diff options
-rw-r--r-- | po/uk.po | 122 |
1 files changed, 59 insertions, 63 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-02 13:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 09:49+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -982,11 +982,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"При аналізі kickstart-файлу виявлено наступну помилку:\n" +"\n" +"%s" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 -#, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Помилка відкривання файлу: %s: %s" +msgstr "Помилка аналізу конфігураційного файлу Kickstart" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" @@ -997,9 +999,8 @@ msgstr "" "обережно." #: ../gui.py:746 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Типово" +msgstr "типово:LTR" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" @@ -1153,9 +1154,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Змінити компакт-диск" #: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Будь ласка, вставте диск %d для продовження." +msgstr "Будь ласка, вставте %s диск %d для продовження." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgstr "Цей диск не є коректним компакт-диском % #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Не вдається отримати доступ до CDROM." #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -1211,13 +1212,13 @@ msgstr "Довжина назви комп'ютера не повинна пер #: ../network.py:44 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" msgstr "" -"Назва комп'ютера повинна починатись з символу в діапазоні 'a-z' або 'A-Z'" +"Назва комп'ютера повинна починатись з символів в діапазоні 'a-z' або 'A-Z'" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"Назва комп'ютера повинна містити букви в діапазоні 'a-z' або 'A-Z', '-', чи " -"'.'" +"Назва комп'ютера повинна містити символи в діапазоні 'a-z' або 'A-Z', '-', " +"чи '.'" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1504,10 +1505,10 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL " -"непідтримуються при програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте " -"використовувати цей диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати " -"його, що призведе до втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n" +"Пристрій %s форматований як LDL а не як CDL. DASD форматовані як LDL не " +"підтримуються програмою встановлення %s. Якщо ви бажаєте використовувати цей " +"диск для встановлення, необхідно пере-ініціалізувати його, що призведе до " +"втрати ВСІХ ДАНИХ на цьому пристрої.\n" "\n" "Переформатувати DASD використовуючи CDL формат?" @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" -msgstr "Відформатувати як swap?" +msgstr "Форматувати як swap?" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format @@ -1925,7 +1926,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:768 msgid "" "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "Ви повинні створити розділ /boot/efi типу FAT розміром 50 мегабайтів." +msgstr "Необхідно створити розділ /boot/efi типу FAT розміром 50 мегабайтів." #: ../partitions.py:791 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" -"Після завершення вийдіть(exit) з командної оболонки і вашу систему буде " +"Після завершення вийдіть (exit) з командної оболонки і вашу систему буде " "перевантажено." #: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404 @@ -2193,7 +2194,7 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"Помилка при підключенні вашої системи або її частини. Її частинубуло " +"Помилка при підключенні вашої системи або її частини. Її частину було " "підключено у %s.\n" "\n" "Натисніть <Enter>, щоб попасти в оболонку. При виході з оболонки система " @@ -2437,9 +2438,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "З'єднання..." #: ../vnc.py:36 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Не вдається завантажити файл!" +msgstr "Не вдається запустити систему X" #: ../vnc.py:37 msgid "" @@ -2447,25 +2447,25 @@ msgid "" "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" +"Графічна система X не може запуститись на цьому комп'ютері. Бажаєте запустити VNC, " +"щоб підключитись до цього комп'ютера з іншого комп'ютера та продовжити " +"графічне встановлення, або ж продовжити встановлення у текстовому режимі?" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Використовувати текстовий режим" #: ../vnc.py:45 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Запуск VNC..." +msgstr "Запускати VNC" #: ../vnc.py:55 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Настройка SILO" +msgstr "Настройка VNC" #: ../vnc.py:59 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Пароль користувача root" +msgstr "Без паролю" #: ../vnc.py:62 msgid "" @@ -2473,6 +2473,9 @@ msgid "" "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" +"Пароль запобігає несанкціонованим з'єднанням для підслуховування та " +"контролю за процесом встановлення. Введіть пароль, який буде використовуватись " +"при встановленні" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -2495,9 +2498,8 @@ msgid "Password Length" msgstr "Довжина паролю" #: ../vnc.py:100 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "Пароль користувача root має складатися принаймні з 6 символів." +msgstr "Пароль має складатися принаймні з 6 символів." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" @@ -2541,6 +2543,8 @@ msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" +"Обліковий рахунок користувача root використовується для адміністрування системи. " +"Введіть пароль користувача root." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -2750,7 +2754,7 @@ msgstr "Використовувати LBA32" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "Використовувати LBA32 (зазвичай не вимагається)" +msgstr "_Примусово LBA32 (зазвичай не вимагається)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" @@ -3198,7 +3202,7 @@ msgstr "_Увімкнути брандмауер" #: ../iw/firewall_gui.py:179 msgid "Allow others on the internet to access these services." -msgstr "" +msgstr "Дозволити іншим особам з Інтернет мати доступ до цих служб." #: ../iw/firewall_gui.py:187 msgid "_Allow incoming:" @@ -3206,28 +3210,25 @@ msgstr "Дозволити в_хідні:" #: ../iw/firewall_gui.py:203 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Віддалений вхід (SSH)" #: ../iw/firewall_gui.py:205 -#, fuzzy msgid "Web Server" -msgstr "_Сервер" +msgstr "WWW сервер" #: ../iw/firewall_gui.py:207 -#, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Пошта (SMTP)" +msgstr "Поштовий сервер (SMTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:209 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "Передача файлів (FTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Other _ports:" msgstr "Інші _порти:" #: ../iw/firewall_gui.py:236 -#, fuzzy msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:" msgstr "_Розширення Security Enhanced Linux (SELinux):" @@ -6731,32 +6732,28 @@ msgstr "" "драйверів. Який пристрій використовувати?" #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"В вашій системі є декілька пристроїв, в які може бути вставлений диск " -"драйверів. Який пристрій використовувати?" +"На цьому пристрої є декілька розділів, які можуть містити диск " +"драйверів. Який розділ використовувати?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "Помилка підключення диску оновлень" +msgstr "Помилка підключення розділу." #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" -msgstr "Виберіть драйвер" +msgstr "Виберіть образ диску драйверів" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "Виберіть файл, який є вашим образом диску драйверів." #: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Помилка підключення диску драйверів." +msgstr "Помилка завантаження диску драйверів з файлу." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format @@ -7104,9 +7101,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Додати пристрій" #: ../loader2/loader.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "Завантажувач вже виконується. Запускається оболонка." +msgstr "Завантажувач вже виконується. Запускається оболонка.\n" #: ../loader2/loader.c:1478 #, c-format @@ -7246,19 +7243,21 @@ msgid "" "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" +"%s є адаптером бездротового зв'язку. Вкажіть ESSID та ключ шифрування, " +"які потрібні для доступу до бездротової мережі. Якщо ключ не використовується, " +"залише це поле порожнім та продовжуйте встановлення." #: ../loader2/net.c:183 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" #: ../loader2/net.c:184 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Ключ шифрування" #: ../loader2/net.c:187 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "Додаткові параметри" +msgstr "Параметри бездротового зв'язку" #: ../loader2/net.c:200 msgid "Nameserver IP" @@ -8164,12 +8163,11 @@ msgstr "Запоріжжя, Сх Луганськ" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгалі" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Італійська" +msgstr "Каталанська" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" @@ -8244,9 +8242,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Німецька" +msgstr "Персидська" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -8282,15 +8279,14 @@ msgstr "Українська" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Уельська" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Зулу" -#, fuzzy #~ msgid "The CDROM could not be mounted." -#~ msgstr "Цей каталог не може бути підключений з сервера." +#~ msgstr "Компакт-диск неможливо підключити." #~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." #~ msgstr "Введіть пароль користувача root(адміністратора) цієї системи." |