summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po2020
1 files changed, 1085 insertions, 935 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ac4b4219d..35ce05ece 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:45+0300\n"
"Last-Translator: Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>\n"
"Language-Team: Arabic <fedora-trans-ar@redhat.com>\n"
@@ -24,90 +24,26 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: ../anaconda:98
-msgid "Starting VNC..."
-msgstr "جاري تشغيل VNC..."
-
-#: ../anaconda:133
-#, c-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "تثبيت %s%s على المضيف %s"
+#: ../anaconda:255
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "خطأ مجهول"
-#: ../anaconda:135
+#: ../anaconda:258
#, c-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "تثبيت %s %s"
-
-#: ../anaconda:155
-msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-msgstr "لم يمكن تحديد كلمة السّر - استخدام دون كلمة سرّ!"
-
-#: ../anaconda:156
-msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-msgstr "تأكّد من أن طول كلمة السّرّ لا يقل عنّ 6 أحرف."
+msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
+msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kickstart: %s!"
-#: ../anaconda:179
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
-"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
-"if you would like to secure the server.\n"
-"\n"
+#: ../anaconda:411
+msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"تحذير!!! خادم VNC يعمل بلا كلمة سرّ!\n"
-"يمكنك استخدام خيار الإقلاع vncpassword=<password>\n"
-"إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n"
-"\n"
-
-#: ../anaconda:183
-msgid "The VNC server is now running."
-msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً."
-#: ../anaconda:186
-#, c-format
-msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "جاري محاولة الاتّصال بمضيف vnc %s..."
-
-#: ../anaconda:198
-msgid "Connected!"
-msgstr "مُتّصل!"
-
-#: ../anaconda:203
-msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
-msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة خمسين مرّة!\n"
-
-#: ../anaconda:205
-#, c-format
-msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت."
-
-#: ../anaconda:207
-msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت."
-
-#: ../anaconda:211
-msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
-msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..."
-
-#: ../anaconda:219
-#, c-format
-msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بـ %s لتبدأ التثبيت..."
-
-#: ../anaconda:221
-msgid "Please connect to begin the install..."
-msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
-
-#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186
-#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380
-#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241
+#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140
+#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
-#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176
-#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415
+#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177
+#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416
#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
@@ -124,101 +60,88 @@ msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364
#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
-#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271
-#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927
-#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212
-#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289
+#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182
-#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322
-#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447
+#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456
msgid "OK"
msgstr "موافق"
-#: ../anaconda:668
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "خطأ مجهول"
-
-#: ../anaconda:671
-#, c-format
-msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-msgstr "خطأ في قراءة الجزء الثّاني من تهيئة kickstart: %s!"
-
-#: ../anaconda:797
+#: ../anaconda:449
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"لا يوجد لديك ذاكرة مؤقّتة كافية لتستخدم المُثبّت الرسوميّ. جاري بدء الوضع النّصّي."
-#: ../anaconda:860
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري"
-
-#: ../anaconda:887
+#: ../anaconda:473
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "لم يتمّ العثور على عتاد فيديو، افتراض عدم وجوده"
-#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133
+#: ../anaconda:484 ../anaconda:880
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "لا يمكن ابتداء كائن لحالة عتاد X."
-#: ../anaconda:922
+#: ../anaconda:509
+msgid "Starting graphical installation..."
+msgstr "جاري بدء التثبيت الرّسوميّ"
+
+#: ../anaconda:758
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr "صنف التثبيت النّصي الاجباري"
+
+#: ../anaconda:784
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "التثبيت الرسومي غير متوفر... جاري بدء التثبيت النّصّي."
-#: ../anaconda:930
+#: ../anaconda:792
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
-#: ../anaconda:1013
-msgid "Press <enter> for a shell"
-msgstr ""
-
-#: ../anaconda:1045
-msgid "Starting graphical installation..."
-msgstr "جاري بدء التثبيت الرّسوميّ"
-
-#: ../anaconda:1099
+#: ../anaconda:847
#, fuzzy
msgid "Unknown install method"
msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
-#: ../anaconda:1100
+#: ../anaconda:848
#, fuzzy
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "أنت تحاول التثبيت على جهاز غير مدعوم من قبل هذه الإصدارة من %s."
-#: ../anaconda:1102
+#: ../anaconda:850
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
-#: ../autopart.py:967
+#: ../autopart.py:968
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "لم يمكن تعيين التّجزيئات المبنيّة على الاسطوانات كتجزيئات أوّليّة"
-#: ../autopart.py:970
+#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات كتجزيئات أوّليّة"
-#: ../autopart.py:973
+#: ../autopart.py:974
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات المبنيّة على الاسطوانات"
-#: ../autopart.py:976
+#: ../autopart.py:977
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "لم يمكن تعيين التجزيئات"
-#: ../autopart.py:1038
+#: ../autopart.py:1039
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -228,7 +151,7 @@ msgstr ""
"جزء الإقلاع %s لا ينتمي إلى علامة قرص BSD. لن يستطيع SRM الإقلاع من هذا "
"الجزء. استخدم جزء ينتمي إلى علامة قرص BSD أو غيّر علامة هذا القرص إلى BSD."
-#: ../autopart.py:1040
+#: ../autopart.py:1041
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -239,14 +162,14 @@ msgstr ""
"مُحمّل الإقلاع. تأكّد من أنّ هناك على الأقل 5 ميجابايت مساحة حرّة على بداية القرص "
"الذي يحتوي /boot"
-#: ../autopart.py:1042
+#: ../autopart.py:1043
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr "قسم الإقلاع %s ليس قسم VFAT. لن يستطيع EFI الإقلاع من هذا التّجزيء."
-#: ../autopart.py:1044
+#: ../autopart.py:1045
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
@@ -254,13 +177,13 @@ msgstr ""
"قسم الإقلاع غير واقع على القرص بقُرب كافي. لن يستطيع OpenFirmware إقلاع هذا "
"التّثبيت."
-#: ../autopart.py:1051
+#: ../autopart.py:1052
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "قسم الإقلاع %s قد لا يوافق قيود الإقلاع لبنية نظامك."
-#: ../autopart.py:1077
+#: ../autopart.py:1078
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -268,11 +191,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"إضافة هذا القسم لن تترك مساحة قرص كافية للكتل المنطقيّة المعينّة مسبقاً في %s."
-#: ../autopart.py:1267
+#: ../autopart.py:1268
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "القسم المطلوب غير موجود"
-#: ../autopart.py:1268
+#: ../autopart.py:1269
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -283,11 +206,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط الزّر ‘موافق‘ لإعادة تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1295
+#: ../autopart.py:1296
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "جهاز RAID المطلوب غير موجود"
-#: ../autopart.py:1296
+#: ../autopart.py:1297
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -298,11 +221,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1327
+#: ../autopart.py:1328
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "مجموعة الكُتل المطلوبة غير موجودة"
-#: ../autopart.py:1328
+#: ../autopart.py:1329
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -313,11 +236,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط 'موافق' لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1365
+#: ../autopart.py:1366
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "الكتلة المنطقيّة المطلوبة غير موجودة"
-#: ../autopart.py:1366
+#: ../autopart.py:1367
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -328,11 +251,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "أخطاء التجزئة التلقائيّة"
-#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1482
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -347,11 +270,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1491
+#: ../autopart.py:1492
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "تحذيرات خلال التّجزئة التّلقائيّة"
-#: ../autopart.py:1492
+#: ../autopart.py:1493
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -362,7 +285,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522
+#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -372,12 +295,12 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط على الزر ‘موافق‘ لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "خطأ في التّجزئة"
-#: ../autopart.py:1507
+#: ../autopart.py:1508
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -388,7 +311,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1524
+#: ../autopart.py:1525
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -404,7 +327,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط ‘موافق‘ لتكمل."
-#: ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1530
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -420,27 +343,27 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكن أن يحدث هذا إن لم يكن هناك مساحة كافية على قرصك الصّلب من أجل التّثبيت.%s"
-#: ../autopart.py:1540
+#: ../autopart.py:1541
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "خطأ غير قابل للإصلاح"
-#: ../autopart.py:1541
+#: ../autopart.py:1542
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
-#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456
-#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911
-#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477
-#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214
-#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396
+#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417
+#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910
+#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163
+#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../autopart.py:1694
+#: ../autopart.py:1695
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -456,7 +379,7 @@ msgstr ""
"تفاعليّة. يمكنك تحديد أنواع أنظمة الملفّات، أماكن التّجهيز، أحجام التّجزيئات، "
"والمزيد."
-#: ../autopart.py:1705
+#: ../autopart.py:1706
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -464,19 +387,19 @@ msgstr ""
"قبل أن يتمكّن برنامج التثبيت من إعداد التّجزئة التّلقائيّة، عليك أن تحدّد كيفيّة "
"استخدام المساحة على أقراصك الصّلبة."
-#: ../autopart.py:1710
+#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "أزل كلّ التجزيئات على هذا النّظام"
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1712
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "أزل كلّ تجزيئات لينكس على هذا النّظام"
-#: ../autopart.py:1712
+#: ../autopart.py:1713
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "أبْقِ كلّ التجزيئات واستخدم المساحة الحرّة"
-#: ../autopart.py:1714
+#: ../autopart.py:1715
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -486,7 +409,7 @@ msgstr ""
"لقد اخترت أن تزيل كل التّجزيئات (كلّ البيانات) على السّوّاقات التّالية:%s\n"
"هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟"
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1719
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -497,25 +420,25 @@ msgstr ""
"التّالية:%s\n"
"هل أنت متأكّد أنّك تريد القيام بهذا؟"
-#: ../backend.py:96
+#: ../backend.py:97
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "جاري تحديث %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../backend.py:98
+#: ../backend.py:99
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../bootloader.py:122
+#: ../bootloader.py:123
msgid "Bootloader"
msgstr "مُحمّل الإقلاع"
-#: ../bootloader.py:122
+#: ../bootloader.py:123
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "جاري تثبيت مُحمّل الإقلاع..."
-#: ../bootloader.py:186
+#: ../bootloader.py:192
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -537,17 +460,17 @@ msgstr "لا يمكن وضع سؤال في وضع سطر الأوامر!"
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "استثناءات parted لا يمكن التّعامل معها في وضع سطر الأوامر!"
-#: ../cmdline.py:138
+#: ../cmdline.py:137
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "تمّ [%d/%d]"
-#: ../cmdline.py:144
+#: ../cmdline.py:143
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s... "
-#: ../constants.py:66
+#: ../constants.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -557,11 +480,11 @@ msgstr ""
"حدث استثناء غير معالج. على الأرجح أنّ هذا عَيْب برمجي. رجاءً انسخ النّصّ الكامل "
"لهذا الاستثناء أو أرسل تقرير عَيْب برمجيّ مفصّل بخصوص anaconda على %s"
-#: ../exception.py:420 ../exception.py:436
+#: ../exception.py:391 ../exception.py:408
msgid "Dump Written"
msgstr "كتبت مخرجات الخلل"
-#: ../exception.py:421
+#: ../exception.py:392
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
@@ -569,64 +492,72 @@ msgid ""
msgstr ""
"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
-#: ../exception.py:428 ../exception.py:444
+#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806
+#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427
+#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
+msgid "_Reboot"
+msgstr "ا_عد التّشغيل"
+
+#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
#, fuzzy
msgid "Dump Not Written"
msgstr "كتبت مخرجات الخلل"
-#: ../exception.py:429
+#: ../exception.py:401
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
-#: ../exception.py:437
+#: ../exception.py:409
#, fuzzy
msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host.\n"
-"Your system will now be reset."
+"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
+"system will now be rebooted."
msgstr ""
"تمّت كتابة حالة نظامك بنجاح إلى القرص المرن. سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك."
-#: ../exception.py:445
+#: ../exception.py:418
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
-#: ../fsset.py:199
+#: ../fsset.py:216
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة"
-#: ../fsset.py:200
+#: ../fsset.py:217
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "جاري تفحّص وجود كتل سيّئة على /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473
-#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620
-#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162
-#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403
-#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134
-#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640
+#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134
+#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721
+#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614
+#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216
#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164
-#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137
#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125
-#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127
+#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223
#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327
+#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../fsset.py:633
+#: ../fsset.py:645
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -639,27 +570,27 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ الاستمرار دون ترحيل %s؟"
-#: ../fsset.py:1332
+#: ../fsset.py:1346
msgid "RAID Device"
msgstr "جهاز RAID"
-#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342
+#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868
+#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "إقلاع PPC PReP"
-#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1364
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "القطاع الأوّل من قسم الإقلاع"
-#: ../fsset.py:1351
+#: ../fsset.py:1365
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "سجلّ الإقلاع الرّئيسي (MBR)"
-#: ../fsset.py:1425
+#: ../fsset.py:1439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -672,7 +603,71 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1463
+#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419
+msgid "Skip"
+msgstr "تخطّي"
+
+#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47
+msgid "Reboot"
+msgstr "أعد التّشغيل"
+
+#: ../fsset.py:1489
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
+"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
+"installer will ignore it during the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "Reformat"
+msgstr "تنسيق"
+
+#: ../fsset.py:1500
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
+"down your system rather than hibernating it."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1508
+#, python-format
+msgid ""
+"The swap device:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
+"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
+"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1518
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
+"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
+"Reboot to restart the system."
+msgstr ""
+
+#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368
+msgid "Format"
+msgstr "تنسيق"
+
+#: ../fsset.py:1531
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -688,7 +683,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق لإعادة تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1474
+#: ../fsset.py:1542
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -703,7 +698,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1525
+#: ../fsset.py:1595
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -715,7 +710,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك"
-#: ../fsset.py:1536
+#: ../fsset.py:1606
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -728,7 +723,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1571
+#: ../fsset.py:1641
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -739,7 +734,7 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال محاولة تنسيق %s. هذه المشكلة جادّة، ولا يمكن أن يستمرّ التّثبيت.\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1621
+#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -751,11 +746,11 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651
+#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721
msgid "Invalid mount point"
msgstr "نقطة تجهيز غير صالحة"
-#: ../fsset.py:1643
+#: ../fsset.py:1713
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -768,7 +763,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1652
+#: ../fsset.py:1722
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -780,7 +775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"إضغط <Enter> لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1665
+#: ../fsset.py:1735
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -795,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق لتعيد تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:1684
+#: ../fsset.py:1754
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -809,11 +804,11 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط موافق لإعادة تشغيل نظامك."
-#: ../fsset.py:2349
+#: ../fsset.py:2419
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "عناوين متكرّرة"
-#: ../fsset.py:2350
+#: ../fsset.py:2420
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -826,31 +821,24 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء صحّح هذه المشكلة وأعد تشغيل عمليّة التّثبيت."
-#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92
-#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
-msgid "_Reboot"
-msgstr "ا_عد التّشغيل"
-
-#: ../fsset.py:2610
+#: ../fsset.py:2680
msgid "Formatting"
msgstr "جاري التّنسيق"
-#: ../fsset.py:2611
+#: ../fsset.py:2681
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "تهيئة نظام الملفّات %s..."
-#: ../gui.py:108
+#: ../gui.py:110
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "حدث خطأ في نسخ لقطات الشّاشة."
-#: ../gui.py:120
+#: ../gui.py:122
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "تمّ نسخ لقطات الشّاشة"
-#: ../gui.py:121
+#: ../gui.py:123
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -864,20 +852,20 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكنك الوصول إليها عندما تعيد التّشغيل وتسجّل الدخول كمستخدم جذري."
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "جاري حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "تمّ حفظ لقطة شاشة باسم '%s'."
-#: ../gui.py:169
+#: ../gui.py:171
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "خطأ في حفظ لقطة الشّاشة"
-#: ../gui.py:170
+#: ../gui.py:172
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -885,44 +873,42 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال حفظ لقطة الشّاشة. إذا حدث هذا خلال تثبيت الحزم، عليك التجريب عدّة "
"مرّات حتّى ينجح ذلك."
-#: ../gui.py:239 ../text.py:377
+#: ../gui.py:241 ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "أصْلح"
-#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378
+#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515
-#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327
-#: ../loader2/loader.c:396
+#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
-#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379
+#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
#: ../loader2/loader.c:396
msgid "No"
msgstr "لا"
-#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593
+#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613
msgid "Retry"
msgstr "أعد المحاولة"
-#: ../gui.py:244 ../text.py:382
+#: ../gui.py:246 ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "تجاهل"
-#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354
-#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
+#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360
+#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
-#: ../gui.py:793 ../text.py:340
+#: ../gui.py:801 ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -933,11 +919,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:795 ../text.py:342
+#: ../gui.py:803 ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "خطأ عند تحليل ملف إعدادات Kickstart "
-#: ../gui.py:803 ../text.py:352
+#: ../gui.py:811 ../text.py:358
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -945,23 +931,15 @@ msgstr ""
"الرجاء إدخال قرص مرن الآن. سوف تحذف جميع محتويات القرص، لذا رجاء اختر القرص "
"بحذر."
-#: ../gui.py:918
+#: ../gui.py:872
msgid "default:LTR"
msgstr "افتراض: من اليسار إلى اليمين (LTR)"
-#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51
-msgid "Release notes are missing.\n"
-msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة.\n"
-
-#: ../gui.py:1184
-msgid "The release notes are missing."
-msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة."
-
-#: ../gui.py:1283
+#: ../gui.py:964
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
-#: ../gui.py:1284
+#: ../gui.py:965
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -972,45 +950,64 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579
-#: ../yuminstall.py:620
+#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376
+#: ../yuminstall.py:680
msgid "_Exit"
msgstr "ا_خرج"
-#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148
+#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161
msgid "_Retry"
msgstr "ا_عد المحاولة"
-#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578
+#: ../gui.py:973 ../packages.py:375
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "المثبّت سيخرج الآن"
-#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581
+#: ../gui.py:976 ../packages.py:378
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "سوف يتمّ الآن إعادة تشغيل نظامك..."
-#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583
+#: ../gui.py:979 ../packages.py:380
msgid "Rebooting System"
msgstr "جاري إعادة تشغيل النّظام"
-#: ../gui.py:1380
+#: ../gui.py:1044
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "مُثبّت %s"
-#: ../gui.py:1386
+#: ../gui.py:1050
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "لم يمكن تحميل سطر العنوان"
-#: ../gui.py:1446
+#: ../gui.py:1103
msgid "Install Window"
msgstr "نافذة التثبيت"
-#: ../image.py:83
+#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480
+msgid "Missing ISO 9660 Image"
+msgstr ""
+
+#: ../harddrive.py:62
+#, python-format
+msgid ""
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
+"drive.\n"
+"\n"
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
+"the installation."
+msgstr ""
+
+#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Re_try"
+msgstr "أعد المحاولة"
+
+#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "وسط التثبيت مطلوب"
-#: ../image.py:84
+#: ../image.py:85
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
@@ -1025,17 +1022,18 @@ msgstr ""
"رجاء أبقها جاهزة قبل الاستمرار بالتثبيت. إن احتجت أن تجهض التثبيت وتعيد "
"التّشغيل رجاء اختر \"أعد التّشغيل\"."
-#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582
-#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101
-#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
+#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854
+#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "ال_سّابق"
-#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945
+#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "ا_ستمر"
-#: ../image.py:134
+#: ../image.py:135
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1044,48 +1042,44 @@ msgstr ""
"حدث خطأ خلال إزالة تجهيز القرص المدمج. رجاءً تأكّد أنّك لا تستخدم %s من سطر "
"الأوامر على tty2 ثم اضغط على موافق لتعيد المحاولة."
-#: ../image.py:158
+#: ../image.py:157
msgid "Copying File"
msgstr "جاري نسخ الملف"
-#: ../image.py:159
+#: ../image.py:158
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "جاري نقل صورة التثبيت إلى القرص الصّلب..."
-#: ../image.py:163
+#: ../image.py:168
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"حدث خطأ في نقل صورة التثبيت إلى قرصك الصّلب. على ما يبدو أنّ مساحة القرص نفذت."
-#: ../image.py:291
+#: ../image.py:255
msgid "Change CDROM"
msgstr "بدّل القرص المدمج"
-#: ../image.py:292
+#: ../image.py:256
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "من فضلك أدخل قرص %s رقم %d للمتابعة.."
-#: ../image.py:327
+#: ../image.py:291
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "قرص مدمج خطأ"
-#: ../image.py:328
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "ليس هذا هو قرص %s الصّحيح."
-#: ../image.py:334
+#: ../image.py:298
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "لم أتمكّن من التّوصّل إلى القرص المدمج."
-#: ../image.py:523
-msgid "Missing ISO 9660 Image"
-msgstr ""
-
-#: ../image.py:524
+#: ../image.py:481
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
@@ -1095,20 +1089,15 @@ msgid ""
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-#: ../image.py:534
-#, fuzzy
-msgid "Re_try"
-msgstr "أعد المحاولة"
-
-#: ../installclass.py:56
+#: ../installclass.py:57
msgid "Install on System"
msgstr "ثبّت على النّظام"
-#: ../kickstart.py:71
+#: ../kickstart.py:74
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "فشلت المخطوطة"
-#: ../kickstart.py:72
+#: ../kickstart.py:75
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
@@ -1121,86 +1110,66 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط زرّ موافق لإعادة تشغيل جهازك."
-#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729
+#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
#, fuzzy
msgid "Running..."
msgstr "جاري الاتّصال..."
-#: ../kickstart.py:712
+#: ../kickstart.py:752
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr ""
-#: ../kickstart.py:730
+#: ../kickstart.py:770
msgid "Running post-install scripts"
msgstr ""
-#: ../network.py:44
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
-msgstr "يجب أن يكون طول اسم المضيف 64 حرفاً أو أقل."
-
-#: ../network.py:47
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
-msgstr "يجب أن يبدأ اسم المضيف بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'"
-
-#: ../network.py:52
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr "يمكن لاسم المضيف أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'"
+#: ../kickstart.py:908
+msgid "Missing Package"
+msgstr "حزمة مفقودة"
-#: ../packages.py:46
-msgid "Proceed with upgrade?"
-msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟"
-
-#: ../packages.py:47
+#: ../kickstart.py:909
+#, python-format
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
-"\n"
+"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
+"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"أنظمة الملفّات الخاصّة بتثبيت لينكس التي اخترت تحديثها تمّ تجهيزها مسبقاً. لا "
-"يمكنك العودة قبل هذه النّقطة. \n"
-"\n"
+"لقد حدّدت أنّ الحزمة '%s' يجب تثبيتها. هذه الحزمة غير موجودة. هل تريد "
+"الاستمرار أو إجهاض التّثبيت؟"
-#: ../packages.py:51
-msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
-msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟"
+#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944
+msgid "_Abort"
+msgstr "ا_جهض"
-#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47
-msgid "Reboot"
-msgstr "أعد التّشغيل"
-
-#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910
-msgid "Post Install"
-msgstr "ما بعد التثبيت"
+#: ../kickstart.py:936
+msgid "Missing Group"
+msgstr "مجموعة مفقودة"
-#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..."
-
-#: ../packages.py:336
+#: ../kickstart.py:937
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
+"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n"
+"لقد حدّدت أنّ المجموعة '%s' يجب أن تُثبّت. هذه المجموعة غير موجودة. هل تودّ "
+"الاستمرار أو إجهاض التثبيت؟"
-#: ../packages.py:339
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n"
+#: ../network.py:46
+msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+msgstr "يجب أن يكون طول اسم المضيف 64 حرفاً أو أقل."
+
+#: ../network.py:49
+msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+msgstr "يجب أن يبدأ اسم المضيف بحرف صالح من المدى 'a-z' أو 'A-Z'"
+
+#: ../network.py:54
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+msgstr "يمكن لاسم المضيف أن يحتوي فقط الأحرف 'a-z'، 'A-Z'، '-'، أو '.'"
-#: ../packages.py:560
+#: ../packages.py:357
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "تحذير! هذا برنامج ما قبل الإصدار!"
-#: ../packages.py:561
+#: ../packages.py:358
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1226,15 +1195,15 @@ msgstr ""
"\n"
"وإضافة تقريراً مقابل '%s'.\n"
-#: ../packages.py:574
+#: ../packages.py:371
msgid "_Install anyway"
msgstr "_قم بالتثبيت على كل حال"
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558
+#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "غريب"
-#: ../partedUtils.py:305
+#: ../partedUtils.py:306
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1250,7 +1219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ إعادة تهيئة الجهاز DASD باستخدام نسق CDL؟"
-#: ../partedUtils.py:335
+#: ../partedUtils.py:336
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
@@ -1264,11 +1233,11 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ تهيئة هذا القرص؟"
-#: ../partedUtils.py:344
+#: ../partedUtils.py:345
msgid "_Ignore drive"
msgstr "تجاهل القرص"
-#: ../partedUtils.py:345
+#: ../partedUtils.py:346
msgid "_Format drive"
msgstr "_تنسيق القرص"
@@ -1277,16 +1246,16 @@ msgstr "_تنسيق القرص"
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "خطأ في تجهيز نظام الملفّات على %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:810
+#: ../partedUtils.py:808
msgid "Initializing"
msgstr "جاري عملية التهيئة"
-#: ../partedUtils.py:811
+#: ../partedUtils.py:809
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "رجاء الانتظار بينما يتمّ تهيئة القرص %s...\n"
-#: ../partedUtils.py:912
+#: ../partedUtils.py:911
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
@@ -1305,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
-#: ../partedUtils.py:969
+#: ../partedUtils.py:968
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1323,11 +1292,11 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ تهيئة القرص، مزيلاً كلّ البيانات؟"
-#: ../partedUtils.py:1087
+#: ../partedUtils.py:1086
msgid "No Drives Found"
msgstr "لم يُعثر على أقراص"
-#: ../partedUtils.py:1088
+#: ../partedUtils.py:1087
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1457,7 +1426,7 @@ msgstr "أنت على وشك حذف كلّ التّجزيئات على الجه
#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
@@ -1540,7 +1509,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "أقوم بالتهيئة؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010
+#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_عدّل التّجزيء"
@@ -1584,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تودّ الاستمرار بمُخطّط التّجزئة الذي طلبته؟"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666
+#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1652,11 +1621,11 @@ msgstr ""
"خيارات التّجزئة التي اخترتها تمّ تفعيلها مسبقاً. لا يمكنك العودة إلى شاشة تحرير "
"القرص بعد الآن. هل تريد الاستمرار بعمليّة التّثبيت؟"
-#: ../partitioning.py:89
+#: ../partitioning.py:88
msgid "Low Memory"
msgstr "ذاكرة منخفضة"
-#: ../partitioning.py:90
+#: ../partitioning.py:89
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -1666,34 +1635,34 @@ msgstr ""
"البديلة فوراً. لعمل ذلك يجب أن نقوم بكتابة جدول التّجزئة الجديد إلى القرص "
"حالاً. هل ذلك مقبول؟"
-#: ../partitions.py:803
+#: ../partitions.py:804
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr "لم تُعرّف قسم جذري (/)، والذي هو مطلوب لاستمرار تثبيت %s."
-#: ../partitions.py:808
+#: ../partitions.py:809
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "القسم الجذريّ أقل من 250 ميجابايت والذي هو عادة قليل جداً لتثبيت %s."
-#: ../partitions.py:815
+#: ../partitions.py:816
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "يجب عليك إنشاء قسم /boot/efi من نوع FAT وبحجم 50 ميجابايت"
-#: ../partitions.py:835
+#: ../partitions.py:836
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "يجب عليك إنشاء جزء إقلاع من طراز Apple Bootstrap."
-#: ../partitions.py:857
+#: ../partitions.py:858
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "يجب عليك إنشاء قسم إقلاع PPC PReP."
-#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876
+#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1701,15 +1670,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"التّجزيء %s أقلّ حجماً من %s ميجابايت والذي هو أقلّ من المستحسن لتثبيت %s طبيعي."
-#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675
+#: ../partitions.py:911
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:914
+msgid ""
+"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "التجزيئات القابلة للإقلاع يمكن أن تكون على أجهزة RAID1 فقط."
-#: ../partitions.py:912
+#: ../partitions.py:930
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "تجزيئات الإقلاع لا يمكن إنشاءها على كتلة منطقيّة."
-#: ../partitions.py:930
+#: ../partitions.py:948
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1717,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"لم تقم بتحديد قسم ذاكرة بديلة. مع أنّه ليس مطلوباً بشكل إلزامي بكل الحالات، "
"إلا أنّه قد يحسّن أداء معظم التّثبيتات."
-#: ../partitions.py:937
+#: ../partitions.py:955
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1726,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"لقد حدّدت أكثر من 32 جهاز ذاكرة بديلة. النّواة الخاصّة بـ%s تدعم فقط 32 جهاز "
"ذاكرة بديلة."
-#: ../partitions.py:948
+#: ../partitions.py:966
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1735,15 +1715,15 @@ msgstr ""
"لقد قمت بتعيين مساحة ذاكرة بديلة أقل (%dميجا) من الذاكرة RAM المتوفّرة (%"
"dميجا) على نظامك. قد يؤثّر هذا سلبيّاً على الأداء."
-#: ../partitions.py:1238
+#: ../partitions.py:1266
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "القسم المستخدم حاليّاً من قبل المُثبّت."
-#: ../partitions.py:1241
+#: ../partitions.py:1269
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "التّجزيء الذي هو عضو من صفّ RAID."
-#: ../partitions.py:1244
+#: ../partitions.py:1272
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "قسم عضو في جموعة كتل LVM."
@@ -1820,40 +1800,40 @@ msgstr ""
"جهاز RAID يمكن أن يحتوي %s احتياط بحدّ أقصى. كي تحصل على احتياطات أكثر سوف "
"تحتاج أن تضيف أعضاءً إلى جهاز RAID."
-#: ../rescue.py:126
+#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "جاري تشغيل الواجهة"
-#: ../rescue.py:127
+#: ../rescue.py:130
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "محاولة تشغيل %s"
-#: ../rescue.py:180
+#: ../rescue.py:191
msgid "Setup Networking"
msgstr "أعدّ الشّبكة"
-#: ../rescue.py:181
+#: ../rescue.py:192
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "هل تريد تشغيل واجهات الشّبكة على هذا النّظام؟"
-#: ../rescue.py:226 ../text.py:549
+#: ../rescue.py:237 ../text.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغي"
-#: ../rescue.py:227 ../text.py:550
+#: ../rescue.py:238 ../text.py:529
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "لا أستطيع العودة إلى الخطوة السّابقة من هنا. سيكون عليك إعادة المحاولة."
-#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "عندما تنتهي رجاء اختر من الصَّدفة وسيقوم نظامك بإعادة التّشغيل."
-#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "إنقاذ"
-#: ../rescue.py:266
+#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1875,34 +1855,28 @@ msgstr ""
"مباشرةً إلى سطر الأوامر.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285
+#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "قراءة فقط"
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122
-#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/method.c:419
-msgid "Skip"
-msgstr "تخطّي"
-
-#: ../rescue.py:308
+#: ../rescue.py:319
msgid "System to Rescue"
msgstr "النّظام المطلوب إنقاذه"
-#: ../rescue.py:309
+#: ../rescue.py:320
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "ما هو التّجزيء الذي يحمل التّجزيء الجذري لتثبيتك؟"
-#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315
+#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326
msgid "Exit"
msgstr "اخرج"
-#: ../rescue.py:335
+#: ../rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1912,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"لتحصل على صدفة يمكنك منه استخدام fsck وتجهيز تقسيماتك. سوف يقوم النّظام "
"بإعادة التّشغيل تلقائيّاً بعدما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:343
+#: ../rescue.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1932,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"\n"
"سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:417
+#: ../rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1946,11 +1920,11 @@ msgstr ""
"اضغط <return> لتحصل على صدفة. سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما "
"تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:423
+#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
msgstr "وضع الإنقاذ"
-#: ../rescue.py:424
+#: ../rescue.py:444
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1958,101 +1932,119 @@ msgstr ""
"ليس لديك أية تقسيمات لينكس. اضغط مفتاح الإدخال لتحصل على صدفة. سوف يقوم "
"النّظام بإعادة التّشغيل تلقائيّاً عندما تخرج من الصّدفة."
-#: ../rescue.py:438
+#: ../rescue.py:458
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "نظام مُجهّز ضمن دليل %s."
-#: ../text.py:147 ../text.py:159
+#: ../text.py:150 ../text.py:165
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
-#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161
+#: ../text.py:153 ../text.py:167
#, fuzzy
msgid "Remote"
msgstr "احذف"
-#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157
+#: ../text.py:155 ../text.py:163
msgid "Debug"
msgstr "أزل العلل"
-#: ../text.py:153
+#: ../text.py:159
msgid "Exception Occurred"
msgstr "حدث استثناء"
-#: ../text.py:182
+#: ../text.py:188
msgid "Save to Remote Host"
msgstr ""
-#: ../text.py:185
+#: ../text.py:191
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "اسم المضيف"
-#: ../text.py:187
+#: ../text.py:193
msgid "Remote path"
msgstr ""
-#: ../text.py:189
+#: ../text.py:195
msgid "User name"
msgstr "اسم مستخدم"
-#: ../text.py:191
+#: ../text.py:197
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
-#: ../text.py:248
+#: ../text.py:254
msgid "Help not available"
msgstr "المساعدة غير متوفّرة"
-#: ../text.py:249
+#: ../text.py:255
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "لا توجد مساعدة متوفّرة لهذه الخطوة من التثبيت."
-#: ../text.py:351
+#: ../text.py:357
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "احفظ مُخرجات الخلل"
-#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145
+#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s"
-#: ../text.py:412
+#: ../text.py:418
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> للمساعدة | <Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
-#: ../text.py:414
+#: ../text.py:420
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية"
-#: ../upgradeclass.py:19
+#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "بتحديث النظام الحالي"
-#: ../upgradeclass.py:23
+#: ../upgradeclass.py:24
msgid "Upgrade"
msgstr "تحديث"
-#: ../upgrade.py:76
+#: ../upgrade.py:50
+msgid "Proceed with upgrade?"
+msgstr "هل أستمر بالتّحديث؟"
+
+#: ../upgrade.py:51
+msgid ""
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
+"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"أنظمة الملفّات الخاصّة بتثبيت لينكس التي اخترت تحديثها تمّ تجهيزها مسبقاً. لا "
+"يمكنك العودة قبل هذه النّقطة. \n"
+"\n"
+
+#: ../upgrade.py:55
+msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
+msgstr "هل تريد الاستمرار بالتّحديث؟"
+
+#: ../upgrade.py:92
msgid "Searching"
msgstr "جاري البحث"
-#: ../upgrade.py:77
+#: ../upgrade.py:93
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "البحث عن تثبيتات %s..."
-#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137
+#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "أنظمة الملفّات القذرة"
-#: ../upgrade.py:130
+#: ../upgrade.py:146
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2065,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"سليم كي تستطيع التّحديث.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:138
+#: ../upgrade.py:154
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2076,11 +2068,11 @@ msgstr ""
"هل تريد تجهيزها على أي حال؟\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281
+#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297
msgid "Mount failed"
msgstr "فشل التّجهيز"
-#: ../upgrade.py:276
+#: ../upgrade.py:292
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2088,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك لا "
"يمكن تجهيزه. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
-#: ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:298
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2097,7 +2089,7 @@ msgstr ""
"واحد أو أكثر من أنظمة الملفّات المسردة في /etc/fstab على نظام لينكس خاصّتك غير "
"متماسكة ولا يمكن تجهيزها. رجاء أصلح هذه المشكلة وحاول التّحديث مرّة أخرى."
-#: ../upgrade.py:299
+#: ../upgrade.py:315
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2108,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"غيّرها إلى روابط رمزيّة نسبيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:321
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "روابط رمزيّة مطلقة"
-#: ../upgrade.py:316
+#: ../upgrade.py:332
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2123,55 +2115,24 @@ msgstr ""
"أعدها إلى وضعها الأصلي كروابط رمزيّة وأعد تشغيل التّطوير.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:322
+#: ../upgrade.py:338
msgid "Invalid Directories"
msgstr "أدلّة غير صالحة"
-#: ../upgrade.py:329
+#: ../upgrade.py:345
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "لم يُعثر على %s"
-#: ../upgrade.py:362
-msgid "Finding"
-msgstr "جاري البحث"
-
-#: ../upgrade.py:363
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..."
-
-#: ../upgrade.py:375
-msgid ""
-"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-"described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-msgstr ""
-"برنامج التثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm النّسخة 4."
-"x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في ملاحظات الإصدار ثم "
-"شغّل إجراء التّطوير."
-
-#: ../upgrade.py:402
-msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها."
-
-#: ../upgrade.py:478
-#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"يبدو أن النظام الذي تريد ترقيته إلى هذه النسخة من %s قديم جدا. هل أنت متأكد "
-"من أنك تريد الإستمرار في عملية الترقية؟"
-
-#: ../urlinstall.py:45
+#: ../urlinstall.py:35
msgid "Connecting..."
msgstr "جاري الاتّصال..."
-#: ../vnc.py:57
+#: ../vnc.py:43
msgid "Unable to Start X"
msgstr "لم أتمكّن من تشغيل X"
-#: ../vnc.py:58
+#: ../vnc.py:44
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2181,23 +2142,23 @@ msgstr ""
"انطلاقا من حاسوب آخر و القيام بتثبيت رسومي أم تودّ المتابعة بالتثبيت على "
"النّمط النّصّي ؟"
-#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68
+#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
msgstr "إستعمل النّمط النّصي"
-#: ../vnc.py:66
+#: ../vnc.py:52
msgid "Start VNC"
msgstr "إبدأ VNC"
-#: ../vnc.py:76
+#: ../vnc.py:62
msgid "VNC Configuration"
msgstr "تهيئة VNC"
-#: ../vnc.py:80
+#: ../vnc.py:66
msgid "No password"
msgstr "ليست هناك كلمة مرور"
-#: ../vnc.py:83
+#: ../vnc.py:69
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2206,44 +2167,133 @@ msgstr ""
"كلمة المرور وقاية من اتّصال المستمعين غير المسموح لهم و مراقبتهم لتقدّم "
"تثبيتك. أدخل من فضلك كلمة مرور تستعمل للتثبيت"
-#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437
+#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
-#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "كلمة المرور (تأكيد):"
-#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "كلمة المرور غير مطابقة"
-#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها مُختلفة. رجاء حاول مرّة أخرى."
-#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "طول كلمة المرور"
-#: ../vnc.py:121
+#: ../vnc.py:107
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "يجب أن يكون طول كلمة المرور 6 رموز على الأقلّ."
-#: ../xsetup.py:55
+#: ../vnc.py:137
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password Error"
+msgstr "ليست هناك كلمة مرور"
+
+#: ../vnc.py:138
+msgid ""
+"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
+"\n"
+"Press <return> to reboot your system.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../vnc.py:183
+msgid "Starting VNC..."
+msgstr "جاري تشغيل VNC..."
+
+#: ../vnc.py:218
+#, python-format
+msgid "%s %s installation on host %s"
+msgstr "تثبيت %s%s على المضيف %s"
+
+#: ../vnc.py:220
+#, python-format
+msgid "%s %s installation"
+msgstr "تثبيت %s %s"
+
+#: ../vnc.py:240
+msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
+msgstr "لم يمكن تحديد كلمة السّر - استخدام دون كلمة سرّ!"
+
+#: ../vnc.py:241
+msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
+msgstr "تأكّد من أن طول كلمة السّرّ لا يقل عنّ 6 أحرف."
+
+#: ../vnc.py:264
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
+"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
+"if you would like to secure the server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"تحذير!!! خادم VNC يعمل بلا كلمة سرّ!\n"
+"يمكنك استخدام خيار الإقلاع vncpassword=<password>\n"
+"إن كنت ترغب بتأمين الخادم.\n"
+"\n"
+
+#: ../vnc.py:268
+msgid "The VNC server is now running."
+msgstr "خادم VNC يعمل حاليّاً."
+
+#: ../vnc.py:271
+#, python-format
+msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
+msgstr "جاري محاولة الاتّصال بمضيف vnc %s..."
+
+#: ../vnc.py:283
+msgid "Connected!"
+msgstr "مُتّصل!"
+
+#: ../vnc.py:288
+msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
+msgstr "جاري الاستسلام بعد المحاولة خمسين مرّة!\n"
+
+#: ../vnc.py:290
+#, python-format
+msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
+msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc %s لتبدأ التثبيت."
+
+#: ../vnc.py:292
+msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
+msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بمستفيد vnc لتبدأ التثبيت."
+
+#: ../vnc.py:296
+msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
+msgstr "سوف أعاود المحاولة خلال 15 ثانية..."
+
+#: ../vnc.py:304
+#, python-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr "رجاء اتصل يدويّاً بـ %s لتبدأ التثبيت..."
+
+#: ../vnc.py:306
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr "رجاءً قم بالاتّصال حتى تبدأ التثبيت..."
+
+#: ../xsetup.py:56
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "شاشة مُجسّة بواسطة DDC"
-#: ../yuminstall.py:91
+#: ../yuminstall.py:103
msgid "Processing"
msgstr "جاري المعالجة"
-#: ../yuminstall.py:92
+#: ../yuminstall.py:104
#, fuzzy
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "جاري التّجهيز للتثبيت..."
-#: ../yuminstall.py:135
+#: ../yuminstall.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -2258,11 +2308,12 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى."
-#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499
+#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620
+#: ../yuminstall.py:854
msgid "Re_boot"
msgstr "أعد التّشغيل"
-#: ../yuminstall.py:151
+#: ../yuminstall.py:164
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
@@ -2270,21 +2321,64 @@ msgstr ""
"إذا قمت بإعادة التشغيل سيظل نظامك في حالة مضطربة قد تتطلب إعادة تثبيته. هل "
"تريد الاستمرار فعلا ؟"
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:173
msgid "_Cancel"
msgstr "ا_لغاء"
-#: ../yuminstall.py:441
+#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482
+msgid "file conflicts"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:483
+#, fuzzy
+msgid "older package(s)"
+msgstr "الحزم الاختياريّة"
+
+#: ../yuminstall.py:484
+msgid "insufficient disk space"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:485
+msgid "insufficient disk inodes"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:486
+#, fuzzy
+msgid "package conflicts"
+msgstr "افتراضيّات الحزم"
+
+#: ../yuminstall.py:487
+msgid "package already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:488
+#, fuzzy
+msgid "required package"
+msgstr "المساحة الفارغة"
+
+#: ../yuminstall.py:489
+msgid "package for incorrect arch"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:490
+msgid "package for incorrect os"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:503
+msgid "You need more space on the following file systems:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:519
#, fuzzy
msgid "Error running transaction"
msgstr "جاري تحضير عمليّة RPM..."
-#: ../yuminstall.py:488
+#: ../yuminstall.py:615
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
+"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the "
+"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
msgstr ""
"الحزمة %s-%s-%s لا يمكن فتحها. هذا بسبب الملف المفقود أو ربّما الحزمة فاسدة. "
@@ -2293,12 +2387,12 @@ msgstr ""
"\n"
"اضغط <return> لتحاول مرّة أخرى."
-#: ../yuminstall.py:599
+#: ../yuminstall.py:659
#, fuzzy
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "جاري قراءة معلومات الحزمة..."
-#: ../yuminstall.py:615
+#: ../yuminstall.py:675
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2308,28 +2402,62 @@ msgstr ""
"ملف comps المرفق بشجرة التثبيت الخاصة بكم ينقصه فئات حرجة. رجاء التأكد من "
"صحة إنشاء شجرة التثبيت."
-#: ../yuminstall.py:642
+#: ../yuminstall.py:704
msgid "Uncategorized"
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:893
+#: ../yuminstall.py:848
+#, python-format
+msgid ""
+"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
+"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:987
+#, python-format
+msgid ""
+"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
+"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+"يبدو أن النظام الذي تريد ترقيته إلى هذه النسخة من %s قديم جدا. هل أنت متأكد "
+"من أنك تريد الإستمرار في عملية الترقية؟"
+
+#: ../yuminstall.py:1019
msgid "Install Starting"
msgstr "التثبيت على وشك البدء"
-#: ../yuminstall.py:894
+#: ../yuminstall.py:1020
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "جاري بدء عمليّة التثبيت، قد يستغرق هذا بضع دقائق..."
-#: ../yuminstall.py:1033
+#: ../yuminstall.py:1036
+#, fuzzy
+msgid "Post Upgrade"
+msgstr "تحديث"
+
+#: ../yuminstall.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Performing post upgrade configuration..."
+msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..."
+
+#: ../yuminstall.py:1039
+msgid "Post Install"
+msgstr "ما بعد التثبيت"
+
+#: ../yuminstall.py:1040
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "جاري القيام بإعداد ما بعد التثبيت..."
+
+#: ../yuminstall.py:1185
#, fuzzy
msgid "Installation Progress"
msgstr "نوع التثبيت"
-#: ../yuminstall.py:1077
+#: ../yuminstall.py:1229
msgid "Dependency Check"
msgstr "التّحقّق من المعتمدات"
-#: ../yuminstall.py:1078
+#: ../yuminstall.py:1230
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "جاري التّحقّق من المعتمدات في الحزم المحدّدة للتثبيت..."
@@ -2389,27 +2517,27 @@ msgstr "لم تقم بتحديد رقم وحدة FCP منطقي أو الرقم
msgid "Set Root Password"
msgstr "حدّد كلمة مرور Root"
-#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "خطأ في كلمة المرور"
-#: ../iw/account_gui.py:42
+#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"يجب أن تدخل كلمة مرور المستخدم root وتؤكّدها بكتابتها مرّة ثانية كي تستمرّ."
-#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "كلمات المرور التي أدخلتها كانت مختلفة. رجاء حاول مجدّداً."
-#: ../iw/account_gui.py:57
+#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "كلمة مرور المستخدم root يجب أن تكون بطول ستّة أحرف على الأقلّ."
-#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
@@ -2417,20 +2545,37 @@ msgstr ""
"كلمة المرور المطلوبة تحتوي أحرف غير ascii والتي هي غير مسموحة للاستخدام في "
"كلمة المرور."
-#: ../iw/account_gui.py:93
+#: ../iw/account_gui.py:92
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr "الحساب الجذري مستعمل لإدارة النّظام. أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذري."
-#: ../iw/account_gui.py:110
+#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
msgstr "كلمة _مرور root: "
-#: ../iw/account_gui.py:113
+#: ../iw/account_gui.py:112
msgid "_Confirm: "
msgstr "_تأكيد: "
+#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526
+#, fuzzy
+msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
+msgstr "أزل كلّ التجزيئات على هذا النّظام"
+
+#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527
+msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528
+msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529
+msgid "Create custom layout."
+msgstr ""
+
#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
@@ -2472,11 +2617,11 @@ msgstr "أكّ_د:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460
+#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2491,7 +2636,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع المتقدّمة"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
@@ -2503,15 +2648,15 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد الاستمرار وإجبار وضع LBA32؟"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:49
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
msgstr "أجبر استخدام LBA32"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:70
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "أجبر استخدام LBA32 (غير مطلوب عادةً)"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
@@ -2519,17 +2664,17 @@ msgstr ""
"إن كنت تودّ إضافة الخيارات الافتراضيّة إلى أمر الإقلاع، أدخلها في حقل "
"'المُعطيات العامّة للنّواة'."
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "ال_مُعطيات العامّة للنّواة"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402
+#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:118
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "محمّل الإقلاع %s سوف يتمّ تثبيته على /dev/%s."
@@ -2538,7 +2683,7 @@ msgstr "محمّل الإقلاع %s سوف يتمّ تثبيته على /dev/%s
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "لن يتمّ تثبيت أي محمّل إقلاع."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:153
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "هيّء _خيارات محمّل الإقلاع المتقدّمة"
@@ -2546,15 +2691,15 @@ msgstr "هيّء _خيارات محمّل الإقلاع المتقدّمة"
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "ثبّت سجلّ محمّل الإقلاع على:"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:70
+#: ../iw/bootlocwidget.py:72
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_غيّر ترتيب الأقراص"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:82
+#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "عدّل ترتيب الأقراص"
-#: ../iw/bootlocwidget.py:87
+#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
@@ -2570,26 +2715,26 @@ msgstr ""
"تغيير ترتيب الأقراص سوف يغيّر مكان بحث برنامج التّثبيت عن سجلّ الإقلاع الرّئيسي "
"(MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:57
-msgid "About to Install"
-msgstr "على وشك التثبيت"
-
-#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "أعيد التّشغيل؟"
-#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "سوف يتمّ إعادة تشغيل النّظام الآن."
-#: ../iw/confirm_gui.py:82
+#: ../iw/confirm_gui.py:74
+msgid "About to Install"
+msgstr "على وشك التثبيت"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "اضغط التّالي لبدء تثبيت %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:83
+#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
@@ -2603,27 +2748,27 @@ msgstr ""
"يمكن العثور على ملف kickstart المُحتوي لخيارات التثبيت في الملفّ '%s' بعد "
"إعادة تشغيل النّظام."
-#: ../iw/confirm_gui.py:90
+#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
msgstr "على وشك التّحديث"
-#: ../iw/confirm_gui.py:115
+#: ../iw/confirm_gui.py:94
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "اضغط التّالي لتبدأ تحديث %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:116
+#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr "يمكن العثور على سجلّ كامل للتّطوير في الملفّ '%s' بعد إعادة تشغيل نظامك."
-#: ../iw/congrats_gui.py:23
+#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
msgstr "تهانينا"
-#: ../iw/congrats_gui.py:63
+#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
"\" button to reboot your system.\n"
@@ -2633,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"تعيد تشغيل نظامك.\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:68
+#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -2648,7 +2793,7 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "القرص"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
@@ -2656,16 +2801,16 @@ msgstr "الحجم"
msgid "Model"
msgstr "الطّراز"
-#: ../iw/examine_gui.py:32
+#: ../iw/examine_gui.py:31
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "اختبار التّطوير"
-#: ../iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:55
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_ثبّت %s"
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:57
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2673,11 +2818,11 @@ msgstr ""
"اختر هذا الخيار كي تقوم بتثبيت نظامك من البداية. البرامج الموجودة والبيانات "
"قد يكتب فوقها بناء على خيارات تهيئتك."
-#: ../iw/examine_gui.py:67
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_طوّر تثبيتاً موجود مسبقاً"
-#: ../iw/examine_gui.py:69
+#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2686,18 +2831,14 @@ msgstr ""
"اختر هذا الخيار إن كنت تريد تطوير نظامك %s الموجود. هذا الخيار يحافظ على "
"البيانات الموجودة على أقراصك."
-#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "النّظام التّالي المثبّت سوف يتمّ تطويره:"
-#: ../iw/examine_gui.py:149
+#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "نظام لينكس غير معروف"
-#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48
-msgid "Installation Type"
-msgstr "نوع التثبيت"
-
#: ../iw/ipwidget.py:92
msgid "IP Address is missing"
msgstr "عنوان IP مفقود"
@@ -2729,11 +2870,11 @@ msgstr ""
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40
+#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "خيار اللّغة"
-#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378
+#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "ما اللّغة التي تودّ استخدامها أثناء عمليّة التثبيت؟"
@@ -2772,7 +2913,7 @@ msgstr ""
"هذا التّغيير سينطبق مباشرة."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191
msgid "C_ontinue"
msgstr "ا_ستمر"
@@ -3043,8 +3184,8 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "اسم الكتلة المنطقيّة"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438
-#: ../textw/upgrade_text.py:110
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "مكان التّجهيز"
@@ -3052,12 +3193,12 @@ msgstr "مكان التّجهيز"
msgid "Size (MB)"
msgstr "الحجم (ميجابايت)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "_أضف"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_عدّل"
@@ -3069,51 +3210,51 @@ msgstr "كتل منطقيّة"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "تهيئة الماوس"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM2 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM3 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM4 ضمن نظام تشغيل الأقراص (DOS))"
-#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_جهاز"
-#: ../iw/mouse_gui.py:137
+#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
msgstr "_طراز"
-#: ../iw/mouse_gui.py:235
+#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_محاكاة 3 أزرار"
-#: ../iw/mouse_gui.py:250
+#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "اختر الماوس الملائمة للنّظام."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
msgid "Gateway"
msgstr "البوّابة"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS الأوّلي"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS الثّانوي"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614
+#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "DNS الاحتياطي"
@@ -3137,21 +3278,21 @@ msgstr "DNS ال_ثّانوي"
msgid "Network Configuration"
msgstr "تهيئة الشّبكة"
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172
-#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187
-#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224
+#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "خطأ في البيانات"
-#: ../iw/network_gui.py:165
+#: ../iw/network_gui.py:164
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"لم تقم بتحديد اسم مضيف. اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
-#: ../iw/network_gui.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3159,7 +3300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"لم تحدّد قيمة الحقل \"%s\". اعتماداً على بيئة شبكتك قد يسبّب هذا مشاكل لاحقاً."
-#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412
+#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3170,7 +3311,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:177
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3179,16 +3320,16 @@ msgstr ""
"حدث خطأ في تحويل القيمة المُدخلة لـ\"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:184
+#: ../iw/network_gui.py:183
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "مطلوب قيمة للحقل \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:188
+#: ../iw/network_gui.py:187
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "معلومات IP التي أدخلتها غير صالحة."
-#: ../iw/network_gui.py:192
+#: ../iw/network_gui.py:191
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3203,88 +3344,88 @@ msgstr ""
"ملاحظة: إن كان لديك مُحوّل شبكة PCMCIA عليك بتركه غير نشط عند هذه النّقطة. "
"عندما تقوم بإعادة تشغيل نظامك سوف يتمّ تنشيط المحوّل تلقائيّاً."
-#: ../iw/network_gui.py:211
+#: ../iw/network_gui.py:210
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "عدّل الواجهة %s"
-#: ../iw/network_gui.py:222
+#: ../iw/network_gui.py:221
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "هيّئ با_ستخدام DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:228
+#: ../iw/network_gui.py:227
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_نشّط عند الإقلاع"
-#: ../iw/network_gui.py:237
+#: ../iw/network_gui.py:236
msgid "_IP Address"
msgstr "_عنوان IP"
-#: ../iw/network_gui.py:238
+#: ../iw/network_gui.py:237
msgid "Net_mask"
msgstr "قناع ال_شّبكة"
-#: ../iw/network_gui.py:243
+#: ../iw/network_gui.py:242
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_نقطة إلى نقطة (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:247
+#: ../iw/network_gui.py:246
msgid "_ESSID"
msgstr "_ESSID"
-#: ../iw/network_gui.py:248
+#: ../iw/network_gui.py:247
msgid "Encryption _Key"
msgstr "مفتاح _التّرميز"
-#: ../iw/network_gui.py:259
+#: ../iw/network_gui.py:258
msgid "Hardware address:"
msgstr "عنوان الجهاز:"
-#: ../iw/network_gui.py:298
+#: ../iw/network_gui.py:297
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "هيّئ %s"
-#: ../iw/network_gui.py:472
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Active on Boot"
msgstr "نشط عند الإقلاع"
-#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38
-#: ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "جهاز"
-#: ../iw/network_gui.py:476
+#: ../iw/network_gui.py:475
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/قناع الشّبكة"
-#: ../iw/network_gui.py:538
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Network Devices"
msgstr "أجهزة الشّبكة"
-#: ../iw/network_gui.py:549
+#: ../iw/network_gui.py:548
msgid "Set the hostname:"
msgstr "حدّد اسم المضيف:"
-#: ../iw/network_gui.py:554
+#: ../iw/network_gui.py:553
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "آ_ليّاً عبر DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:561
+#: ../iw/network_gui.py:560
msgid "_manually"
msgstr "_يديويّاً"
-#: ../iw/network_gui.py:565
+#: ../iw/network_gui.py:564
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(مثال. \"host.domain.com\")"
-#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817
+#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837
msgid "Hostname"
msgstr "اسم المضيف"
-#: ../iw/network_gui.py:619
+#: ../iw/network_gui.py:618
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "إعدادات متفرّقة"
@@ -3301,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"تلقائيّاً، اضغط 'أضف'. كي تغيّر نظام التّشغيل المُقلع بشكل افتراضي، اختر "
"'افتراضي' إلى جنب نظام التّشغيل المطلوب."
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
@@ -3353,11 +3494,11 @@ msgstr "جهاز متكرّر"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "هذا الجهاز مستخدم مسبقاً من قبل مُدخل إقلاع آخر."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "لا يمكن الحذف"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354
+#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3426,19 +3567,15 @@ msgstr "اسطوا_نة النّهاية:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "فرض كونه قسماً أوّليّاً"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "النّوع"
-#: ../iw/partition_gui.py:368
-msgid "Format"
-msgstr "تنسيق"
-
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "بداية"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
+#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "نهاية"
@@ -3458,106 +3595,106 @@ msgstr ""
"الحجم\n"
"(ميجابايت)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
+#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "التّجزئة"
-#: ../iw/partition_gui.py:634
+#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "توجد الأخطاء الحرجة التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
-#: ../iw/partition_gui.py:637
+#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "يجب تصحيح هذه الأخطاء قبل الاستمرار بتثبيت %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:643
+#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "أخطاء التّجزئة"
-#: ../iw/partition_gui.py:649
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr "توجد التّحذيرات التّالية بخريطة التّجزئة التي طلبتها."
-#: ../iw/partition_gui.py:651
+#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "هل تودّ الاستمرار بخريطة التّجزئة التي طلبتها؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "تحذيرات التّجزئة"
-#: ../iw/partition_gui.py:678
+#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
msgstr "تحذيرات التّنسيق"
-#: ../iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
msgstr "_تنسيق"
-#: ../iw/partition_gui.py:718
+#: ../iw/partition_gui.py:717
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "مجموعات كتل LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:753
+#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "RAID Devices"
msgstr "أجهزة RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907
+#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
-#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "الأقراص الصّلبة"
-#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "المساحة الفارغة"
-#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "مُمتد"
-#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "RAID برمجي"
-#: ../iw/partition_gui.py:909
+#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Free"
msgstr "فارغ"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "لم يمكن تعيين التّجزيءات المطلوبة: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1008
+#: ../iw/partition_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "تحذير: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206
+#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "غير مدعوم"
-#: ../iw/partition_gui.py:1193
+#: ../iw/partition_gui.py:1192
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM غير مدعوم على هذه البُنية"
-#: ../iw/partition_gui.py:1207
+#: ../iw/partition_gui.py:1206
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID البرمجي غير مدعوم على هذه البُنية."
-#: ../iw/partition_gui.py:1214
+#: ../iw/partition_gui.py:1213
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "ليس هناك أرقام صُغرى لجهاز RAID متوفّرة"
-#: ../iw/partition_gui.py:1215
+#: ../iw/partition_gui.py:1214
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3565,11 +3702,11 @@ msgstr ""
"لا يمكن إنشاء جهاز RAID برمجي لأنّ كلّ الأرقام المتوفّرةالصّغرى لجهاز RAID تمّ "
"استخدامها."
-#: ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
msgstr "خيارات RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1240
+#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3587,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"لديك حاليّاً %s تقسيمات RAID برمجيّة قابلة للاستخدام.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1251
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -3598,49 +3735,49 @@ msgstr ""
"إنشاء جهاز RAID والذي يمكن تنسيقه و تجهيزه.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1257
+#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "ما الذي تريد فعله الآن؟"
-#: ../iw/partition_gui.py:1266
+#: ../iw/partition_gui.py:1265
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "أنشئ _قسم RAID برمجي."
-#: ../iw/partition_gui.py:1269
+#: ../iw/partition_gui.py:1268
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "إنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1273
+#: ../iw/partition_gui.py:1272
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "استنساخ قرص لإنشاء جهاز RAID [المفترض=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1312
+#: ../iw/partition_gui.py:1311
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "لم يمكن إنشاء مُحرّر استنساخ القرص"
-#: ../iw/partition_gui.py:1313
+#: ../iw/partition_gui.py:1312
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "مُحرّر استنساخ القرص لم يمكن إنشاءه لسبب ما."
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "Ne_w"
msgstr "ج_ديد"
-#: ../iw/partition_gui.py:1360
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "Re_set"
msgstr "ا_عادة للأصل"
-#: ../iw/partition_gui.py:1361
+#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1362
+#: ../iw/partition_gui.py:1361
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1403
+#: ../iw/partition_gui.py:1402
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "إخفاء أعضاء جهاز RAID/_مجموعة كتل LVM"
@@ -3684,62 +3821,62 @@ msgstr ""
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "إعداد تجزئة القرص"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:53
+#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
msgstr "نسّق _تلقائيّاً"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "نسّق يدويّاً _باستخدام Disk Druid"
-#: ../iw/progress_gui.py:42
+#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s ميجابايت"
-#: ../iw/progress_gui.py:45
+#: ../iw/progress_gui.py:46
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s كيلوبايت"
-#: ../iw/progress_gui.py:48
+#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s بايت"
-#: ../iw/progress_gui.py:50
+#: ../iw/progress_gui.py:51
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s بايت"
-#: ../iw/progress_gui.py:54
+#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "جاري تثبيت الحزم"
-#: ../iw/progress_gui.py:168
+#: ../iw/progress_gui.py:166
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "الوقت المتبقّي: %s دقيقة"
-#: ../iw/progress_gui.py:184
+#: ../iw/progress_gui.py:182
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "جاري تنزيل %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:224
+#: ../iw/progress_gui.py:222
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "جاري تثبيت %s-%s-%s.%s (%s)"
-#: ../iw/progress_gui.py:348
+#: ../iw/progress_gui.py:346
msgid "Package"
msgstr "حزمة"
-#: ../iw/progress_gui.py:349
+#: ../iw/progress_gui.py:347
msgid "Summary"
msgstr "المُلخّص"
-#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "الوضع: "
@@ -3943,15 +4080,19 @@ msgstr "الأقراص المستهدفة:"
msgid "Drives"
msgstr "سوّاقات"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:187
+#: ../iw/release_notes.py:153
+msgid "Release notes are missing.\n"
+msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة.\n"
+
+#: ../iw/release_notes.py:212
msgid "Release Notes"
msgstr "ملاحظات الإصدار"
-#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:191
+#: ../iw/release_notes.py:216
msgid "Unable to load file!"
msgstr "لم يمكن تحميل الملف!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97
+#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "اختيار المنطقة الزّمنيّة"
@@ -3959,35 +4100,35 @@ msgstr "اختيار المنطقة الزّمنيّة"
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "_طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "طوّر تهيئة مُحمّل الإقلاع"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "سوف يُطوّر هذا محمّل الإقلاع الحاليّ."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "اكتشف المُثبّت مُحمّل الإقلاع %s المثبّت حاليّاً على %s."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "هذا هو الخيار المستحسن."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "المُثبّت غير قادر على اكتشاف محمّل الإقلاع المستخدم حاليّاً على نظامك."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "أ_نشئ تهيئة محمّل إقلاع جديدة"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
@@ -3995,11 +4136,11 @@ msgstr ""
"سوف يسمح لك هذا بإنشاء تهيئة محمّل إقلاع جديدة. إن كنت تودّ تبديل محمّلات "
"الإقلاع، عليك باختيار هذا."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_تخطَّ تحديث محمّل الإقلاع"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
@@ -4007,7 +4148,7 @@ msgstr ""
"لن يقوم هذا بأيّ تغييرات على تهيئة محمّل الإقلاع. إن كنت تستخدم محمّل إقلاع "
"طرف ثالث، عليك باختيار هذا."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "ماذا تودّ أن تفعل؟"
@@ -4015,7 +4156,7 @@ msgstr "ماذا تودّ أن تفعل؟"
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "رحّل أنظمة الملفّات"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
@@ -4031,11 +4172,11 @@ msgstr ""
"\n"
"أيّ هذه التّجزيءات تودّ ترحيلها؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:30
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "طوّر قسم الذّاكرة البديلة"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -4047,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة البديلة "
"مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4058,23 +4199,23 @@ msgstr ""
"\n"
"اكتشف المُثبّت %s ميجابايت من الذّاكرة المؤقّتة (RAM).\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "أ_ريد أن أنشئ ملفّ ذاكرة بديلة"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:128
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "اختر التّ_جزيء الذي تريد وضع ملفّ الذّاكرة البديلة عليه:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "قسم"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "المساحة الفارغة (ميجابايت)"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
@@ -4083,15 +4224,15 @@ msgstr ""
"من المستحسن أن يكون ملفّ الذّاكرة البديلة %d ميجابايت على الأقل. رجاء أدخل "
"حجم ملف الذّاكرة البديلة:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_حجم ملفّ الذّاكرة البديلة (ميجابايت):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:190
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "لا أ_ريد إنشاء ملفّ ذاكرة بديلة"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
@@ -4100,11 +4241,11 @@ msgstr ""
"من المستحسن جدّاً أن تقوم بإنشاء ملفّ ذاكرة بديلة. الفشل بالقيام بذلك قد يتسبّب "
"بإجهاض المُثبّت بشكل غير طبيعيّ. هل أنت متأكّد أنّك تريد الاستمرار؟"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "يجب أن يكون حجم ملفّ الذّاكرة البديلة بين 1 و 2000 ميجابايت."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخترته لقسم الذّاكرة البديلة."
@@ -4113,38 +4254,38 @@ msgstr "ليس هناك مساحة كافية على الجهاز الذي اخ
msgid "ZFCP Configuration"
msgstr "تهيئة ZFCP"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:104
+#: ../iw/zfcp_gui.py:103
msgid "_Remove"
msgstr "_احذف"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115
+#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "أجهزة FCP"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:122
+#: ../iw/zfcp_gui.py:121
msgid "Add FCP device"
msgstr "أضف جهاز FCP"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:185
+#: ../iw/zfcp_gui.py:184
#, python-format
msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "عدّل جهاز FCP %s"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:249
+#: ../iw/zfcp_gui.py:248
msgid ""
"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
"you wish to continue?"
msgstr "أنت على وشك حذف قرص FCP من اعدادك. هل أنت متأكد أنّك تود الاستمرار؟"
-#: ../iw/zipl_gui.py:32
+#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "تهيئة محمّل الإقلاع z/IPL"
-#: ../iw/zipl_gui.py:75
+#: ../iw/zipl_gui.py:52
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك."
-#: ../iw/zipl_gui.py:77
+#: ../iw/zipl_gui.py:54
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4169,11 +4310,11 @@ msgstr ""
"\n"
"يمكن الآن إدخال أيّ مُعطيات إضافيّة للنّواة تتطلّبها ماكينتك أو إعدادك."
-#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60
+#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "مُعطيات النّواة"
-#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110
+#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "مُعطيات Chandev"
@@ -4227,7 +4368,7 @@ msgstr "أجْبِر استخدام LBA32 (ليس عادة مطلوباً)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "أين تريد أن تقوم بتثبيت محمّل الإقلاع؟"
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264
+#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "عنوان الإقلاع"
@@ -4251,12 +4392,12 @@ msgstr "لا يمكن أن يكون عنوان الإقلاع فارغاً."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "عنوان الإقلاع يحتوي أحرف غير شرعيّة."
-#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443
+#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "حرّر"
-#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
@@ -4267,14 +4408,15 @@ msgstr ""
"تُخبرني ما هي التّجزيءات التي تودّ أن تكون قادراً على إقلاعها وما هو العنوان "
"الذي تريد استخدامه لكلّ منها."
-#: ../textw/bootloader_text.py:297
+#: ../textw/bootloader_text.py:291
+#, fuzzy
msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <مسافة> تُحدّد الزّر | <F2> تختار مُدخل الإقلاع الافتراضي | <F12> الشّاشة "
"التّالية>"
-#: ../textw/bootloader_text.py:397
+#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
@@ -4284,27 +4426,27 @@ msgstr ""
"أمن، نستحسن وضع كلمة مرور، إلّا أن هذا ليس ضروريّاً لمعظم المستخدمين "
"الاعتياديّين."
-#: ../textw/bootloader_text.py:407
+#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "استخدم كلمة مرور GRUB"
-#: ../textw/bootloader_text.py:419
+#: ../textw/bootloader_text.py:409
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "كلمة مرور محمّل الإقلاع:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:420
+#: ../textw/bootloader_text.py:410
msgid "Confirm:"
msgstr "أكّد:"
-#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة"
-#: ../textw/bootloader_text.py:454
+#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Password Too Short"
msgstr "كلمة المرور قصيرة جدّاً"
-#: ../textw/bootloader_text.py:455
+#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "كلمة مرور محمّل الإقلاع قصيرة جدّاً"
@@ -4384,10 +4526,10 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944
-#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542
-#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257
-#: ../loader2/urls.c:447
+#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948
+#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562
+#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266
+#: ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "ارجع"
@@ -4420,10 +4562,6 @@ msgstr ""
msgid "Package Group Details"
msgstr "تفاصيل مجموعة الحزم"
-#: ../textw/installpath_text.py:49
-msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "ما نوع النّظام الذي تودّ تثبيته؟"
-
#: ../textw/iscsi_text.py:35
#, fuzzy
msgid "Target IP address:"
@@ -4438,11 +4576,11 @@ msgstr "أو استخدم:"
msgid "iSCSI Initiator Name:"
msgstr ""
-#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28
+#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29
msgid "Invalid IP string"
msgstr "عنوان IP غير صالح"
-#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29
+#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "عنوان IP المُدخل '%s' هو غير صالح."
@@ -4471,95 +4609,95 @@ msgstr "مُحاكاة 3 أزرار؟"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "اختيار الماوس"
-#: ../textw/network_text.py:66
+#: ../textw/network_text.py:67
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"
-#: ../textw/network_text.py:67
+#: ../textw/network_text.py:68
msgid "Netmask"
msgstr "قناع الشّبكة"
-#: ../textw/network_text.py:69
+#: ../textw/network_text.py:70
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "نقطة إلى نقطة (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228
+#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229
+#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247
msgid "Encryption Key"
msgstr "مفتاح التّرميز"
-#: ../textw/network_text.py:86
+#: ../textw/network_text.py:87
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "جهاز الشّبكة: %s"
-#: ../textw/network_text.py:92
+#: ../textw/network_text.py:93
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "الوصف: %s"
-#: ../textw/network_text.py:96
+#: ../textw/network_text.py:97
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "عنوان الجهاز: %s"
-#: ../textw/network_text.py:101
+#: ../textw/network_text.py:102
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "هيّء باستخدام بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:114
+#: ../textw/network_text.py:115
msgid "Activate on boot"
msgstr "نشّط عند الإقلاع"
-#: ../textw/network_text.py:140
+#: ../textw/network_text.py:141
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "تهيئة الشّبكة لـ%s"
-#: ../textw/network_text.py:173
+#: ../textw/network_text.py:174
msgid "Invalid information"
msgstr "معلومات غير صالحة"
-#: ../textw/network_text.py:174
+#: ../textw/network_text.py:175
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "يجب أن تُدخل معلومات IP صالحة كي تستمر"
-#: ../textw/network_text.py:258
+#: ../textw/network_text.py:259
msgid "Gateway:"
msgstr "البوّابة:"
-#: ../textw/network_text.py:268
+#: ../textw/network_text.py:269
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS الأوّلي:"
-#: ../textw/network_text.py:273
+#: ../textw/network_text.py:274
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS الثّانوي:"
-#: ../textw/network_text.py:278
+#: ../textw/network_text.py:279
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "DNS إضافي:"
-#: ../textw/network_text.py:285
+#: ../textw/network_text.py:286
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "إعدادت الشّبكة المُتفرّقة"
-#: ../textw/network_text.py:353
+#: ../textw/network_text.py:354
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "آليّاً من خلال بروتوكول تهيئة المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)"
-#: ../textw/network_text.py:357
+#: ../textw/network_text.py:358
msgid "manually"
msgstr "يدويّاً"
-#: ../textw/network_text.py:376
+#: ../textw/network_text.py:377
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "تهيئة اسم المضيف"
-#: ../textw/network_text.py:379
+#: ../textw/network_text.py:380
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -4570,11 +4708,11 @@ msgstr ""
"المُضيف الدّيناميكيّة (DHCP)، اختر تلقائيّاً عبر DHCP. وإلا، اختر يدويّاً وأدخل اسم "
"مضيف لنظامك. إن لم تقم بذلك، فسوف يكون نظامك معروفاً بإسم 'localhost.'"
-#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411
+#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "اسم مضيف غير صالح"
-#: ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:407
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "لم تقم بتحديد اسم مضيف."
@@ -4807,55 +4945,55 @@ msgstr "قسم"
msgid "logical volume"
msgstr "كتلة منطقيّة"
-#: ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/partition_text.py:1441
msgid "New"
msgstr "جديد"
-#: ../textw/partition_text.py:1444
+#: ../textw/partition_text.py:1443
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
-#: ../textw/partition_text.py:1445
+#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1448
+#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-مساعدة F2-جديد F3-عدّل F4-احذف F5-أعد للأصل F12-"
"موافق "
-#: ../textw/partition_text.py:1477
+#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
msgstr "لا قسم جذري"
-#: ../textw/partition_text.py:1478
+#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "يجب أن يكون لديك قسم / تُثبّت عليه."
-#: ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../textw/partition_text.py:1516
#, fuzzy
msgid "Partitioning Type"
msgstr "نوع الجزء"
-#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1
+#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
-#: ../textw/partition_text.py:1544
+#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "أيّ الأقراص تريد أن تستخدمها لهذا التّثبيت؟"
-#: ../textw/partition_text.py:1602
+#: ../textw/partition_text.py:1601
#, fuzzy
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة"
-#: ../textw/partition_text.py:1603
+#: ../textw/partition_text.py:1602
#, fuzzy
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة"
@@ -4930,11 +5068,11 @@ msgstr ""
msgid "Customize software selection"
msgstr "خصّص خيارات البرامج"
-#: ../textw/timezone_text.py:79
+#: ../textw/timezone_text.py:72
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "ما هي المنطقة الزّمنيّة التي أنت فيها؟"
-#: ../textw/timezone_text.py:94
+#: ../textw/timezone_text.py:87
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "ساعة النّظام موافقة لتوقيت UTC"
@@ -4951,7 +5089,7 @@ msgstr "تخطّ تحديث مُحمّل الإقلاع"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "أنشئ تهيئة جديدة لمُحمّل الإقلاع "
-#: ../textw/upgrade_text.py:93
+#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
@@ -4963,39 +5101,39 @@ msgstr ""
"حجم الذّاكرة المُؤقّتة (RAM) على النّظام. لديك حاليّاً %d م.ب. من الذّاكرة البديلة "
"مُهيّئة، لكن يمكنك إنشاء مساحة إضافيّة على واحد من أنظمة ملفّاتك الآن."
-#: ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "المساحة الفارغة"
-#: ../textw/upgrade_text.py:126
+#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "الذّاكرة المؤقّتة (RAM) المُكتشفة (ميجابايت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:129
+#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "الحجم المُقترح (ميجابايت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:132
+#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "حجم ملف الذّاكرة البديلة (ميجابايت):"
-#: ../textw/upgrade_text.py:140
+#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "أضف ذاكرة بديلة"
-#: ../textw/upgrade_text.py:165
+#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "القيمة التي أدخلتها هي رقم غير صالح."
-#: ../textw/upgrade_text.py:198
+#: ../textw/upgrade_text.py:196
msgid "Reinstall System"
msgstr "أعد تثبيت النّظام"
-#: ../textw/upgrade_text.py:207
+#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "النّظام المطلوب تثبيته"
-#: ../textw/upgrade_text.py:208
+#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
@@ -5006,19 +5144,6 @@ msgstr ""
"\n"
"رجاء اختر واحداً لتطويره، أو اختر 'إعادة تثبيت النّظام' لتثبيت جديد لنظامك."
-#: ../textw/upgrade_text.py:245
-msgid "Customize Packages to Upgrade"
-msgstr "خصّص الحزم المطلوب تطويرها"
-
-#: ../textw/upgrade_text.py:246
-msgid ""
-"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
-"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
-"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-msgstr ""
-"الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ "
-"اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟"
-
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "كلمة مرور المستخدم root"
@@ -5061,7 +5186,7 @@ msgstr "أضف"
msgid "Remove"
msgstr "احذف"
-#: ../textw/zipl_text.py:24
+#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5070,11 +5195,11 @@ msgstr ""
"سوف يتمّ تثبيت محمّل الإقلاع z/IPL على نظامك بعد اكتمال التّثبيت. يمكنك الآن "
"إدخال أيّ معطيات للنّواة أو chandev قد تتطلبّها ماكينتك أو إعدادك."
-#: ../textw/zipl_text.py:56
+#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "تهيئة z/IPL"
-#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "سطر Chandev "
@@ -5108,10 +5233,6 @@ msgstr ""
msgid "Web server"
msgstr "خادم النّطاق"
-#: ../installclasses/fedora.py:23
-msgid "Virtualization (Xen)"
-msgstr ""
-
#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "سطح المكتب ال_شّخصي"
@@ -5390,8 +5511,8 @@ msgstr "هل تودّ تحميل أيّة أقراص برامج تعريف إض
#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904
-#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259
+#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925
+#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262
#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
@@ -5463,7 +5584,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف %s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153
+#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -5552,17 +5673,17 @@ msgstr "لا يمكن العثور على kd.cfg على القرص المرن."
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر لطريقة القرص الصّلب kickstart لا يصلح %s: %s"
-#: ../loader2/lang.c:53
+#: ../loader2/lang.c:51
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "أهلاً بكم إلى %s - نظام الإنقاذ"
-#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> بين العناصر | <Space> يحدّد | <F12> الشّاشة التّالية "
-#: ../loader2/lang.c:377
+#: ../loader2/lang.c:361
msgid "Choose a Language"
msgstr "اختر لغة"
@@ -5618,40 +5739,40 @@ msgstr ""
"يم يعثر على أيّة أقراص صلبة. ربّما عليك اختيار برنامج تعريف الجهازيدويّاً كي "
"ينجح هذا التّثبيت. هل تودّ اختيار برامج التّعريف الآن؟"
-#: ../loader2/loader.c:756
+#: ../loader2/loader.c:757
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "ليس لديك ذاكرة كافية كي تثبّت %s على هذه الماكينة."
-#: ../loader2/loader.c:914
+#: ../loader2/loader.c:918
msgid "Rescue Method"
msgstr "طريقة الإنقاذ"
-#: ../loader2/loader.c:915
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid "Installation Method"
msgstr "طريقة التّثبيت"
-#: ../loader2/loader.c:917
+#: ../loader2/loader.c:921
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي صورة الإنقاذ؟"
-#: ../loader2/loader.c:919
+#: ../loader2/loader.c:923
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "ما نوع الوسط الذي يحتوي الحزم لتثبيتها؟"
-#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/loader.c:947
msgid "No driver found"
msgstr "لم يُعثر على أيّ برنامج تعريف"
-#: ../loader2/loader.c:943
+#: ../loader2/loader.c:947
msgid "Select driver"
msgstr "اختر برنامج تعريف"
-#: ../loader2/loader.c:944
+#: ../loader2/loader.c:948
msgid "Use a driver disk"
msgstr "اسم قرص برنامج تعريف"
-#: ../loader2/loader.c:945
+#: ../loader2/loader.c:949
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -5659,39 +5780,39 @@ msgstr ""
"لم يمكن العثور على أية أجهزة من النّوع المطلوب لنوع التّثبيت هذا. هل تودّ "
"اختيار برنامج التّعريف يدويّاً أو استخدام قرص برنامج تعريف؟"
-#: ../loader2/loader.c:1106
+#: ../loader2/loader.c:1110
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "تمّ العثور على الأجهزة التّالية في نظامك."
-#: ../loader2/loader.c:1108
+#: ../loader2/loader.c:1112
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr "لم يتمّ تحميل أيّ برامج تعريف لنظامك. هل تودّ تحميل أيّها الآن؟"
-#: ../loader2/loader.c:1112
+#: ../loader2/loader.c:1116
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
-#: ../loader2/loader.c:1113
+#: ../loader2/loader.c:1117
msgid "Done"
msgstr "تمّ"
-#: ../loader2/loader.c:1114
+#: ../loader2/loader.c:1118
msgid "Add Device"
msgstr "أضف جهازاً"
-#: ../loader2/loader.c:1254
+#: ../loader2/loader.c:1258
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "تمّ تشغيل المُحمّل مسبّقاً. يجري بدأ الصّدفة.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1618
+#: ../loader2/loader.c:1622
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، وضع الإنقاذ لـ%s - الرّجاء الانتظار...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1620
+#: ../loader2/loader.c:1624
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "جاري تشغيل anaconda، مُثبّت نظام %s - الرّجاء الانتظار...\n"
@@ -5800,12 +5921,12 @@ msgstr ""
msgid "Checksum Test"
msgstr "فحص Checksum"
-#: ../loader2/modules.c:973
+#: ../loader2/modules.c:965
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى الأمر %s لا يصلح لطريق جهاز kickstart:%s"
-#: ../loader2/net.c:48
+#: ../loader2/net.c:50
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -5820,7 +5941,7 @@ msgstr ""
" o الدّليل على ذلك الخادم الذي يحتوي\n"
" %s لبناء نظامك\n"
-#: ../loader2/net.c:222
+#: ../loader2/net.c:240
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
@@ -5831,19 +5952,19 @@ msgstr ""
"بشبكتك اللّاسلكية. في حالة عدم الحاجة إلى مفتاح، أترك هذا الحقل فارغا و "
"سيواصل التّثبيت."
-#: ../loader2/net.c:232
+#: ../loader2/net.c:250
msgid "Wireless Settings"
msgstr "إعدادات اللّاسلكي"
-#: ../loader2/net.c:261
+#: ../loader2/net.c:279
msgid "Nameserver IP"
msgstr "عنوان IP لخادم النّطاق"
-#: ../loader2/net.c:265
+#: ../loader2/net.c:283
msgid "Nameserver"
msgstr "خادم النّطاق"
-#: ../loader2/net.c:266
+#: ../loader2/net.c:284
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -5854,24 +5975,24 @@ msgstr ""
"إن كنت تعرف ما هو اسم خادم الاسم، رجاء أدخله الآن. إن لم تكن لديك هذه "
"المعلومات، يمكنك ترك هذا الحقل فارغاً وسوف يستمرّ التّثبيت."
-#: ../loader2/net.c:276
+#: ../loader2/net.c:294
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "معلومات IP غير صالحة"
-#: ../loader2/net.c:277
+#: ../loader2/net.c:295
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "لقد أدخلت عنوان IP غير صالح."
-#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602
+#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP ديناميكي"
-#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603
+#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "جاري إرسال طلب معلومات IP من أجل %s..."
-#: ../loader2/net.c:486
+#: ../loader2/net.c:506
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -5879,57 +6000,57 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل تهيئة IP لهذا الجهاز. كلّ عنصر يجب أن يُدخل على شكل عنوان IP بأرقام "
"عشريّة تفصلها نقاط (مثلاً، 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:492
+#: ../loader2/net.c:512
msgid "IP address:"
msgstr "عنوان IP:"
-#: ../loader2/net.c:495
+#: ../loader2/net.c:515
msgid "Netmask:"
msgstr "قناع الشّبكة:"
-#: ../loader2/net.c:498
+#: ../loader2/net.c:518
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "البوّابة الافتراضيّة (IP):"
-#: ../loader2/net.c:501
+#: ../loader2/net.c:521
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "خادم النّطاق الأوّلي:"
-#: ../loader2/net.c:528
+#: ../loader2/net.c:548
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "استخدام تهيئة IP الديناميكيّة (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:556
+#: ../loader2/net.c:576
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "هيّئ TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:593
+#: ../loader2/net.c:613
msgid "Missing Information"
msgstr "معلومات مفقودة"
-#: ../loader2/net.c:594
+#: ../loader2/net.c:614
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "يجب أن تدخل كلّاً من عنوان IP صالح وقناع شبكة."
-#: ../loader2/net.c:818
+#: ../loader2/net.c:838
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "جاري إقرار اسم المضيف والمجال..."
-#: ../loader2/net.c:905
+#: ../loader2/net.c:926
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّئ لأمر شبكة kickstart %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:928
+#: ../loader2/net.c:949
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "بروتوكول إقلاع غير صالح %s حدّد في أمر الشّبكة"
-#: ../loader2/net.c:1080
+#: ../loader2/net.c:1105
msgid "Networking Device"
msgstr "جهاز التّشبيك"
-#: ../loader2/net.c:1081
+#: ../loader2/net.c:1106
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -5939,29 +6060,34 @@ msgstr "لديك عدّة أجهزة شبكة على هذا النّظام. من
msgid "NFS server name:"
msgstr "اسم خادم NFS:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "دليل %s:"
+#: ../loader2/nfsinstall.c:52
+#, fuzzy
+msgid "NFS"
+msgstr "NIS"
+
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
msgstr "إعداد NFS"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:126
+#: ../loader2/nfsinstall.c:128
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr ""
-#: ../loader2/nfsinstall.c:209
+#: ../loader2/nfsinstall.c:211
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "يبدو أن الدّليل لا يحتوي على شجرة تثبيت %s."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:222
+#: ../loader2/nfsinstall.c:224
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "لم يمكن تجهيز الدّليل من الخادم."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:260
+#: ../loader2/nfsinstall.c:263
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "مُعطى سيّء لأمر طريقة kickstart NFS %s: %s"
@@ -6009,58 +6135,66 @@ msgstr "يجب أن تُزوّد المُعطى --url لطريقة Url kickstart
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "طريقة Url غير معروفة %s"
-#: ../loader2/urls.c:173
+#: ../loader2/urls.c:182
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "فشل الدّخول إلى %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "فشل جَلْب %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:199
+#: ../loader2/urls.c:208
msgid "Retrieving"
msgstr "جاري الجَلْب"
-#: ../loader2/urls.c:283
+#: ../loader2/urls.c:270
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:275
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: ../loader2/urls.c:292
msgid "FTP site name:"
msgstr "اسم موقع FTP:"
-#: ../loader2/urls.c:284
+#: ../loader2/urls.c:293
msgid "Web site name:"
msgstr "اسم موقع Web:"
-#: ../loader2/urls.c:303
+#: ../loader2/urls.c:312
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "استخدم ftp غير المجهول"
-#: ../loader2/urls.c:312
+#: ../loader2/urls.c:321
msgid "FTP Setup"
msgstr "إعداد FTP"
-#: ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/urls.c:322
msgid "HTTP Setup"
msgstr "إعداد HTTP"
-#: ../loader2/urls.c:323
+#: ../loader2/urls.c:332
msgid "You must enter a server name."
msgstr "يجب عليك إدخال اسم خادم."
-#: ../loader2/urls.c:328
+#: ../loader2/urls.c:337
msgid "You must enter a directory."
msgstr "يجب عليك إدخال دليل."
-#: ../loader2/urls.c:333
+#: ../loader2/urls.c:342
msgid "Unknown Host"
msgstr "مضيف غير معروف"
-#: ../loader2/urls.c:334
+#: ../loader2/urls.c:343
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s ليس اسم مضيف صالح."
-#: ../loader2/urls.c:407
+#: ../loader2/urls.c:416
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -6068,21 +6202,21 @@ msgstr ""
"إن كنت تستخدم غير ftp المجهول، أدخل اسم الحساب وكلمة المرور التي تودّ "
"استخدامها أدناه."
-#: ../loader2/urls.c:412
+#: ../loader2/urls.c:421
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "إن كنت تستخدم خادم بروكسي HTTP أدخل اسمه لاستخدامه."
-#: ../loader2/urls.c:434
+#: ../loader2/urls.c:443
msgid "Account name:"
msgstr "اسم الحساب:"
-#: ../loader2/urls.c:459
+#: ../loader2/urls.c:468
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "إعداد تفصيلي ل FTP"
-#: ../loader2/urls.c:462
+#: ../loader2/urls.c:471
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "إعداد تفصيلي ل HTTP"
@@ -6091,50 +6225,21 @@ msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "جاري تحميل برنامج تعريف SCSI"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
-msgid "Hide _Help"
-msgstr "أخْفِ ال_مساعدة"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "Reboo_t"
msgstr "أعد ال_تّشغيل"
-#: tmp/anaconda.glade.h:3
-msgid "Show _Help"
-msgstr "اعرض ال_مساعدة"
-
-#: tmp/anaconda.glade.h:4
+#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ا_صلح العيب"
-#: tmp/anaconda.glade.h:5
+#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "ال_تّالي"
-#: tmp/anaconda.glade.h:6
+#: tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Release Notes"
msgstr "_ملاحظات الإصدارة"
-#: tmp/autopart2.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "How would you like to get space to partition?"
-msgstr "كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا التّجزيء؟"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:2
-msgid ""
-"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-"either use the default partitioning layout or create your own."
-msgstr ""
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
-
-#: tmp/autopart2.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Review and modify partitioning layout"
-msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة"
-
#: tmp/autopart.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -6327,7 +6432,9 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "التّوقيت المركزي - كواهويلا، دورانغو، نويفو ليون، تاماليباس"
#. generated from zone.tab
-msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski"
+msgid ""
+"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
+"Counties"
msgstr ""
#. generated from zone.tab
@@ -6349,6 +6456,11 @@ msgid "Central Time - most locations"
msgstr "التّوقيت المركزي - معظم المواقع"
#. generated from zone.tab
+#, fuzzy
+msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
+msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر"
+
+#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "التّوقيت المركزي - شمال داكوتا - مقاطعة أوليفر"
@@ -6888,10 +7000,6 @@ msgid "Afrikaans"
msgstr "الأفريكانز"
#. generated from lang-table
-msgid "Amharic"
-msgstr "الأمهرية"
-
-#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "العربية"
@@ -7058,10 +7166,6 @@ msgid "Tamil"
msgstr "التاميلية"
#. generated from lang-table
-msgid "Thai"
-msgstr "التاي"
-
-#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "التّركيّة"
@@ -7081,6 +7185,86 @@ msgstr "وِلْش"
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
+#~ msgid "The release notes are missing."
+#~ msgstr "ملاحظات الإصدارة مفقودة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنها لم تحدّث:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "الحزم التّالية كانت متوفّرة في هذه النّسخة إلا أنّها لم تثبّت:\n"
+
+#~ msgid "Finding"
+#~ msgstr "جاري البحث"
+
+#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
+#~ msgstr "جاري البحث عن الحزم المطلوب تحديثها..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
+#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
+#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامج التثبيت غير قادر على تطوير الأنظمة السّابقة لقاعدة بيانات rpm "
+#~ "النّسخة 4.x. رجاء قم بتثبيت حزم rpm المُصحّحة لإصدارك كما هو مشروح في "
+#~ "ملاحظات الإصدار ثم شغّل إجراء التّطوير."
+
+#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء البحث عن الحزم المطلوب تحديثها."
+
+#~ msgid "Installation Type"
+#~ msgstr "نوع التثبيت"
+
+#~ msgid "What type of system would you like to install?"
+#~ msgstr "ما نوع النّظام الذي تودّ تثبيته؟"
+
+#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
+#~ msgstr "خصّص الحزم المطلوب تطويرها"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
+#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
+#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
+#~ msgstr ""
+#~ "الحزم التي قمت بتثبيتها ويّ حزم أخرى تحتاجها كي تُرضي مُعتمداتها، قد تمّ "
+#~ "اختيارها للتّثبيت. هل تودّ تخصيص مجموعة الحزم التي سيتمّ تطويرها؟"
+
+#~ msgid "Hide _Help"
+#~ msgstr "أخْفِ ال_مساعدة"
+
+#~ msgid "Show _Help"
+#~ msgstr "اعرض ال_مساعدة"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "How would you like to get space to partition?"
+#~ msgstr "كيف تودّ تحضير نظام الملفّات على هذا التّجزيء؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
+#~ msgstr "حدّد الأقراص لاستخدامها لهذا التّثبيت:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
+#~ msgstr "عاين (وعدّل إن كان ضروريّاً) التقسيمات المنشأة"
+
+#~ msgid "Amharic"
+#~ msgstr "الأمهرية"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "التاي"
+
#~ msgid ""
#~ "This group includes all the packages available. Note that there are "
#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -7175,9 +7359,6 @@ msgstr "الزولو"
#~ msgid "I_gnore package dependencies"
#~ msgstr "ت_جاهل معتمدات الحزم"
-#~ msgid "Package Defaults"
-#~ msgstr "افتراضيّات الحزم"
-
#~ msgid ""
#~ "The default installation environment includes our recommended package "
#~ "selection, including:\n"
@@ -7282,10 +7463,6 @@ msgstr "الزولو"
#~ msgid "Ignore package dependencies"
#~ msgstr "تجاهل مُعتمدات الحزم"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Optional packages"
-#~ msgstr "الحزم الاختياريّة"
-
#~ msgid ""
#~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
#~ "Starting text mode."
@@ -7388,30 +7565,6 @@ msgstr "الزولو"
#~ "%s\n"
#~ "سوف يقوم النّظام بإعادة التّشغيل الآن."
-#~ msgid "Missing Package"
-#~ msgstr "حزمة مفقودة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This "
-#~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your "
-#~ "installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد حدّدت أنّ الحزمة '%s' يجب تثبيتها. هذه الحزمة غير موجودة. هل تريد "
-#~ "الاستمرار أو إجهاض التّثبيت؟"
-
-#~ msgid "_Abort"
-#~ msgstr "ا_جهض"
-
-#~ msgid "Missing Group"
-#~ msgstr "مجموعة مفقودة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group "
-#~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لقد حدّدت أنّ المجموعة '%s' يجب أن تُثبّت. هذه المجموعة غير موجودة. هل تودّ "
-#~ "الاستمرار أو إجهاض التثبيت؟"
-
#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "جاري القراءة"
@@ -7601,9 +7754,6 @@ msgstr "الزولو"
#~ msgid "SMB Work_group:"
#~ msgstr "م_جموعة عمل SMB:"
-#~ msgid "NIS"
-#~ msgstr "NIS"
-
#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"