diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 301 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 282 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 291 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 248 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 248 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 188 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 154 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 211 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 283 |
12 files changed, 1084 insertions, 1828 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 20:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-12 21:50+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "Vlote disketu s ovladai a stisknte \"OK\"." #: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Nelze pipojit disketu s ovladai." +msgstr "Nelze pipojit disketu s aktualizac." #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -5991,9 +5991,7 @@ msgstr "" msgid "" "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in this " "list, and you have a separate driver disk, please press F2." -msgstr "" -"Kter ovlada mm pout? Pokud ovlada, kter potebujete, nen uveden v " -"tomto seznamu a mte dal disk s ovladai, prosm stisknte F2." +msgstr "Kter ovlada mm pout? Pokud ovlada, kter potebujete, nen uveden v tomto seznamu a mte dal disketu s ovladai, stisknte prosm F2." #: ../loader/devices.c:359 msgid "Specify module parameters" @@ -6016,12 +6014,12 @@ msgstr "Chyba kickstartu" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pi otevrn kickstart souboru %s: %s" +msgstr "Chyba pi otevrn souboru kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pi ten obsahu kickstart souboru %s: %s" +msgstr "Chyba pi ten obsahu souboru kickstart %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, c-format @@ -6540,7 +6538,7 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart: chybn argument pkazu network %s: %s" +msgstr "chybn argument kickstart pkazu network %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format @@ -6722,209 +6720,183 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Zavdm SCSI ovlada" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"Nemohu nalzt CD-ROM %s v dn jednotce CD-ROM. Prosm vlote CD-ROM s " -"distribuc %s a stisknte tlatko %s pro opakovn." +msgstr "Nemohu nalzt CD-ROM %s odpovdajc vaemu zavdcmu mdiu. Vlote prosm CD-ROM %s a opakujte stisknutm %s." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" msgstr "CD nalezeno" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Nelze pipojit disketu s ovladai." +msgstr "tu disketu s ovladai" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Disketa s ovladai" +msgstr "Zdroj diskety s ovladai" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "V systmu je vce sovch zazen. Pomoc kterho chcete instalovat?" +msgstr "Mte vce zazen, kter by mohla bt pouita jako zdroj diskety s ovladai. Kter chcete pout?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Vlote disketu s ovladai a stisknte \"OK\"." +msgstr "Vlote svou disketu s ovladai do /dev/%s a pokraujte stisknutm \"OK\"." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Disketa s ovladai" +msgstr "Vlote disketu s ovladai" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Zvolit run" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Nast jinou disketu" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "" +msgstr "Na tto disket s ovladai nebyla nalezena dn zazen potebnho typu. Chcete vybrat ovlada run, i pesto pokraovat, nebo nast jinou disketu s ovladai?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." -msgstr "" -"Tomuto modulu mete zadat parametry, kter ovlivuj jeho funkci. Pokud " -"nevte, jak parametry zadat, pokraujte dle stisknutm tlatka \"OK\"." +msgstr "Zadejte prosm parametry, kter chcete pedat modulu %s, oddlen mezerami. Pokud nevte, jak parametry zadat, peskote tuto obrazovku stisknutm tlatka \"OK\". Seznam dostupnch voleb mete zskat stisknutm klvesy F1." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parametry modul" +msgstr "Zadejte parametry modulu" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Kter ovlada mm pout? Pokud ovlada, kter potebujete, nen uveden v " -"tomto seznamu a mte dal disk s ovladai, prosm stisknte F2." +msgstr "Zadejte prosm ne ovlada, kter si pejete nast. Pokud nen uveden a mte disketu s ovladai, stisknte F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Zadn parametr modulu" +msgstr "Zadejte voliteln parametry modulu" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdasd" +msgstr "Vyberte ovlada zazen, kter nast" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart: chybn argument pkazu network %s: %s" +msgstr "Chybn argument kickstart pkazu metody HD %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Chyba pi otevrn kickstart souboru %s: %s" +msgstr "Chyba pi otevrn souboru kickstart %s: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Disk s aktualizac" +msgstr "Zdroj disku s aktualizac" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "V systmu je vce sovch zazen. Pomoc kterho chcete instalovat?" +msgstr "Mte vce zazen, kter by mohla bt pouita jako zdroj diskety s aktualizac. Kter chcete pout?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Pro pokraovn vlote disk s aktualizacemi a stisknte \"OK\"." +msgstr "Vlote svou disketu s aktualizac do /dev/%s a pokraujte stisknutm \"OK\"." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Nelze pipojit disketu s ovladai." +msgstr "Nelze pipojit disketu s aktualizac" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "" -"Nebyly nalezeny dn pevn disky. Bude poteba run zvolit zazen pro " -"instalaci. Chcete ho nyn vybrat?" +msgstr "Nebyly nalezeny dn pevn disky. Pravdpodobn budete muset pro spnou instalaci run zvolit ovladae zazen. Chcete nyn vybrat ovladae?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Nenalezeny dn jednotky" +msgstr "Nenalezen dn ovlada" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Vyberte jednotku, na kterou spustit fdasd" +msgstr "Vyberte ovlada" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Mte disketu s ovladai?" +msgstr "Pout disketu s ovladai" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" +msgstr "emohu najt dn zazen typu potebnho pro tento typ instalace. Chcete run vybrat v ovlada nebo pout disketu s ovladai?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Odeslm dotaz o nastaven IP..." +msgstr "Odeslm dotaz o nastaven IP pro %s..." #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "kickstart: chybn argument pkazu network %s: %s" +msgstr "Chybn argument kickstart pkazu network %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "Instalan strom %s v tomto adresi zejm neodpovd vaemu zavdcmu mdiu." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Zadan adres zejm neobsahuje instalan strom distribuce Red Hat." +msgstr "Tento adres zejm neobsahuje instalan strom %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Zadan adres na serveru nelze pipojit" +msgstr "Tento adres na serveru nelze pipojit." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart: chybn argument pkazu network %s: %s" +msgstr "Chybn argument kickstart pkazu metody NFS %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Nelze zskat prvn instalan obraz" +msgstr "Nemohu zskat instalan obraz." #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "kickstart: chybn argument pkazu network %s: %s" +msgstr "Chybn argument kickstart pkazu metody Url %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Kickstart metod Url muste zadat argument --url." #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Neznm karta" +msgstr "Neznm metoda Url %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7640,21 +7612,6 @@ msgstr "vdtina" msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajintina" -#~ msgid "Resolution requested %s is not supported." -#~ msgstr "Poadovan rozlien %s nen podporovno." - -#~ msgid "Falling back to %s." -#~ msgstr "Pouvm %s." - -#~ msgid "To avoid this you may need to specify the videocard and " -#~ msgstr "Abyste se tomu vyhnuli, mon budete muset zadat popis videokarty " - -#~ msgid "monitor specs on the xconfig ks directive if they were " -#~ msgstr "a monitoru v ks direktiv xconfig, jestlie nebyly " - -#~ msgid "not probed correctly." -#~ msgstr "sprvn detekovny." - #~ msgid "Unable to probe" #~ msgstr "Nemohu detekovat" @@ -7703,18 +7660,12 @@ msgstr "Ukrajintina" #~ msgid " _Test Setting " #~ msgstr " _Otestovat nastaven " -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - #~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" #~ msgstr "Neexistuj dn linuxov oddly. Tento systm nelze aktualizovat!" #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Aktualizovat oddl" -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Rumuntina" - #~ msgid "No password" #~ msgstr "Bez hesla" @@ -7730,90 +7681,6 @@ msgstr "Ukrajintina" #~ msgid "Edit Boot Label Please" #~ msgstr "Zmte prosm jmenovku systmu" -#~ msgid "Base" -#~ msgstr "Zklad" - -#~ msgid "Printing Support" -#~ msgstr "Podpora tisku" - -#~ msgid "Classic X Window System" -#~ msgstr "Klasick X Window System" - -#~ msgid "X Window System" -#~ msgstr "X Window System" - -#~ msgid "Laptop Support" -#~ msgstr "Podpora pro Laptop" - -#~ msgid "Sound and Multimedia Support" -#~ msgstr "Podpora zvuku a multimdi" - -#~ msgid "Network Support" -#~ msgstr "Podpora pro s" - -#~ msgid "Dialup Support" -#~ msgstr "Podpora pro dialup" - -# ../comps/comps-master:577 -#~ msgid "Messaging and Web Tools" -#~ msgstr "Pota a programy pro WWW" - -#~ msgid "Graphics and Image Manipulation" -#~ msgstr "Nstroje pro prci s grafikou" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "News server" - -#~ msgid "NFS File Server" -#~ msgstr "NFS server" - -#~ msgid "Windows File Server" -#~ msgstr "Souborov server pro Windows" - -#~ msgid "Anonymous FTP Server" -#~ msgstr "Anonymn FTP server" - -#~ msgid "SQL Database Server" -#~ msgstr "Databzov SQL server" - -#~ msgid "Web Server" -#~ msgstr "WWW Server" - -#~ msgid "Router / Firewall" -#~ msgstr "Router / Firewall" - -#~ msgid "DNS Name Server" -#~ msgstr "DNS server" - -#~ msgid "Network Managed Workstation" -#~ msgstr "Workstation spravovan po sti" - -#~ msgid "Authoring and Publishing" -#~ msgstr "Publikovn a sazba" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Utilities" -#~ msgstr "Pomocn nstroje" - -#~ msgid "Legacy Application Support" -#~ msgstr "Podpora starch aplikac" - -#~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Vvoj software" - -#~ msgid "Kernel Development" -#~ msgstr "Vvoj jdra" - -# ../comps/comps-master:1055 -#~ msgid "Windows Compatibility / Interoperability" -#~ msgstr "Kompatibilita a spoluprce s Windows" - -# ../comps/comps-master:1073 -#~ msgid "Games and Entertainment" -#~ msgstr "Hry a zbava" - #~ msgid "Attempting to start VGA16 X server" #~ msgstr "Zkoum spustit VGA16 X server" @@ -7867,9 +7734,6 @@ msgstr "Ukrajintina" #~ "Pokud zjitn hodnoty neodpovdaj vaemu hardware, vlote sami sprvn " #~ "hodnoty:" -#~ msgid "Laptop" -#~ msgstr "Laptop" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zavt" @@ -7917,15 +7781,6 @@ msgstr "Ukrajintina" #~ msgid "Attempting to start framebuffer based X server" #~ msgstr "Zkoum se spustit X server s podporou framebuffer" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A boot disk is REQUIRED to boot a partitionless install." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pro bezoddlovou instalaci je NUTN vytvoit zavdc disketu." - #~ msgid "Skip boot disk creation" #~ msgstr "Peskoit vytven zavdc diskety" @@ -8063,55 +7918,5 @@ msgstr "Ukrajintina" #~ msgid "Enable antialias" #~ msgstr "Povolit antialiasing" -#~ msgid "World" -#~ msgstr "Svt" - -#~ msgid "North America" -#~ msgstr "Severn Amerika" - -#~ msgid "South America" -#~ msgstr "Jin Amerika" - -#~ msgid "Indian Rim" -#~ msgstr "Indian Rim" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Evropa" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Afrika" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Asie" - -#~ msgid "Cannot load timezone data" -#~ msgstr "Nelze nast informace o asovch znch" - -#~ msgid "gglobe-canvas" -#~ msgstr "gglobe-canvas" - #~ msgid "View: " #~ msgstr "Zobrazit: " - -#~ msgid "NE Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" -#~ msgstr "SV Argentina (SF, ER, CN, MN, CC, FM, LP, CH)" - -#~ msgid "W Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" -#~ msgstr "Zpadn Argentina (CB, SA, TM, LR, SJ, SL, NQ, RN)" - -#~ msgid "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." -#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" -#~ msgstr "" -#~ "Chinese(Simplified) zh_CN.GB2312 None None zh_CN." -#~ "GB2312 us Asia/Shanghai" - -#~ msgid "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." -#~ "Big5 us Asia/Taipei" -#~ msgstr "" -#~ "Chinese(Traditional) zh_TW.Big5 None None zh_TW." -#~ "Big5 us Asia/Taipei" - -#~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" -#~ msgstr "Portugaltina (brazilsk) pt" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-06 10:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-18 09:25+0100\n" "Last-Translator: Bernd Groh <bgroh@redhat.com>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Kann kein X Hardware Statusobjekt instanzieren." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Die Installation im Grafikmodus ist fr %s Installationen nicht verfgbar. " "Der Textmodus wird nun gestartet." @@ -891,13 +890,11 @@ msgstr "Im System installieren" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." +msgstr "Der Hostname muss mit einem Zeichen im Bereich 'a-z' oder 'A-Z' beginnen." #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"Hostnamen knnen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." +msgstr "Hostnamen knnen nur die Zeichen 'a-z', 'A-Z', '-', oder '.' enthalten." #: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1530,8 +1527,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Zurcksetzen besttigen" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Partitionstabelle in den Originalzustand " "zurcksetzen mchten?" @@ -1583,8 +1579,7 @@ msgstr "" "ist, um %s zu installieren." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "Sie mssen eine /boot/efi Partition des Typs FAT und einer Gre von 50 " "Megabyte erstellen." @@ -1604,8 +1599,7 @@ msgstr "Bootpartitionen sind nur auf RAID1 zulssig." #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Bootbare Partitionen knnen sich nicht in einem logischen Volumen befinden." +msgstr "Bootbare Partitionen knnen sich nicht in einem logischen Volumen befinden." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1649,8 +1643,7 @@ msgstr "eine Partition, die ein Teil der LVM Volumengruppe ist." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dieser Mount-Point ist ungltig. Das Verzeichnis %s muss sich im / " "Dateisystem befinden." @@ -1719,8 +1712,7 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Nach Beenden schlieen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." +msgstr "Nach Beenden schlieen Sie das Befehlsprompt. Ihr System wird neu starten." #: ../rescue.py:90 ../rescue.py:159 ../rescue.py:167 ../rescue.py:185 msgid "Rescue" @@ -1774,8 +1766,7 @@ msgstr "Zu rettendes System" #: ../rescue.py:134 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "" -"Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" +msgstr "Auf welcher Partition befindet sich die Root-Partition der Installation?" #: ../rescue.py:136 ../rescue.py:140 msgid "Exit" @@ -1872,17 +1863,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Hilfe | <Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " +msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter " #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -2067,8 +2055,7 @@ msgstr "Es wird versucht, den VESA Treiber X-Server zu starten" #: ../xserver.py:180 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" -"Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" +msgstr "Der X Server wird gestartet. Ein Protokoll befindet sich in /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:207 msgid " X server started successfully." @@ -2092,8 +2079,7 @@ msgstr "Die Root-Passwrter stimmen nicht berein." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Geben Sie das Passwort fr den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." +msgstr "Geben Sie das Passwort fr den Root-Benutzer (Administrator) des Systems ein." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2262,8 +2248,8 @@ msgstr "" "Mit der Bootdiskette knnen Sie Ihr %s System von einer Diskette aus " "starten. Die Bootdiskette kann fr das Booten Ihres Systems verwendet " "werden, wenn die Bootloader- Konfiguration nicht mehr funktioniert, wenn " -"Siekeinen Bootloader installieren mchten oder wenn der Bootloader " -"vonFremdherstellern Linux nicht untersttzt.\n" +"Sie keinen Bootloader installieren mchten oder wenn der Bootloader " +"von Fremdherstellern Linux nicht untersttzt.\n" "\n" "Es wird empfohlen, eine Bootdiskette anzulegen.\n" @@ -2787,8 +2773,7 @@ msgstr "IP-Adressen mssen Zahlen zwischen 0 und 255 enthalten." #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:261 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Welche Sprache mchten Sie whrend des Installationsvorgangs verwenden?" +msgstr "Welche Sprache mchten Sie whrend des Installationsvorgangs verwenden?" # ../comps/comps-master:499 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -2968,8 +2953,7 @@ msgstr "Ungltige Gre" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"Die erforderliche Gre ist, wie eingegeben, keine gltige Zahl grer als 0." +msgstr "Die erforderliche Gre ist, wie eingegeben, keine gltige Zahl grer als 0." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -3033,8 +3017,7 @@ msgstr "Keine freien Steckpltze" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:680 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "" -"Sie knnen nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." +msgstr "Sie knnen nicht mehr als %s logische Volumen pro Volumengruppe anlegen." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:686 msgid "No free space" @@ -3647,16 +3630,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Die folgenden kritischen Fehler bestehen mit dem geforderten " "Partitionsschema." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Diese Fehler mssen korrigiert werden, bevor Sie mit der Installation von %s " "fortfahren." @@ -3861,8 +3842,7 @@ msgstr "Automatisches Partitionieren" #: ../iw/partition_gui.py:1427 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto." -msgstr "" -"Sie mssen mindestens eine Festplatte auswhlen, auf der %s installiert wird." +msgstr "Sie mssen mindestens eine Festplatte auswhlen, auf der %s installiert wird." #: ../iw/partition_gui.py:1469 msgid "I want to have automatic partitioning:" @@ -4086,8 +4066,7 @@ msgstr "Whlen Sie die Ziel-Festplatten fr das Klonen." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewhlt werden." +msgstr "Die Quell-Festplatte /dev/%s kann nicht als Ziel-Festplatte gewhlt werden." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4274,8 +4253,7 @@ msgstr "Dadurch wird Ihr derzeitiger Bootloader aktualisiert." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Der Installer hat den %s Bootloader, welcher zur Zeit auf %s installiert " "ist, erkannt." @@ -4415,8 +4393,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Die Swap-Datei muss eine Gre zwischen 1 und 2000 MB besitzen." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Auf dem Gert, das Sie fr die Swap-Partition gewhlt haben, steht nicht " "gengend Platz zur Verfgung." @@ -4737,10 +4714,8 @@ msgstr "" "Kennungen Sie diesen zuweisen mchten." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nchster Bildschirm>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Leertaste> Button | <F2> Standard-Booteintrag | <F12> nchster Bildschirm>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -5025,8 +5000,7 @@ msgstr "Ungltige Wahl" #: ../textw/firewall_text.py:131 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "" -"Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." +msgstr "Eine deaktivierte Firewall kann nicht benutzerdefiniert konfiguriert werden." #: ../textw/firewall_text.py:136 msgid "Firewall Configuration - Customize" @@ -5199,10 +5173,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Gesamtgre" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Leer>,<+>,<-> Auswahl | <F1> Hilfe | <F2> Paketbeschreibung" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5342,8 +5314,7 @@ msgstr "Dateisystem-Optionen" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"Whlen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen mchten." +msgstr "Whlen Sie aus, wie Sie das Dateisystem auf dieser Partition anlegen mchten." #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" @@ -5371,8 +5342,7 @@ msgstr "Nicht untersttzt" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"LVM Volumengruppen knnen nur im grafischen Installer bearbeitet werden." +msgstr "LVM Volumengruppen knnen nur im grafischen Installer bearbeitet werden." #: ../textw/partition_text.py:772 ../textw/partition_text.py:821 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5430,8 +5400,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Hilfe F3-Bearbeiten F4-Lschen F5-" "Wiederherstellen F12-OK " @@ -5441,10 +5410,8 @@ msgid "New" msgstr "Neu" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Lschen F5-Zurcksetzen F12-OK" +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Hilfe F2-Neu F3-Bearbeiten F4-Lschen F5-Zurcksetzen F12-OK" #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5699,15 +5666,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "Benutzer existiert bereits" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Root-Benutzer wurde bereits konfiguriert. Sie mssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufgen." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Der Systembenutzer wurde bereits konfiguriert. Sie mssen diesen Benutzer " "hier nicht hinzufgen." @@ -6202,8 +6167,7 @@ msgstr "Willkommen bei %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt+Tab> Elemente wechseln | <Leer> Auswahl | <F12> Weiter" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 @@ -6408,8 +6372,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Dieses Verzeichnis enthlt keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "Dieses Verzeichnis enthlt keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6446,8 +6409,7 @@ msgstr "Auf welchem Datentrgertyp ist die Rettungsdiskette enthalten?" #: ../loader/loader.c:2096 ../loader2/loader.c:642 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" -msgstr "" -"Auf welchem Datentrgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" +msgstr "Auf welchem Datentrgertyp sind die zu installierenden Pakete enthalten?" #: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." @@ -6703,8 +6665,7 @@ msgstr "Fehlende Informationen" #: ../loader/net.c:401 ../loader2/net.c:360 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "" -"Sie mssen sowohl eine gltige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." +msgstr "Sie mssen sowohl eine gltige IP-Adresse als auch eine Netzmaske eingeben." #: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:752 ../loader2/net.c:188 #: ../loader2/net.c:368 @@ -6794,8 +6755,7 @@ msgstr "PCMCIA" #: ../loader/pcmcia.c:108 msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now." -msgstr "" -"Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " +msgstr "Legen Sie jetzt Ihre PCMCIA Treiberdiskette in Ihr Floppylaufwerk ein. " #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." @@ -6910,57 +6870,52 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI-Treiber wird geladen" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"In Ihren CD-ROM-Laufwerken konnte keine %s CD gefunden werden. Legen Sie die " -"%s CD ein, und drcken Sie %s, um es erneut zu versuchen." +"Es wurde keine %s CD gefunden, welche Ihrem Boot-Medium entspricht. Bitte legen Sie die %s CD ein " +"und drcken Sie %s, um es erneut zu versuchen." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD gefunden" +msgstr "CD nicht gefunden" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden." +msgstr "Treiberdiskette wird gelesen" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Treiberdiskette" +msgstr "Quelle fr die Treiberdiskette" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sie verfgen ber mehrere Netzwerkgerte in diesem System. ber welches " -"Gert soll jetzt installiert werden?" +"Sie verfgen ber mehrere Gerte, welche als Quelle fr eine Treiberdiskette dienen knnten. " +"Welches Gert mchten Sie verwenden?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Legen Sie Ihre Treiberdiskette ein und drcken Sie auf \"OK\", um " +"Legen Sie Ihre Treiberdiskette in /dev/%s ein und drcken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Treiberdiskette" +msgstr "Legen Sie die Treiberdiskette ein" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Whlen Sie manuell aus" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Laden Sie eine andere Diskette" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6968,119 +6923,117 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Keine Gerte des betreffenden Typs wurden auf der Treiberdiskette gefunden. " +"Mchten Sie einen Treiber manuell auswhlen, trotzdem fortfahren, oder " +"eine andere Treiberdiskette laden?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Dieses Modul kann durch Eingabe bestimmter Parameter beeinflusst werden. " +"Bitte geben Sie alle Parameter ein, welche Sie dem %s Modul bergeben " +"mchten, wobei Sie diese durch Leerstellen trennen. " "Wenn Sie nicht wissen, welche Parameter Sie angeben sollen, knnen Sie " -"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" berspringen." +"diesen Bildschirm einfach durch Klicken auf \"OK\" berspringen. " +"Eine Liste der mglichen Optionen knnen Sie durch drcken der F1 Taste " +"erhalten." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Modulparameter" +msgstr "Geben Sie die Parameter fr das Modul ein" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Welcher Treiber soll verwendet werden? Wenn der bentigte Treiber nicht in " -"dieser Liste enthalten ist oder Sie ber eine separate Treiberdiskette " -"verfgen, drcken Sie F2." +"Bitte whlen Sie den zu ladenden Treiber in der unten angegebenen " +"Liste aus. Wenn der bentigte Treiber nicht in dieser Liste enthalten ist " +"und Sie ber eine Treiberdiskette verfgen, drcken Sie F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Modulparameter angeben" +msgstr "Geben Sie die optionalen Parameter fr das Modul an" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Festplatte zur Verwendung von fdasd auswhlen" +msgstr "Whlen Sie den zu ladenden Gertetreiber aus" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" +msgstr "Ungltiges Argument im HD Kickstart-Befehl %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Fehler beim ffnen von Kickstart-Datei %s: %s" +msgstr "Fehler beim ffnen der Kickstart-Datei %s: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Update-Diskette" +msgstr "Quelle der Update-Diskette" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Sie verfgen ber mehrere Netzwerkgerte in diesem System. ber welches " -"Gert soll jetzt installiert werden?" +"Sie verfgen ber mehrere Gerte, welche als Quelle fr eine Update-Diskette dienen knnten. " +"Welches Gert mchten Sie verwenden?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Legen Sie Ihre Update-Diskette ein und klicken Sie auf \"OK\", um " +"Legen Sie Ihre Update-Disketten in /dev/%s ein und klicken Sie auf \"OK\", um " "fortzufahren." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Treiberdiskette konnte nicht gemountet werden." +msgstr "Update-Diskette konnte nicht gemountet werden." #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie mssen fr die " -"Installation die Gertetreiber wahrscheinlich manuell auswhlen. Mchten Sie " +"Es wurden keine Festplattenlaufwerke gefunden. Sie mssen fr die " +"Installation die Gertetreiber wahrscheinlich manuell auswhlen. Mchten Sie " "die Treiber jetzt auswhlen? " #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Keine Festplatten gefunden" +msgstr "Kein Treiber gefunden" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Festplatte zur Verwendung von fdasd auswhlen" +msgstr "Treiber auswhlen" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Verfgen Sie ber eine Treiberdiskette?" +msgstr "Benutzen Sie eine Treiberdiskette" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Es wurden keine Gerte des fr diesen Installationstypen bentigten Typs " +"gefunden. Mchten Sie einen Treiber manuell auswhlen oder eine " +"Treiberdiskette benutzen?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Anforderung fr IP-Angaben wird gesendet..." +msgstr "Sende Anforderung fr IP-Informationen fr %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Ungltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" @@ -7090,41 +7043,40 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"Der %s Installationsbaum in diesem Verzeichnis scheint ihrem Boot-Medium " +"nicht zu entsprechen." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Dieses Verzeichnis enthlt keinen Red Hat Installationsverzeichnisbaum." +msgstr "Dieses Verzeichnis scheint keinen %s Installationsbaum zu enthalten." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Dieses Verzeichnis konnte nicht vom Server gemountet werden." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" +msgstr "Ungltiges Argument im NFS Kickstart-Befehl %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Erstes Installationsimage kann nicht abgerufen werden." +msgstr "Das Installationsimage kann nicht abgerufen werden." #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ungltiges Argument im Kickstart-Netzwerkbefehl %s: %s" +msgstr "Ungltiges Argument im Url Kickstart-Befehl %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Sie mssen ein --url Argument im Url Kickstart-Befehl angeben." #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Unbekannte Karte" +msgstr "Unbekannte Url Methode %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7175,16 +7127,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlantische Zeit - Ost-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Atlantische Zeit - Neuschottland (die meisten Orte), NB, West-Labrador, Ost-" "Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" +msgstr "Atlantische Zeit - Neuschottland - Orte, die DST von 1966-1971 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7359,10 +7309,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - die meisten Orte" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - Orte die die DST 1967-1973 nicht anwenden" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -7537,10 +7485,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, Britisch Kolumbien" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8614,3 +8560,4 @@ msgstr "Ukrainisch" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugiesisch (Brasilianisch) pt" + @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 14:14+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:35+1000\n" "Last-Translator: Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -143,8 +143,7 @@ msgstr "No se pudo iniciar una instancia del estado del objeto de hardware X." # ../anaconda:410 #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "No es posible llevar a cabo la instalación gráfica para instalaciones %s. " "Inicio en modo texto." @@ -1378,8 +1377,7 @@ msgstr "Copia del Fichero" # ../image.py:63 #: ../image.py:100 msgid "Transferring install image to hard drive..." -msgstr "" -"Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..." +msgstr "Transferencia de la imagen del programa de instalación al disco duro..." # ../image.py:66 # ../image.py:66 @@ -1438,8 +1436,7 @@ msgstr "Instalación en el sistema" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" +msgstr "el nombre del host empieza con un carácter válido en el rango 'a-z' o 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -1954,8 +1951,7 @@ msgstr "Especifique el punto de montaje para esta partición." # ../partitioning.py:1647 #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." +msgstr "Esta partición cuenta con los datos para la instalación de la disquetera." # ../partitioning.py:1699 # ../partitioning.py:1719 @@ -2053,8 +2049,7 @@ msgstr "Confirmar la eliminización" #: ../partIntfHelpers.py:228 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "" -"Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." +msgstr "Está a punto de borrar todas las particiones en el dispositivo '/dev/%s." # ../iw/partition_gui.py:1515 # ../iw/partition_gui.py:1517 @@ -2308,10 +2303,8 @@ msgstr "Confirmar el reinicio" # ../partitioning.py:1582 # ../partitioning.py:1585 #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar la tabla de partición a su estado original?" # ../partitioning.py:1711 # ../partitioning.py:1731 @@ -2381,10 +2374,8 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:571 # ../partitioning.py:574 #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Debe crear una partición /boot/efi del tipo FAT y un tamaño de 50 megabytes." # ../partitioning.py:564 # ../partitioning.py:579 @@ -2473,8 +2464,7 @@ msgstr "una partición que es un miembro de un grupo de volumen LVM." # ../partitioning.py:436 #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Este punto de montaje no es válido. El directorio %s debe estar en el " "sistema de ficheros /." @@ -2798,8 +2788,7 @@ msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." # ../text.py:303 # ../text.py:304 #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "" "<F1> ayuda|<Tab> cambiar entre elementos|<Espacio> seleccionar|<F12> " "siguiente" @@ -2811,8 +2800,7 @@ msgstr "" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../text.py:389 # ../text.py:395 @@ -3582,8 +3570,7 @@ msgstr "Incapaz de cambiar el orden de la unidad para LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO." +msgstr "No está soportado el cambio del orden de la unidad paa el uso con LILO." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -4339,8 +4326,7 @@ msgstr "Tamaño ilegal" # ../textw/upgrade_text.py:161 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." +msgstr "El tamaño necesario como se ha introducido no es un número válido mayor de 0." # ../iw/partition_gui.py:1533 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121 # ../packages.py:565 ../packages.py:585 ../textw/upgrade_text.py:106 @@ -5372,18 +5358,15 @@ msgstr "Particionamiento" # ../iw/partition_gui.py:543 # ../iw/partition_gui.py:543 #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "Existen los siguientes errores graves con su esquema de particionamiento." # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 # ../iw/partition_gui.py:546 #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Estos errores deben ser corregidos antes de continuar con la instalación de %" "s." @@ -5611,8 +5594,7 @@ msgstr "Crear un _dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." +msgstr "Clonar un _dispositivo para crear un dispositivo RAID [default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -5623,8 +5605,7 @@ msgstr "No se ha podido crear el editor de clonización del dispositivo" # ../loader/loader.c:1146 #: ../iw/partition_gui.py:1290 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad." +msgstr "Por algún motivo no se ha podido crear el editor de clonización de la unidad." # ../iw/partition_gui.py:1516 # ../iw/partition_gui.py:1518 @@ -6009,8 +5990,7 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión." +msgstr "La unidad fuente /dev/%s no puede ser seleccionada como unidad en cuestión." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -6309,8 +6289,7 @@ msgstr "Esto actualizará su gestor de arranque actual." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "El instalador ha detectado que el gestor de arranque %s está instalado en la " "actualidad en %s." @@ -6505,8 +6484,7 @@ msgstr "El archivo swap debe estar entre 1 y 2000 MB de tamaño." # ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 ../textw/upgrade_text.py:168 # ../iw/upgrade_swap_gui.py:187 ../textw/upgrade_text.py:168 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "No existe espacio suficiente en el dispositivo que ha seleccionado para la " "partición swap." @@ -7002,8 +6980,7 @@ msgstr "" "qué etiquetas quiere utilizar para cada una de ellas." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" "<Espacio> seleccionar botón| <F2> seleccionar entrada de arranque por " "defecto| <F12> próxima pantalla>" @@ -7729,10 +7706,8 @@ msgstr "Tamaño total" # ../textw/packages_text.py:245 # ../textw/packages_text.py:245 #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete " +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espacio>,<+>,<-> selección | <F1> ayuda | <F2> descripción del paquete " # ../textw/packages_text.py:293 # ../textw/packages_text.py:293 @@ -8017,8 +7992,7 @@ msgstr "No está soportado" #: ../textw/partition_text.py:698 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico." +msgstr "Los grupos de volumen LVM pueden ser modificados en el instalador gráfico." # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 # ../textw/partition_text.py:690 ../textw/partition_text.py:739 @@ -8116,10 +8090,8 @@ msgstr "RAID" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Ayuda ....... F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " # ../textw/partition_text.py:976 # ../textw/partition_text.py:976 @@ -8132,10 +8104,8 @@ msgstr "Nuevo" # ../textw/partition_text.py:979 # ../textw/partition_text.py:990 #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Ayuda F2-Nuevo F3-Modificar F4-Eliminar F5-Reiniciar F12-OK " # ../textw/partition_text.py:1006 # ../textw/partition_text.py:1006 @@ -8577,8 +8547,7 @@ msgstr "El usuario existe" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:146 #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "El usuario de root ya ha sido configurado. No necesita añadir este usuario " "aquí." @@ -8587,8 +8556,7 @@ msgstr "" # ../textw/userauth_text.py:146 # ../textw/userauth_text.py:146 #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "El usuario del sistema ya ha sido configurado. No necesita añadir este " "usuario aquí." @@ -9351,10 +9319,8 @@ msgstr "Bienvenido a %s" # ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:188 #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../loader/lang.c:298 # ../loader/lang.c:297 @@ -9671,8 +9637,7 @@ msgstr "No se puede recuperar la primera imágen de la instalación " # ../loader/loader.c:1244 #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "" -"La instalación mediante FTP y HTTP requiere, al menos, 20MB de memoria." +msgstr "La instalación mediante FTP y HTTP requiere, al menos, 20MB de memoria." # ../loader/loader.c:1482 # ../loader/loader.c:1482 @@ -10142,8 +10107,7 @@ msgstr "No utilizar consultas DNS" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Espacio> seleccionar | <F12> siguiente " # ../loader/net.c:887 # ../loader/net.c:887 @@ -10383,73 +10347,68 @@ msgstr "Carga del driver SCSI" # ../loader/loader.c:968 # ../loader/loader.c:968 #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" "El CD %s no ha sido encontrado en ninguna de las unidades de su CDROM. " -"Introduzca el CD %s y pulse %s para volver a intentarlo." +"Introduzca el CD %s y pulse %s para volver a intentarlo. " # ../partitioning.py:1465 # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD encontrado" +msgstr "CD no encontrado" # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Fallo al montar el disco de drivers." +msgstr "Leyendo el disco de controladores" # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Disco de drivers" +msgstr "Fuente de disco de controladores" # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría " -"instalar?" +"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para un disco de controladores. " +"¿Cuál le gustaría utilizar?" # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 # ../loader/devices.c:239 #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduzca su disco de drivers y pulse \"OK\" para continuar." +msgstr "Introduzca su disco de controladores en /dev/%s y pulse \"OK\" para continuar. " # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 # ../loader/devices.c:532 #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Disco de drivers" +msgstr "Inserte el disco de controladores" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Escoja manualmente" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Cargue otro disco" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -10457,118 +10416,113 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"No se encontraron dispositivos del tipo apropiado en este disco de controladores. Le gustaría " +"seleccionar manualmente el controlador, continuar o cargar otro disco?" # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 # ../loader/devices.c:86 #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Este módulo puede llevar parámetros que afecten a su funcionamiento. Si no " -"sabe qué parámetros darle, saltese esta pantalla pulsando el botón \"OK\" " -"ahora." +"Por favor introduzca cualquier parámetro que desee pasar al módulo %s separado " +"con espacios. Si no sabe qué parámetros darle, sáltese esta pantalla " +"pulsando el botón \"OK\". Se puede obtener una lista de las opciones disponibles " +"presionando la tecla F1. " # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 # ../loader/devices.c:91 #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parámetros del módulo" +msgstr "Introduzca los parámetros del módulo" # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 # ../loader/devices.c:327 #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"¿Qué driver debo probar?. Si el driver que necesita no aparece en esta lista " -"y si tiene un disco de drivers aparte, por favor pulse F2." +"Por favor seleccione el controlador que desea cargar. Si el driver que necesita no aparece en esta lista " +"y usted tiene un disco de controladores aparte, por favor pulse F2." # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 # ../loader/devices.c:336 #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Especifica los parámetros de los módulos" +msgstr "Especifique los argumentos opcionales de los módulos" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Seleccione el disco para ejecutar fdasd en él" +msgstr "Seleccione el dispositivo controlador a cargar " # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento erróneo para el comando HD kickstart %s: %s" # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 # ../loader/kickstart.c:59 #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Error al abrir: archivo kickstart %s: %s" +msgstr "Error al abrir el archivo kickstart %s: %s" # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 # ../loader/loader.c:2300 #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Disco de actualización" +msgstr "Disco de actualización " # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 # ../loader/loader.c:1058 #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Tiene múltiples dispositivos de red en el sistema. ¿Cuáles le gustaría " -"instalar?" +"Tiene múltiples dispositivos que pueden servir como fuentes para discos de actualización. " +"¿Cuál le gustaría usar?" # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 # ../loader/loader.c:2301 #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Introduzca su disco de actualización y pulse \"OK\" para continuar." +msgstr "Introduzca su disco de actualización en /dev/%s y pulse \"OK\" para continuar. " # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 # ../loader/devices.c:260 #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Fallo al montar el disco de drivers." +msgstr "Fallo al montar el disco de actualización" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"No se ha encontrado ninguna unidad. Deberá escoger los drivers de " +"No se ha encontrado ninguna unidad de disco duro. Deberá escoger los drivers de " "dispositivo de forma manual para que la instalación llegue a buen fin. " "¿Desea seleccionar los drivers en este momento?" @@ -10576,47 +10530,46 @@ msgstr "" # ../partitioning.py:1485 # ../partitioning.py:1488 #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "No se encuentran las unidades" +msgstr "No se encontró el driver" # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 # ../iw/fdisk_gui.py:93 #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Seleccione el disco para ejecutar fdasd en él" +msgstr "Seleccione el controlador" # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 # ../loader/devices.c:232 #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "¿Tiene un disco de drivers?" +msgstr "Use un disco de controladores" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"No pudo encontrar ningún dispositivo del tipo requerido para esta instalación. " +"Le gustaría seleccionar manualmente su controlador o usar un disco de controlador? " # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 # ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:739 #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Enviando petición de información IP..." +msgstr "Enviando petición de información IP para %s" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s " #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -10624,58 +10577,58 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"El árbol de instalación %s en ese directorio parece no coincidir con su media de " +"arranque." # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 # ../loader/loader.c:1141 #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Este directorio no parece contener un árbol de instalación de Red Hat." +msgstr "Este directorio no parece contener un árbol de instalación %s ." # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 # ../loader/loader.c:1146 #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Este directorio no podría ser montado desde el servidor" +msgstr "Este directorio no pudo ser montado desde el servidor" # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart NFS %s: %s" # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 # ../loader/loader.c:1214 #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "No se puede recuperar la primera imágen de la instalación " +msgstr "No se puede recuperar la imagen de instalación." # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 # ../loader/net.c:723 #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argumento erróneo para el comando de red kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento erróneo para el comando kickstart Url %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Debe suministrar un argumento --url para el método Url kickstart." # ../textw/xconfig_text.py:564 # ../textw/xconfig_text.py:576 # ../textw/xconfig_text.py:576 #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Tarjeta desconocida" +msgstr "Método %s Url desconocido " #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -10726,16 +10679,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Hora del Atlántico- E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Hora del Atlántico -Nueva Escocia (la mayoría de lugares), NB, W Labrador, E " "Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971" +msgstr "Hora del Atlántico- Nueva Escocia- lugares que no observaron DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -10910,10 +10861,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - la mayoría de localidades" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Eastern Time - Ontario & Quebec - lugares que no observaban DST 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -10921,8 +10870,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este" +msgstr "Borneo del Este y del Sur, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor del Este" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -11094,8 +11042,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Hora de las montañas Rocayosas - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Hora de las montañas Rocayosas - Dawson Creek & Fort Saint John, British " "Columbia" @@ -11110,8 +11057,7 @@ msgstr "Mountain Time" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste" +msgstr "Mountain Time - Alberta, British Columbia del Este & Skatchewan del Oeste" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -11622,3 +11568,4 @@ msgstr "Ucraniano" # ../textw/upgrade_text.py:222 #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Actualización de la partición" + @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installer 7.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-10 20:57+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-13 22:18+1000\n" "Last-Translator: Jean-Paul AUBRY <jpaubry@redhat.com>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -84,8 +84,7 @@ msgstr "Une instance objet du statut matriel de X ne peut pas tre cre." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Installation graphique non disponible pour les installations de %s. " "Dmarrage du mode texte." @@ -1222,8 +1221,7 @@ msgstr "Entrez un nom de groupe de volume." #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractres" +msgstr "Les noms de groupe de volume doivent comporter au minimum 128 caractres" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format @@ -1274,8 +1272,7 @@ msgstr "Spcifier un point de montage pour cette partition." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Cette partition contient les donnes pour l'installation du disque dur." +msgstr "Cette partition contient les donnes pour l'installation du disque dur." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1526,10 +1523,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la rinitialisation " #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Etes-vous sr de vouloir reporter la table de partition son tat initial ?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Etes-vous sr de vouloir reporter la table de partition son tat initial ?" #: ../partitioning.py:83 msgid "Installation cannot continue." @@ -1579,10 +1574,8 @@ msgstr "" "petit pour installer %s." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"Vous devez crer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 mga-octets." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "Vous devez crer une partition /boot/efi de type FAT et de 50 mga-octets." #: ../partitions.py:757 #, python-format @@ -1601,8 +1594,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:790 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "" -"Les partitions de dmarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." +msgstr "Les partitions de dmarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." #: ../partitions.py:794 msgid "" @@ -1646,8 +1638,7 @@ msgstr "une partition qui fait partie d'un groupe de volume LVM." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Ce rpertoire %s doit tre sur le " "systme de fichiers /." @@ -1868,17 +1859,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Aide|<Tab> Changer d'lment|<Espace> Slectionner|<F12> Ecran suivant" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Aide|<Tab> Changer d'lment|<Espace> Slectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'lment|<Espace> Slectionner|<F12> Ecran suivant" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'lment|<Espace> Slectionner|<F12> Ecran suivant" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -1886,8 +1874,7 @@ msgstr "Annul" #: ../text.py:440 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Impossible de revenir l'tape prcdente partir d'ici. Essayer nouveau." +msgstr "Impossible de revenir l'tape prcdente partir d'ici. Essayer nouveau." #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2060,8 +2047,7 @@ msgstr "Tentative de dmarrage du serveur X du disque VESA" #: ../xserver.py:180 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" -"Le serveur X se prpare dmarrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" +msgstr "Le serveur X se prpare dmarrer...le journal se trouve dans /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:207 msgid " X server started successfully." @@ -2085,8 +2071,7 @@ msgstr "Les mots de passe root ne correspondent pas." #: ../iw/account_gui.py:68 msgid "Enter the root (administrator) password for the system." -msgstr "" -"Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce systme." +msgstr "Entrer le mot de passe du super-utilisateur (administrateur) de ce systme." #: ../iw/account_gui.py:84 msgid "Root _Password: " @@ -2782,8 +2767,7 @@ msgstr "Les adresses IP doivent contenir des chiffres en 0 et 255" #: ../iw/language_gui.py:61 ../textw/language_text.py:40 ../loader/lang.c:306 #: ../loader2/lang.c:261 msgid "What language would you like to use during the installation process?" -msgstr "" -"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" +msgstr "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" # ../comps/comps-master:446 #: ../iw/language_support_gui.py:24 @@ -2985,8 +2969,7 @@ msgstr "Nom de volume logique invalide" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du volume logique \"%s\" est dj utilis. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du volume logique \"%s\" est dj utilis. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -3056,8 +3039,7 @@ msgstr "Nom en cours " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Le nom du groupe de volume \"%s\" est dj utilis. Choisissez-en un autre." +msgstr "Le nom du groupe de volume \"%s\" est dj utilis. Choisissez-en un autre." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3636,18 +3618,15 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se rfrent au schma de partitionnement " "requis." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ces erreurs doivent tre corriges avant de poursuivre l'installation de %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ces erreurs doivent tre corriges avant de poursuivre l'installation de %s." #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3873,8 +3852,7 @@ msgstr "<Non applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:241 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "" -"Comment souhaitez-vous prparer le systme de fichiers sur cette partition ?" +msgstr "Comment souhaitez-vous prparer le systme de fichiers sur cette partition ?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:249 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4261,8 +4239,7 @@ msgstr "Ceci mettra jour votre chargeur de dmarrage actuel." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Le programme d'installation a dtect le chargeur de dmarrage %s install " "sur %s." @@ -4364,8 +4341,7 @@ msgstr "Je _veux crer un fichier swap" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "" -"Slectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insrer le fichier :" +msgstr "Slectionnez la _partition dans laquelle vous voulez insrer le fichier :" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4403,8 +4379,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La taille du fichier swap doit tre comprise entre 1 et 2000 Mo." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Le priphrique que vous avez slectionn ne contient pas assez d'espace " "libre pour la partition swap." @@ -4729,8 +4704,7 @@ msgstr "" "pouvoir lancer et l'tiquette que vous voulez utiliser pour chacune d'elles." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> slectionne bouton | <F2> slectionne entre de dmarrage par " "dfaut | <F12> cran suivant>" @@ -5064,8 +5038,7 @@ msgstr "Rinitialiser" #: ../textw/language_text.py:118 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "" -"Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce systme :" +msgstr "Choisir les autres langues que vous souhaitez utiliser dans ce systme :" # ../comps/comps-master:446 #: ../textw/language_text.py:122 @@ -5189,10 +5162,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Taille totale" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Espace>,<+>,<-> Slectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Espace>,<+>,<-> Slectionner | <F1> Aide | <F2> Description du paquetage" #: ../textw/packages_text.py:293 msgid "Package Dependencies" @@ -5423,8 +5394,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F3-Modifier F4-Effacer F5-Rinitialiser " "F12-Ok " @@ -5434,8 +5404,7 @@ msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " F1-Aide F2-Ajouter F3-Modifier F4-Effacer F5-" "Rinitialiser F12-Ok " @@ -5446,8 +5415,7 @@ msgstr "Pas de partition root" #: ../textw/partition_text.py:1161 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "" -"Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." +msgstr "Vous devez disposer d'une partition / sur laquelle effectuer l'installation." #: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5691,15 +5659,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utilisateur existe dj" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est dj configur. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utilisateur root est dj configur. Vous n'avez pas besoin d'ajouter cet " "utilisateur ici." @@ -6030,8 +5996,7 @@ msgstr "Configuration de la carte vido" #: ../textw/xconfig_text.py:591 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "" -"Slectionnez la carte vido ainsi que sa mmoire vive pour votre systme." +msgstr "Slectionnez la carte vido ainsi que sa mmoire vive pour votre systme." #: ../textw/xconfig_text.py:594 msgid "Video Card:" @@ -6132,8 +6097,7 @@ msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" #: ../loader/devices.c:246 msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insrez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "Insrez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 msgid "Failed to mount driver disk." @@ -6198,10 +6162,8 @@ msgstr "Bienvenue %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'lment |<Espace> Slectionner |<F12> Ecran suivant" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> Changer d'lment |<Espace> Slectionner |<F12> Ecran suivant" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 msgid "Choose a Language" @@ -6326,8 +6288,7 @@ msgstr "Slection de la partition" #: ../loader/loader.c:1275 ../loader2/hdinstall.c:473 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images." -msgstr "" -"Le priphrique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." +msgstr "Le priphrique %s ne semble pas contenir des images de CD-ROM Red Hat." #: ../loader/loader.c:1325 ../loader/loader.c:1346 ../loader/mediacheck.c:272 #: ../loader2/cdinstall.c:90 ../loader2/cdinstall.c:111 @@ -6406,8 +6367,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "" -"Ce rpertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "Ce rpertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6497,8 +6457,7 @@ msgstr "Chargement du disque %s..." #: ../loader/loader.c:3320 ../loader2/loader.c:526 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "" -"Vous n'avez pas assez de mmoire vive pour installer %s sur cette machine." +msgstr "Vous n'avez pas assez de mmoire vive pour installer %s sur cette machine." #: ../loader/loader.c:3362 msgid "" @@ -6906,56 +6865,50 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Chargement du pilote SCSI" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Le CD %s n'a pas t trouv dans vos lecteurs de CD-ROM. Insrez le %s et " +"Le CD %s n'a pas t trouv dans vos lecteurs de CD-ROM. Insrez le CD %s et " "pressez %s pour essayer nouveau." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD trouv" +msgstr "CD pas trouv" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." +msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Disquette de pilotes" +msgstr "Source de la disquette de pilotes" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Ce systme comprend plusieurs priphriques rseau. Lequel voulez-vous " -"utiliser pour l'installation ?" +"De multiples priphriques pourraient servir de sources pour une disquette de pilotes." +"Lequel voulez-vous utiliser?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insrez votre disquette de pilotes et cliquez sur \"OK\" pour continuer." +msgstr "Insrez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur \"OK\" pour continuer." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Disquette de pilotes" +msgstr "Insrer la disquette de pilotes" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Choisir manuellement" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Charger une autre disquette" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6963,121 +6916,116 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Aucun priphriques de type appropri n'a t trouvs sur cette disquette de pilotes. " +"Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger une autre disquette de pilottes?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Ce module peut accepter des paramtres susceptibles d'avoir une incidence " -"sur son fonctionnement. Si vous ne savez pas quels paramtres fournir, " -"passez simplement l'cran suivant en cliquant sur le bouton \"OK\"." +"Entrez tout paramtre que vous souhaitez passer au module %s spar par des espaces. " +"Si vous ne savez pas quels paramtres fournir, passez simplement l'cran suivant en " +"cliquant sur le bouton \"OK\". Vous pouvez obtenir une liste des options disponibles en pressant " +"sur la touche F1. " #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Paramtres du module" +msgstr "Entrer les paramtres du module" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Quel pilote voulez-vous essayer ? Si le pilote dont vous avez besoin ne " -"figure pas dans cette liste et si vous disposez d'une disquette de pilotes, " -"appuyez sur F2." +"Dans la liste ci-dessous. veuillez choisir le pilote que vous souhait charg." +"Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste et que vous avez une disquette " +"de pilotes, appuyez sur F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Spcifier les paramtres du module" +msgstr "Spcifier les arguments du module optionnel" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Slection du disque sur lequel excuter fdasd" +msgstr "Slectionner le pilote de priphrique charger" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande mthode de HD Kickstart %s : %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s" +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %s " #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Disquette des mises jour" +msgstr "Source de la disquette de mise jour" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Ce systme comprend plusieurs priphriques rseau. Lequel voulez-vous " -"utiliser pour l'installation ?" +"De multiples priphriques pourraient servir de sources pour une disquette de mise jour. " +"Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Introduisez la disquette des mises jour, puis cliquez sur \"OK\" pour " +"Introduisez la disquette des mises jour dans /dev/%s puis cliquez sur \"OK\" pour " "continuer." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Impossible de monter la disquette de pilotes." +msgstr "Impossible de monter la disquette de mises jour" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" "Aucun disque dur n'a t trouv. Vous devrez probablement choisir vos " -"pilotes de priphriques manuellement pour que l'installation puisse " -"continuer. Voulez-vous les choisir maintenant ?" +"pilotes de priphriques manuellement pour que l'installation puisse tre effectue." +"Voulez-vous les choisir maintenant ?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Aucun disque n'a t trouv" +msgstr "Aucun pilote n'a t trouv" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Slection du disque sur lequel excuter fdasd" +msgstr "Slectionner le pilote" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" +msgstr "Utiliser une disquette de pilotes" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Aucun priphrique du type ncessaire n'a t trouv pour ce type d'installation. " +"Voulez-vous manuellement slectionner votre pilote ou voulez-vous utiliser une " +"disquette de pilotes?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Envoi d'une requte pour l'adresse IP." +msgstr "Envoi d'une requte pour des informations sur l'IP de %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande rseau de Kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -7085,41 +7033,40 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"L'arbre d'installation de %s contenu dans ce rpertoire ne semble pas correspondre vos " +"supports de dmarrage." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"Ce rpertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation Red Hat." +msgstr "Ce rpertoire ne semble pas contenir une arborescence d'installation %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Ce rpertoire n'a pas pu etre mont depuis le serveur." +msgstr "Ce rpertoire n'a pas pu tre mont depuis le serveur." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande rseau de NFS %s : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Impossible de rcuprer la premire image d'installation" +msgstr "Impossible de rcuprer l'mage d'installation." #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Argument incorrect dans la commande network de Kickstart %s : %s" +msgstr "Argument incorrect dans la commande mthode de Url Kickstart %s : %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Fournir un argument --url pour la mthode Url kickstart" #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Carte inconnue" +msgstr "Mthode Url inconnue %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7170,8 +7117,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Heure de l'Atlantique - Labrador de l'est" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Heure de l'Atlantique - Nouvelle-Ecosse (plupart du territoire), NB, " "Labrador de l'ouest, Qubec de l'est et PEI" @@ -7216,8 +7162,7 @@ msgstr "Crime centrale" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "" -"Heure lgale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" +msgstr "Heure lgale des Etats du Centre des Etats-Unis - Saskatchewan - midwest" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" @@ -7241,13 +7186,11 @@ msgstr "" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Manitoba et Ontario de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Wisconsin border" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontire du Wisconsin " +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - Michigan - frontire du Wisconsin " #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" @@ -7255,8 +7198,7 @@ msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - plupart du territoire" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" -msgstr "" -"Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" +msgstr "Heure des Etats du Centre des Etats-Unis - North Dakota - Oliver County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Quintana Roo" @@ -7365,8 +7307,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "Heure de l'Est - Ontario et Qubec - plupart du territoire" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "" "Heure de l'Est - Ontario et Qubec - endroits qui n'observent pas DST 1967-" "1973" @@ -7377,8 +7318,7 @@ msgstr "Heure de l'Est - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" +msgstr "Borneo de l'est et du sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor de l'ouest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -7547,8 +7487,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "" "Heure standard des Montagnes Rocheuses - Dawson Creek et Fort Saint John, " "Colombie-Britannique" @@ -8604,3 +8543,4 @@ msgstr "Ukrainien" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "Portugais (Brsilien) pt " + @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr " lagi" #: ../anaconda:474 ../anaconda:683 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Get ekki rst vlbnaartt X." #: ../anaconda:491 #, c-format @@ -98,9 +98,9 @@ msgstr "" "textaham." #: ../anaconda:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Nota essa msartegund: " +msgstr "Msartegund: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -125,6 +125,9 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" +"Rsisneiin %s tilheyrir ekki BSD diskamerki. SRM mun ekki geta rst af " +"essari disksnei. Notau disksnei sem tilheyrir BSD diskmerki ea " +"breyttu essu tki BSD diskmerki." #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -133,6 +136,9 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" +"Rsisneiin %s tilheyrir ekki disk sem hefur ngjanlegt laust plss fremst " +"fyrir rsistjrann. Gaktu r skugga um a a eru a minnsta kosti 5MB " +"laus fremst disknum sem hefur /boot skrarkerfi" #: ../autopart.py:966 #, python-format @@ -140,6 +146,8 @@ msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." msgstr "" +"Rsisneiin %s er ekki VFAT disksnei. EFI mun ekki geta rst r essari " +"snei." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -271,7 +279,6 @@ msgid "Warning" msgstr "Avrun" #: ../autopart.py:1297 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -286,10 +293,7 @@ msgstr "" "\n" "Handvirka sneiingatli Diskadrdinn gerir r kleyft a sneia diskinn " "gagnvirku umhverfi. getur einnig stillt tegundir skrarkerfa, " -"tengipunkta, strir og fleira essu handhga og einfalda tli.\n" -"\n" -"fdisk er hefbundi tl me textaskilum sem er flugast sneiingatla. " -"a s ekki auveldast notkun eru tilfelli ar sem fdisk er nausynlegt." +"tengipunkta, strir og fleira essu handhga og einfalda tli." #: ../autopart.py:1308 msgid "" @@ -736,12 +740,15 @@ msgid "Error!" msgstr "Villa!" #: ../gui.py:814 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" -msgstr "Villa kom upp vi a rsa upp undirhluta uppsetningarforritsins." +msgstr "" +"Villa kom upp vi a rsa upp undirhluta uppsetningarforritsins.\n" +"\n" +"className = %s" #: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" @@ -897,21 +904,19 @@ msgid "Reading package information..." msgstr "Les upplsingar um pakkana..." #: ../packages.py:129 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Ekki er hgt a opna skrna %s. etta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " +"Get ekki lesi hausalistann. etta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " "pakka ea ntum diski. Slu <return> til a reyna aftur." #: ../packages.py:143 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Ekki er hgt a opna skrna %s. etta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " +"Get ekki lesi comps skrna. etta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " "pakka ea ntum diski. Slu <return> til a reyna aftur." #: ../packages.py:217 @@ -939,6 +944,11 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" +"Ekki var hgt a opna pakkann %s-%s-%s. etta orsakast af skr sem vantar ea " +"skemmds pakka. Ef ert a setja upp af geisladisk ir etta oftast a hann " +"s skemmdur ea a geisladrifi getur ekki lesi hann.\n" +"\n" +"Slu <return> til a reyna aftur." #: ../packages.py:372 msgid "Error Installing Package" @@ -962,12 +972,11 @@ msgstr "" "Veldu lagi hnappinn til a endurrsa." #: ../packages.py:545 -#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Ekki er hgt a opna skrna %s. etta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " +"Get ekki flutt inn hausalistann. etta orsakast af skr sem vantar, skemmdum " "pakka ea ntum diski. Slu <return> til a reyna aftur." #: ../packages.py:664 @@ -2002,9 +2011,8 @@ msgid " X server started successfully." msgstr " X jnninn rsti vandralaust." #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Rtarlykilor" +msgstr "Setja rtarlykilori" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." @@ -2596,11 +2604,11 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Skoa uppfrslu" #: ../iw/examine_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "" "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " "BETTER TEXT HERE." -msgstr "Eftirfarandi tki hafa fundist vlinni inni:" +msgstr "" +"Eftirfarandi rtarsneiar hafa fundist vlinni inni. LAGAMIG: bla" #: ../iw/examine_gui.py:91 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -5432,11 +5440,11 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "Kerfi sem a uppfra" #: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy msgid "" "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " "BETTER TEXT HERE." -msgstr "Eftirfarandi tki hafa fundist vlinni inni:" +msgstr "" +"Eftirfarandi rtarsneiar hafa fundist vlinni inni. LAGAMIG: blabla" #: ../textw/upgrade_text.py:239 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5704,11 +5712,8 @@ msgid "X Customization" msgstr "Stillingar X" #: ../textw/xconfig_text.py:136 -#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"Veldu litadptina og upplausnina sem villt nota vlinni inni. Notau '%" -"s' hnappinn til a prfa." +msgstr "Veldu litadptina og upplausnina sem villt nota vlinni inni." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -6002,7 +6007,7 @@ msgstr "Gefu upp vifng kjarnarekla" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Gat ekki lesi inn eininguna %s." +msgstr "Gat ekki lesi inn rekilinn %s." #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 @@ -6024,9 +6029,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Villa vi lestur hrauppsetningarskrar %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Villa lnu %d hrauppsetningarskr %s." +msgstr "Villa %s lnu %d hrauppsetningarskr %s." #: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 #: ../loader2/loader.c:166 @@ -6728,56 +6733,51 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Les inn SCSI rekil" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"%s geisladiskurinn fannst ekki neinu gf geisladrifunum num. Vinsamlegast " +"%s geisladiskurinn sem passar vi rsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast " "settu %s geisladiskinn vieigandi drif og veldu %s til a reyna aftur." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Geisladiskur fundinn" +msgstr "Geisladiskur fanst ekki" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn." +msgstr "Les rekladiskinn." #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Rekladisklingur" +msgstr "Stasetning rekladisk" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -" hefur fleiri en eitt netkort vlinni inni. Hvert eirra viltu nota vi " -"uppsetninguna?" +" hefur fleiri en eitt drif vlinni inni sem nota m fyrir rekladiskling. " +"Hvert eirra viltu nota vi uppsetninguna?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" -"Settu rekladisklinginn drifi og veldu \" lagi\" til a halda fram." +"Settu rekladisklinginn /dev/%s og veldu \" lagi\" til a halda fram." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Rekladisklingur" +msgstr "Settu rekladiskinn drifi" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Velja handvirkt" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Setja annan disk " #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6785,80 +6785,74 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Engin tki af rttri tegund fundust essum rekladisk. Viltu velja rekil " +"handvirkt, halda fram ea lesa inn annann rekladisk?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"essi kjarnarekill getur teki vi vifngum sem hafa hrif hvernig hann " -"vinnur. Ef veist ekki hvaa vifng a nota getur sleppt essum skj " -"me v a velja \" lagi\" hnappinn." +"Vinsamlegast slu inn hr au vifng sem vilt hafa me %s reklinum " +"askilin me orabilum. Ef veist ekki hvaa vifng a nota getur " +"sleppt essum skj me v a velja \" lagi\" hnappinn. getur fengi " +"lista yfir ekkt vifng me v a sl F1 hnappinn." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Vifng kjarnarekla" +msgstr "Sku inn vifng kjarnarekla" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Hvaa rekil viltu reyna?. Ef rekillinn sem arft er ekki essum lista " +"Hvaa rekil viltu reyna? Ef rekillinn sem arft er ekki essum lista " "og ert me srstakann rekladiskling veldu F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Gefu upp vifng kjarnarekla" +msgstr "Gefu upp vifng kjarnarekla ef arf" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Veldu disk til a keyra fdasd " +msgstr "Veldu rekil til a lesa inn" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "leyfilegt vifang vi netskipun hrauppsetningar %s: %s" +msgstr "leyfilegt vifang vi HD skipun hrauppsetningar %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Villa vi opnun: hrauppsetningarskr %s: %s" +msgstr "Villa vi opnun hrauppsetningarskrr %s: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Uppfrsludiskur" +msgstr "Stasetning uppfrsludisks" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -" hefur fleiri en eitt netkort vlinni inni. Hvert eirra viltu nota vi " -"uppsetninguna?" +" hefur fleiri en eitt tki vlinni inni sem gtu henta fyrir uppfrsludisk. " +"Hvert eirra viltu nota?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Settu uppfrsludisklinginn drifi og veldu \" lagi\" til a halda fram." +msgstr "Settu uppfrsludisklinginn /dev/%s og veldu \" lagi\" til a halda fram." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn." +msgstr "Gat ekki tengt uppfrsludisklinginn" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6868,33 +6862,32 @@ msgstr "" "handvirkt svo uppsetningin geti haldi fram. Viltu velja nna ?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Engin drif fundust" +msgstr "Engin rekill fannst" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Veldu disk til a keyra fdasd " +msgstr "Veldu rekil" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Ertu me rekladiskling?" +msgstr "Nota rekladisklin?" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Engin tki fundust til a framkvma essa tegund af uppsetningu. " +"Viltu velja rekil handvirkt ea nota rekladiskling?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Sendi beini um IP stillingar..." +msgstr "Sendi beini um IP stillingar fyrir %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "leyfilegt vifang vi netskipun hrauppsetningar %s: %s" @@ -6904,40 +6897,39 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"%s uppsetningartri essari mppu virist ekki passa vi rsidisklinginn " +"inn." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "etta skrakerfi virist ekki innihalda Red Hat uppsetningartr." +msgstr "etta skrakerfi virist ekki innihalda %s uppsetningartr." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Ekki tkst a tengja etta skrakerfi fr jninum" +msgstr "Ekki tkst a tengja etta skrakerfi fr jninum." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "leyfilegt vifang vi netskipun hrauppsetningar %s: %s" +msgstr "leyfilegt vifang vi NFS skipun hrauppsetningar %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Get ekki stt fyrstu uppsetningardiskmyndina" +msgstr "Get ekki stt uppsetningardiskmyndina" #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "leyfilegt vifang vi netskipun hrauppsetningar %s: %s" +msgstr "leyfilegt vifang vi Url skipun hrauppsetningar %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr " verur a gefa upp --url vifangi vi Url hrauppsetningaraferina." #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "ekkt kort" +msgstr "ekkt Url skipun %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7652,112 +7644,3 @@ msgstr "Snska" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" msgstr "kranska" - -#~ msgid "Unable to probe" -#~ msgstr "Get ekki leita" - -#~ msgid "Probing for video card: " -#~ msgstr "Leita a skjkorti: " - -#~ msgid "Probing for video card: %s" -#~ msgstr "Leita a skjkorti: %s" - -#~ msgid "Probing for monitor type: " -#~ msgstr "Leita a skj: " - -#~ msgid "Probing for monitor type: %s" -#~ msgstr "Leita a skj: %s" - -#~ msgid "Probing for mouse type: " -#~ msgstr "Leita a tegund msar: " - -#~ msgid "Probing for mouse type: %s" -#~ msgstr "Leita a tegund msar: %s" - -#~ msgid "Skipping mouse probe." -#~ msgstr "Sleppi msarleit." - -#~ msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -#~ msgstr "DISPLAY breytan er ekki skilgreind. Rsi textaham!" - -#~ msgid "Account Configuration" -#~ msgstr "Stillingar notanda" - -#~ msgid "User password accepted." -#~ msgstr "Lykilor notanda mtteki." - -#~ msgid "Root account can not be added here." -#~ msgstr "a er ekki hgt a ba til rtarnotandann hr." - -#~ msgid "System accounts can not be added here." -#~ msgstr "a er ekki hgt a ba til kerfisnotendur hr." - -#~ msgid "Please enter user password." -#~ msgstr "Vinsamlegast slu inn agangsor notandans." - -#~ msgid "User password is too short." -#~ msgstr "Lykilori er of stutt." - -#~ msgid "User passwords do not match." -#~ msgstr "Lykilorin stemma ekki." - -#~ msgid "Add a New User" -#~ msgstr "Bta vi njum notanda" - -#~ msgid "Add a User Account" -#~ msgstr "Ba til notanda" - -#~ msgid "Enter a user _name:" -#~ msgstr "Vinsamlegast slu inn _notandanafn:" - -#~ msgid "Enter a user _password:" -#~ msgstr "Vinsamlegast slu inn _agangsor:" - -#~ msgid "Pass_word (confirm):" -#~ msgstr "Lykil_or (stafesta):" - -#~ msgid "_Full Name:" -#~ msgstr "_Fullt nafn:" - -#~ msgid "Please enter user name" -#~ msgstr "Vinsamlegast slu inn notandanafn" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Notandanafn" - -#~ msgid "" -#~ "It is recommended that you create a personal account for normal (non-" -#~ "administrative) use. Accounts can also be created for additional users." -#~ msgstr "" -#~ "Vi mlum me v a bir til notanda fyrir ig (sem er ekki til " -#~ "kerfisstjrnunar). getur lka bi til notandaaganga fyrir fleiri " -#~ "notendur." - -#~ msgid "" -#~ "You don't have any Linux partitions.\n" -#~ "You can't upgrade this sytem!" -#~ msgstr "" -#~ " ert ekki me neinar Linux disksneiar.\n" -#~ " getur ekki uppfrt essa vl!" - -#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: " -#~ msgstr "Vinsamlegast veldu tki sem inniheldur rtarskrarkerfi: " - -#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s" -#~ msgstr "Uppfri %s kerfi disksnei /dev/%s" - -#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)" -#~ msgstr "Sneia handvirkt me _fdisk (fyrir srfringa)" - -#~ msgid " _Test Setting " -#~ msgstr " _Prfa stillingar " - -#~ msgid "fdisk" -#~ msgstr "fdisk" - -#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!" -#~ msgstr "" -#~ " ert ekki me neinar Linux disksneiar. a er ekki hgt a uppfra!" - -#~ msgid "Upgrade Partition" -#~ msgstr "Uppfra disksnei" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 10:47GMT+10:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-12 11:18GMT+10:00\n" "Last-Translator: James Hashida <khashida@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "Xハードウェア状態オブジェクトのインスタンス生成 #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "%sインストールではグラフィカルインストールが利用できません。テキストモードで" "起動します。" @@ -106,8 +105,7 @@ msgstr "使用のマウスタイプ: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした" +msgstr "シリンダベースパーティションを第一パーティションとして確保できませんでした" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -871,13 +869,11 @@ msgstr "システム上にインストール" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。" +msgstr "ホスト名は'a-z' 又は 'A-Z'の範囲の有効な文字からスタートする必要があります。" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" +msgstr "ホスト名は 'a-z', 'A-Z', '-', 又は '.'の文字のみを含んでいる必要があります。" #: ../packages.py:41 ../iw/package_gui.py:37 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1243,8 +1239,7 @@ msgstr "このパーティションに対するマウントポイントを指定 #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" +msgstr "このパーティションはハードドライブインストール用のデータを保有しています。" #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1487,8 +1482,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "リセットの確認" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "本当に、パーティションテーブル設定をリセットして元の状態に戻しますか?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1523,8 +1517,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です" +msgstr "%sのインストールを継続するため必要なルートパーティション (/) が未指定です" #: ../partitions.py:742 #, python-format @@ -1536,8 +1529,7 @@ msgstr "" "容量となっています" #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "タイプFAT、50Mbyteの/boot/efiパーティションを作成しなければなりません" #: ../partitions.py:757 @@ -1597,8 +1589,7 @@ msgstr "LVMボリュームグループのメンバーである、パーティシ #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "マウントポイントが不適切です。%sディレクトリは/ファイルシステム上になければな" "りません。" @@ -1621,8 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" +msgstr "%s パーティションのサイズ(%10.2f MB) は最大サイズ %10.2f MBを超えています。" #: ../partRequests.py:437 #, python-format @@ -1811,8 +1801,7 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr " %s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> ヘルプ| <Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面" #: ../text.py:341 @@ -2888,8 +2877,7 @@ msgstr "使用中のマウントポイント" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" +msgstr "マウントポイント\"%s\"は使用中です。別のマウントポイントを選択して下さい。" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3549,16 +3537,13 @@ msgid "Partitioning" msgstr "パーティション設定" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "要求されたパーティション設定に次のような致命的なエラーが存在しています" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません" +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "これらのエラーは %s インストールの続行の前に必ず修正しなければなりません" #: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Errors" @@ -3712,8 +3697,7 @@ msgstr "RAIDデバイスを作成 [default=/dev/md%s](_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "" -"RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)" +msgstr "RAIDデバイス作成用にデバイスを互換ドライブを作成 [default=/dev/md%s](_d)" #: ../iw/partition_gui.py:1289 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3980,8 +3964,7 @@ msgstr "クローン操作の為にターゲットドライブを選択して下 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "" -"ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" +msgstr "ソースドライブ/dev/%sは、同時にターゲットドライブとして選択できません。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 #, python-format @@ -4034,8 +4017,7 @@ msgstr "クローンデバイス" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" +msgstr "ターゲットドライブ内を清掃している途中でエラーが発生。クローン失敗です。" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:690 msgid "" @@ -4166,10 +4148,8 @@ msgstr "これで現在のブートローダーを更新します。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。" +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "インストーラが現在%sにインストールされている%sブートローダを探知しました。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4300,8 +4280,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "スワップファイルは 1 〜 2000 MB の容量でなければなりません" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "そのスワップパーティションのための十分なディスク領域が残っていません" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4616,10 +4595,8 @@ msgstr "" "用するブートラベルを設定して下さい" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -"<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr "<Space>はボタン選択 | <F2>はディフォルトのブートエントリ| <F12> 次の画面>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 msgid "" @@ -5069,8 +5046,7 @@ msgid "Total size" msgstr "合計容量" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>、<+>、<->選択 | <F1> ヘルプ | <F2> パッケージの説明" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5210,8 +5186,7 @@ msgstr "ファイル システム オプション" msgid "" "Please choose how you would like to prepare the file system on this " "partition." -msgstr "" -"このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" +msgstr "このパーティションでファイルシステムをどの様に用意するか 選択して下さい。" #: ../textw/partition_text.py:541 ../textw/partition_text.py:689 msgid "Check for bad blocks" @@ -5283,8 +5258,7 @@ msgstr "RAID0 アレイでの最大スペア数は 0 です" #: ../textw/partition_text.py:1067 msgid "You must go back and use fdasd to initialize this partition" -msgstr "" -"戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。" +msgstr "戻って、このパーティションを初期化するためにfdasdを使用する必要があります。" #: ../textw/partition_text.py:1120 ../textw/partition_text.py:1127 #: ../textw/userauth_text.py:224 @@ -5296,8 +5270,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> ヘルプ <F3> 編集 <F4> 削除 <F5>リセット <F12> " "OK " @@ -5307,8 +5280,7 @@ msgid "New" msgstr "新規" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr "" " <F1> - ヘルプ <F2> - 新規 <F3> - 編集 <F4> - 削除 <F5> - リセッ" "ト <F12> - OK " @@ -5559,15 +5531,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "ユーザが存在します" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "root ユーザは既に設定済みです。ユーザ追加の必要はありません" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。" +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "システム ユーザは既に設定済みです。このユーザの追加の必要はありません。" #: ../textw/userauth_text.py:159 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6049,8 +6018,7 @@ msgstr "%sへようこそ" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 項目間の移動| <Space> 選択| <F12> 次の画面" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 @@ -6149,8 +6117,7 @@ msgstr "テキスト" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" +msgstr "このシステムにはハードディスクがないようです。追加デバイスの設定を行いますか?" #: ../loader/loader.c:1191 ../loader2/hdinstall.c:384 #, c-format @@ -6741,55 +6708,50 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI ドライバを読み込み中" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"CDROM ドライブの中に %s CD が見つかりません。%s CDを挿入してから、 %sを押して" +"ブートメディアに適合する%s CDが見つかりません。%s CDを挿入してから%sを押して" "再試行してください。" #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CDが見つかりました。" +msgstr "CDが見つかりません。" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。" +msgstr "ドライバディスクを読み込み中" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "ドライバディスク" +msgstr "ドライバディスクソース" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使" -"用するデバイスを選択して下さい。" +"このシステムにはドライバディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが " +"あります。使用しますか?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ドライバディスクを挿入し、[OK] を押して続行して下さい。" +msgstr "ドライバディスクを/dev/%sに挿入し、[OK] を押して続行して下さい。" #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "ドライバディスク" +msgstr "ドライバディスクを挿入" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "手動で選択" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "別のディスクをロード" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6797,160 +6759,152 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"このドライバディスク上では適切なタイプのデバイスがありません。手動でドライバ " +"を選択しますか、このまま続行しますか、それとも別のドライバディスクをロード " +"しますか?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"このモジュールにはその振舞いを調整するためのパラメータを渡すことができます。" -"指定するパラメータが不明な場合は [OK] ボタンを押してこの画面をスキップして下" -"さい。" +"%sモジュールに渡すパラメータをスペースで区切って入力して下さい。どの " +"パラメータを使用するのか分からない場合は、「OK」ボタンを押してこの画面を " +"スキップして下さい。使用できるオプションはF1キーを押して表示することが " +"出来ます。" #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "モジュールパラメータ" +msgstr "モジュールパラメータを入力" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"ドライバを指定して下さい。必要なドライバが一覧内に存在しない、またはドライバ" -"ディスクが別にある場合は、<F2> を押して下さい。" +"ロードするドライバを選択して下さい。必要なドライバが一覧にない場合に、" +"自分のドライバがある場合は、<F2>を押して下さい。" #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "モジュールパラメータを指定して下さい" +msgstr "オプションのモジュール引数を指定して下さい" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "fdasd を実行するドライブを選択して下さい" +msgstr "ロードするデバイスドライバを選択して下さい" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s" +msgstr "HD Kickstartコマンド %s に対する引数が不正です: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "ファイルを開く際にエラー発生:Kickstart ファイル %s: %s" +msgstr "Kickstartファイル %sを開く際にエラー発生: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "ディスクのアップデート" +msgstr "ディスクソースの更新" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"このシステムには複数のネットワークデバイスが存在します。インストールの際に使" -"用するデバイスを選択して下さい。" +"更新ディスク用のソースとして使用できる複数のデバイスが存在します。 " +"使用しますか?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "アップデートディスクを挿入してから [OK] を押して続行して下さい" +msgstr "更新ディスクを/dev/%sに挿入してから [OK] を押して続行して下さい。" #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "ドライバディスクのマウントに失敗しました。" +msgstr "更新ディスクのマウントに失敗しました" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"ハードドライブが検出されませんでした。インストールを成功させるためには デバイ" -"スドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今 選択しますか?" +"ハードドライブが検出されませんでした。インストールを成功させるためには 多分 " +"デバイスドライバを手動で選択する必要があります。ドライバを今 選択したい " +"ですか?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "ドライブがみつかりませんでした" +msgstr "ドライバが見付かりません" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "fdasd を実行するドライブを選択して下さい" +msgstr "ドライバを選択して下さい" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "ドライバディスクがありますか?" +msgstr "ドライバディスクを使用" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"このインストールタイプに必要なデバイスを見付けることが出来ません。 " +"手動でドライバを選択しますか、又はドライバディスクを使いますか?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "IP 情報に関する要求を送信中..." +msgstr "%sの為のIP 情報の要求を送信中です" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s" +msgstr "Kickstartネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "そのディレクトリの%sインストールツリーはブートメディアと適合しないようです。" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "" -"指定したディレクトリには Red Hat インストール用のディレクトリツリーが含まれて" -"いないようです。" +msgstr "そのディレクトリは %sインストールのディレクトリツリーを含んでいないようです。" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "そのディレクトリはサーバからマウント出来ませんでした。" +msgstr "そのディレクトリはサーバからマウント出来ません。" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s" +msgstr "NFS Kickstartコマンド %s に対する引数が不正です: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "最初のインストールイメージを読み込むことができません" +msgstr "インストールイメージを取り込むことができません。" #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Kickstart ネットワークコマンド %s に対する引数が不正です: %s" +msgstr "Url Kickstartコマンド %s に対する引数が不正です: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Url kickstart法に対して--url引数を引用する必要があります。" #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "不明なカード" +msgstr "Url法 %s が不明です" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7001,8 +6955,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋時間 -東ラブラドール " #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "大西洋時間 - ノバスコシア (ほとんどの地域), NB, 西ラブラドール,東ケベック及" "び PEI" @@ -7190,8 +7143,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック--ほとんどの地域" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "東部時間 - オンタリオ、ケベック - DST 1967-1973 で未認識の地域" #. generated from zone.tab @@ -7368,10 +7320,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山岳標準時 - アリゾナ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "山岳標準時 - ドーソン川、フォートセントジョン、ブリティッシュコロンビア" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7383,8 +7333,7 @@ msgstr "山岳標準時" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" +msgstr "山岳標準時 - アルバータ、東ブリティッシュコロンビア、西サスカチュワーン" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" @@ -8414,3 +8363,4 @@ msgstr "ウクライナ語" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "ポルトガル語(ブラジル系)pt" + @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 15:54+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-12 10:07+1000\n" "Last-Translator: Michelle Kim <mkim@redhat.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -83,10 +83,8 @@ msgstr "X 하드웨어 상태 객체를 인스턴스화하지 못했습니다." #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." -msgstr "" -"그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgstr "그래픽 모드 설치로는 %s (을)를 설치할 수 없습니다. 텍스트 모드로 설치합니다." #: ../anaconda:505 msgid "" @@ -814,8 +812,7 @@ msgstr "설치 화면" #: ../harddrive.py:209 #, python-format msgid "Missing CD #%d, which is required for the install." -msgstr "" -"#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." +msgstr "#%d 번 CD를 찾을 수 없습니다. 설치를 위해서는 반드시 이 CD가 필요합니다." #: ../image.py:69 #, python-format @@ -1441,8 +1438,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." +msgstr "다음의 기존-파티션이 포맷되기 위해 선택되었으며, 모든 자료는 삭제됩니다." #: ../partIntfHelpers.py:458 msgid "" @@ -1490,8 +1486,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "재설정 확인" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "확실히 이 파티션 정보를 초기의 상태로 재설정 하시겠습니까?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1540,8 +1535,7 @@ msgstr "" "설정된 용량이 너무 적습니다." #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "" "반드시 FAT 유형의 /boot/efi 파티션을 생성해야 하며, 용량은 50 MB 이어야 합니" "다." @@ -1604,8 +1598,7 @@ msgstr "LVM 볼륨 그룹의 요소(Member) 파티션 입니다." #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "마운트할 지점이 올바르지 않습니다. %s 디렉토리는 반드시 루트(/) 파일시스템 " "상에 위치해야 합니다." @@ -1619,8 +1612,7 @@ msgstr "이 마운트할 지점은 반드시 리눅스 파일시스템 상에 msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../partRequests.py:249 #, python-format @@ -1651,14 +1643,12 @@ msgstr "파티션은 절대 실린더 값 밖에서 끝날 수 없습니다." #: ../partRequests.py:610 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "" -"RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." +msgstr "RAID 요소(member)가 구성되지 않았거나, RAID 레벨이 지정되지 않았습니다." #: ../partRequests.py:622 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." +msgstr "%s 유형의 RAID 장치는 최소한 %s 정도의 요소(member)로 구성되어야 합니다." #: ../partRequests.py:628 #, python-format @@ -1818,17 +1808,14 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> 도움말 | <Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:341 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../text.py:439 msgid "Cancelled" @@ -2880,8 +2867,7 @@ msgstr "부적절한 용량" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:502 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "" -"여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." +msgstr "여러분이 입력하신 값은 0 이하의 부적절한 숫자이므로 사용될 수 없습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:535 msgid "Mount point in use" @@ -2890,8 +2876,7 @@ msgstr "마운트 지점이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:536 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 마운트 지점은 이미 사용되고 있습니다. 다른 곳으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:547 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -2904,8 +2889,7 @@ msgstr "부적절한 논리 볼륨명" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:567 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -" \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr " \"%s\" 논리 볼륨명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 #, python-format @@ -2973,8 +2957,7 @@ msgstr "이름이 사용되고 있습니다." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." +msgstr "\"%s\" 볼륨 그룹명은 이미 사용되고 있습니다. 다른 이름으로 지정해 주십시오." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3547,16 +3530,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "파티션 설정" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "" "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에서 다음과 같은 중대한 오류가 발생하였습니" "다." #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "%s를 설치하기에 앞서 현재 발생된 오류의 문제점을 모두 해결해 주시기 바랍니" "다. " @@ -3567,8 +3548,7 @@ msgstr "파티션 설정의 오류" #: ../iw/partition_gui.py:640 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." +msgstr "여러분이 요청하신 파티션 설정 내용에 다음과 같은 주의할 사항이 있습니다." #: ../iw/partition_gui.py:642 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4157,10 +4137,8 @@ msgstr "이것은 현재의 부트 로더를 업데이트 시킬 것입니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "설치 프로그램이 %s부트 로더가 현재 %s에 설치되어있는 것을 발견했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4170,8 +4148,7 @@ msgstr "이 옵션을 사용하시길 권장합니다." msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." +msgstr "설치 프로그램이 시스템상 현재 사용되고 있는 부트 로더를 찾는데 실패했습니다." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" @@ -4294,8 +4271,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "스왑 파일은 '2 GB' 용량 내에서 지정해 주셔야 합니다." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "여러분이 선택하신 장치에 스왑 파티션을 생성하기에는 공간이 부족합니다." #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4605,8 +4581,7 @@ msgstr "" "정해 주십시오." #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> 는 버튼 선택 | <F2> 는 기본 부트 엔트리 선택 | <F12> 는 다음 화면으" "로 가기>" @@ -5056,8 +5031,7 @@ msgid "Total size" msgstr "총 용량" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 선택 | <F1> 도움말 | <F2> 패키지 정보" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5282,20 +5256,16 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "새로생성" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-도움말 F2-새로생성 F3-편집 F4-삭제 F5-재설정 F12-확인 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5545,15 +5515,13 @@ msgid "User Exists" msgstr "사용자가 존재함" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "Root 사용자는 이미 설정되어 있습니다. Root 사용자를 이곳에 추가하실 필요는 없" "습니다." #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "이 시스템 사용자는 이미 설정되어 있습니다. 이사용자를 이곳에 추가하실 필요는 " "없습니다." @@ -6034,10 +6002,8 @@ msgstr "%s에 오신것을 환영합니다 " #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 msgid "Choose a Language" @@ -6258,8 +6224,7 @@ msgstr "첫번째 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." -msgstr "" -"FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다." +msgstr "FTP 와 HTTP 를 통해 설치하시려면, 최소한 '20 MB' 이상의 메모리가 필요합니다." #: ../loader/loader.c:2091 ../loader2/loader.c:637 msgid "Rescue Method" @@ -6345,8 +6310,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:3950 ../loader2/loader.c:1078 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" +msgstr "%s 시스템 설치 프로그램인 anaconda를 실행 중 - 잠시만 기다려 주십시오...\n" #: ../loader/mediacheck.c:256 ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" @@ -6579,8 +6543,7 @@ msgstr "DNS 검색 사용하지 않음" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> 항목 이동 | <Space> 선택 | <F12> 다음 화면" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6724,55 +6687,50 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI 드라이버 로딩 중" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"여러분의 CDROM 드라이브에서 %s CD를 찾을 수 없습니다.%s CD를 넣고 %s를 눌러 " +"여러분의 부팅 메체에 적합한 %s CD를 찾을 수 없습니다. %s CD를 넣고 %s를 눌러 " "다시 시도해 주십시오." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "드라이브를 찾았습니다" +msgstr "CD를 찾을 수 없습니다" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "드라이버 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다." +msgstr "드라이버 디스켓을 읽는 중입니다." #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "드라이버 디스켓" +msgstr "드라이버 디스켓 소스" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"여러분의 시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치를 " -"통해 설치하시겠습니까?" +"여러분의 시스템에서 하나 이상의 드라이버 디스켓 소스를 발견했습니다. " +"어떤 장치를 사용하시겠습니까?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "드라이버 디스켓을 넣으신 후 [확인] 버튼을 눌러주십시오." +msgstr "드라이버 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후 \"확인\" 버튼을 눌러주십시오." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "드라이버 디스켓" +msgstr "드라이버 디스켓을 넣어 주십시오." #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "직접 선택" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "다른 디스켓을 읽어 들입니다." #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6780,79 +6738,76 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"이 드라이브 디스켓에서 적절한 유형의 장치를 찾지 못했습니다. " +"직접 드라이브를 선택하시거나 상관없이 계속 진행하시겠습니까? 또는 " +"다른 드라이버 디스켓을 읽어들이는 방법을 선택하시겠습니까?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"이 모듈에 필요한 매개변수 값을 설정하실 수 있습니다. 매개변수로 전달할 값을 " -"정확히 모르신다면, 지금 [확인] 버튼을 눌러 다음 화면으로 진행해 주십시오." +"%s 모듈에 전달할 매개변수 값을 빈 공간으로 구분하여 입력해 주십시오. " +"매개변수로 전달할 값을 정확히 모르신다면, 지금 \"확인\" 버튼을 눌러 " +"다음 화면으로 진행하시기 바랍니다. 사용 가능한 옵션을 보시려면 " +"F1 키를 누르시면 됩니다." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "모듈 매개변수" +msgstr "모듈 매개변수를 입력해 주십시오" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"어떤 드라이버를 사용하시겠습니까? 여러분에게 필요한 드라이버가 이 목록에는 없" -"는 것 같습니다. 만일, 별도의 드라이버 디스켓을 갖고 계시다면, [F2] 키를 누르" -"십시오." +"아래에서 사용하실 드라이버를 선택해 주십시오. 여러분에게 필요한 " +"드라이버가 이 목록에는 없는 경우 별도의 드라이버 디스켓을 가지고 계시다면, " +"F2를 누르십시오." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "모듈 매개변수 지정" +msgstr "옵션인 모듈 인자를 지정해 주십시오." #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "fdasd를 실행할 드라이브를 선택해 주십시오." +msgstr "실행할 장치 드라이버를 선택해 주십시오." #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" +msgstr "HD 킥스타트 방식 명령 %s에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "킥스타트 파일 %s (을)를 여는 도중 오류가 발생되었습니다: %s" +msgstr "%s 킥스타트 파일을 여는 도중 오류가 발생했습니다: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "업데이트 디스켓" +msgstr "업데이트 디스켓 소스" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"여러분의 시스템에서 하나 이상의 네트워크 장치가 발견되었습니다. 어떤 장치를 " -"통해 설치하시겠습니까?" +"업데이트 디스켓 소스로 사용 가능한 장치가 한 개 이상 발견되었습니다. " +"어떤 장치를 사용하시겠습니까?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "업데이트 디스켓을 넣으신 후, [확인] 버튼을 눌러주십시오." +msgstr "업데이트 디스켓을 /dev/%s에 넣으신 후, \"확인\" 버튼을 눌러주십시오." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "드라이버 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다." +msgstr "업데이트 디스켓을 마운트하는데 실패했습니다." #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6862,33 +6817,32 @@ msgstr "" "치 드라이버를 선택하셔야 합니다. 드라이버를 지금 선택하시겠습니까?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "드라이브를 찾을 수 없음" +msgstr "드라이버를 찾을 수 없음" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "fdasd를 실행할 드라이브를 선택해 주십시오." +msgstr "드라이버를 선택해 주십시오." #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "드라이버 디스켓을 갖고 계십니까?" +msgstr "드라이버 디스켓을 사용" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"이 설치 타입에 필요한 장치 유형에 맞는 장치를 찾을 수 없습니다. " +"직접 드라이버를 선택하시겠습니까? 아니면 드라이버 디스켓을 사용할까요?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "IP 주소를 요청하고 있습니다..." +msgstr "%s에 데힌 IP 정보를 요청하고 있습니다." #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" @@ -6897,41 +6851,39 @@ msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정 msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "해당 디렉토리에서 %s 설치에 사용될 경로가 여러분의 부팅 메체와 일치하지 않습니다." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." msgstr "해당 디렉토리에서 %s 설치에 관련된 파일을 찾을 수 없습니다." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "서버의 해당 디렉토리를 마운트할 수 없습니다 " #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" +msgstr "NFS 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "첫번째 설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" +msgstr "설치 이미지를 읽어올 수 없습니다" #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "킥스타트 네트워크 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" +msgstr "Url 킥스타트 방식 명령 %s 에 잘못된 인수 값이 지정되었습니다: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Url 킥스타트 방식 명령에 --url 인자를 지정하셔야 합니다." #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "알 수 없는 카드" +msgstr "알 수 없는 Url 방식 %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6982,10 +6934,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "대서양 시간 - E Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "대서양 시간 - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7164,8 +7114,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - most locations" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "동부시 - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7341,10 +7290,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -8377,3 +8324,4 @@ msgstr "우크라니아어" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "포루투칼어(브리질) pt" + @@ -83,12 +83,11 @@ msgstr "OK" #: ../anaconda:474 ../anaconda:683 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Er ging wat mis in de X installatie" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "" "Grafische installatie niet beschikbaar voor %s installaties. Tekstmodus " "wordt nu opgestart." @@ -102,9 +101,9 @@ msgstr "" "vereist. Tekstmodus wordt nu opgestart." #: ../anaconda:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: " +msgstr "Muistype dat nu wordt gebruikt: %s " #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -137,13 +136,16 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" +"Opstart partitie %s is niet op een harddisk met voldoende vrije ruimte aan het begin om het " +"opstart systeem te installeren. Vergewis U er van dat er minimaal 5 Megabyte vrije ruimte aan " +"het begin van de disk is die de /boot map gaat bevatten. " #: ../autopart.py:966 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" +msgstr "Opstart partitie %s is niet van het VFAT type. Uw systeem zal niet instaat zijn om hiervandaan op te starten." #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -276,7 +278,6 @@ msgstr "Waarschuwing" # mount point->aankoppelpunt? of onvertaald #: ../autopart.py:1297 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -291,11 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "Het handmatige partitie-programma 'Disk Druid', biedt de mogelijkheid op " "interactieve wijze partities aan te maken. U kunt zelf bestandssysteemtypes, " -"koppelpunten en partitiegroottes instellen.\n" -"\n" -"Het partitie-programma, fdisk, is een tekstgebaseerd programma dat alleen " -"wordt aanbevolen aan gevorderde gebruikers die gespecialiseerde taken hebben " -"uit te voeren." +"koppelpunten en partitiegroottes instellen." #: ../autopart.py:1308 msgid "" @@ -750,14 +747,15 @@ msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: ../gui.py:814 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" msgstr "" "Bij het laden van een component van de installatie-omgeving is een fout " -"opgetreden." +"opgetreden. \n" +"className = %s" #: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" @@ -881,8 +879,7 @@ msgstr "Installeren op Systeem" #: ../network.py:39 msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'" -msgstr "" -"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" +msgstr "Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'" #: ../network.py:44 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" @@ -916,24 +913,22 @@ msgstr "Pakket-informatie wordt nu gelezen..." # return? moet dit niet enter zijn? #: ../packages.py:129 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend " -"bestand, een misvormd pakket, of een beschadigde mediadrager. Geef <return> " -"om opnieuw te proberen." +"Het was niet mogelijk om de zogenaamde \"header list\" te lezen. Dit kan veroorzaakt worden " +"door een ontbrekend bestand of door een beschadigde media-drager. Kies <Enter> om het " +"installatie programma een nieuwe poging te laten doen." # return? moet dit niet enter zijn? #: ../packages.py:143 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." msgstr "" -"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend " -"bestand, een misvormd pakket, of een beschadigde mediadrager. Geef <return> " +"Het \"comps\" bestand kon niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend " +"bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> " "om opnieuw te proberen." #: ../packages.py:217 @@ -962,6 +957,11 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" +"Het pakket %s-%s-%s kon niet geopent worden. Dit kan veroorzaakt zijn door een " +"ontbrekend of verminkt bestand. Indien U vanaf een CD-Rom installeerd wordt dit meestal " +"veroorzaakt door een defect op de CD of een CD-Rom speler die de CD niet goed kan lezen. " +"\n" +"Met <Enter> zal het installatie programma nogmaals proberen het bestand te lezen." #: ../packages.py:372 msgid "Error Installing Package" @@ -986,13 +986,12 @@ msgstr "" # return? moet dit niet enter zijn? #: ../packages.py:545 -#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." msgstr "" -"Het bestand %s kan niet worden geopend. Dit komt door een ontbrekend " -"bestand, een misvormd pakket, of een beschadigde mediadrager. Geef <return> " +"Het was niet mogelijk on de \"header list\" te aktiveren. Dit komt door een ontbrekend " +"bestand of een beschadigde mediadrager. Geef <return> " "om opnieuw te proberen." #: ../packages.py:664 @@ -2052,17 +2051,15 @@ msgstr "Er wordt nu getracht de VESA-driver van de X-server op te starten." #: ../xserver.py:180 msgid "Waiting for X server to start...log located in /tmp/X.log\n" -msgstr "" -"Wachten op het opstarten van de X-server... logboek gevonden in /tmp/X.log\n" +msgstr "Wachten op het opstarten van de X-server... logboek gevonden in /tmp/X.log\n" #: ../xserver.py:207 msgid " X server started successfully." msgstr " X-server met succes opgestart." #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Root Wachtwoord" +msgstr "Geef Root Wachtwoord" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." @@ -2672,11 +2669,10 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "Upgrade Onderzoek" #: ../iw/examine_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "" "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " "BETTER TEXT HERE." -msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:" +msgstr "De volgende parities met een linux installatie zijn op uw systeem gevonden:" #: ../iw/examine_gui.py:91 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -5553,11 +5549,10 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "Systeem om te upgraden" #: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy msgid "" "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " "BETTER TEXT HERE." -msgstr "De volgende apparaten zijn op uw systeem gevonden:" +msgstr "De volgende aankoppel punten met een Linux installatie zijn op uw systeem gevonden:" #: ../textw/upgrade_text.py:239 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5828,11 +5823,10 @@ msgid "X Customization" msgstr "X Configuratie" #: ../textw/xconfig_text.py:136 -#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " msgstr "" -"De kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. " -"Gebruik de '%s'-knop om de videokaart-instellingen te testen." +"Kies kleurdiepte en de videomodus die u voor uw systeem wilt gebruiken. " +"." #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -6151,9 +6145,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Fout op regel %d van het kickstart-bestand %s." +msgstr "Fout in %s (regel %d) van het kickstart-bestand %s." #: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 #: ../loader2/loader.c:166 @@ -6863,55 +6857,50 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "SCSI driver wordt geladen" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"De %s CD werd niet in een van uw CDROM-stations gevonden. Voer alstublieft " +"De %s CD werd niet in uw CDROM-station gevonden. Voer alstublieft " "de %s CD in en klik op %s om opnieuw te proberen." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD Gevonden" +msgstr "CD Niet gevonden" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Aankoppelen driver-diskette mislukt" +msgstr "Inlezen van de stuurprogramma diskette" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Driver-diskette" +msgstr "Bron voor een stuurprogramma diskette" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"U heeft meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken " -"voor de installatie?" +"U heeft meerdere apparaten die gebruikt kunnen worden voor het invoeren van extra " +"stuurprogrammas. Welke wilt U gebruiken ?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Voer uw driver-diskette in en geef \"OK\" om door te gaan." +msgstr "Voer uw stuurprogramma-diskette in apparaat %s en geef \"OK\" om door te gaan." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Driver-diskette" +msgstr "Voor de stuurprogramma diskette in" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Kies handmatig" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Een andere diskette inladen" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6919,159 +6908,152 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Er zijn geen stuurprogrammas van een geschikt type gevonden op de stuurprogramma diskette. " +"Wilt U handmatig een stuurprogramma selecteren, doorgaan of een andere diskette met " +"stuurprogramma's proberen ?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Deze module kan parameters meekrijgen die de werking benvloeden. Als u " +"Deze module (%s) kan parameters meekrijgen die de werking benvloeden. Als u " "niet weet welke parameters u moet opgeven, kunt u dit scherm gewoon " -"overslaan door nu op \"OK\" te klikken." +"overslaan door nu op \"OK\" te klikken. Een lijst met beschikbare parameters kan verkregen " +"worden via de F1 funktie toets." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Module-parameters" +msgstr "Module-parameters ingeven" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Welke driver zal ik proberen? Als de benodigde driver niet in de lijst " +"Welk stuurprogramma zal ik proberen? Als de benodigde driver niet in de lijst " "voorkomt, en u heeft een aparte driver-diskette, druk dan op F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Module-parameters opgeven" +msgstr "Optionele Module-parameters opgeven" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Kies een station waar fdasd op uitgevoerd moet worden." +msgstr "Kies een stuurprogramma " #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "foutief argument om netwerkopdracht %s op te starten: %s" +msgstr "foutief argument voor harde schijf kickstart: %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "Fout bij openen: kickstart-bestand %s: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" msgstr "Updates Diskette" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"U heeft meerdere netwerkapparaten op dit systeem. Welke wilt u gebruiken " +"U heeft meerdere apparaten op dit systeem die voor stuurprogramma diskettes gebruikt kunnen worden: . Welke wilt u gebruiken " "voor de installatie?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Voer uw updates-diskette in en klik op \"OK\" om door te gaan." +msgstr "Voer uw updates-diskette in apparaat %s en klik op \"OK\" om door te gaan." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Aankoppelen driver-diskette mislukt" +msgstr "Aankoppelen update-diskette mislukt" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig device-" -"drivers kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu drivers " +"Er zijn geen harde schijven gevonden. U moet waarschijnlijk handmatig stuurprogramma's" +"kiezen om door te kunnen gaan met de installatie. Wilt u nu stuurprogramma's " "selecteren?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Geen stations gevonden" +msgstr "Geen stuurprogramma's gevonden" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Kies een station waar fdasd op uitgevoerd moet worden." +msgstr "Kies stuurprogramma" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Heeft u een driver-diskette?" +msgstr "Heeft u een stuurprogramma diskette?" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Er zijn geen apparaten gevonden die voor dit installatie type nodig zijn. " +"Wilt U handmatig een stuurprogramma kiezen of een diskette met stuurprogramma's invoeren?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Verzoek om IP-informatie wordt verzonden..." +msgstr "Verzoek om IP-informatie wordt verzonden voor %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "foutief argument om netwerkopdracht %s op te starten: %s" +msgstr "foutief argument voor het kickstart commando: %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "De %s installatie bestanden in de folder komen niet overeen met de versie van de opstart bestanden" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Die map bevat kennelijk geen Red Hat installatie-boom." +msgstr "Die map bevat kennelijk geen %s Red Hat installatie-mappen" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Die map kon niet van de server worden aangekoppeld" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "foutief argument om netwerkopdracht %s op te starten: %s" +msgstr "foutief argument voor het NFS kickstart commando: %s %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Niet in staat om het eerste instalatie-image binnen te halen" +msgstr "Niet in staat om het instalatie-image binnen te halen" #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "foutief argument om netwerkopdracht %s op te starten: %s" +msgstr "foutief argument voor het URL kickstart commando: %s %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "U moet een --url argument meegeven voor de kickstart URL methode" #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Onbekende kaart" +msgstr "Onbekende URL methode: %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -148,20 +148,19 @@ msgstr "A utilizar o tipo de rato: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Não consegui alocar partições baseadas em cilindros como partições primárias" +msgstr "Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros como partições primárias" #: ../autopart.py:894 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Não consegui alocar partições como partições primárias" +msgstr "Não foi possível alocar partições como partições primárias" #: ../autopart.py:897 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Não consegui alocar partições baseadas em cilindros" +msgstr "Não foi possível alocar partições baseadas em cilindros" #: ../autopart.py:900 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Não consegui alocar partições" +msgstr "Não foi possível alocar partições" #: ../autopart.py:962 #, python-format @@ -286,7 +285,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Não consegui alocar as partições pedidas: \n" +"Não foi possível alocar as partições pedidas: \n" "\n" "%s.%s" @@ -3720,7 +3719,7 @@ msgstr "Livre" #: ../iw/partition_gui.py:981 ../textw/partition_text.py:214 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Não consegui alocar as partições requisitadas: %s." +msgstr "Não foi possível alocar as partições requisitadas: %s." #: ../iw/partition_gui.py:990 #, python-format @@ -6076,9 +6075,7 @@ msgid "" "This module can take parameters which affects its operation. If you don't " "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK\" " "button now." -msgstr "" -"Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se sabe que " -"parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK\" agora." +msgstr "Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se não sabe que parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK\" agora." #: ../loader/devices.c:97 msgid "Module Parameters" @@ -6099,7 +6096,7 @@ msgstr "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar." #: ../loader/devices.c:283 ../loader2/driverdisk.c:226 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "Não consegui montar disquete de controladores." +msgstr "Não foi possível montar disquete de controladores." #: ../loader/devices.c:290 #, c-format @@ -6126,7 +6123,7 @@ msgstr "Especifique parâmetros do módulo" #: ../loader/devices.c:453 #, c-format msgid "Failed to insert %s module." -msgstr "Não consegui inserir o módulo %s" +msgstr "Não foi possível inserir o módulo %s" #: ../loader/kickstart.c:59 ../loader/kickstart.c:69 ../loader/kickstart.c:108 #: ../loader2/hdinstall.c:503 ../loader2/kickstart.c:97 @@ -6225,7 +6222,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" -msgstr "Não conseguir ler directoria %s: %s" +msgstr "Não foi possível ler directoria %s: %s" #: ../loader/loader.c:611 ../loader2/hdinstall.c:255 msgid "" @@ -6382,7 +6379,7 @@ msgstr "HTTP" #: ../loader/loader.c:1796 msgid "Unable to retrieve the first install image" -msgstr "Não consegui obter a primeira imagem de instalação" +msgstr "Não foi possível obter a primeira imagem de instalação" #: ../loader/loader.c:1857 msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory." @@ -6406,7 +6403,7 @@ msgstr "Em que tipo de formato estão os pacotes que vão ser instalados?" #: ../loader/loader.c:2894 ../loader2/kickstart.c:247 msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." -msgstr "Não consegui encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque." +msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ks.cfg na disquete de arranque." #: ../loader/loader.c:2986 ../loader2/loader.c:262 msgid "Updates Disk" @@ -6428,7 +6425,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:3002 msgid "Failed to mount floppy disk." -msgstr "Não consegui montar disquete." +msgstr "Não foi possível montar disquete." #: ../loader/loader.c:3007 ../loader2/loader.c:277 msgid "Updates" @@ -6487,7 +6484,7 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Não consegui ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. " +"Não foi possível ler o 'checksum' do disco do descritor primário do volume. " "Isto provavelmente significa que o disco foi criado sem o 'checksum'." #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 @@ -6502,7 +6499,7 @@ msgstr "A verificar o suporte físico..." #: ../loader/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:312 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" -msgstr "Não consegui obter a imagem de instalação %s" +msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação %s" #: ../loader/mediacheck.c:322 ../loader2/mediacheck.c:322 msgid "" @@ -6560,7 +6557,7 @@ msgstr "A verificação ao suporte físico%s está completa, o resultado foi: %s #: ../loader/modules.c:391 #, c-format msgid "Failed to mount driver disk: %s." -msgstr "Não consegui montar a disquete de controladores: %s." +msgstr "Não foi possível montar a disquete de controladores: %s." #: ../loader/modules.c:411 msgid "The wrong diskette was inserted." @@ -6750,7 +6747,7 @@ msgstr "" #: ../loader/pcmcia.c:117 msgid "Failed to mount disk." -msgstr "Não consegui montar disco." +msgstr "Não foi possível montar disco." #: ../loader/pcmcia.c:135 msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk." @@ -6768,13 +6765,13 @@ msgstr "A executar o anaconda através do telnet..." #: ../loader/urls.c:82 ../loader2/urls.c:169 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Não consegui ligar-me a %s: %s" +msgstr "Não foi possível estabelecer a ligação a %s: %s" #: ../loader/urls.c:92 ../loader/urls.c:100 ../loader2/urls.c:179 #: ../loader2/urls.c:187 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Não consegui obter %s: %s" +msgstr "Não foi possível obter %s: %s" #: ../loader/urls.c:105 ../loader2/urls.c:192 msgid "Retrieving" @@ -6857,219 +6854,186 @@ msgstr "Porta do \"Proxy\" HTTP:" #: ../loader/windows.c:46 ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "A carregar controlador SCSI" +msgstr "A carregar o controlador SCSI" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"O CD do %s não foi encontrado em nenhum dos leitores de CDROM. Por favor " -"insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." +msgstr "Não foi encontrado nenhum CD do %s que condiza com o disco utilizado para arranque. Por favor insira o CD com o %s e carregue em %s para voltar a tentar." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD Encontrado" +msgstr "CD Não Encontrado" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Não consegui montar disquete de controladores." +msgstr "A ler a disquete de controladores" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Disquete de Controladores" +msgstr "Localização da Disquete de Controladores" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que " -"deseja realizar a instalação?" +msgstr "Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de controladores. Qual é que deseja actualizar?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Insira o disco com controladores e carregue em \"OK\" para continuar." +msgstr "Insira o disco com controladores em /dev/%s e carregue em \"OK\" para continuar." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Disquete de Controladores" +msgstr "Inseria a Disquete de Controladores" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "Escolher manualmente" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Carregar outra disquete" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário nesta disquete de controladores. Quer seleccionar manualmente um controlador, continuar mesmo assim ou utilizar outra disquete de controladores?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." -msgstr "" -"Este módulo pode receber parâmetros que afectam a sua operação. Se sabe que " -"parâmetros deve passar, ignore este ecrã e carregue no botão \"OK\" agora." +msgstr "Insira os parâmetros que quer passar ao módulo %s separados por espaços. Se não sabe que parâmetros deve passar ignore este ecrã, carregando no botão \"OK\". Pode obter uma lista das opções diponíveis carregando na tecla F1." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Parâmetros do Módulo" +msgstr "Indique os Parâmetros do Módulo" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Que controlador devo tentar utilizar? Se o controlador que precisa não " -"aparecer nesta lista, e tiver uma disquete de controladores adicional, " -"carregue em F2." +msgstr "Por favor seleccione o controlador que deseja carregar. Se este não aparecer e você tiver uma disquete de controladores, carregue em F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Especifique parâmetros do módulo" +msgstr "Indique os parâmetros opcionais do módulo" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdasd" +msgstr "Escolha o Controlador de Dispositivo a Carregar" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o método HD do kickstart %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Erro ao abrir ficheiro de kickstart %s: %s" +msgstr "Erro ao abrir o ficheiro kickstart %s: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Disquete de Actualizações" +msgstr "Localização da Disquete de Actualizações" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "" -"Tem vários dispositivos de rede neste computador. Através de qual é que " -"deseja realizar a instalação?" +msgstr "Tem vários dispositivos que podem servidor de origem para um disco de actualizações. Qual é que deseja actualizar?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Insira a disquete com as actualizações e carregue em \"OK\" para continuar." +msgstr "Insira a disquete com as actualizações em /dev/%s e carregue em \"OK\" para continuar." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Não consegui montar disquete de controladores." +msgstr "Não foi possível montar disquete de actualizações" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "" -"Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar " -"manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. " -"Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" +msgstr "Nenhum disco rígido encontrado. Provavelmente necessita de seleccionar manualmente controladores de dispositivos para continuar com a instalação. Deseja seleccionar controladores de dispositivos agora?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Nenhuma Drive Encontrada" +msgstr "Nenhum controlador encontrado" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Escolha a unidade onde quer correr o fdasd" +msgstr "Escolha o controlador" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Tem uma disquete com controladores?" +msgstr "Utilizar uma disquete de controladores" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar qualquer dispositivo do tipo necessário para este tipo de instalação. Quer seleccionar manualmente um controlador ou utilizar uma disquete de controladores?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP..." +msgstr "A enviar pedido para informações sobre IP para %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "A árvore de instalação do %s nessa directoria parece não condizer com o disco utilizado para arranque." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Essa directoria não parece conter uma distribuição de Red Hat." +msgstr "Essa directoria não parece conter uma árvore de instalação do %s." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor" +msgstr "Não foi possível montar essa directoria do servidor." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para método NFS do kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Não consegui obter a primeira imagem de instalação" +msgstr "Não foi possível obter a imagem de instalação." #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "argumento inválido para o comando network do kickstart %s: %s" +msgstr "Argumento inválido para o método Url do kickstart %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Tem que indicar um parâmetro --url ao método de kickstart Url." #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Placa desconhecida" +msgstr "Método da Url desconhecido %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -7727,7 +7691,7 @@ msgstr "Checo" #. generated from lang-table msgid "Danish" -msgstr "Holandês" +msgstr "Dinamarquês" #. generated from lang-table msgid "English" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-11 01:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-11 02:39+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "" "En komplett logg av installationen kan hittas i filen %s efter omstart av " "systemet.\n" "\n" -"En kickstart-fil som innehller de installationsalternativ som valdes kan " +"En kickstartfil som innehller de installationsalternativ som valdes kan " "hittas i filen %s efter omstart av systemet." #: ../iw/confirm_gui.py:68 @@ -6067,22 +6067,22 @@ msgstr "Misslyckades med att lsa in %s-modulen." #: ../loader2/urlinstall.c:385 ../loader2/urlinstall.c:394 #: ../loader2/urlinstall.c:405 msgid "Kickstart Error" -msgstr "Kickstart-fel" +msgstr "Kickstartfel" #: ../loader/kickstart.c:60 #, c-format msgid "Error opening: kickstart file %s: %s" -msgstr "Fel vid ppning: kickstart-fil %s: %s" +msgstr "Fel vid ppning: kickstartfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:70 ../loader2/kickstart.c:107 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "Fel vid lsning av innehllet i kickstart-fil %s: %s" +msgstr "Fel vid lsning av innehllet i kickstartfil %s: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Fel i %s p rad %d i kickstart-filen %s." +msgstr "Fel i %s p rad %d i kickstartfilen %s." #: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 #: ../loader2/loader.c:166 @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 msgid "CD Found" -msgstr "CD hittades" +msgstr "Cd hittades" #: ../loader/loader.c:1423 ../loader2/cdinstall.c:253 #, c-format @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "" #: ../loader/loader.c:1710 msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree." -msgstr "Den katalogen verkar inte innehlla ett Red Hat-installationsstrd." +msgstr "Den katalogen verkar inte innehlla ett Red Hat-installationstrd." #: ../loader/loader.c:1715 msgid "That directory could not be mounted from the server" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Dynamisk IP" #: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:753 ../loader2/net.c:369 msgid "Sending request for IP information..." -msgstr "Snder frfrgan om IP-information..." +msgstr "Skickar frfrgan om IP-information..." #: ../loader/net.c:625 ../loader2/net.c:563 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6603,7 +6603,7 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "felaktigt argument till kickstart-ntverkskommandot %s: %s" +msgstr "felaktigt argument till kickstartntverkskommandot %s: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format @@ -6788,55 +6788,51 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Lser in SCSI-drivrutin" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." msgstr "" -"Cd-skivan med %s kunde inte hittas i ngon av dina cd-romenheter. Stt i cd-" -"skivan med %s och tryck %s fr att frska igen." +"Ingen cd-skiva med %s kunde hittas som stmmer verens med ditt startmedium. " +"Stt i cd-skivan med %s och tryck %s fr att frska igen." #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "CD hittades" +msgstr "Cd hittades inte" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Montering av drivrutinsdisketten misslyckades." +msgstr "Lser drivrutinsdisketten" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Drivrutinsdiskett" +msgstr "Klla fr drivrutinsdiskett" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flera ntverksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?" +"Du har flera enheter som kan tjna som kllor fr en drivrutinsdiskett. " +"Vilken vill du anvnda?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Stt i din drivrutinsdiskett och tryck p \"OK\" fr att fortstta." +msgstr "" +"Stt i din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck p \"OK\" fr att fortstta." #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Drivrutinsdiskett" +msgstr "Stt i drivrutinsdiskett" #: ../loader2/driverdisk.c:286 -#, fuzzy msgid "Manually choose" -msgstr "Manuell partitionering" +msgstr "Vlj manuellt" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Ls in en annan diskett" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6844,78 +6840,76 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"Inga enheter av rtt typ hittades p denna drivrutinsdiskett. Vill du vlja " +"drivrutinen manuellt, fortstta nd, eller lsa in en annan " +"drivrutinsdiskett?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"Denna modul kan ta parametrar som pverkar dess funktion. Om du inte vet " -"vilka parametrar du br ange hoppar du bara ver denna skrm genom att " -"trycka p knappen \"OK\"." +"Ange alla modulparametrar som du vill skicka till modulen %s, tskilda med " +"blanksteg. Om du inte vet vilka parametrar du br ange hoppar du bara ver " +"denna skrm genom att trycka p knappen \"OK\". En lista med de tillgngliga " +"alternativen kan fs genom att trycka p F1-tangenten." #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "Modulparametrar" +msgstr "Ange modulparametrar" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Vilken drivrutin ska jag prova? Om drivrutinen du behver inte finns i denna " -"lista och du har en separat drivrutinsdiskett, tryck F2." +"Vlj den drivrutin nedan som du vill lsa in. Om den inte finns i denna " +"lista och du har en drivrutinsdiskett, tryck F2." #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "Ange modulparametrar" +msgstr "Ange valfria modulparametrar" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "Vlj hrddisk att kra fdasd p" +msgstr "Vlj enhetsdrivrutin att lsa in" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "felaktigt argument till kickstart-ntverkskommandot %s: %s" +msgstr "Felaktigt argument till HD-kickstartmetodkommandot %s: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "Fel vid ppning: kickstart-fil %s: %s" +msgstr "Fel vid ppnande av kickstartfilen %s: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "Uppdateringsdiskett" +msgstr "Klla fr uppdateringsdiskett" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"Du har flera ntverksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?" +"Du har flera enheter som kan tjna som kllor fr en uppdateringsdiskett. " +"Vilken vill du anvnda?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "Stt i din uppdateringsdiskett och tryck \"OK\" fr att fortstta." +msgstr "" +"Stt i din uppdateringsdiskett i /dev/%s och tryck \"OK\" fr att fortstta." #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "Montering av drivrutinsdisketten misslyckades." +msgstr "Montering av uppdateringsdisketten misslyckades." #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6926,35 +6920,35 @@ msgstr "" "drivrutiner nu?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "Inga hrddiskar hittades" +msgstr "Ingen drivrutin hittades" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "Vlj hrddisk att kra fdasd p" +msgstr "Vlj drivrutin" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?" +msgstr "Anvnd en drivrutinsdiskett" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" msgstr "" +"Kan inte hitta ngra enheter av den typ som behvs fr denna " +"installationstyp. Vill du vlja din drivrutin manuellt eller anvnda en " +"drivrutinsdiskett?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "Snder frfrgan om IP-information..." +msgstr "Skickar frfrgan om IP-information fr %s" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "felaktigt argument till kickstart-ntverkskommandot %s: %s" +msgstr "Felaktigt argument till kickstartntverkskommandot %s: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format @@ -6962,40 +6956,40 @@ msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." msgstr "" +"%s-installationstrdet i den katalogen verkar inte stmma verens med ditt " +"startmedium." #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "Den katalogen verkar inte innehlla ett Red Hat-installationsstrd." +msgstr "Den katalogen verkar inte innehlla ett %s-installationstrd." #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "Den katalogen kunde inte monteras frn servern" +msgstr "Den katalogen kunde inte monteras frn servern." #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "felaktigt argument till kickstart-ntverkskommandot %s: %s" +msgstr "Felaktigt argument till NFS-kickstartmetodkommandot %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "Misslyckades med att hmta frsta installationsavbilden" +msgstr "Kan inte hmta installationsavbilden." #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "felaktigt argument till kickstart-ntverkskommandot %s: %s" +msgstr "Felaktigt argument till Url-kickstartmetodkommandot %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Mste ange ett --url-argument till Url-kickstartmetoden." #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "Oknt kort" +msgstr "Url-metoden %s r oknd" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -8087,7 +8081,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i /root/install." #~ "log efter omstart av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och " -#~ "anvnda som referens senare. En kickstart-fil som visar de val du har " +#~ "anvnda som referens senare. En kickstartfil som visar de val du har " #~ "gjort kommer att finnas i /root/anaconda-ks.cfg." #~ msgid "" @@ -8097,7 +8091,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "En komplett logg av din installation kommer att finnas i %s efter omstart " #~ "av systemet. Denna fil kan vara bra att spara och anvnda som referens " -#~ "senare. En kickstart-fil som visar de val du har gjort kommer att finnas " +#~ "senare. En kickstartfil som visar de val du har gjort kommer att finnas " #~ "i %s." #~ msgid "" @@ -8786,7 +8780,7 @@ msgstr "Ukrainska" #~ msgstr "" #~ "Stt in ytterligare media som du vill testa och tryck %s.\n" #~ "\n" -#~ "Stt annars in CD 1 i din enhet och tryck %s fr att fortstta." +#~ "Stt annars in cd 1 i din enhet och tryck %s fr att fortstta." #~ msgid "" #~ "We will now test your media before installing.\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c47cd8b50..6bdeb3bca 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 8.0 beta\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-05 11:14GMT+10:00\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-12 09:22GMT+10:00\n" "Last-Translator: Sarah Smith <sarahs@redhat.com>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -82,8 +82,7 @@ msgstr "无法实例化 X 硬件状态对象。" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "%s 安装不支持图形方式安装,开始文本方式安装。" #: ../anaconda:505 @@ -145,8 +144,7 @@ msgstr "引导分区 %s 不是 VFAT 分区。EFI 无法从该分区引导。" msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. " "Creation of a boot disk is highly encouraged." -msgstr "" -"引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" +msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数,大力提倡您创建一张引导软盘。" #: ../autopart.py:994 #, python-format @@ -382,8 +380,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。" msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" +msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" #: ../floppy.py:101 msgid "Insert a floppy disk" @@ -1152,8 +1149,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1172,8 +1168,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" @@ -1424,8 +1419,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "确认重设" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1467,8 +1461,7 @@ msgid "" msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。" #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。" #: ../partitions.py:757 @@ -1522,8 +1515,7 @@ msgstr "是 LVM 卷组成员之一的分区。" #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" #: ../partRequests.py:220 @@ -1578,8 +1570,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。" msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" +msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" #: ../rescue.py:72 ../rescue.py:106 ../rescue.py:206 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1724,8 +1715,7 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕" #: ../text.py:341 @@ -3407,14 +3397,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "正在分区" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。" #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -4004,8 +3992,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4123,16 +4110,14 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "" -"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" +msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4435,8 +4420,7 @@ msgstr "" "区,以及每一个分区使用的标签。" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕" #: ../textw/bootloader_text.py:388 @@ -4875,8 +4859,7 @@ msgid "Total size" msgstr "总计大小" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5100,8 +5083,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-帮助 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1125 @@ -5109,10 +5091,8 @@ msgid "New" msgstr "新建" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5357,13 +5337,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "用户已存在" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5651,8 +5629,7 @@ msgstr "视频卡" msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" +msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" #: ../textw/xconfig_text.py:521 msgid "Video RAM" @@ -5701,8 +5678,7 @@ msgstr "定制" msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and authentication preferences." -msgstr "" -"选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。" +msgstr "选择该安装类型来获得对安装进程的完全控制,包括软件包的选择和验证首选项。" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -5830,8 +5806,7 @@ msgstr "欢迎使用 %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 " #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 @@ -5967,8 +5942,7 @@ msgstr "弹出光盘" msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "" -"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" +msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" #: ../loader/loader.c:1347 ../loader2/cdinstall.c:112 #, c-format @@ -5991,8 +5965,7 @@ msgstr "" msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" +msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" #: ../loader/loader.c:1421 ../loader2/cdinstall.c:251 msgid "CD Found" @@ -6279,8 +6252,7 @@ msgstr "您输入的 IP 地址无效。" msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" +msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" #: ../loader/net.c:341 ../loader2/net.c:300 msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)" @@ -6497,129 +6469,113 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "载入 SCSI 驱动程序" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" +msgstr "没有找到匹配您的引导介质的 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "找到光盘" +msgstr "没有找到光盘" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "挂载驱动程序盘失败。" +msgstr "正在读取驱动程序盘" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "驱动程序盘" +msgstr "驱动程序盘源" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "您的系统上具有多种网络设备。您想通过哪一种设备来安装?" +msgstr "您的系统上具有多种可作为驱动程序盘源的设备。您想使用哪一个?" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "插入驱动程序盘,然后按“确定”来继续。" +msgstr "在 /dev/%s 中插入驱动程序盘,然后按“确定”来继续。" #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "驱动程序盘" +msgstr "插入驱动程序盘" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "手工选择" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "载入另一张磁盘" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" -msgstr "" +msgstr "在驱动程序盘上没有找到恰当类型的设备。您想手工选择驱动程序、继续、还是载入另一张磁盘?" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"该模块可接受影响其操作的参数。如果不知道要提供哪些参数,按“确定”按钮即可跳过" -"这个屏幕。" +"请输入你想传递给 %s 模块的任何参数,用空格间隔。如果不知道要提供哪些参数,按“确定”按钮即可跳过" +"这个屏幕。按 F1 键可获得一个可用选项的列表。" #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "模块参数" +msgstr "输入模块参数" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"应试用何种驱动程序?如果该列表中未包含所需的驱动程序,并且您另外备有驱动程序" -"软盘,请按 F2 键。" +msgstr "请在下面选择您想载入的驱动程序。如果它没有被包括,并且您另外备有驱动程序盘,请按 F2 键。" #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "指定模块参数" +msgstr "指定可选模块参数" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "选择要在其中运行 fdasd 命令的驱动器" +msgstr "选择要载入的设备驱动程序" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr " kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s" +msgstr "硬盘 kickstart 方法命令 %s 的参数不对:%s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "打开 kickstart 文件 %s 时出现错误:%s" +msgstr "打开 kickstart 文件 %s 时出错:%s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "更新盘" +msgstr "更新盘源" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "您的系统上具有多种网络设备。您想通过哪一种设备来安装?" +msgstr "您的系统上具有多种可作为更新盘源的设备。您想使用哪一个?" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "插入更新盘,然后按“确定”来继续。" +msgstr "在 /dev/%s 中插入更新盘,然后按“确定”来继续。" #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "挂载驱动程序盘失败。" +msgstr "挂载更新盘失败。" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " @@ -6629,33 +6585,30 @@ msgstr "" "选择驱动程序吗?" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "未找到任何驱动器" +msgstr "未找到任何驱动程序" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "选择要在其中运行 fdasd 命令的驱动器" +msgstr "选择驱动程序" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "您有驱动程序盘吗?" +msgstr "使用驱动程序盘" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" +msgstr "找不到这种安装类型所需的任何设备。您想手工选择驱动程序或使用一张驱动程序盘吗?" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "正在发送 IP 信息请求..." +msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr " kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s" @@ -6664,41 +6617,39 @@ msgstr " kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s" msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "该目录中的 %s 安装树似乎和您的引导介质不符。" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "该目录似乎不包含 Red Hat 安装树。" +msgstr "该目录似乎不包含 %s 安装树。" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "无法从服务器中挂载该目录" +msgstr "无法从服务器中挂载该目录。" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr " kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s" +msgstr "NFS kickstart 命令 %s 的参数不对:%s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "无法检索第一个安装映像" +msgstr "无法检索安装映像。" #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr " kickstart 网络命令 %s 的参数不对:%s" +msgstr "URL kickstart 命令 %s 的参数不对:%s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "必须给 URL kickstart 方法提供一个 --url 参数。" #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "未知卡" +msgstr "未知 URL 方法 %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6749,8 +6700,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI" #. generated from zone.tab @@ -6930,8 +6880,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 多数地区" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区" #. generated from zone.tab @@ -7107,8 +7056,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚" #. generated from zone.tab @@ -8128,3 +8076,4 @@ msgstr "乌克兰语" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "葡萄牙语(巴西)pt" + diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 571401a43..7c83e4927 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,15 +5,15 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda 8.0\n" +"Project-Id-Version: anaconda 8.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-11 12:29-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-03 14:01+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-16 15:03+1000\n" "Last-Translator: Ben Wu <hpwu@redhat.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" #: ../anaconda:394 msgid "" @@ -79,12 +79,11 @@ msgstr "Tw" #: ../anaconda:474 ../anaconda:683 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "Lk|һ@ X w骬AC" #: ../anaconda:491 #, c-format -msgid "" -"Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." +msgid "Graphical installation not available for %s installs. Starting text mode." msgstr "%s wˤ䴩ϧμҦwˡC }lrҦwˡC" #: ../anaconda:505 @@ -94,9 +93,9 @@ msgid "" msgstr "ƹC ϧμҦw˻ݭnƹC }lrҦwˡC" #: ../anaconda:510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Using mouse type: %s" -msgstr "ϥηƹ:" +msgstr "ϥηƹ: %s" #: ../autopart.py:891 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" @@ -121,6 +120,8 @@ msgid "" "boot from this paritition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." msgstr "" +"}ΰ %s äݩ@ BSD ϺмҡC SRM NLkqoӤΰ϶}C " +"ШϥΤ@ݩ BSD ϺмҪΰϩΧoӸ˸mϺмҬ BSDC" #: ../autopart.py:964 #, python-format @@ -129,13 +130,15 @@ msgid "" "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" msgstr "" +"}ΰ %s äݩ@Ӿ֦ѾlŶbw˶}z{Ϻа_lBC " +"нTwb]t /boot Ϻа_lBܤ 5MB ѾlŶ" #: ../autopart.py:966 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" +msgstr "Boot ΰ %s äO@ VFAT ΰϡC EFI NLkqoӤΰ϶}C" #: ../autopart.py:969 #, python-format @@ -262,7 +265,6 @@ msgid "Warning" msgstr "ĵi" #: ../autopart.py:1297 -#, fuzzy msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -275,10 +277,7 @@ msgstr "" "ΡC\n" "\n" "ʫإߤΰϪu{ - Disk DruidA\zϥΤʦҨӤΡC ziH" -"]wɮרt,I,jpC\n" -"\n" -"fdisk O Red Hat ѪDzΤrΤuC MϥΤW,\" -"BjjC" +"]wɮרtBIBΰϤjpC" #: ../autopart.py:1308 msgid "" @@ -702,12 +701,15 @@ msgid "Error!" msgstr "~I" #: ../gui.py:814 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" "\n" "className = %s" -msgstr "յۭnJ@Ӧw˵{nɵoͤ@ӿ~C" +msgstr "" +"յۭnJ@Ӧw˵{ɵoͤ@ӿ~C " +"\n" +"className = %s" #: ../gui.py:818 ../packages.py:1152 ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "_Exit" @@ -859,22 +861,16 @@ msgid "Reading package information..." msgstr "bŪMT..." #: ../packages.py:129 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"ɮ %s Lk}ҡC iOѩɮשάOMδClC Ы <return> " -"աC" +msgstr "LkŪYMC iOѩɮשάOClC Ы <return> աC" #: ../packages.py:143 -#, fuzzy msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "" -"ɮ %s Lk}ҡC iOѩɮשάOMδClC Ы <return> " -"աC" +msgstr "LkŪ comps ɮסC iOѩɮשάOClC Ы <return> աC" #: ../packages.py:217 msgid "Dependency Check" @@ -901,6 +897,10 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" +"Lk} %s-%s-%s MAoӦ]ɮΪ̬OMwlC pzOq CD " +"CwˡAq`oܸ CD CwlAΪ̥оLkŪӴCC " +"\n" +"Ы <return> HաC" #: ../packages.py:372 msgid "Error Installing Package" @@ -922,13 +922,10 @@ msgstr "" "ЫUyTwzsҰʱztΡC" #: ../packages.py:545 -#, fuzzy msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"ɮ %s Lk}ҡC iOѩɮשάOMδClC Ы <return> " -"աC" +msgstr "LkX֪YMC iOѩɮשάOClC Ы <return> աC" #: ../packages.py:664 msgid "Setting up RPM transaction..." @@ -1424,8 +1421,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "T{٭" #: ../partIntfHelpers.py:536 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "zTwn]ϺФΪܭ]w?" #: ../partitioning.py:83 @@ -1437,8 +1433,7 @@ msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "" -"zܪϺФοﶵwgҰʤFC zLkA^ϺнsC zQn~w˶?" +msgstr "zܪϺФοﶵwgҰʤFC zLkA^ϺнsC zQn~w˶?" #: ../partitioning.py:114 msgid "Low Memory" @@ -1468,8 +1463,7 @@ msgid "" msgstr "z root ΰϤp 250 MBAŶӤpHw %sC" #: ../partitions.py:749 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "zإߤ@ FAT /boot/efi ΰ,jp 50 MBC" #: ../partitions.py:757 @@ -1507,8 +1501,7 @@ msgstr "zwFWL 32 swap ˸mC %s ֤ߥu䴩 32 ӡC" msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"ztmFztΰO (%dM) ٭n֪ swap Ŷ (%dM)C oi|vTįC" +msgstr "ztmFztΰO (%dM) ٭n֪ swap Ŷ (%dM)C oi|vTįC" #: ../partitions.py:1093 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1524,8 +1517,7 @@ msgstr "LVM ϰϸsզ@ӤΰϡC" #: ../partRequests.py:215 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "ILġC %s ؿb / ɮרtΤWC" #: ../partRequests.py:220 @@ -1726,8 +1718,7 @@ msgid "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2002 Red Hat, Inc." #: ../text.py:339 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" msgstr " <F1> oUT | <Tab> ʴ | <space> | <F12> U@" #: ../text.py:341 @@ -1906,9 +1897,8 @@ msgid " X server started successfully." msgstr "X AҰʦ\C" #: ../iw/account_gui.py:25 -#, fuzzy msgid "Set Root Password" -msgstr "Root KX" +msgstr "]w Root KX" #: ../iw/account_gui.py:40 msgid "Root password accepted." @@ -2488,11 +2478,10 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "ɯ˵" #: ../iw/examine_gui.py:72 -#, fuzzy msgid "" "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " "BETTER TEXT HERE." -msgstr "wgbztΤWUC˸m:" +msgstr "bztΤWUC root ΰϡC" #: ../iw/examine_gui.py:91 msgid "_Customize packages to be upgraded" @@ -2682,8 +2671,7 @@ msgstr "Ӥp" msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"oӹeqƭȪܧN|Obϰϸsդ@ΧhϰϤW۷jŶC" +msgstr "oӹeqƭȪܧN|Obϰϸsդ@ΧhϰϤW۷jŶC" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:205 #, python-format @@ -3027,8 +3015,7 @@ msgstr "z٥w@ӥDW١C MzҡAo]\|ɭPDo͡C" msgid "" "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " "environment this may cause problems later." -msgstr "" -"z٥w \"%s\" C MzҡAo˪]w]\|yDC" +msgstr "z٥w \"%s\" C MzҡAo˪]w]\|yDC" #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3417,14 +3404,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "]wΰ" #: ../iw/partition_gui.py:625 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "zϺФεoͤUC~C" #: ../iw/partition_gui.py:628 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "bz~w %s eoǿ~C" #: ../iw/partition_gui.py:634 @@ -3524,8 +3509,7 @@ msgstr "䤣 RAID minors ˸mX" msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"Lkإ߳n RAID ˸mA]Ҧ RAID minors ˸mXwgQϥΤFC" +msgstr "Lkإ߳n RAID ˸mA]Ҧ RAID minors ˸mXwgQϥΤFC" #: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "RAID Options" @@ -4015,8 +3999,7 @@ msgstr "oN|szثe}z{C" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "w˵{ %s }z{ww˦b %sC" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4143,8 +4126,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "swap ɮץ 1 2000 MB C" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "zҿܪϺоŶHإ swap ΰϡC" #: ../iw/welcome_gui.py:20 @@ -4444,8 +4426,7 @@ msgstr "" "ҦbΰϡAäO@Ӷ}ѧOҡC" #: ../textw/bootloader_text.py:309 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr " <Space> s | <F2> w]}n | <F12> U@ӵe>" #: ../textw/bootloader_text.py:388 @@ -4536,8 +4517,7 @@ msgstr "}lw" msgid "" "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " "system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"s}A㪺w˹L{|Ob %sCziHdUoɮץHѤѦҡC" +msgstr "s}A㪺w˹L{|Ob %sCziHdUoɮץHѤѦҡC" #: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26 #: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38 @@ -4566,8 +4546,7 @@ msgstr "}lɯŨt" msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"s}A㪺ɯŹL{|Ob %sCziHdUoɮץHѤѦҡC" +msgstr "s}A㪺ɯŹL{|Ob %sCziHdUoɮץHѤѦҡC" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -4882,8 +4861,7 @@ msgid "Total size" msgstr "jp" #: ../textw/packages_text.py:245 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" msgstr " <Space>,<+>,<-> | <F1> UT | <F2> M" #: ../textw/packages_text.py:293 @@ -5107,20 +5085,16 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1123 -msgid "" -" F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-DU F3-s F4-R F5-] F12-Tw " +msgid " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-DU F3-s F4-R F5-] F12-Tw " #: ../textw/partition_text.py:1125 msgid "New" msgstr "sW" #: ../textw/partition_text.py:1131 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-DU\t F2-sW F3-s F4-R\t F5-m F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-DU\t F2-sW F3-s F4-R\t F5-m F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1160 msgid "No Root Partition" @@ -5260,11 +5234,10 @@ msgid "System to Upgrade" msgstr "ɯŪt" #: ../textw/upgrade_text.py:204 -#, fuzzy msgid "" "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I NEED " "BETTER TEXT HERE." -msgstr "wgbztΤWUC˸m:" +msgstr "bztΤWUC root ΰϡC" #: ../textw/upgrade_text.py:239 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -5366,13 +5339,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "ϥΪ̤wgsb" #: ../textw/userauth_text.py:144 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "ϥΪ root wg]wCAݭnbo̼W[oӨϥΪ̡C" #: ../textw/userauth_text.py:151 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "ϥΪ root wg]wnFCAݭnbo̼W[oӨϥΪ̡C" #: ../textw/userauth_text.py:159 @@ -5522,9 +5493,8 @@ msgid "X Customization" msgstr "X պA]w" #: ../textw/xconfig_text.py:136 -#, fuzzy msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "пܱznmפܥdC ϥ '%s' sӴܥdC" +msgstr "ЬztοܱznmץHܼҦC" #: ../textw/xconfig_text.py:140 msgid "Color Depth:" @@ -5669,8 +5639,7 @@ msgstr "ܰO" msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"пܱzܥdܰOeqC '%s' ӭ]w˵{Ұ쪺ȡC" +msgstr "пܱzܥdܰOeqC '%s' ӭ]w˵{Ұ쪺ȡC" #: ../textw/xconfig_text.py:585 msgid "Skip X Configuration" @@ -5828,9 +5797,9 @@ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" msgstr "Ū kickstart ɮ %s eɵoͿ~: %s" #: ../loader/kickstart.c:109 ../loader2/kickstart.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." -msgstr " %d b kickstart ɮ %s oͿ~C" +msgstr "b %s %d b kickstart ɮ %s ~o͡C" #: ../loader/lang.c:41 ../loader/loader.c:210 ../loader2/lang.c:49 #: ../loader2/loader.c:166 @@ -5840,10 +5809,8 @@ msgstr "wϥ %s" #: ../loader/lang.c:42 ../loader/loader.c:216 ../loader2/lang.c:50 #: ../loader2/loader.c:172 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> bUض | <Space> | <F12> U@ӵe" +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> bUض | <Space> | <F12> U@ӵe" #: ../loader/lang.c:305 ../loader2/lang.c:260 msgid "Choose a Language" @@ -6145,8 +6112,7 @@ msgstr " anacondaA%s tΦw˵{ - еy...\n" msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"LkqDUyzŪϺмƭȡC o]\ܦbإߦϺЮɨS[WƭȸTC" +msgstr "LkqDUyzŪϺмƭȡC o]\ܦbإߦϺЮɨS[WƭȸTC" #: ../loader/mediacheck.c:264 ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -6330,7 +6296,7 @@ msgstr "kickstart" #: ../loader/net.c:737 #, c-format msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "ѼƤT %s: %s" +msgstr "kickstart O %s ƤT: %s" #: ../loader/net.c:770 ../loader2/net.c:661 #, c-format @@ -6369,8 +6335,7 @@ msgstr "ϥ DNS jM" msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> bUض | <Space> | <F12> U@ӵe" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> bUض | <Space> | <F12> U@ӵe" #: ../loader/net.c:905 #, c-format @@ -6510,51 +6475,46 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "J SCSI Xʵ{" #: ../loader2/cdinstall.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "bzо䤣 %s ФC иmJ %s ФAëU %s աC" +msgstr "bzо䤣}CФ %sAиmJ %s ФAëU %s աC" #: ../loader2/cdinstall.c:341 -#, fuzzy msgid "CD Not Found" -msgstr "Ф" +msgstr "䤣Ф" #: ../loader2/driverdisk.c:88 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "LkXʵ{ϤC" +msgstr "ŪXʵ{Ϥ" #: ../loader2/driverdisk.c:193 -#, fuzzy msgid "Driver Disk Source" -msgstr "Xʵ{Ϥ" +msgstr "Xʵ{Ϥӷ" #: ../loader2/driverdisk.c:194 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "AtΦhغ]ơC zQnzL@ئwˡH" +msgstr "AtΦhظ˸mi@Xʵ{ϤӷC zQnϥΨ@ءH" #: ../loader2/driverdisk.c:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ЩJXʵ{ϤAë yTwz ~C" +msgstr "ЩJXʵ{Ϥ /dev/%sAë \"OK\" ~C" #: ../loader2/driverdisk.c:214 -#, fuzzy msgid "Insert Driver Disk" -msgstr "Xʵ{Ϥ" +msgstr "JXʵ{Ϥ" #: ../loader2/driverdisk.c:286 msgid "Manually choose" -msgstr "" +msgstr "ʿ" #: ../loader2/driverdisk.c:287 msgid "Load another disk" -msgstr "" +msgstr "Jt@Ϥ" #: ../loader2/driverdisk.c:288 msgid "" @@ -6562,155 +6522,144 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" +"boXʵ{ϤW䤣A˸mC zQnʿXʵ{~iA " +"Ϊ̭nJt@Xʵ{ϤH" #: ../loader2/driverselect.c:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." msgstr "" -"oӼҲեiH@ǰѼƥHܥާ@ҦApGzDӥ[ѼơA Ы " -"yTwz sLoӵeC" +"пJzQnǰe %s ҲժѼơ]ХHťդj^C pGzDӥ[ѼơA " +"Ы \"OK\" sLoӵeC ziHU F1 Ho@tCiϥΪﶵC" #: ../loader2/driverselect.c:82 -#, fuzzy msgid "Enter Module Parameters" -msgstr "ҲհѼ" +msgstr "пJҲհѼ" #: ../loader2/driverselect.c:191 -#, fuzzy msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." msgstr "" -"Ӹը@Xʵ{OH pGbM椤䤣znAӥBzĤGXʵ{" -"AЫ<F2>C" +"ЦbHUzQnJXʵ{H pGbM椤䤣znAӥBz@Xʵ{" +"AЫ <F2>C" #: ../loader2/driverselect.c:199 -#, fuzzy msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "wҲհѼ" +msgstr "wB~Ҳդ" #: ../loader2/driverselect.c:219 -#, fuzzy msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "ܭn fdasd Ϻ" +msgstr "ܭnJ˸mXʵ{" #: ../loader2/hdinstall.c:504 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "ѼƤT %s: %s" +msgstr "w kickstart 覡O %s ƤT: %s" #: ../loader2/kickstart.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" msgstr "} kickstart ɮ %s oͿ~: %s" #: ../loader2/loader.c:245 -#, fuzzy msgid "Update Disk Source" -msgstr "sϤ" +msgstr "sϤӷ" #: ../loader2/loader.c:246 -#, fuzzy msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "AtΦhغ]ơC zQnzL@ئwˡH" +msgstr "AtΦhظ˸miH@sϤӷC zQnϥΨ@ءH" #: ../loader2/loader.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "ЩJzɯźϤë yTwz ~C" +msgstr "ЩJzsϤ /dev/%s ë \"OK\" ~C" #: ../loader2/loader.c:274 -#, fuzzy msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "LkXʵ{ϤC" +msgstr "sϤ" #: ../loader2/loader.c:299 -#, fuzzy msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" msgstr "" -"䤣wСC Ϧw˶QiAγ\zݭnʿӸ˸mXʵ{C {bzQn" -"Xʵ{FܡH" +"䤣wи˸mAϦw˶QiAγ\zݭnʿӸ˸mXʵ{C {bzQn" +"Xʵ{ܡH" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "No driver found" -msgstr "䤣Ϻо" +msgstr "䤣Xʵ{" #: ../loader2/loader.c:672 -#, fuzzy msgid "Select driver" -msgstr "ܭn fdasd Ϻ" +msgstr "Xʵ{" #: ../loader2/loader.c:673 -#, fuzzy msgid "Use a driver disk" -msgstr "AB~Xʵ{ϤܡH" +msgstr "ϥXʵ{Ϥ" #: ../loader2/loader.c:674 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" +msgstr "䤣oئwһݪ˸mC zQnʿzXʵ{ΨϥXʵ{ϤH" #: ../loader2/net.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending request for IP information for %s" -msgstr "bo IP }..." +msgstr "ǰe %s IP TnD" #: ../loader2/net.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "ѼƤT %s: %s" +msgstr "kickstart O %s ƤT: %s" #: ../loader2/nfsinstall.c:209 ../loader2/urlinstall.c:104 #, c-format msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" +msgstr "oӥؿ %s w˾GPz}C餣۲šC" #: ../loader2/nfsinstall.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree." -msgstr "ӥؿèS Red Hat w˥ؿC" +msgstr "ӥؿèS %s w˾C" #: ../loader2/nfsinstall.c:220 -#, fuzzy msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "LkqӦAoӥؿ" +msgstr "LkqӦAoӥؿC" #: ../loader2/nfsinstall.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "ѼƤT %s: %s" +msgstr "NFS kickstart 覡O %s ƤT: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:96 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve the install image." -msgstr "LkŪĤ@Ӧw˼v" +msgstr "LkŪw˼vɡC" #: ../loader2/urlinstall.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "ѼƤT %s: %s" +msgstr "Url kickstart 覡O %s ƤT: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:395 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "" +msgstr "Ѥ@ --url Ƶ Url kickstart 覡C" #: ../loader2/urlinstall.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown Url method %s" -msgstr "ܥd" +msgstr " Url 覡 %s" #. generated from zone.tab msgid "Acre" @@ -6761,8 +6710,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "jvзǮɰ - ԥԦhF" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "jvзǮɰ - յإvF (ja)BNBBԥԦh賡B_JF & " "PEI" @@ -6944,8 +6892,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - most locations" msgstr "FзǮɶ - wj & _J - ja" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "FзǮɶ - wj & _J - DST 1967-1973 a" #. generated from zone.tab @@ -7121,8 +7068,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "sзǮɶ - ȧQᨺ" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "sзǮɶ - D˪e & ָtB^ݭۤ" #. generated from zone.tab @@ -8124,3 +8070,4 @@ msgstr "QJy" #~ msgid "Portuguese(Brasilian) pt" #~ msgstr "y(ڦH) pt" + |