstr "Por favor, escoja el escritorio predeterminado:"
+msgstr "Por favor, escoja su entorno de escritorio predeterminado:"
+# ../iw/xconfig_gui.py:308
+# ../iw/xconfig_gui.py:313
#: ../iw/xconfig_gui.py:313
msgid "Your desktop environment is:"
-msgstr "Su escritorio es:"
+msgstr "Su entorno de escritorio es:"
-# ../comps/comps-master:262
+# ../comps/comps-master:262
+# ../iw/xconfig_gui.py:323 ../textw/xconfig_text.py:188
+# ../textw/xconfig_text.py:197
+# ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192
+# ../textw/xconfig_text.py:201
#: ../iw/xconfig_gui.py:328 ../textw/xconfig_text.py:192
#: ../textw/xconfig_text.py:201
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-# ../comps/comps-master:318
+# ../comps/comps-master:318
+# ../iw/xconfig_gui.py:325 ../textw/xconfig_text.py:190
+# ../textw/xconfig_text.py:199
+# ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194
+# ../textw/xconfig_text.py:203
#: ../iw/xconfig_gui.py:330 ../textw/xconfig_text.py:194
#: ../textw/xconfig_text.py:203
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
+# ../iw/xconfig_gui.py:354
+# ../iw/xconfig_gui.py:359
#: ../iw/xconfig_gui.py:359
msgid "Please choose your login type:"
-msgstr "Por favor, escoja el tipo de login:"
+msgstr "Por favor, escoja el tipo de inicio:"
+# ../iw/xconfig_gui.py:361 ../textw/xconfig_text.py:208
+# ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212
#: ../iw/xconfig_gui.py:366 ../textw/xconfig_text.py:212
msgid "Text"
msgstr "Texto"
+# ../iw/xconfig_gui.py:362 ../textw/xconfig_text.py:206
+# ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210
#: ../iw/xconfig_gui.py:367 ../textw/xconfig_text.py:210
msgid "Graphical"
msgstr "Gráfico"
+# ../iw/xconfig_gui.py:379 ../textw/xconfig_text.py:376
+# ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380
#: ../iw/xconfig_gui.py:384 ../textw/xconfig_text.py:380
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Configuración del monitor"
+# ../iw/xconfig_gui.py:536 ../iw/xconfig_gui.py:850
+# ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:874
#: ../iw/xconfig_gui.py:544 ../iw/xconfig_gui.py:874
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
+# ../iw/xconfig_gui.py:573
+# ../iw/xconfig_gui.py:581
#: ../iw/xconfig_gui.py:581
msgid "DDC Probed Monitor"
-msgstr "DDC Probed Monitor"
+msgstr "Monitor probado DDC"
+# ../iw/xconfig_gui.py:575
+# ../iw/xconfig_gui.py:583
#: ../iw/xconfig_gui.py:583
msgid "Unprobed Monitor"
msgstr "Monitor no probado"
+# ../iw/xconfig_gui.py:622 ../iw/xconfig_gui.py:960
+# ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:989
#: ../iw/xconfig_gui.py:630 ../iw/xconfig_gui.py:989
msgid "Restore original values"
-msgstr "Restablecer los valores originales "
+msgstr "Restablecer los valores originales"
+# ../iw/xconfig_gui.py:630
+# ../iw/xconfig_gui.py:638
#: ../iw/xconfig_gui.py:638
msgid "Horizontal Sync:"
-msgstr "Sync horizontal"
+msgstr "Sincronización horizontal:"
+# ../iw/xconfig_gui.py:632
+# ../iw/xconfig_gui.py:640
#: ../iw/xconfig_gui.py:640
msgid "Vertical Sync:"
-msgstr "Sync vertical"
+msgstr "Sincronización vertical:"
+# ../iw/xconfig_gui.py:638
+# ../iw/xconfig_gui.py:646
#: ../iw/xconfig_gui.py:646
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
+# ../iw/xconfig_gui.py:641
+# ../iw/xconfig_gui.py:649
#: ../iw/xconfig_gui.py:649
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-# ../comps/comps-master:374
+# ../comps/comps-master:374
+# ../iw/xconfig_gui.py:659
+# ../iw/xconfig_gui.py:667
#: ../iw/xconfig_gui.py:667
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Configuración de interfaz gráfica (X)"
+# ../textw/xconfig_text.py:592
+# ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:604
#: ../iw/xconfig_gui.py:702 ../textw/xconfig_text.py:604
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Tarjeta vídeo sin especificar"
+# ../textw/xconfig_text.py:593
+# ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:605
#: ../iw/xconfig_gui.py:703 ../textw/xconfig_text.py:605
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
@@ -2879,47 +4145,60 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Es necesario que escoja una tarjeta de vídeo antes de que la configuración "
-"pueda continuar. Si desea saltarse la configuració de X escoja el botón "
-"'Saltar la configuración de X' "
+"pueda continuar. Si desea saltarse la configuración de las X escoja el botón "
+"'Saltar la configuración de las X' "
+# ../iw/xconfig_gui.py:811
+# ../iw/xconfig_gui.py:835
#: ../iw/xconfig_gui.py:835
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
msgstr ""
-"El tamaño de la ram del vídeo no se puede detectar. Elija su tamaño de ram "
+"El tamaño de la ram del vídeo no se puede detectar. Elija su tamaño de ram "
"vídeo entre las posibilidades que siguen a continuación:"
+# ../iw/xconfig_gui.py:819
+# ../iw/xconfig_gui.py:843
#: ../iw/xconfig_gui.py:843
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
-"En la mayoría de los casos su hardware vídeo viene reconocido "
-"automáticamente, de manera que es posible determinar mejor la configuración "
-"de su pantalla."
+"En la mayoría de los casos su hardware vídeo puede probarse para determinar "
+"automáticamente la mejor configuración de su pantalla."
+# ../iw/xconfig_gui.py:825
+# ../iw/xconfig_gui.py:849
#: ../iw/xconfig_gui.py:849
msgid ""
"If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
"hardware settings below:"
msgstr ""
-"Si las pruebas de configuración no encuentran el hardware, seleccione entre "
-"las configuraciones que encontrará más abajo: "
+"Si las pruebas de configuración no encuentran su hardware, seleccione el "
+"correcto entre las configuraciones siguientes: "
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
+# ../iw/xconfig_gui.py:855
+# ../iw/xconfig_gui.py:879
#: ../iw/xconfig_gui.py:879
msgid "Other"
msgstr "Otros"
+# ../iw/xconfig_gui.py:938
+# ../iw/xconfig_gui.py:967
#: ../iw/xconfig_gui.py:967
msgid "Video card RAM: "
-msgstr "Tarjeta de Vídeo"
+msgstr "Tarjeta de Vídeo: "
+# ../iw/xconfig_gui.py:964 ../textw/xconfig_text.py:550
+# ../iw/xconfig_gui.py:993 ../textw/xconfig_text.py:562
#: ../iw/xconfig_gui.py:993 ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Saltar la Configuración X"
+# ../textw/bootdisk_text.py:26
+# ../textw/bootdisk_text.py:26
#: ../textw/bootdisk_text.py:26
msgid ""
"A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system without "
@@ -2932,38 +4211,52 @@ msgid ""
"Would you like to create a boot disk for your system?"
msgstr ""
"Un disco de arranque personalizado permite iniciar el sistema operativo "
-"Linux sin depender del cargador normal de arranque. Esto es útil si no "
-"quiere instalar Lilo en su sistema, o si otro sistema operativo ha eliminado "
-"lilo. Un disco de arranque personalizado puede también ser usado con la "
-"imagen Red Hat facilitando su recuperación en caso de fallos graves del "
+"Linux sin depender del gestor normal de arranque. Esto es útil si no quiere "
+"instalar uno en su sistema, o si otro sistema operativo lo ha eliminado. Un "
+"disco de arranque personalizado puede también ser usado con la imagen de "
+"rescate Red Hat, facilitando su recuperación en caso de fallos graves del "
"sistema.\n"
"\n"
"¿Desea crear un disco de arranque para su sistema?"
+# ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86
+# ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86
#: ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86
msgid "Boot Disk"
msgstr "Disco de arranque"
+# ../textw/bootloader_text.py:29
+# ../textw/bootloader_text.py:29
#: ../textw/bootloader_text.py:29
msgid "Which boot loader would you like to use?"
-msgstr "¿Qué cargador de arranque le gustaría utilizar?"
+msgstr "¿Qué gestor de arranque le gustaría utilizar?"
+# ../textw/bootloader_text.py:45
+# ../textw/bootloader_text.py:45
#: ../textw/bootloader_text.py:45
msgid "Use GRUB Boot Loader"
-msgstr "Usar el cargador de arranque GRUB"
+msgstr "Usar el gestor de arranque GRUB"
+# ../textw/bootloader_text.py:46
+# ../textw/bootloader_text.py:46
#: ../textw/bootloader_text.py:46
msgid "Use LILO Boot Loader"
-msgstr "Usar el cargador de arranque LILO"
+msgstr "Usar el gestor de arranque LILO"
+# ../textw/bootloader_text.py:47
+# ../textw/bootloader_text.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:47
msgid "No Boot Loader"
-msgstr "Ningún cargador de arranque"
+msgstr "Ningún gestor de arranque"
+# ../textw/bootloader_text.py:66
+# ../textw/bootloader_text.py:66
#: ../textw/bootloader_text.py:66
msgid "Skip Boot Loader"
-msgstr "Saltar el cargador de arranque"
+msgstr "Saltar gestor de arranque"
+# ../textw/bootloader_text.py:67
+# ../textw/bootloader_text.py:67
#: ../textw/bootloader_text.py:67
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
@@ -2973,13 +4266,15 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Ha optado por no instalar ningún cargador de arranque. Se le recomienda que "
-"instale un cargador de arranque a menos que tenga unas exigencias muy "
-"particulares. Se le pedirá un cargador de arranque casi siempre para "
-"rearrancar su sistema con Linux desde el disco duro.\n"
+"Ha optado por no instalar ningún gestor de arranque. Se le recomienda que "
+"instale un gestor de arranque a menos que tenga unas exigencias muy "
+"particulares. Se le pedirá casi siempre un gestor de arranque para "
+"rearrancar su sistema con Linux directamente desde el disco duro.\n"
"\n"
-"¿Está seguro de que desea saltar la instalación del cargador de arranque?"
+"¿Está seguro de que desea saltar la instalación del gestor de arranque?"
+# ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
+# ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
#: ../textw/bootloader_text.py:97 ../textw/silo_text.py:25
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
@@ -2987,35 +4282,51 @@ msgid ""
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
-"Algunos sistemas necesitan opciones especiales para el kernel en el momento "
-"de inicio. Si necesita opciones de inicio al kernel, introdúzcalos ahora. Si "
-"no necesita ninguna o no está seguro, déjelo en blanco."
+"Algunos sistemas necesitan pasarle opciones especiales al kernel en el "
+"momento de inicio. Si necesita pasárselas, introdúzcalas ahora. Si no "
+"necesita ninguna o no está seguro, déjelo en blanco."
+# ../textw/bootloader_text.py:164
+# ../textw/bootloader_text.py:164
#: ../textw/bootloader_text.py:164
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
-msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?"
+msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque?"
+# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:168
+# ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/silo_text.py:147
#: ../textw/silo_text.py:168
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
+# ../textw/bootloader_text.py:205
+# ../textw/bootloader_text.py:205
#: ../textw/bootloader_text.py:205
msgid "Edit Boot Label Please"
msgstr "Modificar una etiqueta de inicio"
+# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
+# ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
#: ../textw/bootloader_text.py:223 ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Etiqueta de inicio errónea"
+# ../textw/bootloader_text.py:224
+# ../textw/bootloader_text.py:224
#: ../textw/bootloader_text.py:224
msgid "Boot label may not be empty."
-msgstr "La etiqueta de inicio podría no estar vacía"
+msgstr "La etiqueta de inicio no puede estar vacía"
+# ../textw/bootloader_text.py:229
+# ../textw/bootloader_text.py:229
#: ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "La etiqueta de arranque contiene carácteres inválidos."
+msgstr "La etiqueta de inicio contiene carácteres inválidos."
+# ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219
+# ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219
#: ../textw/bootloader_text.py:278 ../textw/silo_text.py:219
msgid ""
"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
@@ -3026,44 +4337,61 @@ msgstr ""
"operativos. Necesita especificar qué particiones le gustaría poder iniciar y "
"qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas."
+# ../textw/bootloader_text.py:372
+# ../textw/bootloader_text.py:372
#: ../textw/bootloader_text.py:372
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Usar una contraseña GRUB"
+# ../textw/bootloader_text.py:384
+# ../textw/bootloader_text.py:384
#: ../textw/bootloader_text.py:384
msgid "Boot Loader Password:"
-msgstr "Contraseña del cargador de arranque:"
+msgstr "Contraseña del gestor de arranque:"
+# ../textw/bootloader_text.py:414
+# ../textw/bootloader_text.py:414
#: ../textw/bootloader_text.py:414
msgid "Passwords Do Not Match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+# ../textw/bootloader_text.py:415
+# ../textw/bootloader_text.py:415
#: ../textw/bootloader_text.py:415
msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Las contraseñas no coinciden."
+msgstr "Las contraseñas no coinciden"
+# ../textw/bootloader_text.py:419
+# ../textw/bootloader_text.py:419
#: ../textw/bootloader_text.py:419
-#, fuzzy
msgid "Password Too Short"
-msgstr "La contraseña es demasiado corta."
+msgstr "Contraseña demasiado corta."
+# ../textw/bootloader_text.py:420
+# ../textw/bootloader_text.py:420
#: ../textw/bootloader_text.py:420
-#, fuzzy
msgid "Boot loader password is too short"
-msgstr "La contraseña de root es demasiado corta."
+msgstr "Contraseña del gestor de arranque demasiado corta."
+# ../textw/complete_text.py:25
+# ../textw/complete_text.py:25
#: ../textw/complete_text.py:25
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "<Intro> para reinicializar"
+# ../textw/complete_text.py:28 ../textw/complete_text.py:50
+# ../textw/complete_text.py:65
+# ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
+# ../textw/complete_text.py:71
#: ../textw/complete_text.py:35 ../textw/complete_text.py:56
#: ../textw/complete_text.py:71
msgid "Complete"
msgstr "Completado"
+# ../textw/complete_text.py:29
+# ../textw/complete_text.py:36
#: ../textw/complete_text.py:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Congratulations, your Red Hat Linux installation is complete.\n"
"\n"
@@ -3076,26 +4404,26 @@ msgid ""
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
-"Enhorabuena, la instalación de Red Hat Linux, ha sido completada.\n"
-"\n"
-"Saque cualquier CD-ROM o disquete que haya usado durante elproceso de "
-"instalación y pulse <Intro> para reiniciar elsistema.\n"
+"Enhorabuena, la instalación de Red Hat Linux ha sido completada.\n"
"\n"
-"Si ha creado un disco de arranque, introdúzcalo antes de pulsar<Intro> para "
-"reiniciar.\n"
+"Saque cualquier CD-ROM o disquete que haya usado durante el proceso de "
+"instalación y pulse <Intro> para reiniciar el sistema.\n"
"\n"
-"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) "
+"%sPara mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) "
"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
-"Encontrará más información sobre la configuración de su sistema en los "
-"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles enhttp://www.redhat.com/support/"
-"manuals."
+"Encontrará información sobre el uso y la configuración de su sistema en los "
+"manuales oficiales Red Hat Linux disponibles en http://www.redhat.com/"
+"support/manuals."
+# ../textw/complete_text.py:48
+# ../textw/complete_text.py:54
#: ../textw/complete_text.py:54
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to continue"
msgstr "<Intro> para continuar"
+# ../textw/complete_text.py:51
+# ../textw/complete_text.py:57
#: ../textw/complete_text.py:57
msgid ""
"Congratulations, package installation is complete.\n"
@@ -3105,19 +4433,22 @@ msgid ""
"Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
"in the Red Hat Linux manuals."
msgstr ""
-"¡Enhorabuena, el paquete de instalación está completo.\n"
+"Enhorabuena, la instalación de los paquetes ha sido completada.\n"
"\n"
"Pulse intro para continuar.\n"
+"\n"
"Toda la información sobre la configuración y el uso de su sistema Red Hat "
"Linux se encuentra en los manuales Red Hat Linux."
+# ../textw/complete_text.py:62
+# ../textw/complete_text.py:68
#: ../textw/complete_text.py:68
-#, fuzzy
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Intro> para salir"
+# ../textw/complete_text.py:66
+# ../textw/complete_text.py:72
#: ../textw/complete_text.py:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -3132,13 +4463,17 @@ msgstr ""
"Para mayor información sobre las erratas (actualizaciones y parches) "
"disponibles, visite http://www.redhat.com/errata.\n"
" \n"
-" Encontrará más información sobre el uso del sistema en los manuales "
-"oficiales Red Hat Linux disponibles en http://www.redhat.com/support/manuals."
+"Encontrará información sobre el uso de su sistema en los manuales oficiales "
+"Red Hat Linux disponibles en http://www.redhat.com/support/manuals."
+# ../textw/confirm_text.py:20
+# ../textw/confirm_text.py:20
#: ../textw/confirm_text.py:20
msgid "Installation to begin"
msgstr "Inicio de la instalación"
+# ../textw/confirm_text.py:21
+# ../textw/confirm_text.py:21
#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
@@ -3147,14 +4482,20 @@ msgstr ""
"Encontrará un completo registro de su instalación en /tmp/install.log "
"después de reiniciar su sistema. Lo podrá necesitar más tarde."
+# ../textw/confirm_text.py:32
+# ../textw/confirm_text.py:32
#: ../textw/confirm_text.py:32
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Inicio de la actualización"
+# ../textw/fdisk_text.py:40
+# ../textw/fdisk_text.py:40
#: ../textw/fdisk_text.py:40
msgid "Choose a disk to run fdisk on"
msgstr "Seleccione un disco en el que ejecutar fdisk"
+# ../textw/firewall_text.py:27
+# ../textw/firewall_text.py:27
#: ../textw/firewall_text.py:27
msgid ""
"A firewall protects against unauthorized network intrusions. High security "
@@ -3162,62 +4503,90 @@ msgid ""
"as telnet or printing), but allows other connections. No firewall allows all "
"connections and is not recommended. "
msgstr ""
-"Un firewall protege contra las intrusiones no autorizadas de la red. Una "
-"seguridad alta bloquea todos los accesos de entrada, el acceso de bloques "
-"medios (tales como telnet o impresión) a servicios de sistema, asimismo "
-"permite otras conexiones. Ningún firewall permite todas las conexiones y "
-"esto no es recomendable. "
+"Un firewall protege contra intrusiones no autorizadas de red. Una seguridad "
+"alta bloquea todos los accesos de entrada. Una seguridad media bloquea el "
+"acceso a servicios del sistema (tales como telnet o impresión), pero permite "
+"otras conexiones. Ningún firewall permite todas las conexiones y esto no es "
+"recomendable. "
+# ../textw/firewall_text.py:43
+# ../textw/firewall_text.py:43
#: ../textw/firewall_text.py:43
msgid "Security Level:"
msgstr "Nivel de seguridad:"
+# ../textw/firewall_text.py:73
+# ../textw/firewall_text.py:73
#: ../textw/firewall_text.py:73
msgid "Trusted Devices:"
msgstr "Dispositivos fiables:"
+# ../textw/firewall_text.py:95
+# ../textw/firewall_text.py:95
#: ../textw/firewall_text.py:95
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
+# ../textw/firewall_text.py:97
+# ../textw/firewall_text.py:97
#: ../textw/firewall_text.py:97
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
+# ../textw/firewall_text.py:99
+# ../textw/firewall_text.py:99
#: ../textw/firewall_text.py:99
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
+# ../textw/firewall_text.py:101
+# ../textw/firewall_text.py:101
#: ../textw/firewall_text.py:101
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"
+# ../textw/firewall_text.py:103
+# ../textw/firewall_text.py:103
#: ../textw/firewall_text.py:103
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Correo (SMTP)"
+# ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
+# ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
#: ../loader/loader.c:1213 ../textw/firewall_text.py:105
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
+# ../textw/firewall_text.py:109
+# ../textw/firewall_text.py:109
#: ../textw/firewall_text.py:109
msgid "Other ports"
msgstr "Otros puertos"
+# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
+# ../textw/language_text.py:152
+# ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
+# ../textw/language_text.py:157
#: ../textw/firewall_text.py:135 ../textw/firewall_text.py:199
#: ../textw/language_text.py:157
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Elección incorrecta"
+# ../textw/firewall_text.py:136
+# ../textw/firewall_text.py:136
#: ../textw/firewall_text.py:136
msgid "You cannot customize a disabled firewall."
msgstr "No puede personalizar un firewall deshabilitado."
+# ../textw/firewall_text.py:141
+# ../textw/firewall_text.py:141
#: ../textw/firewall_text.py:141
msgid "Firewall Configuration - Customize"
-msgstr "Configuración completada-Personalización"
+msgstr "Configuración del Firewall - Personalización"
+# ../textw/firewall_text.py:143
+# ../textw/firewall_text.py:143
#: ../textw/firewall_text.py:143
msgid ""
"You can customize your firewall in two ways. First, you can select to allow "
@@ -3228,367 +4597,529 @@ msgstr ""
"Puede personalizar su firewall de dos maneras. Primera, permitiendo el "
"tráfico proveniente de ciertas interfaces de red. Segunda, permitiendo "
"ciertos protocolos explícitamente a través del firewall. Especifique puertos "
-"adicionales de la forma siguiente: 'service:protocol', tales como 'imap:tcp'."
+"adicionales en una lista separada por comas, de la forma siguiente: "
+"'servicio:protocolo', tal como 'imap:tcp'."
+# ../textw/firewall_text.py:200
+# ../textw/firewall_text.py:200
#: ../textw/firewall_text.py:200
#, c-format
msgid "Warning: %s is not a valid port."
-msgstr "Aviso:%s no es un nombre de puerto válido."
+msgstr "Aviso: %s no es un puerto válido."
+# ../textw/installpath_text.py:46
+# ../textw/installpath_text.py:46
#: ../textw/installpath_text.py:46
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "¿Qué tipo de sistema desea instalar?"
+# ../textw/keyboard_text.py:35
+# ../textw/keyboard_text.py:35
#: ../textw/keyboard_text.py:35
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Selección del teclado"
+# ../textw/keyboard_text.py:36
+# ../textw/keyboard_text.py:36
#: ../textw/keyboard_text.py:36
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr "¿Qué tipo de teclado está instalado en el ordenador?"
+msgstr "¿Qué modelo de teclado está instalado en el ordenador?"
+# ../textw/language_text.py:115
+# ../textw/language_text.py:120
#: ../textw/language_text.py:120
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
+# ../textw/language_text.py:117
+# ../textw/language_text.py:122
#: ../textw/language_text.py:122
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Escoja otros idiomas que quiera utilizar en este sistema:"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
+# ../textw/language_text.py:121
+# ../textw/language_text.py:126
#: ../textw/language_text.py:126
msgid "Language Support"
msgstr "Soporte para el idioma"
+# ../textw/language_text.py:153
+# ../textw/language_text.py:158
#: ../textw/language_text.py:158
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Elija al menos un idioma a instalar:"
+# ../textw/language_text.py:181
+# ../textw/language_text.py:186
#: ../textw/language_text.py:186
msgid "Default Language"
msgstr "Idioma predeterminado"
+# ../textw/language_text.py:182
+# ../textw/language_text.py:187
#: ../textw/language_text.py:187
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Elija el idioma por defecto para el sistema:"
+# ../textw/mouse_text.py:39
+# ../textw/mouse_text.py:39
#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "¿En qué dispositivo está el ratón?"
+# ../textw/mouse_text.py:71
+# ../textw/mouse_text.py:71
#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr "¿Qué tipo de ratón tiene en su ordenador?"
+msgstr "¿Qué modelo de ratón tiene en su ordenador?"
+# ../textw/mouse_text.py:82
+# ../textw/mouse_text.py:82
#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "¿Quiere emular 3 botones?"
+# ../textw/mouse_text.py:85
+# ../textw/mouse_text.py:85
#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selección del ratón"
+# ../textw/network_text.py:77
+# ../textw/network_text.py:77
#: ../textw/network_text.py:77
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Usar bootp/dhcp"
+# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
+# ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
#: ../loader/net.c:309 ../textw/network_text.py:82
msgid "IP address:"
-msgstr "Direcciones IP"
+msgstr "Dirección IP:"
+# ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
+# ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
#: ../loader/net.c:312 ../textw/network_text.py:83
msgid "Netmask:"
msgstr "Máscara de red:"
+# ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
+# ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
#: ../loader/net.c:315 ../textw/network_text.py:84
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Puerta de enlance predeterminada (IP):"
+# ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85
+# ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85
#: ../loader/net.c:318 ../textw/network_text.py:85
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Servidor de nombres primario:"
+# ../textw/network_text.py:86
+# ../textw/network_text.py:86
#: ../textw/network_text.py:86
msgid "Secondary nameserver:"
msgstr "Servidor de nombres secundario:"
+# ../textw/network_text.py:87
+# ../textw/network_text.py:87
#: ../textw/network_text.py:87
msgid "Ternary nameserver:"
msgstr "Servidor de nombres terciario:"
+# ../textw/network_text.py:132
+# ../textw/network_text.py:132
#: ../textw/network_text.py:132
msgid "Invalid information"
msgstr "Información no válida"
+# ../textw/network_text.py:133
+# ../textw/network_text.py:133
#: ../textw/network_text.py:133
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Tiene que introducir información válida IP para continuar"
+msgstr "Tiene que introducir información IP válida para continuar"
+# ../textw/network_text.py:173
+# ../textw/network_text.py:173
#: ../textw/network_text.py:173
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuración del nombre del host"
+# ../textw/network_text.py:174
+# ../textw/network_text.py:174
#: ../textw/network_text.py:174
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
-"El nombre del host es el nombre del ordenador. Si el ordenador está "
+"El nombre del host es el nombre del ordenador. Si el ordenador está "
"conectado a una red éste puede ser asignado por su administrador de red."
+# ../textw/packages_text.py:91
+# ../textw/packages_text.py:91
#: ../textw/packages_text.py:91
msgid "Package :"
msgstr "Paquete :"
+# ../textw/packages_text.py:96
+# ../textw/packages_text.py:96
#: ../textw/packages_text.py:96
msgid "Size :"
msgstr "Tamaño :"
+# ../textw/packages_text.py:97
+# ../textw/packages_text.py:97
#: ../textw/packages_text.py:97
#, c-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f KBytes"
+# ../textw/packages_text.py:116
+# ../textw/packages_text.py:116
#: ../textw/packages_text.py:116
msgid "Total size"
msgstr "Tamaño total"
+# ../textw/packages_text.py:245
+# ../textw/packages_text.py:245
#: ../textw/packages_text.py:245
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr ""
-" <Espacio>, <+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción de los "
-"paquetes "
+" <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción de los paquetes "
+# ../textw/packages_text.py:293
+# ../textw/packages_text.py:293
#: ../textw/packages_text.py:293
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Dependencias de los paquetes"
+# ../textw/packages_text.py:295
+# ../textw/packages_text.py:295
#: ../textw/packages_text.py:295
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
"installed."
msgstr ""
-"Algunos de los paquetes seleccionados para instalar necesitan paquetes no "
-"seleccionados. Si selecciona Ok todos esos paquetes que necesita se "
-"instalarán."
+"Algunos de los paquetes seleccionados para instalar requieren paquetes no "
+"seleccionados. Si selecciona Ok todos esos paquetes necesarios serán "
+"instalados."
+# ../textw/partition_text.py:35
+# ../textw/partition_text.py:35
#: ../textw/partition_text.py:35
msgid "Must specify a value"
-msgstr ""
+msgstr "Debe especificar un valor"
+# ../textw/partition_text.py:38
+# ../textw/partition_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:38
msgid "Requested value is not an integer"
-msgstr ""
+msgstr "El valor introducido no es un entero"
+# ../textw/partition_text.py:40
+# ../textw/partition_text.py:40
#: ../textw/partition_text.py:40
msgid "Requested value is too large"
-msgstr ""
+msgstr "El valor introducido es demasiado grande"
+# ../textw/partition_text.py:167
+# ../textw/partition_text.py:167
#: ../textw/partition_text.py:167
#, c-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aviso: %s"
+# ../textw/partition_text.py:316
+# ../textw/partition_text.py:316
#: ../textw/partition_text.py:316
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Tamaño fijado:"
+# ../textw/partition_text.py:318
+# ../textw/partition_text.py:318
#: ../textw/partition_text.py:318
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Ocupe el tamaño máximo de (MB):"
+# ../textw/partition_text.py:322
+# ../textw/partition_text.py:322
#: ../textw/partition_text.py:322
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Ocupe todo el espacio disponible:"
+# ../textw/partition_text.py:419
+# ../textw/partition_text.py:419
#: ../textw/partition_text.py:419
msgid "Number of spares?"
-msgstr "¿Cantidad de espacio disponible?"
+msgstr "¿Número de reservas?"
+# ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641
+# ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641
#: ../textw/partition_text.py:437 ../textw/partition_text.py:641
msgid "Filesystem Options"
msgstr "Opciones del sistema de ficheros"
+# ../textw/partition_text.py:440
+# ../textw/partition_text.py:440
#: ../textw/partition_text.py:440
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the filesystem on this partition."
msgstr ""
-"Seleccione el modo en el que le gustaría que fuera el sistema de ficheros de "
-"esta partición."
+"Seleccione como le gustaría preparar el sistema de ficheros de esta "
+"partición."
+# ../textw/partition_text.py:457
+# ../textw/partition_text.py:457
#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "Format as:"
msgstr "Formatear como:"
+# ../textw/partition_text.py:477
+# ../textw/partition_text.py:477
#: ../textw/partition_text.py:477
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migrar a:"
+# ../textw/partition_text.py:613
+# ../textw/partition_text.py:613
#: ../textw/partition_text.py:613
msgid "Filesystem Label:"
msgstr "Etiqueta de sistema de ficheros:"
+# ../textw/partition_text.py:624
+# ../textw/partition_text.py:624
#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Filesystem Option:"
msgstr "Opción de sistema de ficheros"
+# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
+# ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
#: ../textw/partition_text.py:627 ../textw/partition_text.py:661
#, c-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatear como %s"
+# ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
+# ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
#: ../textw/partition_text.py:629 ../textw/partition_text.py:663
#, c-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migrar a %s"
+# ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
+# ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
#: ../textw/partition_text.py:631 ../textw/partition_text.py:665
msgid "Leave unchanged"
msgstr "No hacer ningún cambio"
+# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
+# ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
#: ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739
-#, fuzzy
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
-msgstr "Información no válida"
+msgstr "Valor no válido para el tamaño de la partición"
+# ../textw/partition_text.py:702
+# ../textw/partition_text.py:702
#: ../textw/partition_text.py:702
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para el tamaño máximo"
+# ../textw/partition_text.py:721
+# ../textw/partition_text.py:721
#: ../textw/partition_text.py:721
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para el cilindro de comienzo"
+# ../textw/partition_text.py:731
+# ../textw/partition_text.py:731
#: ../textw/partition_text.py:731
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para el cilindro de final"
+# ../textw/partition_text.py:819
+# ../textw/partition_text.py:819
#: ../textw/partition_text.py:819
-#, fuzzy
msgid "No RAID partitions"
-msgstr "Partición RAID"
+msgstr "Ninguna partición RAID"
+# ../textw/partition_text.py:870
+# ../textw/partition_text.py:870
#: ../textw/partition_text.py:870
msgid "Invalid Entry for Raid Spares"
-msgstr ""
+msgstr "Valor no válido para reservas de Raid"
+# ../textw/partition_text.py:883
+# ../textw/partition_text.py:883
#: ../textw/partition_text.py:883
msgid "Too many spares"
-msgstr "Demasiadas de reserva"
+msgstr "Demasiadas reservas"
+# ../textw/partition_text.py:884
+# ../textw/partition_text.py:884
#: ../textw/partition_text.py:884
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
-msgstr "El máximo número de reserva con un array RAID0 es 0."
+msgstr "El máximo número de reservas con un array RAID0 es 0."
+# ../textw/partition_text.py:966
+# ../textw/partition_text.py:966
#: ../textw/partition_text.py:966
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionamiento"
+# ../textw/partition_text.py:976
+# ../textw/partition_text.py:976
#: ../textw/partition_text.py:976
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
+# ../textw/partition_text.py:976
+# ../textw/partition_text.py:976
#: ../textw/partition_text.py:976
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
+# ../textw/partition_text.py:979
+# ../textw/partition_text.py:979
#: ../textw/partition_text.py:979
msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
+" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
-" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
+" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
+# ../textw/partition_text.py:1006
+# ../textw/partition_text.py:1006
#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "No Root Partition"
-msgstr "Ninguna partición root"
+msgstr "Ninguna partición /"
+# ../textw/partition_text.py:1007
+# ../textw/partition_text.py:1007
#: ../textw/partition_text.py:1007
msgid "Must have a / partition to install on."
-msgstr "Debe tener una una partición / donde instalar."
+msgstr "Debe tener una partición / donde instalar."
+# ../textw/partmethod_text.py:26
+# ../textw/partmethod_text.py:26
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "Autopartition"
msgstr "Partición automática"
+# ../textw/partmethod_text.py:27
+# ../textw/partmethod_text.py:27
#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
+# ../textw/progress_text.py:79
+# ../textw/progress_text.py:79
#: ../textw/progress_text.py:79
msgid "Package Installation"
msgstr "Instalación de los paquetes"
+# ../textw/progress_text.py:81
+# ../textw/progress_text.py:81
#: ../textw/progress_text.py:81
-#, fuzzy
msgid " Name : "
-msgstr "Nombre : "
+msgstr " Nombre : "
+# ../textw/progress_text.py:82
+# ../textw/progress_text.py:82
#: ../textw/progress_text.py:82
-#, fuzzy
msgid " Size : "
-msgstr "Tamaño : "
+msgstr " Tamaño : "
+# ../textw/progress_text.py:83
+# ../textw/progress_text.py:83
#: ../textw/progress_text.py:83
-#, fuzzy
msgid " Summary: "
-msgstr "Sumario:"
+msgstr " Sumario: "
+# ../textw/progress_text.py:109
+# ../textw/progress_text.py:109
#: ../textw/progress_text.py:109
msgid " Packages"
msgstr " Paquetes"
+# ../textw/progress_text.py:110
+# ../textw/progress_text.py:110
#: ../textw/progress_text.py:110
msgid " Bytes"
msgstr " Bytes"
+# ../textw/progress_text.py:111
+# ../textw/progress_text.py:111
#: ../textw/progress_text.py:111
msgid " Time"
-msgstr " Tiempo"
+msgstr " Tiempo"
+# ../textw/progress_text.py:113
+# ../textw/progress_text.py:113
#: ../textw/progress_text.py:113
msgid "Total :"
-msgstr "Total :"
+msgstr "Total: "
+# ../textw/progress_text.py:120
+# ../textw/progress_text.py:120
#: ../textw/progress_text.py:120
msgid "Completed: "
msgstr "Completado: "
+# ../textw/progress_text.py:130
+# ../textw/progress_text.py:130
#: ../textw/progress_text.py:130
msgid "Remaining: "
-msgstr "Restante:"
+msgstr "Restante: "
+# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+# ../textw/silo_text.py:224
+# ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
+# ../textw/silo_text.py:224
#: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112
#: ../textw/silo_text.py:224
msgid "SILO Configuration"
msgstr "Configuración de SILO"
+# ../textw/silo_text.py:77
+# ../textw/silo_text.py:77
#: ../textw/silo_text.py:77
msgid "Create PROM alias `linux'"
-msgstr "Crear PROM alias `linux'"
+msgstr "Crear alias PROM `linux'"
+# ../textw/silo_text.py:78
+# ../textw/silo_text.py:78
#: ../textw/silo_text.py:78
msgid "Set default PROM boot device"
-msgstr "Grupo de dispositivos PROM boot predeterminado"
+msgstr "Configurar dispositivo de arranque PROM predeterminado"
+# ../textw/silo_text.py:114
+# ../textw/silo_text.py:114
#: ../textw/silo_text.py:114
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de inicio?"
+msgstr "¿Dónde quiere instalar el gestor de arranque?"
+# ../textw/silo_text.py:155
+# ../textw/silo_text.py:155
#: ../textw/silo_text.py:155
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Modificar la etiqueta de inicio"
+# ../textw/timezone_text.py:77
+# ../textw/timezone_text.py:77
#: ../textw/timezone_text.py:77
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr "¿En qué zona se encuentra?"
+msgstr "¿En qué huso horario se encuentra?"
+# ../textw/timezone_text.py:92
+# ../textw/timezone_text.py:92
#: ../textw/timezone_text.py:92
msgid "Hardware clock set to GMT?"
msgstr "¿Reloj hardware en GMT?"
+# ../textw/upgrade_text.py:89
+# ../textw/upgrade_text.py:89
#: ../textw/upgrade_text.py:89
#, c-format
msgid ""
@@ -3597,49 +5128,69 @@ msgid ""
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
-"El Kernel 2.4 necesia más swap que los kernels anteriores, el doble de "
-"espacio swap que de la RAM en su sistema. Actualmente tiene %dMB de swap "
-"configurado pero creará espacio swap adicional en uno de sus sistemas de "
-"ficheros."
+"El Kernel 2.4 necesita más swap que los kernels anteriores, el doble de "
+"espacio swap que de RAM de su sistema. Actualmente tiene %dMB de swap "
+"configurado, pero puede crear ahora espacio swap adicional en uno de sus "
+"sistemas de ficheros."
+# ../textw/upgrade_text.py:107
+# ../textw/upgrade_text.py:107
#: ../textw/upgrade_text.py:107
msgid "Free Space"
msgstr "Espacio libre"
+# ../textw/upgrade_text.py:122
+# ../textw/upgrade_text.py:122
#: ../textw/upgrade_text.py:122
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM detectada (MB):"
+# ../textw/upgrade_text.py:125
+# ../textw/upgrade_text.py:125
#: ../textw/upgrade_text.py:125
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Espacio sugerido (MB):"
+# ../textw/upgrade_text.py:136
+# ../textw/upgrade_text.py:136
#: ../textw/upgrade_text.py:136
msgid "Add Swap"
msgstr "Añadir Swap"
+# ../textw/upgrade_text.py:161
+# ../textw/upgrade_text.py:161
#: ../textw/upgrade_text.py:161
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "El valor que ha introducido no es un número válido."
-#: ../textw/upgrade_text.py:190
+# ../textw/upgrade_text.py:190
+# ../textw/upgrade_text.py:190
+#: ../textw/upgrade_text.py:191
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
msgstr ""
"No tiene ningún tipo de partición Linux. No puede actualizar el sistema"
-#: ../textw/upgrade_text.py:207
+# ../textw/upgrade_text.py:207
+# ../textw/upgrade_text.py:207
+#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a actualizar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:221
+# ../textw/upgrade_text.py:221
+# ../textw/upgrade_text.py:221
+#: ../textw/upgrade_text.py:222
msgid "Upgrade Partition"
msgstr "Actualización de la partición"
-#: ../textw/upgrade_text.py:243
+# ../textw/upgrade_text.py:243
+# ../textw/upgrade_text.py:243
+#: ../textw/upgrade_text.py:244
msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "Personalizar la actualización de los paquetes"
+msgstr "Personalizar paquetes a actualizar"
-#: ../textw/upgrade_text.py:244
+# ../textw/upgrade_text.py:244
+# ../textw/upgrade_text.py:244
+#: ../textw/upgrade_text.py:245
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
@@ -3649,10 +5200,14 @@ msgstr ""
"satisfacer sus dependencias, han sido seleccionados para la instalación. ¿Le "
"gustaría personalizar el grupo de paquetes que deben ser actualizados?"
+# ../textw/userauth_text.py:21
+# ../textw/userauth_text.py:22
#: ../textw/userauth_text.py:22
msgid "Root Password"
msgstr "Contraseña de root"
+# ../textw/userauth_text.py:23
+# ../textw/userauth_text.py:24
#: ../textw/userauth_text.py:24
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
@@ -3660,75 +5215,107 @@ msgid ""
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Elija una contraseña de root. Debe teclearla dos veces para asegurarse de "
-"que conoce cuál es y no comete un error al teclear. Recuerde que la "
-"contraseña de root es importante para la seguridad del sistema."
+"que conoce cuál es y no comete un error al teclearla. Recuerde que la "
+"contraseña de root es muy importante para la seguridad del sistema."
+# ../textw/userauth_text.py:37
+# ../textw/userauth_text.py:38
#: ../textw/userauth_text.py:38
msgid "Password (again):"
-msgstr "Contraseña (otra vez) :"
+msgstr "Contraseña (otra vez):"
+# ../textw/userauth_text.py:53 ../textw/userauth_text.py:120
+# ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
#: ../textw/userauth_text.py:54 ../textw/userauth_text.py:128
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contraseña"
+# ../textw/userauth_text.py:54
+# ../textw/userauth_text.py:55
#: ../textw/userauth_text.py:55
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contraseña de root debe ser al menos de 6 caracteres."
+# ../textw/userauth_text.py:58 ../textw/userauth_text.py:128
+# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
#: ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:136
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Contraseñas distintas"
+# ../textw/userauth_text.py:59 ../textw/userauth_text.py:129
+# ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
#: ../textw/userauth_text.py:60 ../textw/userauth_text.py:137
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
-"Las contraseñas que ha introducido son diferentes.Por favor inténtelo de "
+"Las contraseñas que ha introducido son diferentes. Por favor inténtelo de "
"nuevo."
+# ../textw/userauth_text.py:87
+# ../textw/userauth_text.py:95
#: ../textw/userauth_text.py:95
msgid "Add User"
msgstr "Añadir Usuario"
+# ../textw/userauth_text.py:92
+# ../textw/userauth_text.py:100
#: ../textw/userauth_text.py:100
msgid "User ID"
msgstr "Usuario ID"
+# ../textw/userauth_text.py:93
+# ../textw/userauth_text.py:101
#: ../textw/userauth_text.py:101
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
+# ../textw/userauth_text.py:94
+# ../textw/userauth_text.py:102
#: ../textw/userauth_text.py:102
msgid "Password (confirm)"
msgstr "Contraseña (confirmar)"
+# ../textw/userauth_text.py:107
+# ../textw/userauth_text.py:115
#: ../textw/userauth_text.py:115
msgid "Bad User ID"
msgstr "ID de usuario erróneo"
+# ../textw/userauth_text.py:108
+# ../textw/userauth_text.py:116
#: ../textw/userauth_text.py:116
msgid ""
"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
"z, and 0-9."
msgstr ""
-"El usuario IDs debe ser de al menos 8 caracteres y contener sólamente A-Z, a-"
-"z, y 0-9."
+"El ID del usuario debe ser de al menos 8 caracteres y contener sólamente "
+"caracteres A-Z, a-z, y 0-9."
+# ../textw/userauth_text.py:115
+# ../textw/userauth_text.py:123
#: ../textw/userauth_text.py:123
msgid "Missing User ID"
msgstr "Falta el ID del usuario"
+# ../textw/userauth_text.py:116
+# ../textw/userauth_text.py:124
#: ../textw/userauth_text.py:124
msgid "You must provide a user ID"
msgstr "Debe proporcionar un ID de usuario"
+# ../textw/userauth_text.py:121
+# ../textw/userauth_text.py:129
#: ../textw/userauth_text.py:129
msgid "The password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contraseña debe ser de al menos 6 caracteres."
+# ../textw/userauth_text.py:137 ../textw/userauth_text.py:145
+# ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153
#: ../textw/userauth_text.py:145 ../textw/userauth_text.py:153
msgid "User Exists"
msgstr "El usuario existe"
+# ../textw/userauth_text.py:138
+# ../textw/userauth_text.py:146
#: ../textw/userauth_text.py:146
msgid ""
"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
@@ -3736,24 +5323,32 @@ msgstr ""
"El usuario de root ya ha sido configurado. No necesita añadir este usuario "
"aquí."
+# ../textw/userauth_text.py:146
+# ../textw/userauth_text.py:154
#: ../textw/userauth_text.py:154
msgid "This user id already exists. Choose another."
-msgstr "Este usuario ya existe. Seleccione otro."
+msgstr "Este usuario ya existe. Seleccione otro."
+# ../textw/userauth_text.py:173
+# ../textw/userauth_text.py:181
#: ../textw/userauth_text.py:181
msgid ""
"You should use a normal user account for most activities on your system. By "
"not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
"your system's configuration."
msgstr ""
-"Debería usar una cuenta usuario normal para la mayoría de las actividades en "
-"el sistema. No utilice la cuenta de root sin motivo, reducirá la "
-"probabilidad de alterar la configuración del sistema..."
+"Debería usar una cuenta de usuario normal para la mayoría de las actividades "
+"en su sistema. No utilice la cuenta de root sin motivo, reducirá la "
+"probabilidad de alterar la configuración de su sistema."
+# ../textw/userauth_text.py:184
+# ../textw/userauth_text.py:192
#: ../textw/userauth_text.py:192
msgid "User Account Setup"
-msgstr "Configuración de las cuentas de usuario"
+msgstr "Configuración de cuentas de usuario"
+# ../textw/userauth_text.py:186
+# ../textw/userauth_text.py:194
#: ../textw/userauth_text.py:194
msgid ""
"What user account would you like to have on the system? You should have at "
@@ -3761,52 +5356,77 @@ msgid ""
"any number of accounts set up."
msgstr ""
"¿Qué cuenta usuario le gustaría tener en el sistema? Debería tener al menos "
-"una cuenta que no sea root para trabajo normal."
+"una cuenta que no sea root para trabajo normal, pero en sistemas "
+"multiusuario puede haber cualquier número de cuentas."
+# ../textw/userauth_text.py:196
+# ../textw/userauth_text.py:204
#: ../textw/userauth_text.py:204
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
+# ../textw/userauth_text.py:223
+# ../textw/userauth_text.py:231
#: ../textw/userauth_text.py:231
msgid "Enter the information for the user."
-msgstr "Introduzca la información para el usuario."
+msgstr "Introduzca la información del usuario."
+# ../textw/userauth_text.py:241
+# ../textw/userauth_text.py:249
#: ../textw/userauth_text.py:249
msgid "Change the information for this user."
-msgstr "Cambiar la información para el usuario."
+msgstr "Cambiar la información para este usuario."
+# ../textw/userauth_text.py:313
+# ../textw/userauth_text.py:321
#: ../textw/userauth_text.py:321
msgid "Use Shadow Passwords"
msgstr "Usar contraseñas Shadow"
+# ../textw/userauth_text.py:315
+# ../textw/userauth_text.py:323
#: ../textw/userauth_text.py:323
msgid "Enable MD5 Passwords"
-msgstr "Activar contraseñas MD5 "
+msgstr "Activar contraseñas MD5"
+# ../textw/userauth_text.py:326
+# ../textw/userauth_text.py:334
#: ../textw/userauth_text.py:334
msgid "NIS Domain:"
-msgstr "Dominio NIS"
+msgstr "Dominio NIS:"
+# ../textw/userauth_text.py:328
+# ../textw/userauth_text.py:336
#: ../textw/userauth_text.py:336
msgid "NIS Server:"
-msgstr "Servidor NIS"
+msgstr "Servidor NIS:"
+# ../textw/userauth_text.py:330
+# ../textw/userauth_text.py:338
#: ../textw/userauth_text.py:338
msgid "or use:"
msgstr "o usar:"
+# ../textw/userauth_text.py:333
+# ../textw/userauth_text.py:341
#: ../textw/userauth_text.py:341
msgid "Request server via broadcast"
msgstr "Petición de servidor vía broadcast"
+# ../textw/userauth_text.py:372
+# ../textw/userauth_text.py:380
#: ../textw/userauth_text.py:380
msgid "Use TLS connections"
msgstr "Usar conexiones TLS"
+# ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
+# ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
#: ../textw/welcome_text.py:21 ../textw/welcome_text.py:40
msgid "Red Hat Linux"
msgstr "Red Hat Linux"
+# ../textw/welcome_text.py:22
+# ../textw/welcome_text.py:22
#: ../textw/welcome_text.py:22
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
@@ -3820,13 +5440,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"¡Bienvenido a Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"Este proceso de instalación aparece esquematizado en detalle en la Guía "
-"oficial de Red Had Linux de Red Hat Software. Si tieneacceso a este manual, "
-"lea la sección sobre la instalación antes decontinuar.\n"
+"Este proceso de instalación aparece esquematizado en detalle en el Manual "
+"oficial de instalación de Red Had Linux de Red Hat, Inc. Si tiene acceso a "
+"este manual, lea la sección sobre la instalación antes de continuar.\n"
"\n"
"Si ha adquirido el producto Oficial Red Hat Linux, asegúrese de registrar su "
"compra a través de nuestro sitio web, http://www.redhat.com/."
+# ../textw/welcome_text.py:41
+# ../textw/welcome_text.py:41
#: ../textw/welcome_text.py:41
msgid ""
"Welcome to the Red Hat Linux!\n"
@@ -3843,30 +5465,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Para salir sin cambiar la configuración, seleccione el botón Cancelar."
+# ../textw/xconfig_text.py:22
+# ../textw/xconfig_text.py:23
#: ../textw/xconfig_text.py:23
msgid "Color Depth"
msgstr "Profundidad de color"
+# ../textw/xconfig_text.py:23
+# ../textw/xconfig_text.py:24
#: ../textw/xconfig_text.py:24
msgid "Please select the color depth you would like to use:"
msgstr "Seleccione la profundidad de color que le gustaría utilizar:"
+# ../textw/xconfig_text.py:41
+# ../textw/xconfig_text.py:42
#: ../textw/xconfig_text.py:42
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
+# ../textw/xconfig_text.py:42
+# ../textw/xconfig_text.py:43
#: ../textw/xconfig_text.py:43
msgid "Please select the resolution you would like to use:"
msgstr "Seleccione la resolución que le gustaría utilizar:"
+# ../textw/xconfig_text.py:155 ../textw/xconfig_text.py:164
+# ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
#: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168
msgid "Test"
msgstr "Test"
+# ../textw/xconfig_text.py:158
+# ../textw/xconfig_text.py:162
#: ../textw/xconfig_text.py:162
msgid "X Customization"
-msgstr "Personalización de X"
+msgstr "Personalización de las X"
+# ../textw/xconfig_text.py:161
+# ../textw/xconfig_text.py:165
#: ../textw/xconfig_text.py:165
#, c-format
msgid ""
@@ -3874,38 +5510,58 @@ msgid ""
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
"Seleccione la profundidad de color y el modo de vídeo que desea utilizar "
-"para el sistema. Utilice el botón '%s'para comprobar el modo vídeo."
-
+"para su sistema. Utilice el botón '%s' para comprobar el modo de vídeo."
+
+# ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178
+# ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398
+# ../textw/xconfig_text.py:569 ../textw/xconfig_text.py:576
+# ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182
+# ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402
+# ../textw/xconfig_text.py:581 ../textw/xconfig_text.py:588
#: ../textw/xconfig_text.py:175 ../textw/xconfig_text.py:182
#: ../textw/xconfig_text.py:391 ../textw/xconfig_text.py:402
#: ../textw/xconfig_text.py:581 ../textw/xconfig_text.py:588
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
+# ../textw/xconfig_text.py:174
+# ../textw/xconfig_text.py:178
#: ../textw/xconfig_text.py:178
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
+# ../textw/xconfig_text.py:184
+# ../textw/xconfig_text.py:188
#: ../textw/xconfig_text.py:188
msgid "Default Desktop:"
msgstr "Escritorio predeterminado:"
+# ../textw/xconfig_text.py:204
+# ../textw/xconfig_text.py:208
#: ../textw/xconfig_text.py:208
msgid "Default Login:"
-msgstr "Login predeterminado"
+msgstr "Login predeterminado:"
+# ../textw/xconfig_text.py:255
+# ../textw/xconfig_text.py:259
#: ../textw/xconfig_text.py:259
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
+# ../textw/xconfig_text.py:256
+# ../textw/xconfig_text.py:260
#: ../textw/xconfig_text.py:260
msgid "Please select the monitor attached to your system."
msgstr "Por favor seleccione el monitor conectado a su sistema."
+# ../textw/xconfig_text.py:273
+# ../textw/xconfig_text.py:277
#: ../textw/xconfig_text.py:277
msgid "Monitor Sync Rates"
-msgstr "Ratio de sincronización del monitor"
+msgstr "Ratios de sincronización del monitor"
+# ../textw/xconfig_text.py:278
+# ../textw/xconfig_text.py:282
#: ../textw/xconfig_text.py:282
msgid ""
"Please enter the sync rates for your monitor. \n"
@@ -3913,31 +5569,43 @@ msgid ""
"NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
"should be taken to make sure the values entered are accurate."
msgstr ""
-"Introduzca el ratio de sincronización para su monitor.\n"
+"Introduzca los ratios de sincronización para su monitor. \n"
"\n"
"NOTA - Habitualmente no es necesario modificar el ratio de sincronización, "
"por lo que debe asegurarse de que los valores introducidos son apropiados."
+# ../textw/xconfig_text.py:283
+# ../textw/xconfig_text.py:287
#: ../textw/xconfig_text.py:287
msgid "HSync Rate: "
msgstr "Ratio de sincronización horizontal:"
+# ../textw/xconfig_text.py:288
+# ../textw/xconfig_text.py:292
#: ../textw/xconfig_text.py:292
msgid "VSync Rate: "
msgstr "Ratio de sincronización vertical:"
+# ../textw/xconfig_text.py:312
+# ../textw/xconfig_text.py:316
#: ../textw/xconfig_text.py:316
msgid "horizontal"
msgstr "horizontal"
+# ../textw/xconfig_text.py:315
+# ../textw/xconfig_text.py:319
#: ../textw/xconfig_text.py:319
msgid "vertical"
msgstr "vertical"
+# ../textw/xconfig_text.py:324
+# ../textw/xconfig_text.py:328
#: ../textw/xconfig_text.py:328
msgid "Invalid Sync Rates"
-msgstr "Proporciones sync incorrectas"
+msgstr "Ratios de sincronización incorrectos"
+# ../textw/xconfig_text.py:325
+# ../textw/xconfig_text.py:329
#: ../textw/xconfig_text.py:329
#, c-format
msgid ""
@@ -3951,56 +5619,71 @@ msgid ""
" 50.1-90.2 a range of numbers\n"
"31.5,35.0,39.3-40.0 a list of numbers/ranges\n"
msgstr ""
-"El ratio de sincronización no es válido:\n"
+"El ratio de sincronización %s no es válido:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Un ratio válido sería de la siguiente manera:\n"
"\n"
-" 31.5 un número único\n"
-" 50.1-90.2 una cadena de números\n"
-"31.5,35.0,39.3-40.0 una lista de números/cadenas\n"
+" 31.5 un número único\n"
+" 50.1-90.2 un rango de números\n"
+"31.5,35.0,39.3-40.0 una lista de números/rangos\n"
+# ../textw/xconfig_text.py:379
+# ../textw/xconfig_text.py:383
#: ../textw/xconfig_text.py:383
#, c-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
"probed values."
msgstr ""
-"Seleccione el monitor para su sistema. Utilice el botón '%s'para reiniciar "
+"Seleccione el monitor para su sistema. Utilice el botón '%s' para reiniciar "
"con los valores probados."
+# ../textw/xconfig_text.py:383
+# ../textw/xconfig_text.py:387
#: ../textw/xconfig_text.py:387
msgid "Monitor:"
msgstr "Monitor:"
+# ../textw/xconfig_text.py:390
+# ../textw/xconfig_text.py:394
#: ../textw/xconfig_text.py:394
msgid "HSync Rate:"
msgstr "Ratio de sincronización horizontal:"
+# ../textw/xconfig_text.py:400
+# ../textw/xconfig_text.py:404
#: ../textw/xconfig_text.py:404
msgid "VSync Rate:"
msgstr "Ratio de sincronización vertical:"
+# ../partitioning.py:1605
+# ../textw/xconfig_text.py:423
#: ../textw/xconfig_text.py:423
-#, fuzzy
msgid "You cannot go back from this step."
-msgstr "No puede eliminar espacio libre."
+msgstr "No puede volver atrás desde este paso."
+# ../textw/xconfig_text.py:470
+# ../textw/xconfig_text.py:477
#: ../textw/xconfig_text.py:477
#, c-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
msgstr ""
-"Seleccione la tarjeta de vídeo presente en su sistema. Escoja '%s' para "
+"Seleccione la tarjeta de vídeo presente en su sistema. Escoja '%s' para "
"reiniciar la selección de la tarjeta que el instalador ha detectado en su "
"sistema."
+# ../textw/xconfig_text.py:488
+# ../textw/xconfig_text.py:495
#: ../textw/xconfig_text.py:495
msgid "Video RAM"
msgstr "RAM de vídeo"
+# ../textw/xconfig_text.py:489
+# ../textw/xconfig_text.py:496
#: ../textw/xconfig_text.py:496
#, c-format
msgid ""
@@ -4011,291 +5694,414 @@ msgstr ""
"Escoja '%s' para reiniciar la selección hasta la cantidad que el instalador "
"ha detectado en su tarjeta."
+# ../textw/xconfig_text.py:553
+# ../textw/xconfig_text.py:565
#: ../textw/xconfig_text.py:565
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Configuración de la tarjeta de vídeo"
+# ../textw/xconfig_text.py:556
+# ../textw/xconfig_text.py:568
#: ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Seleccione la tarjeta de vídeo y la RAM de vídeo para su sistema."
+# ../textw/xconfig_text.py:559
+# ../textw/xconfig_text.py:571
#: ../textw/xconfig_text.py:571
msgid "Video Card:"
-msgstr "Tarjeta de vídeo"
+msgstr "Tarjeta de vídeo:"
+# ../textw/xconfig_text.py:564
+# ../textw/xconfig_text.py:576
#: ../textw/xconfig_text.py:576
msgid "Unknown card"
msgstr "Tarjeta desconocida"
+# ../textw/xconfig_text.py:572
+# ../textw/xconfig_text.py:584
#: ../textw/xconfig_text.py:584
msgid "Video RAM:"
-msgstr "Tarjeta de RAM"
+msgstr "RAM de vídeo:"
+# ../installclasses/custom.py:12
+# ../installclasses/custom.py:12
#: ../installclasses/custom.py:12
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
+# ../installclasses/laptop.py:7
+# ../installclasses/laptop.py:7
#: ../installclasses/laptop.py:7
msgid "Laptop"
msgstr "Portátil"
+# ../installclasses/server.py:9
+# ../installclasses/server.py:9
#: ../installclasses/server.py:9
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
+# ../installclasses/upgradeclass.py:8
+# ../installclasses/upgradeclass.py:8
#: ../installclasses/upgradeclass.py:8
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Actualización del sistema existente"
+# ../installclasses/upgradeclass.py:12
+# ../installclasses/upgradeclass.py:12
#: ../installclasses/upgradeclass.py:12
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualización"
+# ../installclasses/workstation.py:9
+# ../installclasses/workstation.py:9
#: ../installclasses/workstation.py:9
msgid "Workstation"
msgstr "Estación de trabajo"
+# ../loader/cdrom.c:26
+# ../loader/cdrom.c:26
#: ../loader/cdrom.c:26
msgid "Other CDROM"
msgstr "Otros CDROM"
+# ../loader/cdrom.c:32
+# ../loader/cdrom.c:32
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "CDROM type"
-msgstr "Tipos de CDROM"
+msgstr "Tipo de CDROM"
+# ../loader/cdrom.c:32
+# ../loader/cdrom.c:32
#: ../loader/cdrom.c:32
msgid "What type of CDROM do you have?"
msgstr "¿Qué tipo de CDROM tiene?"
+# ../loader/cdrom.c:89
+# ../loader/cdrom.c:89
#: ../loader/cdrom.c:89
msgid "Initializing CDROM..."
-msgstr "Inicicio de CDROM..."
+msgstr "Inicializando CDROM..."
+# ../loader/devices.c:77
+# ../loader/devices.c:77
#: ../loader/devices.c:77
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
+# ../loader/devices.c:86
+# ../loader/devices.c:86
#: ../loader/devices.c:86
msgid ""
"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" "
"button now."
msgstr ""
-"Este módulo puede llevar parámetros que afecten esta operación. Si no sabe "
-"qué parámetros facilitar, salte esta pantalla pulsando el botón \"OK\" ahora."
+"Este módulo puede llevar parámetros que afecten a su funcionamiento. Si no "
+"sabe qué parámetros darle, saltese esta pantalla pulsando el botón \"OK\" "
+"ahora."
+# ../loader/devices.c:91
+# ../loader/devices.c:91
#: ../loader/devices.c:91
msgid "Module Parameters"
msgstr "Parámetros del módulo"
+# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
+# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
+# ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
+# ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
#: ../loader/devices.c:230 ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:358
#: ../loader/loader.c:321 ../loader/loader.c:382 ../loader/loader.c:398
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
+# ../loader/devices.c:232
+# ../loader/devices.c:232
#: ../loader/devices.c:232
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "¿Tiene una unidad de disco?"
+msgstr "¿Tiene un disco de drivers?"
+# ../loader/devices.c:239
+# ../loader/devices.c:239
#: ../loader/devices.c:239
-msgid "Insert your driver disk and press \"Ok\" to continue."
-msgstr "Introduzca su unidad de disco y pulse \"OK\" para continuar."
+msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
+msgstr "Introduzca su disco de drivers y pulse \"OK\" para continuar."
+# ../loader/devices.c:260
+# ../loader/devices.c:260
#: ../loader/devices.c:260
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Fallo al montar la unidad de disco."
+msgstr "Fallo al montar el disco de drivers."
+# ../loader/devices.c:267
+# ../loader/devices.c:267
#: ../loader/devices.c:267
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid driver disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr "El disco introducido no es válido para esta versión de Red Hat Linux."
+# ../loader/devices.c:327
+# ../loader/devices.c:327
#: ../loader/devices.c:327
msgid ""
"Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this "
"list, and you have a separate driver disk, please press F2."
msgstr ""
-"¿Qué unidad debo probar?. Si la unidad que necesita no aparece en esta lista "
-"y si tiene una unidad de disco separada, por favor pulse F2."
+"¿Qué driver debo probar?. Si el driver que necesita no aparece en esta lista "
+"y si tiene un disco de drivers aparte, por favor pulse F2."
+# ../loader/devices.c:336
+# ../loader/devices.c:336
#: ../loader/devices.c:336
msgid "Specify module parameters"
msgstr "Especifica los parámetros de los módulos"
+# ../loader/devices.c:435
+# ../loader/devices.c:435
#: ../loader/devices.c:435
#, c-format
msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "No se pudo cargar el módulo %s."
+# ../loader/devices.c:481
+# ../loader/devices.c:481
#: ../loader/devices.c:481
#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "Fallo al montar la unidad de disco: %s."
+msgstr "Fallo al montar el disco de drivers: %s."
+# ../loader/devices.c:501
+# ../loader/devices.c:501
#: ../loader/devices.c:501
msgid "The wrong diskette was inserted."
msgstr "Ha sido introducido el disco erróneo."
+# ../loader/devices.c:513
+# ../loader/devices.c:513
#: ../loader/devices.c:513
msgid "Loading"
-msgstr "Carga en curso"
+msgstr "Cargando"
+# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
+# ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
#: ../loader/devices.c:513 ../loader/windows.c:47
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Carga del driver %s..."
+# ../loader/devices.c:532
+# ../loader/devices.c:532
#: ../loader/devices.c:532
msgid "Driver Disk"
-msgstr "Disco de driver"
+msgstr "Disco de drivers"
+# ../loader/devices.c:533
+# ../loader/devices.c:533
#: ../loader/devices.c:533
#, c-format
msgid "Please insert the %s driver disk now."
msgstr "Por favor, introduzca el disco de drivers %s."
+# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
+# ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
#: ../loader/kickstart.c:58 ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Error Kickstart"
+# ../loader/kickstart.c:59
+# ../loader/kickstart.c:59
#: ../loader/kickstart.c:59
#, c-format
msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
msgstr "Error al abrir: archivo kickstart %s: %s"
+# ../loader/kickstart.c:69
+# ../loader/kickstart.c:69
#: ../loader/kickstart.c:69
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Error al leer el contenido del archivo kickstart %s: %s"
+# ../loader/kickstart.c:108
+# ../loader/kickstart.c:108
#: ../loader/kickstart.c:108
#, c-format
msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Error en línea %d del fichero kickstart %s."
+msgstr "Error en la línea %d del fichero kickstart %s."
+# ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
+# ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
#: ../loader/lang.c:40 ../loader/loader.c:186
msgid "Welcome to Red Hat Linux"
msgstr "Bienvenido a Red Hat Linux"
+# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
+# ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
#: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> pantalla "
-"siguiente"
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+# ../loader/lang.c:298
+# ../loader/lang.c:297
#: ../loader/lang.c:297
msgid "Choose a Language"
msgstr "Elija un idioma"
+# ../loader/lang.c:298
+# ../loader/lang.c:297
#: ../loader/lang.c:297
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "¿Qué idioma se debería usar durante el proceso de instalación?"
+# ../loader/lang.c:594
+# ../loader/lang.c:606
#: ../loader/lang.c:606
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipo de teclado"
+# ../loader/lang.c:595
+# ../loader/lang.c:607
#: ../loader/lang.c:607
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "¿Qué tipo de teclado tiene?"
+# ../loader/loader.c:123
+# ../loader/loader.c:123
#: ../loader/loader.c:123
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM Local"
+# ../loader/loader.c:126
+# ../loader/loader.c:126
#: ../loader/loader.c:126
msgid "NFS image"
msgstr "Imagen NFS"
+# ../loader/loader.c:131
+# ../loader/loader.c:131
#: ../loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Disco duro"
+# ../loader/loader.c:308
+# ../loader/loader.c:308
#: ../loader/loader.c:308
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
+# ../loader/loader.c:322
+# ../loader/loader.c:322
#: ../loader/loader.c:322
msgid "What kind of device would you like to add"
-msgstr "¿Qué tipo de dispositivo le gustaría añadir"
+msgstr "¿Qué tipo de dispositivo le gustaría añadir?"
+# ../loader/loader.c:371
+# ../loader/loader.c:371
#: ../loader/loader.c:371
msgid "I have found the following devices in your system:"
-msgstr "He encontrado los siguientes dispositivos en el sistema:"
+msgstr "He encontrado los siguientes dispositivos en su sistema:"
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
msgid "Done"
-msgstr "Ejecutado"
+msgstr "Hecho"
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
+# ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
#: ../loader/loader.c:373 ../loader/loader.c:398
msgid "Add Device"
msgstr "Añadir dispositivo"
+# ../loader/loader.c:399
+# ../loader/loader.c:399
#: ../loader/loader.c:399
msgid ""
"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
"like to load some now?"
msgstr ""
-"No tengo ningún dispositivo especial cargado para su sistema. ¿Desearía "
-"cargar alguno en este momento?"
+"No tengo ningún controlador de dispositivo especial cargado para su sistema. "
+"¿Desearía cargar alguno en este momento?"
+# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
+# ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
#: ../loader/loader.c:536 ../loader/loader.c:2238
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "No se pudo leer el directorio %s: %s"
+# ../loader/loader.c:816
+# ../loader/loader.c:816
#: ../loader/loader.c:816
msgid "Hard Drives"
-msgstr "Disco duro"
+msgstr "Discos duros"
+# ../loader/loader.c:817
+# ../loader/loader.c:817
#: ../loader/loader.c:817
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
-"¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema!¿Le gustaría configurar "
+"¡Parece ser que no tiene discos duros en el sistema! ¿Le gustaría configurar "
"dispositivos adicionales?"
+# ../loader/loader.c:831
+# ../loader/loader.c:831
#: ../loader/loader.c:831
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for Red Hat Linux? If you don't see the disk drive you're using listed here, "
"press F2 to configure additional devices."
msgstr ""
-"¿Qué partición y directorio contiene el directorio Redhat/RPMS y Redhat/"
-"base? Qué partición y directorio en esa partición contiene RedHat/RPMS y "
-"directorios RedHat/base? Si no ve en la lista el disco duro que está "
-"utilizando aquí, pulse F2 para configurar dispositivos adicionales."
+"¿Qué partición y directorio en esa partición contiene la imagen del CD "
+"(iso9660) de Red Hat Linux? Si no ve en la lista el disco duro que está "
+"utilizando, pulse F2 para configurar dispositivos adicionales."
+# ../loader/loader.c:845
+# ../loader/loader.c:845
#: ../loader/loader.c:845
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directorio que contiene imágenes:"
+# ../loader/loader.c:865
+# ../loader/loader.c:865
#: ../loader/loader.c:865
msgid "Select Partition"
msgstr "Selección de la Partición"
+# ../loader/loader.c:913
+# ../loader/loader.c:913
#: ../loader/loader.c:913
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
-msgstr "El dispositivo %s no contiene las imágenes del CDROM de Red Hat."
+msgstr "El dispositivo %s no contiene las imágenes de los CDROM de Red Hat."
+# ../loader/loader.c:968
+# ../loader/loader.c:968
#: ../loader/loader.c:968
msgid ""
"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
"insert the Red Hat CD and press \"OK\" to retry."
msgstr ""
"No se pudo encontrar un CDROM Red Hat Linux en ninguna de las unidades de "
-"CDROM. Por favor introduzca el CD de Red Hat pulsando \"OK\" para volver a "
+"CDROM. Por favor introduzca el CD de Red Hat y pulse \"OK\" para volver a "
"intentarlo. "
+# ../loader/loader.c:1057
+# ../loader/loader.c:1057
#: ../loader/loader.c:1057
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositivo de Red"
+# ../loader/loader.c:1058
+# ../loader/loader.c:1058
#: ../loader/loader.c:1058
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
@@ -4304,70 +6110,102 @@ msgstr ""
"Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría "
"instalar?"
+# ../loader/loader.c:1141
+# ../loader/loader.c:1141
#: ../loader/loader.c:1141
msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-msgstr "Este directorio no no contiene el software de Red Hat."
+msgstr "Este directorio no parece contener un árbol de instalación de Red Hat."
+# ../loader/loader.c:1146
+# ../loader/loader.c:1146
#: ../loader/loader.c:1146
msgid "I could not mount that directory from the server"
-msgstr "No puedo montar el directorio desde el servidor"
+msgstr "No puedo montar este directorio desde el servidor"
+# ../loader/loader.c:1186
+# ../loader/loader.c:1186
#: ../loader/loader.c:1186
#, c-format
msgid "File %s/%s not found on server."
msgstr "No se ha encontrado el archivo %s/%s en el servidor"
+# ../loader/loader.c:1213
+# ../loader/loader.c:1213
#: ../loader/loader.c:1213
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
+# ../loader/loader.c:1214
+# ../loader/loader.c:1214
#: ../loader/loader.c:1214
msgid "Unable to retrieve the first install image"
msgstr "No se puede recuperar la primera imágen de la instalación "
+# ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:1244
#: ../loader/loader.c:1244
msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
msgstr ""
"La instalación mediante FTP y HTTP requiere, al menos, 20MB de memoria."
+# ../loader/loader.c:1482
+# ../loader/loader.c:1482
#: ../loader/loader.c:1482
msgid "Rescue Method"
msgstr "Método de Rescate"
+# ../loader/loader.c:1483
+# ../loader/loader.c:1483
#: ../loader/loader.c:1483
msgid "Installation Method"
msgstr "Método de instalación"
+# ../loader/loader.c:1485
+# ../loader/loader.c:1485
#: ../loader/loader.c:1485
msgid "What type of media contains the rescue image?"
-msgstr "¿Qué tipo de media contiene la imagen de rescate?"
+msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene la imagen de rescate?"
+# ../loader/loader.c:1487
+# ../loader/loader.c:1487
#: ../loader/loader.c:1487
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contienen los paquetes para ser instalados? "
+msgstr "¿Qué tipo de dispositivo contiene los paquetes para ser instalados?"
+# ../loader/loader.c:2208
+# ../loader/loader.c:2208
#: ../loader/loader.c:2208
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-msgstr "No puede encontrar ks.cfg en el disco de inicio."
+msgstr "No puedo encontrar ks.cfg en el disco de inicio."
+# ../loader/loader.c:2300
+# ../loader/loader.c:2300
#: ../loader/loader.c:2300
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Actualiza el Disco"
+msgstr "Disco de actualización"
+# ../loader/loader.c:2301
+# ../loader/loader.c:2301
#: ../loader/loader.c:2301
msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Introduzca la actualización del disco y pulse \"OK\" para continuar."
+msgstr "Introduzca su disco de actualización y pulse \"OK\" para continuar."
+# ../loader/loader.c:2306
+# ../loader/loader.c:2306
#: ../loader/loader.c:2306
msgid ""
"The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release of "
"Red Hat Linux."
msgstr "El disco introducido no es válido para esta versión de Red Hat Linux."
+# ../loader/loader.c:2316
+# ../loader/loader.c:2316
#: ../loader/loader.c:2316
msgid "Failed to mount floppy disk."
msgstr "Fallo en el montaje de la disquetera."
+# ../loader/loader.c:2321
+# ../loader/loader.c:2321
#. Copy everything to /tmp/updates so .so files don't get run
#. from /dev/floppy. We could (and probably should) get smarter
#. about this at some point.
@@ -4375,30 +6213,44 @@ msgstr "Fallo en el montaje de la disquetera."
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
+# ../loader/loader.c:2321
+# ../loader/loader.c:2321
#: ../loader/loader.c:2321
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Lectura de las actualizaciones de anaconda"
+msgstr "Leyendo actualizaciones de anaconda..."
+# ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/loader.c:2524
#: ../loader/loader.c:2524
msgid "You do not have enough RAM to install Red Hat Linux on this machine."
msgstr "No tiene suficiente RAM para instalar Red Hat Linux en esta máquina."
+# ../loader/loader.c:3019
+# ../loader/loader.c:3019
#: ../loader/loader.c:3019
msgid "Running anaconda - please wait...\n"
-msgstr "Ejecución de anaconda - por favor espere...\n"
+msgstr "Ejecutando anaconda - por favor espere...\n"
+# ../loader/net.c:170
+# ../loader/net.c:170
#: ../loader/net.c:170
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nombre del servidor NFS:"
+# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
+# ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
#: ../loader/net.c:173 ../loader/urls.c:194
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Directorio Red Hat:"
+# ../loader/net.c:179
+# ../loader/net.c:179
#: ../loader/net.c:179
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuración NFS"
+# ../loader/net.c:180
+# ../loader/net.c:180
#: ../loader/net.c:180
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -4409,18 +6261,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor introduzca la siguiente información:\n"
"\n"
-" o el nombre o número IP del servidor NFS \n"
-" o el directorio del servidor que contiene \n"
+" o el nombre o dirección IP del servidor NFS \n"
+" o el directorio del servidor que contiene\n"
" Red Hat Linux para su arquitectura"
+# ../loader/net.c:262
+# ../loader/net.c:262
#: ../loader/net.c:262
msgid "Nameserver IP"
-msgstr "Nombre del servidor IP"
+msgstr "IP del servidor de nombres"
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
+# ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
#: ../loader/net.c:266 ../loader/net.c:804
msgid "Nameserver"
-msgstr "Nombre del servidor"
+msgstr "Servidor de nombres"
+# ../loader/net.c:267
+# ../loader/net.c:267
#: ../loader/net.c:267
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
@@ -4428,149 +6286,212 @@ msgid ""
"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
"blank and the install will continue."
msgstr ""
-"La petición dinámica IP devuelve la información IP de la configuración, pero "
-"no incluye un nombre de servidor DNS. Si conoce el nombre del servidor, "
+"La petición dinámica IP devuelve información IP de la configuración, pero no "
+"incluye un nombre de servidor DNS. Si conoce el nombre del servidor, "
"introdúzcalo ahora. Si no tiene esta información, puede dejar este campo en "
-"blanco y la instalación puede continuar."
+"blanco y la instalación continuará."
+# ../loader/net.c:277
+# ../loader/net.c:277
#: ../loader/net.c:277
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Información IP no válida"
+# ../loader/net.c:278
+# ../loader/net.c:278
#: ../loader/net.c:278
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Ha introducido una dirección IP no válida"
+# ../loader/net.c:303
+# ../loader/net.c:303
#: ../loader/net.c:303
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Introduzca la configuración IP para este ordenador. Cada item debería ser "
-"introducido como una dirección IP en notación dotted-decimal (Por "
-"ejemplo,1.2.3.4)."
+"Introduzca la configuración IP para este ordenador. Cada IP debería ser "
+"introducida como una dirección IP en notación decimal separada por puntos "
+"(por ejemplo, 1.2.3.4)."
+# ../loader/net.c:345
+# ../loader/net.c:345
#: ../loader/net.c:345
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Utilizar la configuración IP dinámica (BOOT/DHCP)"
+# ../loader/net.c:373
+# ../loader/net.c:373
#: ../loader/net.c:373
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configurar TCP/IP"
+# ../loader/net.c:404
+# ../loader/net.c:404
#: ../loader/net.c:404
msgid "Missing Information"
msgstr "Falta de información"
+# ../loader/net.c:405
+# ../loader/net.c:405
#: ../loader/net.c:405
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Debe introducir una dirección IP y una máscara de red válidas."
+# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
+# ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:738
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP Dinámico"
+# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
+# ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739
msgid "Sending request for IP information..."
-msgstr "Envío de la petición de información IP..."
+msgstr "Enviando petición de información IP..."
+# ../loader/net.c:611
+# ../loader/net.c:611
#: ../loader/net.c:611
msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "Determinación del nombre host y del dominio..."
+msgstr "Determinando nombre de host y dominio..."
+# ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
+# ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
#: ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755
msgid "kickstart"
-msgstr "kicstart"
+msgstr "kickstart"
+# ../loader/net.c:723
+# ../loader/net.c:723
#: ../loader/net.c:723
#, c-format
msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s"
+# ../loader/net.c:756
+# ../loader/net.c:756
#: ../loader/net.c:756
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "bootproto erróneo %s especificado en el comando de red"
+# ../loader/net.c:798
+# ../loader/net.c:798
#: ../loader/net.c:798
msgid "Boot protocol to use"
msgstr "Protocolo de inicio a utilizar"
+# ../loader/net.c:800
+# ../loader/net.c:800
#: ../loader/net.c:800
msgid "Network gateway"
msgstr "Puerta de enlace para la red"
+# ../loader/net.c:802
+# ../loader/net.c:802
#: ../loader/net.c:802
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"
+# ../loader/net.c:811
+# ../loader/net.c:811
#: ../loader/net.c:811
msgid "Domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
+# ../loader/net.c:814
+# ../loader/net.c:814
#: ../loader/net.c:814
msgid "Network device"
msgstr "Dispositivo de red"
+# ../loader/net.c:886
+# ../loader/net.c:886
#: ../loader/net.c:886
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccione | <F12> siguiente "
-"pantalla"
+" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente "
+# ../loader/net.c:887
+# ../loader/net.c:887
#: ../loader/net.c:887
#, c-format
msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+# ../loader/net.c:889
+# ../loader/net.c:889
#: ../loader/net.c:889
msgid "Network configuration"
msgstr "Configuración de red"
+# ../loader/net.c:890
+# ../loader/net.c:890
#: ../loader/net.c:890
msgid "Would you like to set up networking?"
-msgstr "¿Le gustaría configurar la red?"
+msgstr "¿Quiere configurar la red?"
+# ../loader/pcmcia.c:34
+# ../loader/pcmcia.c:34
#: ../loader/pcmcia.c:34
msgid "PC Card"
msgstr "Tarjeta PC"
+# ../loader/pcmcia.c:35
+# ../loader/pcmcia.c:35
#: ../loader/pcmcia.c:35
msgid "Initializing PC Card Devices..."
msgstr "Inicio de los dispositivos de tarjeta PC"
+# ../loader/pcmcia.c:104
+# ../loader/pcmcia.c:104
#: ../loader/pcmcia.c:104
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
+# ../loader/pcmcia.c:105
+# ../loader/pcmcia.c:105
#: ../loader/pcmcia.c:105
msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-msgstr "Por favor,introduzca el disco de instalador PCMCIA."
+msgstr "Por favor, introduzca el disco de su controlador PCMCIA."
+# ../loader/pcmcia.c:114
+# ../loader/pcmcia.c:114
#: ../loader/pcmcia.c:114
msgid "Failed to mount disk."
-msgstr "Fallo al montar la unidad de disco."
+msgstr "Fallo al montar el disco."
+# ../loader/pcmcia.c:132
+# ../loader/pcmcia.c:132
#: ../loader/pcmcia.c:132
msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-msgstr "Este disco no se parece al disco del driver PCMCIA de Red Hat."
+msgstr "Este disco no parece un disco de drivers PCMCIA Red Hat."
+# ../loader/urls.c:80
+# ../loader/urls.c:80
#: ../loader/urls.c:80
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Fallo al acceder a %s: %s"
+# ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
+# ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
#: ../loader/urls.c:90 ../loader/urls.c:98
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Error al recuperar %s: %s"
+# ../loader/urls.c:103
+# ../loader/urls.c:103
#: ../loader/urls.c:103
msgid "Retrieving"
-msgstr "Recuperación"
+msgstr "Recuperando"
+# ../loader/urls.c:163
+# ../loader/urls.c:163
#: ../loader/urls.c:163
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -4581,10 +6502,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Introduzca la siguiente información:\n"
"\n"
-" o el nombre o número IP de su servidor FTP\n"
-" o el directorio que contiene el servidor\n"
+" o el nombre o dirección IP de su servidor FTP\n"
+" o el directorio del servidor que contiene\n"
" Red Hat Linux para su arquitectura \n"
+# ../loader/urls.c:172
+# ../loader/urls.c:172
#: ../loader/urls.c:172
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -4594,246 +6517,310 @@ msgid ""
" Red Hat Linux for your architecure\n"
msgstr ""
"Introduzca la siguiente información:\n"
-" o el nombre o número IP de su servidor web\n"
-" o el directorio que contiene el servidor\n"
+" o el nombre o dirección IP de su servidor web\n"
+" o el directorio del servidor que contiene\n"
" Red Hat Linux para su arquitectura \n"
+# ../loader/urls.c:190
+# ../loader/urls.c:190
#: ../loader/urls.c:190
msgid "FTP site name:"
-msgstr "Nombre del sitio FTP"
+msgstr "Nombre del sitio FTP:"
+# ../loader/urls.c:191
+# ../loader/urls.c:191
#: ../loader/urls.c:191
msgid "Web site name:"
-msgstr "Nombre del sitio:"
+msgstr "Nombre del sitio web:"
+# ../loader/urls.c:209
+# ../loader/urls.c:209
#: ../loader/urls.c:209
msgid "Use non-anonymous ftp"
-msgstr "No usa un FTP anónimo"
+msgstr "Usar un FTP no anónimo"
+# ../loader/urls.c:214
+# ../loader/urls.c:214
#: ../loader/urls.c:214
msgid "Use proxy server"
msgstr "Usar un servidor proxy"
+# ../loader/urls.c:226
+# ../loader/urls.c:226
#: ../loader/urls.c:226
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuración FTP"
+# ../loader/urls.c:227
+# ../loader/urls.c:227
#: ../loader/urls.c:227
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuración HTTP"
+# ../loader/urls.c:237
+# ../loader/urls.c:237
#: ../loader/urls.c:237
msgid "You must enter a server name."
-msgstr "Debe introducir un nombre de servidor"
+msgstr "Debe introducir un nombre de servidor."
+# ../loader/urls.c:242
+# ../loader/urls.c:242
#: ../loader/urls.c:242
msgid "You must enter a directory."
-msgstr "Debe introducir un directorio"
+msgstr "Debe introducir un directorio."
+# ../loader/urls.c:247
+# ../loader/urls.c:247
#: ../loader/urls.c:247
msgid "Unknown Host"
msgstr "Host desconocido"
+# ../loader/urls.c:248
+# ../loader/urls.c:248
#: ../loader/urls.c:248
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s no es un nombre de host válido."
+# ../loader/urls.c:328
+# ../loader/urls.c:328
#: ../loader/urls.c:328
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
-"Si no está utilizando un ftp anónimo, introduzca el nombre de la cuenta y la "
-"contraseña que desea usar a continuación."
+"Si está utilizando un ftp no anónimo, introduzca a continuación el nombre de "
+"la cuenta y la contraseña que desea usar."
+# ../loader/urls.c:333
+# ../loader/urls.c:333
#: ../loader/urls.c:333
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr ""
"Si está usando un servidor proxy HTTP introduzca el nombre del servidor "
-"proxy HTTP a usar."
+"proxy HTTP que va a usar."
+# ../loader/urls.c:354
+# ../loader/urls.c:354
#: ../loader/urls.c:354
msgid "Account name:"
msgstr "Nombre de la cuenta:"
+# ../loader/urls.c:363
+# ../loader/urls.c:363
#: ../loader/urls.c:363
msgid "FTP Proxy:"
-msgstr "FTP Proxy:"
+msgstr "Proxy FTP:"
+# ../loader/urls.c:364
+# ../loader/urls.c:364
#: ../loader/urls.c:364
msgid "HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
+# ../loader/urls.c:368
+# ../loader/urls.c:368
#: ../loader/urls.c:368
msgid "FTP Proxy Port:"
-msgstr "Puerto FTP Proxy:"
+msgstr "Puerto del Proxy FTP:"
+# ../loader/urls.c:369
+# ../loader/urls.c:369
#: ../loader/urls.c:369
msgid "HTTP Proxy Port:"
-msgstr "Puerto HTTP Proxy:"
+msgstr "Puerto del Proxy HTTP:"
+# ../loader/windows.c:46
+# ../loader/windows.c:46
#: ../loader/windows.c:46
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Carga del driver SCSI"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:24
msgid "Map Image to display"
-msgstr "Imagen del mapa a mostrar "
+msgstr "Imagen del mapa a mostrar"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
msgid "Width of map (in pixels)"
-msgstr "Longitud del mapa (en pixels) "
+msgstr "Anchura del mapa (en pixels) "
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
msgid "Enable antialias"
-msgstr "Habilitar el antialias "
+msgstr "Habilitar antialias"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:70
msgid "World"
msgstr "Mundo"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:71
msgid "North America"
msgstr "Norteamérica"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:72
msgid "South America"
-msgstr "Sudamérica"
+msgstr "Suramérica"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:73
msgid "Indian Rim"
-msgstr "India"
+msgstr "Pacífico"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:75
msgid "Africa"
msgstr "África"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:76
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
msgid "Cannot load timezone data"
-msgstr "Imposible descargar la información del huso horario."
+msgstr "Imposible cargar la información del huso horario."
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
msgid "gglobe-canvas"
msgstr "gglobe-canvas"
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
+# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
#: ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
msgid "View: "
-msgstr "Visualización:"
+msgstr "Visualización: "
-# ../comps/comps-master:3
+# ../comps/comps-master:3
msgid "Base"
msgstr "Base"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
msgid "Printing Support"
msgstr "Soporte para la impresora"
-# ../comps/comps-master:174
+# ../comps/comps-master:174
msgid "Classic X Window System"
msgstr "Sistema X Window clásico"
-# ../comps/comps-master:174
+# ../comps/comps-master:174
msgid "X Window System"
-msgstr "X Window System"
+msgstr "Sistema X Window"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
msgid "Laptop Support"
msgstr "Soporte para portátiles"
-# ../comps/comps-master:420
+# ../comps/comps-master:420
msgid "Sound and Multimedia Support"
msgstr "Soporte multimedia y de sonido"
+# ../comps/comps-master:555
msgid "Network Support"
msgstr "Soporte de la red"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
msgid "Dialup Support"
-msgstr "Soporte de establecimiento de conexión telefónica"
+msgstr "Soporte de conexión telefónica"
-# ../comps/comps-master:577
+# ../comps/comps-master:577
msgid "Messaging and Web Tools"
msgstr "Herramientas de mensajería y de Web"
-# ../comps/comps-master:374
+# ../comps/comps-master:374
msgid "Graphics and Image Manipulation"
-msgstr "Manipulación de gráficos y de imágenes"
+msgstr "Manipulación de gráficos e imágenes"
-# ../comps/comps-master:509
+# ../comps/comps-master:509
msgid "News Server"
msgstr "Servidor News"
-# ../comps/comps-master:515
+# ../comps/comps-master:515
msgid "NFS File Server"
msgstr "Servidor de archivos NFS"
-# ../comps/comps-master:542
+# ../comps/comps-master:542
msgid "Windows File Server"
msgstr "Servidor de archivos Windows"
-# ../comps/comps-master:535
+# ../comps/comps-master:535
msgid "Anonymous FTP Server"
msgstr "Servidor anónimo FTP"
-# ../comps/comps-master:515
+# ../comps/comps-master:515
msgid "SQL Database Server"
msgstr "Servidor de base de datos SQL"
-# ../comps/comps-master:542
+# ../comps/comps-master:542
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
+# ../comps/comps-master:797
msgid "Router / Firewall"
-msgstr "Router /Firewall"
+msgstr "Router / Firewall"
-# ../comps/comps-master:553
+# ../comps/comps-master:553
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de nombres DNS"
-# ../comps/comps-master:567
+# ../comps/comps-master:567
msgid "Network Managed Workstation"
-msgstr "Estación de trabajo administrada por la red"
+msgstr "Estación de trabajo administrada por red"
-# ../comps/comps-master:577
+# ../comps/comps-master:577
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Edición y procesamiento"
-# ../comps/comps-master:600
+# ../comps/comps-master:600
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
-# ../comps/comps-master:727
+# ../comps/comps-master:727
msgid "Utilities"
msgstr "Utilidades"
-# ../comps/comps-master:151
+# ../comps/comps-master:151
msgid "Legacy Application Support"
msgstr "Soporte de aplicaciones heredadas"
-# ../comps/comps-master:721
+# ../comps/comps-master:721
msgid "Software Development"
-msgstr "Desarrolllo del software"
+msgstr "Desarrollo de software"
-# ../comps/comps-master:721
+# ../comps/comps-master:721
msgid "Kernel Development"
-msgstr "Desarrolllo del kernel"
+msgstr "Desarrollo del kernel"
-# ../comps/comps-master:1055
+# ../comps/comps-master:1055
msgid "Windows Compatibility / Interoperability"
-msgstr "Compatibilidad con Windows / Interoperabilidad"
+msgstr "Compatibilidad / interoperabilidad con Windows"
-# ../comps/comps-master:1073
+# ../comps/comps-master:1073
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Juegos y diversión"
@@ -4902,7 +6889,7 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Hovd, Uvs"
#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
-msgstr "Canary Islands"
+msgstr "Islas Canarias"
#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
@@ -4966,7 +6953,7 @@ msgstr "Central Time - west Nunavut"
#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr "Ceuta & Melilla"
+msgstr "Ceuta y Melilla"
#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
@@ -5458,782 +7445,155 @@ msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
-msgstr "Chinese(simplificado)"
+msgstr "Chino (simplificado)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
-msgstr "Chinese(tradicional)"
+msgstr "Chino (tradicional)"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
+msgstr "Checo"
#. generated from lang-table
msgid "English"
-msgstr "English"
+msgstr "Inglés"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
-msgstr "Danish"
+msgstr "Danés"
#. generated from lang-table
msgid "French"
-msgstr "French"
+msgstr "Francés"
#. generated from lang-table
msgid "German"
-msgstr "German"
+msgstr "Alemán"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
-msgstr "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
-msgstr "Italian"
+msgstr "Italiano"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
+msgstr "Japonés"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
-msgstr "Korean"
+msgstr "Coreano"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
-msgstr "Romanian"
+msgstr "Rumano"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
+msgstr "Ruso"
#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
-msgstr "Serbian"
+msgstr "Serbio"
#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
-msgstr "Spanish"
+msgstr "Español"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
-msgstr "Swedish"
+msgstr "Sueco"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
-msgstr "Turkish"
+msgstr "Turco"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+# ../gui.py:111 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92
+# ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266
+# ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
+# ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58
+# ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:300 ../loader/lang.c:596
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967
+# ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
+# ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237
+# ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104
+# ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387
+# ../text.py:282 ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:160
+# ../gui.py:111 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:92
+# ../loader/devices.c:237 ../loader/devices.c:259 ../loader/devices.c:266
+# ../loader/devices.c:335 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
+# ../loader/devices.c:500 ../loader/devices.c:532 ../loader/kickstart.c:58
+# ../loader/kickstart.c:68 ../loader/kickstart.c:107 ../loader/lang.c:27
+# ../loader/lang.c:102 ../loader/lang.c:299 ../loader/lang.c:608
+# ../loader/loader.c:323 ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535
+# ../loader/loader.c:853 ../loader/loader.c:912 ../loader/loader.c:967
+# ../loader/loader.c:1061 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
+# ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1213 ../loader/loader.c:1244
+# ../loader/loader.c:1490 ../loader/loader.c:2207 ../loader/loader.c:2237
+# ../loader/loader.c:2300 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
+# ../loader/net.c:185 ../loader/net.c:272 ../loader/net.c:359
+# ../loader/net.c:722 ../loader/net.c:755 ../loader/pcmcia.c:104
+# ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:158
+# ../loader/urls.c:236 ../loader/urls.c:241 ../loader/urls.c:387
+# ../text.py:282 ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/silo_text.py:147
+# ../textw/silo_text.py:160
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
-#, fuzzy
#~ msgid "Must specify a base size for the partition."
-#~ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
+#~ msgstr "Especifique un tamaño base para la partición."
-#, fuzzy
#~ msgid "Please specify a maximum size for the partition."
-#~ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
-#~ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
-#~ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please specify the size for the partition."
-#~ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición."
-
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "El particionado no pudo ajustarse a los requisitos"
-
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "El directorio %s debe estar en el sistema de ficheros root."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los puntos de montaje deben empezar con un encabezado /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los puntos de montaje no pueden terminar en /."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Los puntos de montaje sólo pueden tener caracteres imprimibles."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
-#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
-#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
-#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha solicitado poner su sistema de ficheros root (/) en partición FAT de "
-#~ "estilo DOS. Puede hacerlo, pero no debe usar otros sistemas de archivo "
-#~ "para su sistema Linux nativo. Además, puede producirse un rápido y grave "
-#~ "error por no usar Linux-nativo. ¿Quiere continuar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El punto de montaje %s no es válido\n"
-#~ "\n"
-#~ "Las particiones del sistema deben estar en particiones nativas Linux."
-
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr ""
-#~ "En esta plataforma, /boot debe estar en un sistema de fiheros %x "
-#~ "compatible con DOS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "El punto de montaje %s no es válido.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr debe estar en una partición nativa Linux o en un volumen NFS."
-
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Demasiadas unidades"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene más unidades de las que el programa puede soportar. Utilice el "
-#~ "programa estándar fdisk para configurar las unidades y notifique a Red "
-#~ "Hat Software que ve este mensaje."
-
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Error al crear los nodos de los dispositivos "
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
-#~ "space on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un error se ha producido intentando crear los nodos de los dispositivos "
-#~ "para el disco duro en su sistema. Esto puede ser así porque no tiene "
-#~ "espacio dentro del disco en la partición /tmp:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha ocurrido un error, se han encontrado en dispositivos no válidos para "
-#~ "crear nuevos sistemas de archivo. Controle su hardware para observar la "
-#~ "causa del problema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. "
-#~ "The error was"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se produjo un error al leer la tabla de particiones del dispositivo %s. "
-#~ "El error fue"
-
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Saltar la unidad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tabla de particiones del dispositivo %s está dañada. Para crear nuevas "
-#~ "particiones debe ser inicializado, provocando la pérdida de TODOS LOS "
-#~ "DATOS de esta unidad."
-
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Tabla errónea de partición"
-
-#~ msgid "Initialize"
-#~ msgstr "Inicializar"
-
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "Etiqueta de disco BSD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha encontrado un disco con una etiqueta BSD.La instalación de Red Hat "
-#~ "soporta solamente etiquetas BSD en modo de sólo-lectura, por ello debe "
-#~ "utilizar la instalación y fdisk (en vez de Disk Druid) para ordenadores "
-#~ "con etiquetas BSD."
-
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Error del sistema %d"
-
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Error de fdisk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This occurs because the drive geometry detected by the kernel used by the "
-#~ "installer is different than the drive geometry used when the drive was "
-#~ "partitioned. This can be corrected by specifying the drive geometry on "
-#~ "the kernel command line when booting the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto sucede porque la geometría de la unidad detectada por el kernel "
-#~ "usada por el instalador es diferente a la geometría de la unidad cuando "
-#~ "la unidad fue particionada. Este error se puede corregir especificando la "
-#~ "geometría de la unidad en la línea de comandos del kernel al arrancar el "
-#~ "instalador."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This error has occurred because there is a logical partition on the drive "
-#~ "which has a partition type of zero (0). A partition type of zero means "
-#~ "that the drive's partitioning is not completely defined, and may have "
-#~ "been caused by another operating system's partitioning program. This "
-#~ "condition is not supported by the anaconda installer. You may be able to "
-#~ "set the partition type correctly using your other operating system's "
-#~ "partitioning program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este error se ha producido porque existe una partición lógica en la "
-#~ "unidad que posee una partición de tipo cero (0). Una partición de tipo "
-#~ "cero significa que el particionamiento de la unidad no está definido por "
-#~ "completo, posiblemente debido a el programa de particionamiento de otro "
-#~ "sistema operativo. Esta situación no está soportada por el instalador "
-#~ "anaconda. Podrá configurar el tipo de particionamiento correctamente, "
-#~ "mediante el uso de otro programa de particionamiento de su sistema "
-#~ "operativo."
-
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Partición de Swap>"
-
-#~ msgid "Couldnt find partition named %s\n"
-#~ msgstr "No se ha podido encontrar la partición llamada %s\n"
-
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Partición de Root"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) RAID array appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
-#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
-#~ "the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "El límite de arranque del cilindro 1024 podría haber interrumpido el "
-#~ "aumento de la matriz del RAID de root(/). Si se da esta situación, añada "
-#~ "una partición /boot (50 MB es correcto) para permitir a la partición de "
-#~ "root aumentar hasta completar el disco."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The growth of the root (/) partition appears to have been stunted by the "
-#~ "1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot "
-#~ "partition (50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill "
-#~ "the disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "El límite de arranque del clindro 1024 podría haber interrumpido el "
-#~ "aumento de la partición de root (/). Si éste es el caso, añada una "
-#~ "partición /boot (50 MB es correcto) para permitir a la partición root "
-#~ "aumentar hasta completar el disco."
-
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Eliminar partición"
-
-#~ msgid "Cannot Edit Partitions"
-#~ msgstr "Las particiones no pueden ser modificadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha definido el sistema de archivo '/' en una partición no-ext2, por eso "
-#~ "no puede modificar otras particiones."
-
-#~ msgid "Edit Partition"
-#~ msgstr "Modificar partición"
-
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Tamaño (Megs)"
-
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Usar espacio restante"
-
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Estado de la asignación"
-
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Éxito"
-
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Fallo"
-
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Motivo del fallo:"
-
-#~ msgid "Partition Type:"
-#~ msgstr "Tipo de partición:"
-
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr " Punto de Montaje Inexistente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No ha seleccionado un punto de montaje para esta partición.¿Está seguro "
-#~ "de querer hacerlo?"
-
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Error en el punto de montaje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
-#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha intentado asignar el punto de montaje '/'para una partición FAT-style. "
-#~ "No puede hacerlo porque los puntos de montaje han sido asignados para "
-#~ "ext2. Borre los puntos de montaje y estará preparado para asignar '/' a "
-#~ "esta partición."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "El punto de montaje requerido o es una de las rutas ilegales o ha sido ya "
-#~ "utilizado. Por favor seleccione un punto de montaje válido."
-
-#~ msgid "Size Error"
-#~ msgstr "Tamaño erróneo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tamaño requerido es ilegal. Asegúrese que el tamaño es mayor de 0 y "
-#~ "está especificado en formato decimal (base 10)"
-
-#~ msgid "Swap Size Error"
-#~ msgstr "Tamaño de swap erróneo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha creado una partición swap demasiado grande. El tamaño máximo de una "
-#~ "partición swap es de %ld Megabytes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is recommended that the root (/) partition have a minimum size of %ld "
-#~ "Megabytes. You are trying to create one which is %ld Megabytes, which "
-#~ "could cause the install to fail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se le recomienda que la partición (/) de root tenga un tamaño mínimo de %"
-#~ "ld Megabytes. De intentar crear una que tenga %ld Megabytes, se podría "
-#~ "producir un fallo en la instalación.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Está seguro de que quiere llevarlo a cabo?"
-
-#~ msgid "Warning: Root FS Size"
-#~ msgstr "Aviso: Tamaño FS de root"
-
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "No se especificó unidad(es)"
-
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Debe colocar esta partición en al menos un disco"
-
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "No está sujeto a unidad RAID "
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a una sola "
-#~ "unidad.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Está seguro que quiere hacer esto?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha configurado una partición RAID sin asociar la partición a un sola "
-#~ "unidad. Por favor seleccione una unidad para asociarla a la partición."
-
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "No puede añadir particiones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene que definir el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, "
-#~ "por eso no puede añadir otras particiones."
-
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "Entrada Incompleta de RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositivo raid /dev/%s contiene particiones no asignadas. A partir "
-#~ "de ahoraéste ser dividido entre las particiones que lo componen. Por "
-#~ "favor reconstruya el dispositivo raid con las particiones asignadas."
-
-#~ msgid "Cannot Remove /boot"
-#~ msgstr "No se puede eliminar /boot"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
-#~ "to a non-RAID device first."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede eliminar \"/boot\" si \"/\" está un un dispositivo RAID. Cambie "
-#~ "\"/\" por un dispositivo no RAID."
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Particiones no asignadas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay particiones no asignadas presentes en la lista de particiones "
-#~ "requeridas. Las particiones no asignadas se muestran a continuación, "
-#~ "junto con las razones por las cuales no han sido asignadas."
-
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "No puede modificar Raid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede definir el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, por "
-#~ "ello no puede modificar dispositivos RAID."
-
-#~ msgid "RAID Device: /dev/"
-#~ msgstr "Dispositivo RAID: /dev/"
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "Tipo RAID"
-
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "Particiones para matriz RAID"
-
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr ""
-#~ "No ha seleccionado un punto de montaje. Se requiere un punto de montaje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
-#~ "point."
-#~ msgstr ""
-#~ "El punto de montaje requerido ya se está usando. Por favor seleccione un "
-#~ "punto de montaje válido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositivo raid puede solamente incluir particiones desde las dos "
-#~ "primeras unidades de su sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Estas unidades son:"
-
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "Iniciar desde RAID"
-
-#~ msgid "No RAID Device"
-#~ msgstr "Dispositivo no RAID"
-
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "Necesita seleccionar un dispositivo RAID"
-
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "Dispositivo Raid utilizado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. "
-#~ "Please select another."
-#~ msgstr ""
-#~ "El dispositivo raid \"/dev/%s\" ya ha sido configurado como dispositivo "
-#~ "raid. Por favor, seleccione otro."
-
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "No hay suficientes particiones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "No ha configurado suficientes particiones para el tipo de RAID que ha "
-#~ "seleccionado."
-
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "Tipo ilegal /boot RAID"
-
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Para las particiones Boot (/Boot) sólo se permite el tipo RAID-1."
-
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "Punto de montaje RAID ilegal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las particiones RAID no pueden ser montadas como root (/) en Alpha sin "
-#~ "una partición /boot."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "La partición %s es una partición preexistente en el juego de particiones "
-#~ "de este dispositivo RAID. El punto de montaje es /boot. ¿Está seguro de "
-#~ "que es posible arrancar desde esta partición?"
-
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "¿Quiere usar una partición ya existente?"
-
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "No puede añadir dispositivos RAID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "No ha definido el sistema de archivos '/' en una partición no-ext2, por "
-#~ "ello no puede añadir dispositivos RAID."
-
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Auto-Partición"
-
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Utilización del espacio existente en el disco"
-
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Eliminar particiones Linux"
-
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Use el espacio libre existente"
-
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Uso predeterminado "
-
-#~ msgid "Delete RAID Device?"
-#~ msgstr "¿Eliminar dispositivo RAID?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el dispositivo RAID?"
+#~ msgstr "Especifique un tamaño máximo para la partición."
-#~ msgid "Reset Partition Table"
-#~ msgstr "Reiniciar Tabla de particiones"
+#~ msgid "Specify Start"
+#~ msgstr "Especifique el inicio"
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "¿Reiniciar la tabla de particiones en su contenido original?"
-
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Swap>"
-
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<no configurado>"
-
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Requerido"
-
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Real"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Unidad"
-
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geom [C/H/S]"
-
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Total (M)"
-
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Libre (M)"
-
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Utilizado (M)"
-
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Utilizado (%)"
-
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Particiones Existentes no asignadas..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe asignar una partición root (/) a una partición nativa de linux (ext2)"
-#~ "o a una partición RAID para proseguir con la instalación."
-
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Particiones"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "Añadir"
-
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "Modificar"
-
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "Preparar el dispositivo RAID"
-
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Auto Partición"
-
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Resumen de Unidad"
-
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Partición Swap"
-
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Partición Raid"
-
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Modificar nueva partición"
-
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "¿Usar el espacio restante?:"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipo:"
-
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Particiones presentes en el disco"
-
-#~ msgid " Mount Point Device Requested Actual Type"
-#~ msgstr " Punto de montaje Dispositivo Requerido Real Tipo"
-
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Ayuda F2-Añadir F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK "
-
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr " Resúmenes de unidad"
-
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Unidad Geom [C/H/S] Total Usado Libre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe asignar una partición root (/) nativa de Linux (ext2) para continuar "
-#~ "con la instalación."
-
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Ninguna Partición Swap"
-
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr "Debe asignar una partición swap para continuar la instalación."
-
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "Ninguna partición /boot/efi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe asignar el punto de montaje /boot/efi a una partición primaria de "
-#~ "tipo FAT para que prosiga la instalación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay particiones sin asignar. Si sale ahora no podrán ser escritas en el "
-#~ "disco.\n"
-#~ "\n"
-#~ "¿Está seguro de que quiere salir?"
-
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Salvar los cambios"
-
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "¿Salvar cambios para la tabla de partición?"
-
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "Sólo puede eliminar los montajes NFS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Contraseñas distintas"
-
-#~ msgid "Make Raid Device"
-#~ msgstr "Crear un dispositivo Raid"
+#~ msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
+#~ msgstr "Especifique un cilindro de comienzo para la partición."
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Rango de frecuencia horizontal"
+#~ msgid "Specify End"
+#~ msgstr "Especificar el final"
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Rango de Frecuencia vertical"
+#~ msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
+#~ msgstr "Especifique el cilindro final para la partición."
-#~ msgid "Test failed"
-#~ msgstr "Test erróneo"
+#~ msgid "Specify Size"
+#~ msgstr "Especificar el tamaño"
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "No se han podido asignar las particiones requeridas: %s"
+#~ msgid "Please specify the size for the partition."
+#~ msgstr "Especifique el tamaño para la partición."