summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ru.po2913
1 files changed, 1536 insertions, 1377 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index da49900b5..af3eaa148 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of anaconda.master.ru.po to
+# translation of ru.po to Russian
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006.
# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
@@ -9,57 +9,66 @@
# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009.
# Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov@vdel.com>, 2009.
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009.
+# translation of anaconda.master.ru.po to
# translation of ru.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-13 00:24+0400\n"
-"Last-Translator: Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov@vdel.com>\n"
-"Language-Team: <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-26 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:00+1000\n"
+"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: anaconda:374
+#: ../anaconda:374
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>"
-#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
-#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
-#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
-#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
-#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
-#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343
-#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488
-#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132
-#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
-#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115
-#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
-#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382
-#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
-#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943
-#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878
-#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248
-#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92
-#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
-#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
-#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
-#: textw/constants_text.py:44
+#. button bar at the bottom of the window
+#: ../anaconda:389 ../rescue.py:324 ../rescue.py:350 ../rescue.py:363
+#: ../rescue.py:439 ../rescue.py:451 ../text.py:545 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371
+#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539
+#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:134
+#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/hdinstall.c:343
+#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/hdinstall.c:445
+#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 ../loader/kbd.c:119
+#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
+#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
+#: ../loader/kickstart.c:381 ../loader/kickstart.c:562 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:379 ../loader/loader.c:403 ../loader/loader.c:439
+#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:520
+#: ../loader/loader.c:557 ../loader/loader.c:1211 ../loader/loader.c:1389
+#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85
+#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1579
+#: ../loader/net.c:1600 ../loader/net.c:1858 ../loader/net.c:1880
+#: ../loader/net.c:1892 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:449
+#: ../loader/urlinstall.c:458 ../loader/urlinstall.c:467 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
+#: ../textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: anaconda:396
+#: ../anaconda:396
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -67,15 +76,15 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: anaconda:459
+#: ../anaconda:459
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графической установки"
-#: anaconda:775
+#: ../anaconda:775
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: anaconda:776
+#: ../anaconda:776
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -85,45 +94,45 @@ msgstr ""
"позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора "
"пакетов. Использовать режим VNC вместо него?"
-#: anaconda:802
+#: ../anaconda:802
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-#: anaconda:821
+#: ../anaconda:821
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим."
-#: anaconda:829
+#: ../anaconda:829
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим."
-#: anaconda:997
+#: ../anaconda:997
msgid "reipl configuration successful => reboot"
msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка"
-#: anaconda:1000
+#: ../anaconda:1000
msgid "reipl configuration failed => halt"
msgstr "настройка reipl не удалась => останов"
-#: backend.py:145
+#: ../backend.py:145
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
-#: backend.py:147
+#: ../backend.py:147
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
-#: backend.py:167
+#: ../backend.py:167
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: backend.py:168
+#: ../backend.py:168
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск"
-#: backend.py:178
+#: ../backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -131,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- испорченный носитель."
-#: backend.py:182
+#: ../backend.py:182
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -139,43 +148,52 @@ msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- отсутствие места на диске."
-#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396
-#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364
-#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147
-#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99
-#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
-#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
-#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705
-#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161
-#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
-#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
-#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343
-#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501
-#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
-#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
-#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267
-#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
-#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
-#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593
-#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186
-#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
-#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
-#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
+#. success
+#. FIXME: would be nice to be able to recover here
+#. we don't have any more modules of the proper class. ask
+#. * them to manually load
+#: ../backend.py:186 ../image.py:285 ../livecd.py:192 ../livecd.py:397
+#: ../partIntfHelpers.py:208 ../text.py:308 ../text.py:312
+#: ../yuminstall.py:378 ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:836
+#: ../yuminstall.py:1114 ../yuminstall.py:1180 ../yuminstall.py:1338
+#: ../yuminstall.py:1356 ../iw/autopart_type.py:99 ../iw/autopart_type.py:198
+#: ../iw/autopart_type.py:318 ../iw/autopart_type.py:321
+#: ../iw/autopart_type.py:388 ../iw/autopart_type.py:396
+#: ../iw/autopart_type.py:425 ../iw/osbootwidget.py:210
+#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:705
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:744 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:176
+#: ../iw/task_gui.py:305 ../iw/task_gui.py:429 ../loader/cdinstall.c:228
+#: ../loader/cdinstall.c:517 ../loader/driverdisk.c:98
+#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340
+#: ../loader/driverdisk.c:371 ../loader/driverdisk.c:379
+#: ../loader/driverdisk.c:443 ../loader/hdinstall.c:134
+#: ../loader/hdinstall.c:343 ../loader/hdinstall.c:445
+#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501
+#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:403
+#: ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:1211 ../loader/mediacheck.c:46
+#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279
+#: ../loader/method.c:353 ../loader/nfsinstall.c:248
+#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83
+#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328
+#: ../loader/urls.c:334 ../storage/__init__.py:1577
+#: ../storage/__init__.py:1593 ../textw/netconfig_text.py:272
+#: ../textw/partition_text.py:186 ../textw/partition_text.py:192
+#: ../textw/partition_text.py:198 ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/partition_text.py:241 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
-#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521
-#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168
-#: textw/upgrade_text.py:187
+#: ../bootloader.py:53 ../bootloader.py:209 ../bootloader.py:216
+#: ../image.py:82 ../upgrade.py:251 ../yuminstall.py:1519
+#: ../yuminstall.py:1555 ../iw/autopart_type.py:208 ../iw/blpasswidget.py:148
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../storage/devicetree.py:145
+#: ../storage/devicetree.py:172 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: bootloader.py:54
+#: ../bootloader.py:54
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -186,36 +204,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345
-#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134
-#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171
-#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197
-#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052
-#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329
-#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679
+#: ../bootloader.py:58 ../gui.py:1093 ../gui.py:1140 ../gui.py:1268
+#: ../gui.py:1347 ../image.py:91 ../livecd.py:199 ../livecd.py:404
+#: ../packages.py:126 ../packages.py:134 ../packages.py:142 ../packages.py:150
+#: ../packages.py:162 ../packages.py:171 ../packages.py:179 ../packages.py:188
+#: ../upgrade.py:58 ../upgrade.py:206 ../yuminstall.py:235
+#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:840 ../yuminstall.py:920
+#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1085 ../yuminstall.py:1110
+#: ../yuminstall.py:1168 ../yuminstall.py:1333 ../yuminstall.py:1363
+#: ../storage/__init__.py:89 ../storage/__init__.py:1679
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301
-#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036
-#: storage/__init__.py:1680
+#: ../bootloader.py:58 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1300
+#: ../kickstart.py:1339 ../upgrade.py:58 ../yuminstall.py:1173
+#: ../iw/partition_gui.py:1036 ../storage/__init__.py:1680
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
-#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376
-#: platform.py:466
+#: ../bootloader.py:114 ../platform.py:93 ../platform.py:320
+#: ../platform.py:377 ../platform.py:468
msgid "RAID Device"
msgstr "Устройство RAID"
-#: bootloader.py:143
+#: ../bootloader.py:143
msgid "Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
-#: bootloader.py:143
+#: ../bootloader.py:143
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Установка загрузчика"
-#: bootloader.py:210
+#: ../bootloader.py:210
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
@@ -223,7 +243,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при установке загрузчика. Возможно, возникнут проблемы при загрузке "
"системы."
-#: bootloader.py:217
+#: ../bootloader.py:217
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
@@ -231,15 +251,15 @@ msgstr ""
"В Вашей системе не установлен ни один пакет с ядром. Конфигурация загрузчика "
"не будет изменена."
-#: cmdline.py:55
+#: ../cmdline.py:55
msgid "Completed"
msgstr "Выполнено"
-#: cmdline.py:63
+#: ../cmdline.py:63
msgid "In progress"
msgstr "В процессе"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391
+#: ../cmdline.py:86 ../gui.py:1135 ../kickstart.py:1180 ../text.py:391
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -251,7 +271,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: cmdline.py:98
+#: ../cmdline.py:98
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
@@ -259,11 +279,11 @@ msgstr ""
"При установке в режиме командной строки все ответы на вопросы программы "
"установки надо указать в файле конфигурации кикстарта."
-#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+#: ../cmdline.py:114 ../cmdline.py:121
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Нельзя задавать вопрос в режиме командной строки!"
-#: constants.py:74
+#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
@@ -271,24 +291,28 @@ msgstr ""
"Произошло необработанное исключение. Скорее всего, это ошибка. Сохраните "
"полный текст исключения и создайте отчет об ошибке"
-#: constants.py:80
+#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
+#. the leading space is not a typo.
+#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " производителю этого программного компонента."
-#: constants.py:84
+#. this string will be combined with "An unhandled exception"...
+#. the leading space is not a typo.
+#: ../constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " относительно Anaconda (%s)"
-#: gui.py:106
+#: ../gui.py:106
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "Ошибка при сохранении снимков экрана."
-#: gui.py:117
+#: ../gui.py:117
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Снимки экрана скопированы"
-#: gui.py:118
+#: ../gui.py:118
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
@@ -303,20 +327,20 @@ msgstr ""
"Вы сможете их просмотреть в режиме пользователя root после перезагрузки "
"системы."
-#: gui.py:161
+#: ../gui.py:161
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Сохранение снимка экрана"
-#: gui.py:162
+#: ../gui.py:162
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Снимок экрана с именем «%s» сохранен."
-#: gui.py:165
+#: ../gui.py:165
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана"
-#: gui.py:166
+#: ../gui.py:166
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -325,11 +349,11 @@ msgstr ""
"установке пакетов, возможно,необходимо попробовать еще несколько раз для "
"получения снимка."
-#: gui.py:560 text.py:348
+#: ../gui.py:560 ../text.py:348
msgid "Installation Key"
msgstr "Код установки"
-#: gui.py:631 text.py:148
+#: ../gui.py:631 ../text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -337,19 +361,19 @@ msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Пароль будет запрашиваться при "
"каждой загрузке системы."
-#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
+#: ../gui.py:650 ../gui.py:658 ../text.py:186 ../text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: gui.py:651 text.py:187
+#: ../gui.py:651 ../text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: gui.py:659
+#: ../gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов."
-#: gui.py:693 text.py:224
+#: ../gui.py:693 ../text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -358,30 +382,32 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310
-#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
+#: ../gui.py:784 ../gui.py:1347 ../partIntfHelpers.py:153
+#: ../partIntfHelpers.py:310 ../text.py:99 ../text.py:100
+#: ../iw/account_gui.py:130 ../loader/dirbrowser.c:145
+#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:381 ../loader/loader.c:439
+#: ../loader/loader.c:557 ../textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
-#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154
+#: ../gui.py:796 ../gui.py:797 ../gui.py:909 ../gui.py:910
+#: ../ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
-#: gui.py:1137 text.py:393
+#: ../gui.py:1137 ../text.py:393
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикстарта"
-#: gui.py:1177
+#: ../gui.py:1177
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gui.py:1257 text.py:510
+#: ../gui.py:1257 ../text.py:510
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: gui.py:1258 text.py:511
+#: ../gui.py:1258 ../text.py:511
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -392,53 +418,56 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430
+#: ../gui.py:1263 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:425
+#: ../packages.py:430
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678
-#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299
+#: ../gui.py:1264 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:199
+#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1168
+#: ../yuminstall.py:1333
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: gui.py:1267
+#: ../gui.py:1267
msgid "The installer will now exit."
msgstr "Программа установки завершает работу."
-#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256
+#: ../gui.py:1270 ../storage/partitioning.py:255
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345
+#: ../gui.py:1271 ../image.py:248 ../packages.py:433 ../yuminstall.py:1379
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перегрузить"
-#: gui.py:1273
+#: ../gui.py:1273
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
-#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266
+#. FIXME: translate the string
+#: ../gui.py:1344 ../livecd.py:115 ../text.py:266 ../upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "Прервать установку"
-#: gui.py:1343
+#: ../gui.py:1345
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
-#: gui.py:1352
+#: ../gui.py:1354
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: gui.py:1358
+#: ../gui.py:1360
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: gui.py:1420
+#: ../gui.py:1422
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
-#: image.py:83
+#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -453,11 +482,11 @@ msgstr ""
"Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но Вы можете "
"продолжить, если считаете, что это не ошибка."
-#: image.py:156
+#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Не удалось смонтировать образ ISO"
-#: image.py:157
+#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -470,11 +499,11 @@ msgstr ""
"проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку выхода, чтобы прервать "
"установку."
-#: image.py:185
+#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Отсутствует образ ISO 9660"
-#: image.py:186
+#: ../image.py:186
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
@@ -489,11 +518,11 @@ msgstr ""
"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», "
"чтобы прервать установку."
-#: image.py:241
+#: ../image.py:241
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
-#: image.py:242
+#: ../image.py:242
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
@@ -510,13 +539,13 @@ msgstr ""
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
"«Перезагрузка»."
-#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433
-#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329
-#: yuminstall.py:1345
+#: ../image.py:248 ../livecd.py:403 ../packages.py:379 ../packages.py:430
+#: ../packages.py:433 ../upgrade.py:205 ../yuminstall.py:840
+#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1363 ../yuminstall.py:1379
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: image.py:286
+#: ../image.py:286
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -525,46 +554,47 @@ msgstr ""
"Ошибка отключения диска. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из "
"оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
-#: installclass.py:74
+#. by default, place this under the "install" category; it gets it's
+#. own toplevel category otherwise
+#: ../installclass.py:74
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
-#: iutil.py:755
+#: ../iutil.py:824
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
"s)"
-#: iutil.py:763
+#: ../iutil.py:832
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr ""
-"Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)"
+msgstr "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)"
-#: iutil.py:770
+#: ../iutil.py:839
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
"s)"
-#: iutil.py:787
+#: ../iutil.py:856
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось задать %s в качестве reIPL устройства (%s)"
-#: iutil.py:796
+#: ../iutil.py:865
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)"
-#: iutil.py:805
+#: ../iutil.py:874
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)"
-#: iutil.py:815
+#: ../iutil.py:884
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -573,22 +603,22 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для "
"продолжения установки"
-#: iutil.py:837
+#: ../iutil.py:906
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %s для reIPL (%s)"
-#: iutil.py:850
+#: ../iutil.py:919
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %s для reIPL (%s)"
-#: iutil.py:863
+#: ../iutil.py:932
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %s для reIPL (%s)"
-#: iutil.py:873
+#: ../iutil.py:942
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -597,7 +627,7 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
"(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки "
-#: iutil.py:880
+#: ../iutil.py:949
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -605,17 +635,17 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь "
"содержит /boot, для продолжения установки"
-#: iutil.py:888
+#: ../iutil.py:957
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования"
-#: iutil.py:892
+#: ../iutil.py:961
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет "
"возможности работать"
-#: kickstart.py:96
+#: ../kickstart.py:96
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -626,53 +656,41 @@ msgstr ""
"просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. Нажмите "
"OK для выхода из программы установки."
-#: kickstart.py:111 kickstart.py:113
+#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриптлета"
-#: kickstart.py:1167
+#: ../kickstart.py:1166
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1170
+#: ../kickstart.py:1169
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1181
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error was found while parsing thekickstart configuration "
-"file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ошибка при разборе конфигурации кикстарта:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: kickstart.py:1242 livecd.py:223
+#: ../kickstart.py:1241 ../livecd.py:223
msgid "Post-Installation"
msgstr "После установки"
-#: kickstart.py:1243
+#: ../kickstart.py:1242
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1259
+#: ../kickstart.py:1258
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Перед установкой"
-#: kickstart.py:1260
+#: ../kickstart.py:1259
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1292
+#: ../kickstart.py:1291
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: kickstart.py:1293
+#: ../kickstart.py:1292
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -681,19 +699,19 @@ msgstr ""
"Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
+#: ../kickstart.py:1298 ../kickstart.py:1337
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339
+#: ../kickstart.py:1299 ../kickstart.py:1338
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: kickstart.py:1330
+#: ../kickstart.py:1329
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: kickstart.py:1331
+#: ../kickstart.py:1330
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -702,7 +720,7 @@ msgstr ""
"Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1437
+#: ../kickstart.py:1436
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -715,21 +733,20 @@ msgstr ""
"повторите попытку:\n"
"%s"
-#: livecd.py:110
+#: ../livecd.py:110
msgid "Unable to find image"
msgstr "Не удается найти образ"
-#: livecd.py:111
+#: ../livecd.py:111
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки."
-#: livecd.py:174
+#: ../livecd.py:174
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Установочный Live-образ переносится на жесткий диск."
-#: livecd.py:193
+#: ../livecd.py:193
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -744,7 +761,7 @@ msgstr ""
"При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующем "
"переустановки."
-#: livecd.py:224
+#: ../livecd.py:224
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes."
@@ -752,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Выполнение заключительных операций с файловой системой. Это может занять "
"несколько минут."
-#: livecd.py:397
+#: ../livecd.py:398
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -761,26 +778,25 @@ msgstr ""
"Созданная Вами корневая файловая система слишком мала для размещения Live-"
"образа (требуется %.2f Мбайт)."
-#: network.py:56
+#: ../network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов."
-#: network.py:62
+#: ../network.py:62
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
-#: network.py:67
-msgid ""
-"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+#: ../network.py:67
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
-#: network.py:176
+#: ../network.py:176
msgid "IP address is missing."
msgstr "Адрес IP не указан."
-#: network.py:180
+#: ../network.py:180
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -788,113 +804,117 @@ msgstr ""
"Адрес IPv4 должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделенных "
"точками."
-#: network.py:183
+#: ../network.py:183
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Недопустимый адрес IPv6: %s"
-#: network.py:185
+#: ../network.py:185
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: %s"
-#: packages.py:121
+#. XXX does this make any sense? do we support resize of
+#. devices other than partitions?
+#: ../packages.py:121
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
-#: packages.py:122
+#: ../packages.py:122
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: packages.py:129
+#: ../packages.py:129
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Сбой операции создания устройства"
-#: packages.py:130
+#: ../packages.py:130
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
-#: packages.py:137
+#: ../packages.py:137
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Сбой операции удаления устройства"
-#: packages.py:138
+#: ../packages.py:138
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
-#: packages.py:145
+#: ../packages.py:145
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Сбой операции настройки устройства"
-#: packages.py:146
+#: ../packages.py:146
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
-#: packages.py:157
+#: ../packages.py:157
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
-#: packages.py:158
+#: ../packages.py:158
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: packages.py:165
+#: ../packages.py:165
msgid "Migration Failed"
msgstr "Сбой операции миграции"
-#: packages.py:166
+#: ../packages.py:166
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s."
-#: packages.py:174
+#: ../packages.py:174
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Сбой операции форматирования"
-#: packages.py:175
+#: ../packages.py:175
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
-#: packages.py:183
+#. catch-all
+#: ../packages.py:183
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Сбой операции активации хранилища"
-#: packages.py:184
+#: ../packages.py:184
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища."
-#: packages.py:188
+#: ../packages.py:188
msgid "_File Bug"
msgstr "Отправить от_чет об ошибке"
-#: packages.py:350
+#: ../packages.py:350
msgid "Invalid Key"
msgstr "Неверный ключ"
-#: packages.py:351
+#: ../packages.py:351
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Введенный ключ неверен."
-#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
-#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133
+#: ../packages.py:376 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
+#: ../loader/cdinstall.c:248 ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326
+#: ../textw/upgrade_text.py:133
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: packages.py:379
+#: ../packages.py:379
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустить"
-#: packages.py:411 packages.py:434
+#: ../packages.py:411 ../packages.py:434
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: packages.py:412
+#: ../packages.py:412
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -921,32 +941,32 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчет для компонента «%s».\n"
-#: packages.py:425
+#: ../packages.py:425
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить все равно"
-#: packages.py:429
+#: ../packages.py:429
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Программа установки завершает свою работу..."
-#: packages.py:432
+#: ../packages.py:432
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
-#: partIntfHelpers.py:41
+#: ../partIntfHelpers.py:41
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Введите имя группы томов."
-#: partIntfHelpers.py:45
+#: ../partIntfHelpers.py:45
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов"
-#: partIntfHelpers.py:48
+#: ../partIntfHelpers.py:48
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Ошибка: Недопустимое имя группы томов %s."
-#: partIntfHelpers.py:53
+#: ../partIntfHelpers.py:53
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -954,20 +974,20 @@ msgstr ""
"Ошибка: Имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допускается использование букв, цифр, точки и знака подчеркивания."
-#: partIntfHelpers.py:63
+#: ../partIntfHelpers.py:63
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Введите имя логического тома."
-#: partIntfHelpers.py:67
+#: ../partIntfHelpers.py:67
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов"
-#: partIntfHelpers.py:71
+#: ../partIntfHelpers.py:71
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Ошибка: Недопустимое имя логического тома %s."
-#: partIntfHelpers.py:77
+#: ../partIntfHelpers.py:77
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -975,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Ошибка: Имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. "
"Допускается использование букв, цифр, точки и символа подчеркивания."
-#: partIntfHelpers.py:101
+#: ../partIntfHelpers.py:101
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -985,37 +1005,39 @@ msgstr ""
"«/», не могут заканчиваться на «/» и могут содержать только печатные символы "
"без пробелов."
-#: partIntfHelpers.py:108
+#: ../partIntfHelpers.py:108
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела."
-#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128
+#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: partIntfHelpers.py:122
+#: ../partIntfHelpers.py:122
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Необходимо указать раздел для удаления."
-#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812
+#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:309
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:150
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»."
-#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336
+#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:815 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1348
+#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1336
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
-#: partIntfHelpers.py:175
+#: ../partIntfHelpers.py:175
msgid "Notice"
msgstr "Примечание"
-#: partIntfHelpers.py:176
+#: ../partIntfHelpers.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1026,11 +1048,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: partIntfHelpers.py:191
+#: ../partIntfHelpers.py:191
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматировать как swap?"
-#: partIntfHelpers.py:192
+#: ../partIntfHelpers.py:192
#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1043,12 +1065,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?"
-#: partIntfHelpers.py:207
+#: ../partIntfHelpers.py:207
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s."
-#: partIntfHelpers.py:212
+#: ../partIntfHelpers.py:212
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1064,23 +1086,23 @@ msgstr ""
"домашние каталоги пользователей, Вы можете продолжить без форматирования "
"этого раздела."
-#: partIntfHelpers.py:220
+#: ../partIntfHelpers.py:220
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034
+#: ../partIntfHelpers.py:220 ../iw/partition_gui.py:1034
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
-#: partIntfHelpers.py:220
+#: ../partIntfHelpers.py:220
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Не форматировать"
-#: partIntfHelpers.py:228
+#: ../partIntfHelpers.py:228
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: partIntfHelpers.py:229
+#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1093,11 +1115,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: partIntfHelpers.py:243
+#: ../partIntfHelpers.py:243
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Предупреждение при разбиении"
-#: partIntfHelpers.py:244
+#: ../partIntfHelpers.py:244
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1112,14 +1134,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Вы действительно хотите продолжить установку с выбранной схемой разбиения?"
-#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639
+#: ../partIntfHelpers.py:258 ../iw/partition_gui.py:639
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr ""
-"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
+msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
-#: partIntfHelpers.py:261
+#: ../partIntfHelpers.py:261
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1127,11 +1148,11 @@ msgstr ""
"Нажмите «Да» для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки "
"«Нет» позволит вернуться и изменить эти установки."
-#: partIntfHelpers.py:267
+#: ../partIntfHelpers.py:267
msgid "Format Warning"
msgstr "Предупреждение при форматировании"
-#: partIntfHelpers.py:293
+#: ../partIntfHelpers.py:293
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1142,146 +1163,143 @@ msgstr ""
"\n"
"Все логические тома в этой группе будут утеряны!"
-#: partIntfHelpers.py:297
+#: ../partIntfHelpers.py:297
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Вы собираетесь удалить логический том «%s»."
-#: partIntfHelpers.py:300
+#: ../partIntfHelpers.py:300
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:302
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s."
-#: partIntfHelpers.py:306
+#. we may want something a little bit prettier than device.type
+#: ../partIntfHelpers.py:306
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s"
-#: partIntfHelpers.py:317
+#: ../partIntfHelpers.py:317
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
-#: partIntfHelpers.py:318
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
+#: ../partIntfHelpers.py:318
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
-#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377
-#: platform.py:467 platform.py:470
+#: ../platform.py:94 ../platform.py:97 ../platform.py:321 ../platform.py:378
+#: ../platform.py:469 ../platform.py:472
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
-#: platform.py:96 platform.py:469
+#: ../platform.py:96 ../platform.py:471
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
-#: platform.py:112
+#: ../platform.py:112
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Вы не создали загружаемый раздел."
-#: platform.py:115
+#: ../platform.py:115
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Загружаемые разделы могут находиться только на устройствах RAID1."
-#: platform.py:119
+#: ../platform.py:119
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на логических томах."
-#: platform.py:123
+#: ../platform.py:123
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-#: platform.py:127 platform.py:131
+#: ../platform.py:127 ../platform.py:131
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться в файловой системе %s."
-#: platform.py:135 platform.py:140
+#. Handle encrypted boot on a partition.
+#: ../platform.py:135 ../platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
+msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
-#: platform.py:213
+#: ../platform.py:214
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Системный раздел EFI"
-#: platform.py:218
+#: ../platform.py:219
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Вы не создали раздел /boot/efi."
-#: platform.py:224
+#: ../platform.py:225
msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
msgstr "Раздел /boot не расположен в файловой системе ext2."
-#: platform.py:227
+#: ../platform.py:228
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi не является разделом EFI."
-#: platform.py:265
+#: ../platform.py:266
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s должен быть меткой диска bsd."
-#: platform.py:277
+#: ../platform.py:278
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
-msgstr ""
-"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
+msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
-#: platform.py:322
+#: ../platform.py:323
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: platform.py:334
+#: ../platform.py:335
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
-msgstr ""
-"Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска."
+msgstr "Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска."
-#: platform.py:379 platform.py:382
+#: ../platform.py:380 ../platform.py:383
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: platform.py:397
+#: ../platform.py:398
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s должен быть меткой диска mac."
-#: rescue.py:199
+#: ../rescue.py:199
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "После завершения выйдите из оболочки, и система будет перезагружена."
-#: rescue.py:213
+#: ../rescue.py:213
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена."
-#: rescue.py:232
+#: ../rescue.py:232
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка сетевого окружения"
-#: rescue.py:233
+#: ../rescue.py:233
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
-#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
+#: ../rescue.py:234 ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493
+#: ../loader/hdinstall.c:222 ../textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
-#: textw/constants_text.py:60
+#: ../rescue.py:234 ../rescue.py:236 ../loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:493 ../textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047
+#: ../rescue.py:240 ../yuminstall.py:650 ../yuminstall.py:1080
msgid "No Network Available"
msgstr "Сеть недоступна"
-#: rescue.py:241
+#: ../rescue.py:241
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1289,11 +1307,13 @@ msgstr ""
"Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет "
"доступно в режиме восстановления."
-#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
+#. prompt to see if we should try and find root filesystem and mount
+#. everything in /etc/fstab on that root
+#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:356 ../rescue.py:434
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
-#: rescue.py:277
+#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1316,29 +1336,29 @@ msgstr ""
"«Пропустить» для быстрого перехода в командную оболочку.\n"
"\n"
-#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134
-#: storage/devicetree.py:82
+#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:543 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444
+#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: rescue.py:287 rescue.py:292
+#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: rescue.py:321
+#: ../rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
-#: rescue.py:322
+#: ../rescue.py:322
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите устройство, содержащее корневой раздел Вашей установки."
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
+#: ../rescue.py:324 ../rescue.py:328 ../text.py:515 ../text.py:517
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: rescue.py:346
+#: ../rescue.py:346
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1349,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"выполнить проверку fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки "
"система будет автоматически перезагружена."
-#: rescue.py:357
+#: ../rescue.py:357
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -1370,7 +1390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:435
+#: ../rescue.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1385,15 +1405,15 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
"автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:444
+#: ../rescue.py:444
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "В системе нет разделов Linux. Будет выполнена перезагрузка.\n"
-#: rescue.py:447
+#: ../rescue.py:447
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: rescue.py:448
+#: ../rescue.py:448
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1401,78 +1421,78 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:461
+#: ../rescue.py:461
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована в каталог %s."
-#: text.py:153
+#: ../text.py:153
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Пароль для зашифрованного устройства"
-#: text.py:166
+#: ../text.py:166
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств."
-#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275
+#: ../text.py:231 ../ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Пароль"
-#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421
+#: ../text.py:239 ../ui/lukspassphrase.glade.h:7
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Это глобальный пароль"
-#: text.py:309 text.py:313
+#: ../text.py:309 ../text.py:313
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Изменение репозитория невозможно в текстовом режиме."
-#: text.py:353
+#: ../text.py:353
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Введите свой %(instkey)s"
-#: text.py:370 ui/instkey.glade:143
-#, python-format
+#: ../text.py:370 ../ui/instkey.glade.h:6
+#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s"
-#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
+#: ../text.py:420 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s"
-#: text.py:422
+#: ../text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: text.py:424
+#: ../text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518
-#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+#: ../text.py:515 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
+#: ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:671 ../loader/net.c:1094
+#: ../loader/net.c:1101
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: text.py:541
+#: ../text.py:541
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: text.py:542
+#: ../text.py:542
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется "
"повторить попытку."
-#: upgrade.py:50
+#: ../upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: upgrade.py:51
+#: ../upgrade.py:52
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1482,15 +1502,15 @@ msgstr ""
"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:55
+#: ../upgrade.py:56
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: upgrade.py:183
+#: ../upgrade.py:184
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: upgrade.py:184
+#: ../upgrade.py:185
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1502,11 +1522,15 @@ msgstr ""
"обновления. \n"
"%s"
-#: upgrade.py:191
+#: ../upgrade.py:193 ../upgrade.py:200
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен"
-#: upgrade.py:192
+#: ../upgrade.py:194
+msgid "The root for the previously installed system was not found."
+msgstr "Не найден корневой каталог ранее установленной системы."
+
+#: ../upgrade.py:201
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1515,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"выйти из программы установки или вернуться назад и выбрать установку вместо "
"обновления."
-#: upgrade.py:215
+#: ../upgrade.py:224
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1527,11 +1551,11 @@ msgstr ""
"попытку обновления.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:221
+#: ../upgrade.py:230
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символьные ссылки"
-#: upgrade.py:232
+#: ../upgrade.py:241
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1543,56 +1567,56 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:238
+#: ../upgrade.py:247
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
-#: upgrade.py:243
+#: ../upgrade.py:252
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s не найдено"
-#: vnc.py:137
+#: ../vnc.py:137
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Установка %s %s на узле %s"
-#: vnc.py:139
+#: ../vnc.py:139
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Установка %s %s"
-#: vnc.py:166
+#: ../vnc.py:166
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Попытка соединения с клиентом VNC на узле %s..."
-#: vnc.py:180
+#: ../vnc.py:180
msgid "Connected!"
msgstr "Подключен!"
-#: vnc.py:183
+#: ../vnc.py:183
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..."
-#: vnc.py:200
+#: ../vnc.py:200
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Подключите вручную Ваш клиент VNC к %s для начала установки."
-#: vnc.py:202
+#: ../vnc.py:202
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Подключите Ваш клиент VNC вручную для начала установки."
-#: vnc.py:205
+#: ../vnc.py:205
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Запуск VNC..."
-#: vnc.py:230
+#: ../vnc.py:230
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Сервер VNC запущен."
-#: vnc.py:243
+#: ../vnc.py:243
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1610,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n"
"\n"
-#: vnc.py:248
+#: ../vnc.py:248
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1626,7 +1650,7 @@ msgstr ""
"если хотите обезопасить сервер.\n"
"\n"
-#: vnc.py:252
+#: ../vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1638,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n"
"\n"
-#: vnc.py:254
+#: ../vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1650,15 +1674,15 @@ msgstr ""
"Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n"
"\n"
-#: vnc.py:276 vnc.py:369
+#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:369
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Настройка VNC"
-#: vnc.py:279 vnc.py:373
+#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:373
msgid "No password"
msgstr "Без пароля"
-#: vnc.py:281 vnc.py:376
+#: ../vnc.py:281 ../vnc.py:376
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1668,35 +1692,35 @@ msgstr ""
"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован "
"во время установки"
-#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
+#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:384 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
-#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Подтвердите пароль:"
-#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
+#: ../vnc.py:308 ../vnc.py:407 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
+#: ../vnc.py:309 ../vnc.py:408 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
+#: ../vnc.py:314 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Длина пароля"
-#: vnc.py:315 vnc.py:414
+#: ../vnc.py:315 ../vnc.py:414
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов."
-#: vnc.py:337
+#: ../vnc.py:337
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Невозможно запустить X"
-#: vnc.py:339
+#: ../vnc.py:339
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1706,50 +1730,61 @@ msgstr ""
"для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения установки "
"в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?"
-#: vnc.py:358
+#: ../vnc.py:358
msgid "Start VNC"
msgstr "Запустить VNC"
-#: vnc.py:359 vnc.py:361
+#: ../vnc.py:359 ../vnc.py:361
msgid "Use text mode"
msgstr "Использовать текстовый режим"
-#: yuminstall.py:80
+#: ../yuminstall.py:81
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Мбайт"
-#: yuminstall.py:83
+#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Кбайт"
-#: yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:130
msgid "Preparing to install"
msgstr "Подготовка к установке"
-#: yuminstall.py:130
+#: ../yuminstall.py:131
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Подготовка транзакции из источника установки"
-#: yuminstall.py:158
+#: ../yuminstall.py:159
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n"
-#: yuminstall.py:218
+#: ../yuminstall.py:219
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Завершение процесса обновления"
-#: yuminstall.py:219
+#: ../yuminstall.py:220
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут."
-#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301
+#: ../yuminstall.py:229
+msgid "Error Installing Package"
+msgstr "Ошибка установки пакета"
+
+#: ../yuminstall.py:230
+#, python-format
+msgid ""
+"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
+"errors when reading the installation media. Installation cannot continue."
+msgstr "Произошла критическая ошибка при установке пакета %s. Возможная причина -- ошибки при чтении установочного носителя. Процесс установки не может быть продолжен."
+
+#: ../yuminstall.py:300 ../iw/task_gui.py:80 ../iw/task_gui.py:318
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Ошибка настройки репозитория"
-#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302
+#: ../yuminstall.py:301
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
@@ -1764,44 +1799,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
-#: yuminstall.py:346
+#: ../yuminstall.py:360
msgid "Change Disc"
msgstr "Замените диск"
-#: yuminstall.py:347
+#: ../yuminstall.py:361
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения."
-#: yuminstall.py:357
+#: ../yuminstall.py:371
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Неверный диск"
-#: yuminstall.py:358
+#: ../yuminstall.py:372
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Неверный диск %s."
-#: yuminstall.py:365
+#: ../yuminstall.py:379
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Не удается получить доступ к диску."
-#: yuminstall.py:524
+#: ../yuminstall.py:538
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678
+#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:1081
+msgid ""
+"Some of your software repositories require networking, but there was an "
+"error enabling the network on your system."
+msgstr ""
+"Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла "
+"ошибка при ее настройке для Вашей системы."
+
+#: ../yuminstall.py:712 ../yuminstall.py:714
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: yuminstall.py:676
+#: ../yuminstall.py:712
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: yuminstall.py:687
+#: ../yuminstall.py:723
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1819,61 +1862,61 @@ msgstr ""
"требующем переустановки.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:735
+#: ../yuminstall.py:771
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: yuminstall.py:735
+#: ../yuminstall.py:771
msgid "Retrying download."
msgstr "Повтор попытки загрузки."
-#: yuminstall.py:801
+#: ../yuminstall.py:837
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837
+#. FIXME: we need to actually look at these problems...
+#: ../yuminstall.py:872 ../yuminstall.py:873
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: yuminstall.py:838
+#: ../yuminstall.py:874
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: yuminstall.py:839
+#: ../yuminstall.py:875
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: yuminstall.py:840
+#: ../yuminstall.py:876
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостаточное кол-во inode на диске"
-#: yuminstall.py:841
+#: ../yuminstall.py:877
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: yuminstall.py:842
+#: ../yuminstall.py:878
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: yuminstall.py:843
+#: ../yuminstall.py:879
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: yuminstall.py:844
+#: ../yuminstall.py:880
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: yuminstall.py:845
+#: ../yuminstall.py:881
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: yuminstall.py:859
+#: ../yuminstall.py:895
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: yuminstall.py:872
+#: ../yuminstall.py:908
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1882,27 +1925,18 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:875
+#: ../yuminstall.py:911
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
-msgstr ""
-"При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
+msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887
+#: ../yuminstall.py:918 ../yuminstall.py:923
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
-#: yuminstall.py:1048
-msgid ""
-"Some of your software repositories require networking, but there was an "
-"error enabling the network on your system."
-msgstr ""
-"Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла "
-"ошибка при ее настройке для Вашей системы."
-
-#: yuminstall.py:1082
+#: ../yuminstall.py:1115
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1910,24 +1944,24 @@ msgstr ""
"Невозможно прочесть информацию о группах из репозиториев. Это проблема "
"относится к генерированию дерева установки."
-#: yuminstall.py:1118
+#: ../yuminstall.py:1151
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Получение установочной информации."
-#: yuminstall.py:1120
+#: ../yuminstall.py:1153
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Получение установочной информации для %s."
-#: yuminstall.py:1122
+#: ../yuminstall.py:1155
msgid "Installation Progress"
msgstr "Прогресс установки"
-#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64
+#: ../yuminstall.py:1168 ../textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
-#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305
+#: ../yuminstall.py:1181 ../yuminstall.py:1339
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -1941,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1323
+#: ../yuminstall.py:1357
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -1952,15 +1986,15 @@ msgstr ""
"Вас нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы "
"установки."
-#: yuminstall.py:1342
+#: ../yuminstall.py:1376
msgid "Reboot?"
msgstr "Перегрузить?"
-#: yuminstall.py:1343
+#: ../yuminstall.py:1377
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: yuminstall.py:1486
+#: ../yuminstall.py:1520
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -1970,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1522
+#: ../yuminstall.py:1556
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -1981,43 +2015,43 @@ msgstr ""
"соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1573
+#: ../yuminstall.py:1607
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: yuminstall.py:1574
+#: ../yuminstall.py:1608
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Выполняется настройка после обновления"
-#: yuminstall.py:1576
+#: ../yuminstall.py:1610
msgid "Post Installation"
msgstr "После установки"
-#: yuminstall.py:1577
+#: ../yuminstall.py:1611
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Выполняется настройка после установки"
-#: yuminstall.py:1803
+#: ../yuminstall.py:1840
msgid "Installation Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: yuminstall.py:1804
+#: ../yuminstall.py:1841
msgid "Starting installation process"
msgstr "Запуск процесса установки"
-#: yuminstall.py:1842
+#: ../yuminstall.py:1879
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: yuminstall.py:1843
+#: ../yuminstall.py:1880
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов"
-#: installclasses/fedora.py:39
+#: ../installclasses/fedora.py:39
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
+#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -2028,52 +2062,52 @@ msgstr ""
"обычных задач работы с Интернет. Поддержку каких дополнительных задач Вы "
"хотели бы включить?"
-#: installclasses/fedora.py:49
+#: ../installclasses/fedora.py:49
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Офисные приложения"
-#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
-#: installclasses/rhel.py:62
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57
+#: ../installclasses/rhel.py:62
msgid "Software Development"
msgstr "Разработка ПО"
-#: installclasses/fedora.py:51
+#: ../installclasses/fedora.py:51
msgid "Web Server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: installclasses/rhel.py:44
+#: ../installclasses/rhel.py:44
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: installclasses/rhel.py:54
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: installclasses/rhel.py:55
+#: ../installclasses/rhel.py:55
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
-#: installclasses/rhel.py:61
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Web server"
msgstr "Веб-сервер"
-#: installclasses/rhel.py:66
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
-#: installclasses/rhel.py:67
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Clustering"
msgstr "Кластеризация"
-#: installclasses/rhel.py:68
+#: ../installclasses/rhel.py:68
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Кластеризация устройств хранения"
-#: installclasses/rhel.py:72
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid "Installation Number"
msgstr "Код установки"
-#: installclasses/rhel.py:73
+#: ../installclasses/rhel.py:73
msgid ""
"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
@@ -2089,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Более подробную информацию можно найти здесь: http://www.redhat.com/InstNum/"
-#: installclasses/rhel.py:79
+#: ../installclasses/rhel.py:79
msgid ""
"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
"InstNum/"
@@ -2097,43 +2131,44 @@ msgstr ""
"Если Вы не можете найти код установки, посетите http://www.redhat.com/"
"InstNum/"
-#: iw/GroupSelector.py:147
+#: ../iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Пакеты в %s"
-#: iw/GroupSelector.py:424
+#: ../iw/GroupSelector.py:424
#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d"
-#: iw/GroupSelector.py:425
+#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: iw/GroupSelector.py:485
+#: ../iw/GroupSelector.py:485
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорий"
-#: iw/account_gui.py:52
+#. connect hotkeys
+#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "_Пароль пользователя root: "
-#: iw/account_gui.py:54
+#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Подтвер_дите: "
-#: iw/account_gui.py:97
+#: ../iw/account_gui.py:92
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Включен Caps Lock."
-#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122
-#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74
+#: ../iw/account_gui.py:102 ../iw/account_gui.py:110 ../iw/account_gui.py:117
+#: ../iw/account_gui.py:137 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Ошибка пароля"
-#: iw/account_gui.py:108
+#: ../iw/account_gui.py:103
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2141,35 +2176,34 @@ msgstr ""
"Для продолжения необходимо ввести пароль root и подтвердить его, повторив "
"ввод."
-#: iw/account_gui.py:116
+#: ../iw/account_gui.py:111
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Введенные пароли не совпадают. Повторите ввод."
-#: iw/account_gui.py:123
+#: ../iw/account_gui.py:118
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов."
-#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83
+#: ../iw/account_gui.py:127 ../textw/userauth_text.py:83
msgid "Weak Password"
msgstr "Слабый пароль"
-#: iw/account_gui.py:133
+#: ../iw/account_gui.py:128
#, python-format
msgid "You have provided a weak password: %s"
msgstr "Указан слабый пароль: %s"
-#: iw/account_gui.py:135
+#: ../iw/account_gui.py:130
msgid "Use Anyway"
msgstr "Все равно использовать"
-#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+#: ../iw/account_gui.py:138 ../textw/userauth_text.py:75
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
-#: iw/autopart_type.py:100
+#: ../iw/autopart_type.py:100
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
@@ -2177,67 +2211,67 @@ msgstr ""
"Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с "
"некоторыми типами файловых систем могут быть изменены."
-#: iw/autopart_type.py:123
+#: ../iw/autopart_type.py:123
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Ошибка изменения размера ФС"
-#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
+#: ../iw/autopart_type.py:124 ../iw/autopart_type.py:133
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: iw/autopart_type.py:132
+#: ../iw/autopart_type.py:132
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Ошибка изменения размера устройства"
-#: iw/autopart_type.py:207
-msgid ""
-"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:207
+msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для "
"установки?"
-#: iw/autopart_type.py:284
+#: ../iw/autopart_type.py:284
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Неверное имя инициатора"
-#: iw/autopart_type.py:285
+#: ../iw/autopart_type.py:285
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Вы должны указать имя инициатора."
-#: iw/autopart_type.py:311
+#: ../iw/autopart_type.py:311
msgid "Error with Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
+#: ../iw/autopart_type.py:469 ../iw/autopart_type.py:470
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Повторное сканирование дисков"
-#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/autopart_type.py:524 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Использовать весь диск"
-#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
+#: ../iw/autopart_type.py:525 ../textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Заменить существующую систему Linux"
-#: iw/autopart_type.py:526
+#: ../iw/autopart_type.py:526
msgid "Shrink current system"
msgstr "Сжать существующую систему"
-#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
+#: ../iw/autopart_type.py:527 ../textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Использовать свободное пространство"
-#: iw/autopart_type.py:528
+#: ../iw/autopart_type.py:528
msgid "Create custom layout"
msgstr "Создать собственное разбиение"
-#: iw/blpasswidget.py:47
+#. password widgets + callback
+#: ../iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Использовать пароль загрузчика"
-#: iw/blpasswidget.py:48
+#: ../iw/blpasswidget.py:45
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
@@ -2245,15 +2279,15 @@ msgstr ""
"Пароль начального загрузчика защищает от изменения передаваемых ядру опций, "
"повышая уровень безопасности."
-#: iw/blpasswidget.py:79
+#: ../iw/blpasswidget.py:76
msgid "Change _password"
msgstr "Изменить _пароль"
-#: iw/blpasswidget.py:102
+#: ../iw/blpasswidget.py:99
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Введите пароль загрузчика"
-#: iw/blpasswidget.py:108
+#: ../iw/blpasswidget.py:105
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -2261,23 +2295,23 @@ msgstr ""
"Введите пароль загрузчика и подтвердите его. Учтите, что раскладка "
"клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас."
-#: iw/blpasswidget.py:115
+#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:"
-#: iw/blpasswidget.py:121
+#: ../iw/blpasswidget.py:118
msgid "Con_firm:"
msgstr "Подтвердите:"
-#: iw/blpasswidget.py:142
+#: ../iw/blpasswidget.py:139
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: iw/blpasswidget.py:143
+#: ../iw/blpasswidget.py:140
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: iw/blpasswidget.py:152
+#: ../iw/blpasswidget.py:149
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -2289,25 +2323,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Оставить текущий пароль? "
-#: iw/bootloader_main_gui.py:36
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика"
-#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184
-#: iw/bootloader_main_gui.py:221
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "_Установить загрузчик в /dev/%s."
-#: iw/bootloader_main_gui.py:227
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227
msgid "_Change device"
msgstr "_Изменить устройство"
-#: iw/congrats_gui.py:33
+#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2316,21 +2350,21 @@ msgstr ""
"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
-#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42
+#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключение"
-#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44
+#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
"Чтобы начать использовать установленную систему, выключите её.\n"
"\n"
-#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46
+#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
msgstr "Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
-#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51
+#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
@@ -2339,7 +2373,7 @@ msgstr ""
"корректной работы Вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления "
"после перезагрузки."
-#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55
+#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -2354,16 +2388,16 @@ msgstr ""
"уже могут быть доступны обновления, которые нужны для корректной работы "
"вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
-#: iw/examine_gui.py:37
+#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Проверка возможности обновления"
-#: iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Установить %s"
-#: iw/examine_gui.py:61
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -2371,11 +2405,11 @@ msgstr ""
"Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующие программы и "
"данные могут быть перезаписаны в зависимости от выбранных параметров."
-#: iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Обновить существующую установку"
-#: iw/examine_gui.py:67
+#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2384,29 +2418,30 @@ msgstr ""
"Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. "
"Существующие на дисках данные будут сохранены."
-#: iw/examine_gui.py:123
+#: ../iw/examine_gui.py:123
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:"
-#: iw/examine_gui.py:136
+#: ../iw/examine_gui.py:136
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Неизвестная система Linux"
-#: iw/language_gui.py:33
+#: ../iw/language_gui.py:33
msgid "Language Selection"
msgstr "Выбор языка"
-#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
+#: ../iw/language_gui.py:81 ../loader/lang.c:377
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Какой язык Вы хотите использовать в процессе установки?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 ../iw/lvm_dialog_gui.py:218
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:662
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682
msgid "Not enough space"
msgstr "Недостаточно места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2416,11 +2451,11 @@ msgstr ""
"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет "
"больше, чем доступное свободное пространство."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Подтвердите изменение физического экстента"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2434,11 +2469,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Это изменение вступит в силу немедленно."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:141 ../iw/lvm_dialog_gui.py:201
msgid "C_ontinue"
msgstr "Продолжить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:168
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2449,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мбайт) больше размера наименьшего физического тома (%10.2f "
"Мбайт) в группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -2460,11 +2495,11 @@ msgstr ""
"величина (%10.2f Мбайт) слишком велика по сравнению с размером наименьшего "
"физического тома (%10.2f Мбайт) в группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194
msgid "Too small"
msgstr "Слишком мало места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2473,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"дополнительного пространства на одном или нескольких физических томах в "
"группе томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:219
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2484,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"максимальный размер логического тома (%10.2f Мбайт) будет меньше, чем размер "
"уже определенных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2492,96 +2527,108 @@ msgstr ""
"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет "
"слишком мал для уже определенных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Создание логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Изменение логического тома: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378
+#. File system type lables & combo
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:428 ../iw/raid_dialog_gui.py:378
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#. Logical Volume name label & entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Имя логического тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411
+#. Logical Volume size label & entry
+#. Size specification
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:443 ../iw/partition_dialog_gui.py:411
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Размер (Мбайт):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#. Maximum size label
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Макс. размер %s Мбайт)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350
+#. Encrypt Check Box button.
+#. this gets added to the table a bit later on
+#. we'll maybe add this further down
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:463
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 ../iw/raid_dialog_gui.py:350
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Шифрование"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388
+#. File system type lable & combo
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:462 ../iw/raid_dialog_gui.py:388
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Текущий тип файловой системы:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930
-#: iw/raid_dialog_gui.py:393
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 ../iw/partition_gui.py:776
+#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401
-#: iw/raid_dialog_gui.py:399
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 ../iw/partition_dialog_gui.py:401
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:399
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Текущая метка файловой системы:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+#. Logical Volume name label & entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:475
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Имя логического тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+#. Logical Volume size label & entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479
msgid "Size (MB):"
msgstr "Размер (Мбайт):"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356
-#: iw/raid_dialog_gui.py:369
+#. Add the mountCombo that we previously created
+#. Mount Point entry
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:506 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:369
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Точка _монтирования:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неверное имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя логического тома «%s» уже используется. Выберите другое имя."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:633
msgid "Mount point in use"
msgstr "Точка монтирования используется"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
+msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649
msgid "Illegal size"
msgstr "Недопустимый размер"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:650
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:663
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -2593,7 +2640,7 @@ msgstr ""
"создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве "
"диска и добавить их в эту группу томов (VG)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -2604,15 +2651,15 @@ msgstr ""
"но в группе томов доступно всего %d Мбайт. Либо увеличьте размер группы "
"томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:769
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769
msgid "No free slots"
msgstr "Нет свободных слотов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:780
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:780
msgid "No free space"
msgstr "Недостаточно свободного места"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:781
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2622,29 +2669,29 @@ msgstr ""
"логический том, Вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже "
"существующих логических томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:813
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том %s?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:926
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Неверное имя группы томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:935
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935
msgid "Name in use"
msgstr "Имя используется"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется. Выберите другое имя."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1179
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Недостаточно физических томов"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2658,73 +2705,74 @@ msgstr ""
"Создайте раздел или массив RAID типа «физический том (LVM)» и после этого "
"снова выберите параметр «LVM»."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1191
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Создать группу томов LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1194
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Изменение группы томов LVM: %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1196
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Изменение группы томов LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1212
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Имя группы томов:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1220
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Имя группы томов:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1228
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Физический экстент:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Использовать физические тома:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1249
msgid "Used Space:"
msgstr "Занято:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1266
msgid "Free Space:"
msgstr "Свободно:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1284
msgid "Total Space:"
msgstr "Всего места:"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1322
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1325 ../iw/partition_gui.py:362
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1328 ../iw/partition_gui.py:367
msgid "Size (MB)"
msgstr "Размер (Мбайт)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1342 ../iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1345 ../iw/osbootwidget.py:99
+#: ../iw/partition_gui.py:1335
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1360
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "_Логические тома"
-#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:192 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -2733,71 +2781,71 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка преобразования значения для «%s»:\n"
"%s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
-#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:194 ../iw/netconfig_dialog.py:203
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
msgid "Error With Data"
msgstr "Ошибка данных"
-#: iw/netconfig_dialog.py:202
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:202
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Требуется значение для поля %s."
-#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s."
-#: iw/netconfig_dialog.py:214
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Ошибка при настройке сети"
-#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:240
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Динамический IP"
-#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:241
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Отправляется запрос IP-адреса для %s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
-#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:256 ../iw/netconfig_dialog.py:259
+#: ../textw/netconfig_text.py:215 ../textw/netconfig_text.py:218
msgid "IP Address"
msgstr "Адрес IP"
-#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 ../textw/netconfig_text.py:225
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32."
-#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
-#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
-#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232
-#: textw/netconfig_text.py:240
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/netconfig_dialog.py:273
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:281 ../iw/netconfig_dialog.py:284
+#: ../textw/netconfig_text.py:226 ../textw/netconfig_text.py:232
+#: ../textw/netconfig_text.py:240
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:294 ../textw/netconfig_text.py:253
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
-#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:304 ../textw/netconfig_text.py:263
msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имен"
-#: iw/netconfig_dialog.py:313
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:313
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства:"
-#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72
+#: ../iw/network_gui.py:67 ../iw/network_gui.py:73
msgid "Error with Hostname"
msgstr "Ошибка имени узла"
-#: iw/network_gui.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:68
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Необходимо указать корректное имя узла для этого компьютера."
-#: iw/network_gui.py:73
+#: ../iw/network_gui.py:74
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -2808,27 +2856,28 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/osbootwidget.py:50
+#: ../iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Список операционных систем загрузчика"
-#: iw/osbootwidget.py:66
+#: ../iw/osbootwidget.py:66
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:361
msgid "Label"
msgstr "Метка"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
+#. format: column header, type, x alignment, hide?, visibleKey
+#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:360
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
-#: iw/osbootwidget.py:129
+#: ../iw/osbootwidget.py:129
msgid "Image"
msgstr "Образ"
-#: iw/osbootwidget.py:136
+#: ../iw/osbootwidget.py:136
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -2837,47 +2886,47 @@ msgstr ""
"Устройство (или жесткий диск и номер раздела) -- это устройство, с которого "
"будет загружаться данная система."
-#: iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:144
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:152
msgid "_Device"
msgstr "_Устройство"
-#: iw/osbootwidget.py:182
+#: ../iw/osbootwidget.py:182
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Образ загрузки по умолчанию"
-#: iw/osbootwidget.py:211
+#: ../iw/osbootwidget.py:211
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Необходимо указать метку для записи"
-#: iw/osbootwidget.py:220
+#: ../iw/osbootwidget.py:220
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы."
-#: iw/osbootwidget.py:244
+#: ../iw/osbootwidget.py:244
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Одинаковые метки"
-#: iw/osbootwidget.py:245
+#: ../iw/osbootwidget.py:245
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Эта метка уже используется для другой записи."
-#: iw/osbootwidget.py:258
+#: ../iw/osbootwidget.py:258
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Устройство используется"
-#: iw/osbootwidget.py:259
+#: ../iw/osbootwidget.py:259
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Это устройство уже используется для другой записи."
-#: iw/osbootwidget.py:321
+#: ../iw/osbootwidget.py:321
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Невозможно удалить"
-#: iw/osbootwidget.py:322
+#: ../iw/osbootwidget.py:322
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -2886,57 +2935,59 @@ msgstr ""
"Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что она создана для устанавливаемой "
"вами системы %s."
-#: iw/partition_dialog_gui.py:57
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Доп. опции размера"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:62
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62
msgid "_Fixed size"
msgstr "Фикс. размер"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:64
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Заполнить все пространство до (Мбайт):"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Занять все доступное пространство"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:326
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:328
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Правка раздела: %s"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Тип ФС:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:381
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Доступные устройства:"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:450
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:450
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Сделать первичным разделом"
-#: iw/partition_gui.py:319
+#: ../iw/partition_gui.py:319
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Диск %s (%-0.f Мбайт) (Модель: %s)"
-#: iw/partition_gui.py:363
+#: ../iw/partition_gui.py:363
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: iw/partition_gui.py:366
+#. (N_("Format"), gobject.TYPE_BOOLEAN, 0.5, 0, isFormattable),
+#. (N_("Size (MB)"), gobject.TYPE_STRING, 1.0, 0, isLeaf),
+#: ../iw/partition_gui.py:366
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: iw/partition_gui.py:404
+#: ../iw/partition_gui.py:404
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -2944,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"Точка монт./\n"
"RAID/Том"
-#: iw/partition_gui.py:406
+#: ../iw/partition_gui.py:406
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -2952,93 +3003,92 @@ msgstr ""
"Размер\n"
"(Мбайт)"
-#: iw/partition_gui.py:518
+#: ../iw/partition_gui.py:518
msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
-#: iw/partition_gui.py:608
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+#: ../iw/partition_gui.py:608
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
-#: iw/partition_gui.py:610
+#: ../iw/partition_gui.py:610
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
-#: iw/partition_gui.py:616
+#: ../iw/partition_gui.py:616
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки разбиения"
-#: iw/partition_gui.py:623
+#. "storage configuration"
+#: ../iw/partition_gui.py:623
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения."
-#: iw/partition_gui.py:625
+#: ../iw/partition_gui.py:625
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?"
-#: iw/partition_gui.py:630
+#: ../iw/partition_gui.py:630
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения разбиения"
-#: iw/partition_gui.py:651
+#: ../iw/partition_gui.py:651
msgid "Format Warnings"
msgstr "Предупреждения форматирования"
-#: iw/partition_gui.py:656
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "_Format"
msgstr "_Форматировать"
-#: iw/partition_gui.py:683
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Группы томов LVM"
-#: iw/partition_gui.py:730
+#: ../iw/partition_gui.py:730
msgid "RAID Devices"
msgstr "Устройства RAID"
-#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
+#: ../iw/partition_gui.py:797 ../loader/hdinstall.c:222
msgid "Hard Drives"
msgstr "Жесткие диски"
-#: iw/partition_gui.py:898
+#: ../iw/partition_gui.py:896
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
-#: iw/partition_gui.py:900
+#: ../iw/partition_gui.py:898
msgid "software RAID"
msgstr "Программный RAID"
-#: iw/partition_gui.py:932
+#: ../iw/partition_gui.py:930
msgid "Free"
msgstr "Своб."
-#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180
-#: storage/partitioning.py:220
+#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:179
+#: ../storage/partitioning.py:219
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: iw/partition_gui.py:1023
+#: ../iw/partition_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1032
+#: ../iw/partition_gui.py:1032
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069
+#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Изменение невозможно"
-#: iw/partition_gui.py:1063
+#: ../iw/partition_gui.py:1063
msgid "You must select a device to edit"
msgstr "Необходимо указать устройство для изменения."
-#: iw/partition_gui.py:1070
+#: ../iw/partition_gui.py:1070
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3049,23 +3099,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189
+#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
msgstr "Не поддерживается"
-#: iw/partition_gui.py:1178
+#: ../iw/partition_gui.py:1178
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе."
-#: iw/partition_gui.py:1190
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе."
-#: iw/partition_gui.py:1197
+#: ../iw/partition_gui.py:1197
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нет доступных вспомогательных номеров устройств RAID."
-#: iw/partition_gui.py:1198
+#: ../iw/partition_gui.py:1198
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3073,11 +3123,11 @@ msgstr ""
"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные "
"вспомогательные номера устройств RAID уже заняты."
-#: iw/partition_gui.py:1210
+#: ../iw/partition_gui.py:1210
msgid "RAID Options"
msgstr "Параметры RAID"
-#: iw/partition_gui.py:1225
+#: ../iw/partition_gui.py:1225
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -3091,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"получения дополнительной информации об устройствах RAID обратитесь к "
"документации %s."
-#: iw/partition_gui.py:1235
+#: ../iw/partition_gui.py:1235
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3103,71 +3153,70 @@ msgstr ""
"смонтировать устройство RAID.\n"
"\n"
-#: iw/partition_gui.py:1241
+#: ../iw/partition_gui.py:1241
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Что Вы хотите сделать сейчас?"
-#: iw/partition_gui.py:1250
+#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Создать раздел программного RAID."
-#: iw/partition_gui.py:1253
+#: ../iw/partition_gui.py:1253
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Создать устройство RAID [default=/dev/md%s]."
-#: iw/partition_gui.py:1257
+#: ../iw/partition_gui.py:1257
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Дублировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]."
-#: iw/partition_gui.py:1299
+#: ../iw/partition_gui.py:1299
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: iw/partition_gui.py:1300
+#: ../iw/partition_gui.py:1300
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: iw/partition_gui.py:1334
+#: ../iw/partition_gui.py:1334
msgid "Ne_w"
msgstr "Создать"
-#: iw/partition_gui.py:1337
+#: ../iw/partition_gui.py:1337
msgid "Re_set"
msgstr "_Отменить"
-#: iw/partition_gui.py:1338
+#: ../iw/partition_gui.py:1338
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: iw/partition_gui.py:1339
+#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: iw/partition_gui.py:1380
+#: ../iw/partition_gui.py:1380
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Не применимо>"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:319
msgid "_Format as:"
msgstr "_Форматировать как:"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:341
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "_Перенести файловую систему на:"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:371
msgid "_Resize"
msgstr "И_зменить размер"
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:435
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -3176,11 +3225,11 @@ msgstr ""
"Разделы типа «%s» должны быть объединены в один диск. Это производится путем "
"выбора диска в списке «Доступные диски»."
-#: iw/progress_gui.py:37
+#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Установка пакетов"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:317
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:317
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3194,40 +3243,44 @@ msgstr ""
"Создайте хотя бы два раздела типа «software RAID» и выберите параметр «RAID» "
"снова."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 ../iw/raid_dialog_gui.py:768
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:334
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Изменить устройство RAID: %s"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:336
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Изменить устройство RAID"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:407
+#. raid minors
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:407
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Устройство RAID:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:425
+#. raid level
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:425
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Уровень RAID:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:467
+#. raid members
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:467
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Составляющие RAID:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:484
+#. number of spares - created widget above
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Кол-во резервных:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:494
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494
msgid "_Format partition?"
msgstr "Форматировать раздел?"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:568
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:568
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3235,12 +3288,12 @@ msgstr ""
"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для клонирования "
"диска необходимо сначала определить на нем разделы типа «software RAID»."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578
-#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572 ../iw/raid_dialog_gui.py:578
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Ошибка исходного диска"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:579
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:579
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3252,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: iw/raid_dialog_gui.py:593
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:593
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3267,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены пределами этого диска перед "
"операцией клонирования диска."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:606
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3279,21 +3332,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626
-#: iw/raid_dialog_gui.py:642
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:620 ../iw/raid_dialog_gui.py:626
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Ошибка целевого диска"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:627
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Исходный диск %s не может быть также выбран в качестве целевого."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:643
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -3310,11 +3363,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Этот раздел должен быть удален заранее."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:706
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:706
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:726
+#. now give them last chance to bail
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3323,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:731
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3333,19 +3387,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:734
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:734
msgid "Final Warning"
msgstr "Последнее предупреждение"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:736
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:736
msgid "Clone Drives"
msgstr "Клонирование дисков"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "Сбой клонирования: Произошла ошибка при очистке целевых дисков."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:778
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:778
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -3373,19 +3427,19 @@ msgstr ""
"\n"
"ВСЕ ДАННЫЕ на целевых дисках будут уничтожены."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:798
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:798
msgid "Source Drive:"
msgstr "Исходный диск:"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:806
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:806
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Целевой диск (диски):"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:814
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:814
msgid "Drives"
msgstr "Диски"
-#: iw/task_gui.py:64
+#: ../iw/task_gui.py:64
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -3400,64 +3454,90 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:162
+#: ../iw/task_gui.py:81
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please provide the correct information for installing %s"
+msgstr ""
+"Ошибка при настройке установочного репозитория:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Предоставьте корректную информацию для установки %s."
+
+#: ../iw/task_gui.py:177
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Репозиторий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитория и адрес."
-#: iw/task_gui.py:175
+#: ../iw/task_gui.py:190
msgid "Edit Repository"
msgstr "Изменить репозиторий"
-#: iw/task_gui.py:238
+#: ../iw/task_gui.py:253
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Неверный URL прокси"
-#: iw/task_gui.py:239
+#: ../iw/task_gui.py:254
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого прокси."
-#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388
+#: ../iw/task_gui.py:265 ../iw/task_gui.py:403
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Неверный URL репозитория"
-#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389
+#: ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:404
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого репозитория."
-#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398
+#: ../iw/task_gui.py:287 ../iw/task_gui.py:413
msgid "No Media Found"
msgstr "Носители не найдены"
-#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399
+#: ../iw/task_gui.py:288 ../iw/task_gui.py:414
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку."
-#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415
+#: ../iw/task_gui.py:306 ../iw/task_gui.py:430
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Укажите сервер NFS и путь."
-#: iw/task_gui.py:325
+#: ../iw/task_gui.py:319
+#, python-format
+msgid ""
+"The following error occurred while setting up the repository:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"При настройке репозитория произошла следующая ошибка:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../iw/task_gui.py:341
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Неверное имя репозитория"
-#: iw/task_gui.py:326
+#: ../iw/task_gui.py:342
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Вы должны указать имя репозитория."
-#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10
+#: ../iw/task_gui.py:465 ../ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Добавить репозиторий"
-#: iw/task_gui.py:455
+#: ../iw/task_gui.py:470
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Не добавлены репозитории программного обеспечения"
-#: iw/task_gui.py:456
+#: ../iw/task_gui.py:471
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3465,23 +3545,24 @@ msgstr ""
"Для продолжения установки необходимо, чтобы был активен как минимум один "
"репозиторий."
-#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96
+#. self.c.setCallback(self.updateSysClock)
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Выбор часового пояса"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:136
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Обновление настройки загрузчика"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "О_бновить настройку загрузчика"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -3489,28 +3570,26 @@ msgstr ""
"В результате системных изменений конфигурация загрузчика не может быть "
"автоматически обновлена."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
+msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Это рекомендуемый параметр."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:147
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать _новую конфигурацию загрузчика"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:149
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -3518,11 +3597,11 @@ msgstr ""
"Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если хотите изменить загрузчик."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:157
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -3530,15 +3609,15 @@ msgstr ""
"Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, "
"если Вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:168
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что Вы хотите сделать?"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Преобразование файловых систем"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
@@ -3554,11 +3633,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:35
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновление раздела подкачки"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3572,7 +3651,7 @@ msgstr ""
"Вы можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых "
"систем."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:101
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -3583,23 +3662,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Установщик обнаружил %s Мбайт ОЗУ.\n"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:113
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Я хочу создать файл подкачки"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:122
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Свободно (Мбайт)"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -3608,15 +3687,15 @@ msgstr ""
"Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d Мбайт. Введите "
"размер файла:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Размер файла _подкачки (Мбайт):"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "Я не хочу создавать файл подкачки"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -3625,21 +3704,19 @@ msgstr ""
"установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите "
"продолжить?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мбайт."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
-#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
+#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
msgstr "Требуется установка по сети"
-#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37
+#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
msgid ""
"Your installation source is set to a network location, but no netork devices "
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
@@ -3651,19 +3728,19 @@ msgstr ""
"систему с DVD, полного набора CD дисков или не передавайте параметр repo=, "
"указывающий на сетевой ресурс."
-#: iw/welcome_gui.py:67
+#: ../iw/welcome_gui.py:67
msgid "E_xit Installer"
msgstr "П_рервать установку"
-#: iw/zipl_gui.py:37
+#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Настройка загрузчика z/IPL"
-#: iw/zipl_gui.py:61
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "В Вашей системе будет установлен загрузчик z/IPL."
-#: iw/zipl_gui.py:63
+#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -3692,28 +3769,29 @@ msgstr ""
"Сейчас Вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут "
"понадобиться для Вашей системы или окружения."
-#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметры ядра"
-#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Параметры chandev"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/mediacheck.c:60
msgid "Media Check"
msgstr "Проверка носителя"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188
+#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326
msgid "Test"
msgstr "Проверка"
-#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189
+#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189
msgid "Eject Disc"
msgstr "Извлечь диск"
-#: loader/cdinstall.c:186
+#: ../loader/cdinstall.c:186
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -3722,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"Нажмите «%s» для проверки находящегося в устройстве диска или «%s» для "
"извлечения компакт-диска и установки другого диска для тестирования."
-#: loader/cdinstall.c:207
+#: ../loader/cdinstall.c:207
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -3737,7 +3815,7 @@ msgstr ""
"После успешного тестирования не требуется тестировать их повторно перед "
"каждым использованием."
-#: loader/cdinstall.c:229
+#: ../loader/cdinstall.c:229
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -3746,11 +3824,11 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: loader/cdinstall.c:248
+#: ../loader/cdinstall.c:248
msgid "Disc Found"
msgstr "Диск обнаружен"
-#: loader/cdinstall.c:249
+#: ../loader/cdinstall.c:249
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -3761,21 +3839,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку."
-#: loader/cdinstall.c:339
+#: ../loader/cdinstall.c:339
msgid "Scanning"
msgstr "Выполняется проверка"
-#: loader/cdinstall.c:339
+#: ../loader/cdinstall.c:339
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s\n"
-#: loader/cdinstall.c:341
+#: ../loader/cdinstall.c:341
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s"
-#: loader/cdinstall.c:442
+#: ../loader/cdinstall.c:442
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -3784,43 +3862,45 @@ msgstr ""
"Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s "
"для продолжения."
-#: loader/cdinstall.c:451
+#: ../loader/cdinstall.c:451
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Диск не обнаружен"
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
-#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
-#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280
-#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
-#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943
-#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82
-#: textw/constants_text.py:52
+#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/driverdisk.c:244
+#: ../loader/driverdisk.c:275 ../loader/driverdisk.c:359
+#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:222
+#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/kbd.c:119 ../loader/loader.c:483
+#: ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:1389 ../loader/loader.c:1420
+#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1858
+#: ../loader/net.c:1880 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/urls.c:292
+#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83
+#: ../textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: loader/cdinstall.c:518
+#: ../loader/cdinstall.c:518
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не удается найти файл кикстарта на компакт-диске."
-#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %m"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: ../loader/driverdisk.c:139
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Чтение диска с драйверами"
-#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Источник диска драйверов"
-#: loader/driverdisk.c:239
+#: ../loader/driverdisk.c:239
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3828,7 +3908,7 @@ msgstr ""
"В Вашей системе имеется несколько устройств, которые могут использоваться "
"для чтения диска драйверов. Какое устройство использовать?"
-#: loader/driverdisk.c:271
+#: ../loader/driverdisk.c:271
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3836,49 +3916,49 @@ msgstr ""
"В данном устройстве присутствует несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?"
-#: loader/driverdisk.c:306
+#: ../loader/driverdisk.c:306
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Ошибка монтирования раздела."
-#: loader/driverdisk.c:311
+#: ../loader/driverdisk.c:311
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Выберите образ диска с драйверами"
-#: loader/driverdisk.c:312
+#: ../loader/driverdisk.c:312
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами."
-#: loader/driverdisk.c:341
+#: ../loader/driverdisk.c:341
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла."
-#: loader/driverdisk.c:353
+#: ../loader/driverdisk.c:353
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите OK для продолжения."
-#: loader/driverdisk.c:359
+#: ../loader/driverdisk.c:359
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Вставьте диск драйверов"
-#: loader/driverdisk.c:372
+#: ../loader/driverdisk.c:372
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов."
-#: loader/driverdisk.c:380
+#: ../loader/driverdisk.c:380
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s."
-#: loader/driverdisk.c:443
+#: ../loader/driverdisk.c:443
msgid "Manually choose"
msgstr "Выбрать вручную"
-#: loader/driverdisk.c:444
+#: ../loader/driverdisk.c:444
msgid "Load another disk"
msgstr "Загрузить другой диск"
-#: loader/driverdisk.c:445
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -3888,44 +3968,45 @@ msgstr ""
"Хотите выбрать драйвер вручную, продолжить работу или загрузить другой диск "
"драйверов?"
-#: loader/driverdisk.c:483
+#: ../loader/driverdisk.c:483
msgid "Driver disk"
msgstr "Диск драйверов"
-#: loader/driverdisk.c:484
+#: ../loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "У Вас есть диск с драйвером?"
-#: loader/driverdisk.c:493
+#: ../loader/driverdisk.c:493
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Дополнительные диски"
-#: loader/driverdisk.c:494
+#: ../loader/driverdisk.c:494
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?"
-#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375
-#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
-#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
-#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335
-#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436
+#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576
+#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
+#: ../loader/kickstart.c:562 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1579 ../loader/net.c:1600 ../loader/nfsinstall.c:335
+#: ../loader/urlinstall.c:449 ../loader/urlinstall.c:458
+#: ../loader/urlinstall.c:467
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Ошибка кикстарта"
-#: loader/driverdisk.c:540
+#: ../loader/driverdisk.c:540
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник диска драйверов для кикстарт-установки: %s"
-#: loader/driverdisk.c:577
+#: ../loader/driverdisk.c:577
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s"
+msgstr "Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s"
-#: loader/driverselect.c:67
+#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -3936,26 +4017,25 @@ msgstr ""
"пробелами. Если Вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот "
"этап, нажав кнопку ОК."
-#: loader/driverselect.c:91
+#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Введите параметры модуля"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Драйверы не найдены"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Загрузка диска драйверов"
-#: loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
-#: loader/driverselect.c:197
+#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -3963,15 +4043,15 @@ msgstr ""
"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет "
"в списке, и у Вас есть диск драйверов, нажмите F2."
-#: loader/driverselect.c:206
+#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Указать дополнительные параметры модулей"
-#: loader/driverselect.c:234
+#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Выберите драйвер устройства"
-#: loader/hdinstall.c:135
+#: ../loader/hdinstall.c:135
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -3979,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"Установочный образ на жестком диске не найден. Проверьте образы и попробуйте "
"еще раз."
-#: loader/hdinstall.c:223
+#: ../loader/hdinstall.c:223
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -3987,7 +4067,8 @@ msgstr ""
"В системе не обнаружен ни один жесткий диск! Хотите ли Вы настроить "
"дополнительные устройства?"
-#: loader/hdinstall.c:237
+#. now find out which partition has the stage2 image
+#: ../loader/hdinstall.c:237
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -3998,62 +4079,61 @@ msgstr ""
"образы %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для "
"настройки дополнительных устройств."
-#: loader/hdinstall.c:264
+#: ../loader/hdinstall.c:264
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Каталог с образом:"
-#: loader/hdinstall.c:292
+#: ../loader/hdinstall.c:292
msgid "Select Partition"
msgstr "Выбор раздела"
-#: loader/hdinstall.c:344
+#: ../loader/hdinstall.c:344
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит установочный образ."
-#: loader/hdinstall.c:376
+#: ../loader/hdinstall.c:376
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s"
+msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s"
-#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502
+#: ../loader/hdinstall.c:446 ../loader/hdinstall.c:502
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не удается найти файл кикстарта на жестком диске."
-#: loader/hdinstall.c:489
+#: ../loader/hdinstall.c:489
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Не удается найти жесткий диск, определенный в BIOS как %s"
-#: loader/kbd.c:136
+#: ../loader/kbd.c:117
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Тип клавиатуры"
-#: loader/kbd.c:137
+#: ../loader/kbd.c:118
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Укажите тип клавиатуры"
-#: loader/kickstart.c:133
+#: ../loader/kickstart.c:133
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Ошибка открытия файла кикстарта %s: %m"
-#: loader/kickstart.c:143
+#: ../loader/kickstart.c:143
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Ошибка чтения содержимого файла кикстарта %s: %m"
-#: loader/kickstart.c:186
+#: ../loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s."
-#: loader/kickstart.c:285
+#: ../loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Не удалось найти ks.cfg на съемном носителе."
-#: loader/kickstart.c:380
+#: ../loader/kickstart.c:386
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4061,47 +4141,45 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить файл кикстарта. Измените параметр кикстарта или нажмите "
"«Отмена» для продолжения в интерактивном режиме."
-#: loader/kickstart.c:389
+#: ../loader/kickstart.c:395
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ошибка загрузки файла кикстарта"
-#: loader/kickstart.c:555
+#: ../loader/kickstart.c:563
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s: %s"
-#: loader/lang.c:64
+#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: loader/lang.c:376
+#: ../loader/lang.c:376
msgid "Choose a Language"
msgstr "Выберите язык"
-#: loader/loader.c:127
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Локальный CD/DVD"
-#: loader/loader.c:128
+#: ../loader/loader.c:128
msgid "Hard drive"
msgstr "Жесткий диск"
-#: loader/loader.c:129
+#: ../loader/loader.c:129
msgid "NFS directory"
msgstr "Каталог NFS"
-#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+#: ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:478
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Источник диска обновлений"
-#: loader/loader.c:435
+#: ../loader/loader.c:435
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4109,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"В системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить "
"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?"
-#: loader/loader.c:479
+#: ../loader/loader.c:479
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4117,28 +4195,29 @@ msgstr ""
"В данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать "
"образ диска с обновлениями. Какой из разделов использовать?"
-#: loader/loader.c:497
+#: ../loader/loader.c:497
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите OK для продолжения."
-#: loader/loader.c:503
+#: ../loader/loader.c:503
msgid "Updates Disk"
msgstr "Диск с обновлениями"
-#: loader/loader.c:521
+#: ../loader/loader.c:521
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями"
-#: loader/loader.c:526
+#. Copy everything to /tmp/updates so we can unmount the disk
+#: ../loader/loader.c:526
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
-#: loader/loader.c:526
+#: ../loader/loader.c:526
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Чтение обновлений Anaconda"
-#: loader/loader.c:562
+#: ../loader/loader.c:562
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4146,52 +4225,52 @@ msgstr ""
"Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение "
"обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений."
-#: loader/loader.c:571
+#: ../loader/loader.c:571
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений"
-#: loader/loader.c:1200
+#: ../loader/loader.c:1204
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: loader/loader.c:1257
+#: ../loader/loader.c:1261
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: loader/loader.c:1258
+#: ../loader/loader.c:1262
msgid "Found local installation media"
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель"
-#: loader/loader.c:1374
+#: ../loader/loader.c:1381
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: loader/loader.c:1375
+#: ../loader/loader.c:1382
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: loader/loader.c:1377
+#: ../loader/loader.c:1384
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит образ для восстановления?"
-#: loader/loader.c:1379
+#: ../loader/loader.c:1386
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?"
-#: loader/loader.c:1412
+#: ../loader/loader.c:1419
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: loader/loader.c:1412
+#: ../loader/loader.c:1419
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: loader/loader.c:1413
+#: ../loader/loader.c:1420
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: loader/loader.c:1414
+#: ../loader/loader.c:1421
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4199,11 +4278,11 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: loader/loader.c:1634
+#: ../loader/loader.c:1642
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В Вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: loader/loader.c:1636
+#: ../loader/loader.c:1644
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4211,51 +4290,49 @@ msgstr ""
"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо "
"драйвер сейчас?"
-#: loader/loader.c:1640
+#: ../loader/loader.c:1648
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: loader/loader.c:1641
+#: ../loader/loader.c:1649
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: loader/loader.c:1642
+#: ../loader/loader.c:1650
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: loader/loader.c:1854
+#: ../loader/loader.c:1862
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: loader/loader.c:2230
+#: ../loader/loader.c:2240
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
-msgstr ""
-"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
-#: loader/loader.c:2232
+#: ../loader/loader.c:2242
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
-msgstr ""
-"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
-#: loader/mediacheck.c:46
+#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не удается найти установочный образ %s"
-#: loader/mediacheck.c:52
+#: ../loader/mediacheck.c:52
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"."
msgstr "Проверка «%s»."
-#: loader/mediacheck.c:54
+#: ../loader/mediacheck.c:54
#, c-format
msgid "Checking media."
msgstr "Проверяется носитель."
-#: loader/mediacheck.c:86
+#: ../loader/mediacheck.c:86
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
@@ -4264,7 +4341,7 @@ msgstr ""
"Это, скорее всего, означает, что диск был создан без добавления контрольной "
"суммы."
-#: loader/mediacheck.c:93
+#: ../loader/mediacheck.c:93
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
@@ -4274,11 +4351,11 @@ msgstr ""
"-- сбой при загрузке или поврежденный диск. Если возможно, очистите диск и "
"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку."
-#: loader/mediacheck.c:101
+#: ../loader/mediacheck.c:101
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: loader/mediacheck.c:102
+#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
@@ -4288,7 +4365,7 @@ msgstr ""
"установки. Стоит отметить, однако, что не все возможные ошибки могут быть "
"обнаружены данной проверкой."
-#: loader/method.c:323
+#: ../loader/method.c:323
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4299,24 +4376,24 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: loader/method.c:326
+#: ../loader/method.c:326
msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
-#: loader/modules.c:336
+#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s: %s"
-#: loader/modules.c:348
+#: ../loader/modules.c:348
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "Команде устройства должно быть передано имя модуля."
-#: loader/net.c:111
+#: ../loader/net.c:111
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Неверный префикс"
-#: loader/net.c:112
+#: ../loader/net.c:112
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -4324,64 +4401,63 @@ msgstr ""
"Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 "
"до 128 для сетей IPv6."
-#: loader/net.c:462 loader/net.c:518
+#: ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520
msgid "Network Error"
msgstr "Ошибка сети"
-#: loader/net.c:463 loader/net.c:519
+#: ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:521
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса."
-#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131
+#: ../loader/net.c:552 ../textw/netconfig_text.py:131
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Включить поддержку IPv4"
-#: loader/net.c:564
+#: ../loader/net.c:566
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv6"
-#: loader/net.c:604
+#: ../loader/net.c:606
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Настройка TCP/IP"
-#: loader/net.c:661
+#: ../loader/net.c:663
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Отсутствует протокол"
-#: loader/net.c:662
+#: ../loader/net.c:664
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)."
-#: loader/net.c:669
+#: ../loader/net.c:671
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 необходим для NFS"
-#: loader/net.c:670
+#: ../loader/net.c:672
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4."
-#: loader/net.c:769
+#: ../loader/net.c:771
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261
-#: ui/netconfig.glade:362
+#: ../loader/net.c:783 ../loader/net.c:850 ../ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: loader/net.c:836
+#: ../loader/net.c:838
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Адрес IPv6:"
-#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158
+#: ../loader/net.c:904 ../textw/netconfig_text.py:158
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
-#: loader/net.c:910
+#: ../loader/net.c:912
msgid "Name Server:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: loader/net.c:949
+#: ../loader/net.c:951
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4392,42 +4468,41 @@ msgstr ""
"в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные "
"адреса IPv4 или IPv6."
-#: loader/net.c:969
+#: ../loader/net.c:971
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Ручная настройка TCP/IP"
-#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099
+#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1101
msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
-#: loader/net.c:1093
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+#: ../loader/net.c:1095
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
-#: loader/net.c:1100
+#: ../loader/net.c:1102
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
-#: loader/net.c:1578
+#: ../loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Команде network кикстарт-установки передан неверный аргумент %s: %s"
-#: loader/net.c:1599
+#: ../loader/net.c:1601
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "В команде network неверно указан bootproto %s"
-#: loader/net.c:1676
+#: ../loader/net.c:1678
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
-#: loader/net.c:1851
+#: ../loader/net.c:1853
msgid "Networking Device"
msgstr "Сетевое устройство"
-#: loader/net.c:1852
+#: ../loader/net.c:1854
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -4435,15 +4510,15 @@ msgstr ""
"В Вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен "
"использоваться для установки?"
-#: loader/net.c:1856
+#: ../loader/net.c:1858
msgid "Identify"
msgstr "Идентификация"
-#: loader/net.c:1865
+#: ../loader/net.c:1867
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Можно идентифицировать физический порт для "
-#: loader/net.c:1867
+#: ../loader/net.c:1869
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4452,140 +4527,139 @@ msgstr ""
"времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в "
"секундах."
-#: loader/net.c:1877
+#: ../loader/net.c:1879
msgid "Identify NIC"
msgstr "Определите NIC"
-#: loader/net.c:1890
+#: ../loader/net.c:1892
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Недопустимая длительность"
-#: loader/net.c:1891
+#: ../loader/net.c:1893
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "Время должно быть в диапазоне от 1 до 30 секунд."
-#: loader/net.c:1903
+#: ../loader/net.c:1905
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд."
-#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075
+#: ../loader/net.c:2074 ../loader/net.c:2078
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Ожидание настройки %s с помощью NetworkManager.\n"
-#: loader/nfsinstall.c:68
+#: ../loader/nfsinstall.c:68
msgid "NFS server name:"
msgstr "Имя сервера NFS:"
-#: loader/nfsinstall.c:72
+#: ../loader/nfsinstall.c:72
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Каталог %s:"
-#: loader/nfsinstall.c:83
+#: ../loader/nfsinstall.c:83
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s."
-#: loader/nfsinstall.c:90
+#: ../loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Настройка NFS"
-#: loader/nfsinstall.c:249
+#: ../loader/nfsinstall.c:249
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера."
-#: loader/nfsinstall.c:260
+#: ../loader/nfsinstall.c:260
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s."
-#: loader/nfsinstall.c:336
+#: ../loader/nfsinstall.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s: %s"
-#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
-#: loader/telnetd.c:89
+#: ../loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection."
msgstr "Ожидание соединения telnet."
-#: loader/telnetd.c:128
+#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Запуск Anaconda по telnet."
-#: loader/urlinstall.c:84
+#: ../loader/urlinstall.c:84
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Не удается получить %s://%s%s."
-#: loader/urlinstall.c:176
+#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не удается получить установочный образ."
-#: loader/urlinstall.c:419
+#: ../loader/urlinstall.c:450
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s: %s"
-#: loader/urlinstall.c:428
+#: ../loader/urlinstall.c:459
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Для метода URL необходимо передать параметр --url."
-#: loader/urlinstall.c:437
+#: ../loader/urlinstall.c:468
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Неизвестный метод URL %s"
-#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Получение"
-#: loader/urls.c:295
+#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере."
-#: loader/urls.c:321
+#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Настройка URL"
-#: loader/urls.c:329
+#: ../loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Вы должны указать URL."
-#: loader/urls.c:335
+#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP."
-#: loader/urls.c:346
+#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Неизвестный сервер"
-#: loader/urls.c:347
+#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s не является допустимым именем сервера."
-#: loader/windows.c:65
+#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
-#: loader/windows.c:66
+#: ../loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Загружается драйвер %s."
-#: storage/__init__.py:85
+#: ../storage/__init__.py:85
msgid "Unknown Device"
msgstr "Неизвестное устройство"
-#: storage/__init__.py:86
+#: ../storage/__init__.py:86
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4594,11 +4668,11 @@ msgstr ""
"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
"повторите попытку."
-#: storage/__init__.py:97
+#: ../storage/__init__.py:97
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Установка не может быть продолжена."
-#: storage/__init__.py:98
+#: ../storage/__init__.py:98
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4607,11 +4681,11 @@ msgstr ""
"Выбранная Вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
"вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-#: storage/__init__.py:126
+#: ../storage/__init__.py:126
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Зашифровать устройство?"
-#: storage/__init__.py:127
+#: ../storage/__init__.py:127
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4621,11 +4695,11 @@ msgstr ""
"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрование будет "
"отключено."
-#: storage/__init__.py:150
+#: ../storage/__init__.py:150
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Выполняется запись информации о хранилище на диск"
-#: storage/__init__.py:151
+#: ../storage/__init__.py:151
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4633,49 +4707,51 @@ msgstr ""
"Выбранные Вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
-#: storage/__init__.py:156
+#: ../storage/__init__.py:156
msgid "Go _back"
msgstr "В_ернуться"
-#: storage/__init__.py:157
+#: ../storage/__init__.py:157
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Сохранить изменения на диск"
-#: storage/__init__.py:272
+#: ../storage/__init__.py:272
msgid "Finding Devices"
msgstr "Поиск устройств"
-#: storage/__init__.py:273
+#: ../storage/__init__.py:273
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Идет поиск устройств хранения"
-#: storage/__init__.py:511
+#: ../storage/__init__.py:511
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-#: storage/__init__.py:516
+#. LDL formatted DASDs always have one partition, you'd have to
+#. reformat the DASD in CDL mode to get rid of it
+#: ../storage/__init__.py:516
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-#: storage/__init__.py:522
+#: ../storage/__init__.py:522
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
-#: storage/__init__.py:525
+#: ../storage/__init__.py:525
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
-#: storage/__init__.py:530
+#: ../storage/__init__.py:530
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM «%s»."
-#: storage/__init__.py:533
+#: ../storage/__init__.py:533
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
-#: storage/__init__.py:549
+#: ../storage/__init__.py:549
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4685,7 +4761,7 @@ msgstr ""
"невозможно удалить:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:817
+#: ../storage/__init__.py:817
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4694,7 +4770,7 @@ msgstr ""
"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
"установки %s."
-#: storage/__init__.py:822
+#: ../storage/__init__.py:822
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4703,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"Размер Вашего корневого раздела меньше 250 Мбайт, как правило, этого "
"недостаточно для установки %s."
-#: storage/__init__.py:828
+#: ../storage/__init__.py:828
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
@@ -4712,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"Размер раздела / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
"нормальной установки %s. "
-#: storage/__init__.py:838
+#: ../storage/__init__.py:838
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4721,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"Раздел / не соответствует образу, из которого осуществляется установка. Он "
"должен быть отформатирован как %s."
-#: storage/__init__.py:845
+#: ../storage/__init__.py:845
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -4730,14 +4806,13 @@ msgstr ""
"Размер раздела %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
"нормальной установки %s. "
-#: storage/__init__.py:872
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+#: ../storage/__init__.py:872
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей "
"системы."
-#: storage/__init__.py:875
+#: ../storage/__init__.py:875
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4745,7 +4820,7 @@ msgstr ""
"Установка на FireWire-устройство. Существует вероятность получения нерабочей "
"системы."
-#: storage/__init__.py:882
+#: ../storage/__init__.py:882
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4753,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"Вы не создали раздел подкачки. С учетом доступной в системе памяти, раздел "
"«swap» необходим для завершения установки."
-#: storage/__init__.py:887
+#: ../storage/__init__.py:887
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4762,24 +4837,23 @@ msgstr ""
"большинстве случаев раздел подкачки может значительно улучшить "
"производительность системы."
-#: storage/__init__.py:894
+#: ../storage/__init__.py:894
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой "
"системе /."
-#: storage/__init__.py:898
+#: ../storage/__init__.py:898
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Точка монтирования %s должна располагаться в файловой системе Linux. "
-#: storage/__init__.py:909
+#: ../storage/__init__.py:909
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не найдены"
-#: storage/__init__.py:910
+#: ../storage/__init__.py:910
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4787,11 +4861,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка: Устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
-#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112
+#: ../storage/__init__.py:1103 ../storage/__init__.py:1112
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "«Грязные» ФС"
-#: storage/__init__.py:1104
+#: ../storage/__init__.py:1104
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4804,7 +4878,7 @@ msgstr ""
"завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1113
+#: ../storage/__init__.py:1113
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4815,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"равно?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1560
+#: ../storage/__init__.py:1560
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4835,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"выполнения обновления полностью остановите работу Вашей системы вместо "
"перевода ее в «спящий режим»."
-#: storage/__init__.py:1568
+#: ../storage/__init__.py:1568
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4855,7 +4929,7 @@ msgstr ""
"выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
"переформатировать все разделы подкачки."
-#: storage/__init__.py:1582
+#: ../storage/__init__.py:1582
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4872,7 +4946,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1588
+#: ../storage/__init__.py:1588
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -4887,11 +4961,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656
+#: ../storage/__init__.py:1646 ../storage/__init__.py:1656
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неверная точка монтирования"
-#: storage/__init__.py:1647
+#: ../storage/__init__.py:1647
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -4904,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1657
+#: ../storage/__init__.py:1657
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4917,11 +4991,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691
+#: ../storage/__init__.py:1670 ../storage/__init__.py:1691
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
-#: storage/__init__.py:1671
+#: ../storage/__init__.py:1671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -4930,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
"продолжена, но возможны проблемы."
-#: storage/__init__.py:1692
+#: ../storage/__init__.py:1692
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -4943,21 +5017,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:312
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:319
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:341
+#: ../storage/devicelibs/lvm.py:348
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "сбой вызова lvs для %s"
-#: storage/devicetree.py:91
+#: ../storage/devicetree.py:92
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
-#: storage/devicetree.py:92
+#: ../storage/devicetree.py:93
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -4970,28 +5044,39 @@ msgstr ""
"Если Вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в "
"процессе установки."
-#: storage/devicetree.py:142
+#: ../storage/devicetree.py:146
#, python-format
msgid ""
-"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n"
+"Error processing drive:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%-0.fMB\n"
+"%s\n"
"\n"
-"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF "
-"YOU REINITIALIZE IT!%s"
+"This device may need to be reinitialized.\n"
+"\n"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
msgstr ""
-"Ошибка обработки диска %s %-0.f Мбайт (%s).\n"
+"Ошибка обработки диска\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"%-0.f Мбайт\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможно, необходимо выполнить его повторную инициализацию.\n"
"\n"
-"Возможно, необходимо выполнить его повторную инициализацию. ЭТО ПРИВЕДЕТ К "
+"ЭТО ПРИВЕДЕТ К "
"ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ.%s"
-#: storage/devicetree.py:148
+#: ../storage/devicetree.py:152
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Пропустить диск"
-#: storage/devicetree.py:149
+#: ../storage/devicetree.py:153
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Инициализировать диск повторно"
-#: storage/devicetree.py:169
+#: ../storage/devicetree.py:173
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
@@ -5004,86 +5089,86 @@ msgstr ""
"соответствующие физические тома (%s), тем самым удалив метаданные LVM, или "
"пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое."
-#: storage/devicetree.py:174
+#: ../storage/devicetree.py:178
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: storage/devicetree.py:175
+#: ../storage/devicetree.py:179
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Инициализировать повторно"
-#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683
+#: ../storage/devicetree.py:1703 ../storage/devicetree.py:1752
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Этот раздел входит в состав несогласованной группы томов LVM."
-#: storage/formats/fs.py:66
+#: ../storage/formats/fs.py:66
msgid "attr dict must include a type"
msgstr "словарь attr должен включать тип"
-#: storage/formats/fs.py:113
+#: ../storage/formats/fs.py:113
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
-#: storage/formats/fs.py:343
+#: ../storage/formats/fs.py:343
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
-#: storage/formats/fs.py:344
+#: ../storage/formats/fs.py:344
#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s"
msgstr "Создание файловой системы на %s"
-#: storage/formats/fs.py:440
+#: ../storage/formats/fs.py:440
msgid "Resizing"
msgstr "Изменение размера"
-#: storage/formats/fs.py:441
+#: ../storage/formats/fs.py:441
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Изменение размера файловой системы на %s"
-#: storage/formats/fs.py:484
+#: ../storage/formats/fs.py:484
msgid "Checking"
msgstr "Проверка"
-#: storage/formats/fs.py:485
+#: ../storage/formats/fs.py:485
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Проверка файловой системы на %s"
-#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
+#: ../storage/iscsi.py:82 ../storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Сканирование узлов iSCSI"
-#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161
+#: ../storage/iscsi.py:160 ../storage/iscsi.py:161
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
-#: storage/iscsi.py:197
+#: ../storage/iscsi.py:197
msgid "iSCSI not available"
msgstr "iSCSI не доступен"
-#: storage/iscsi.py:199
+#: ../storage/iscsi.py:199
msgid "No initiator name set"
msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI"
-#: storage/iscsi.py:213
+#: ../storage/iscsi.py:213
msgid "No iSCSI nodes discovered"
msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI"
-#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217
+#: ../storage/iscsi.py:216 ../storage/iscsi.py:217
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
msgstr "Регистрация на узле iSCSI"
-#: storage/iscsi.py:239
+#: ../storage/iscsi.py:239
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI"
-#: storage/iscsi.py:242
+#: ../storage/iscsi.py:242
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Не удалось зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов"
-#: storage/partitioning.py:181
+#: ../storage/partitioning.py:180
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5091,11 +5176,11 @@ msgstr ""
"Недостаточно свободного места для автоматического разбиения. Выберите другой "
"способ разбиения диска."
-#: storage/partitioning.py:205
+#: ../storage/partitioning.py:204
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Предупреждения при автоматическом разбиении"
-#: storage/partitioning.py:207
+#: ../storage/partitioning.py:206
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5106,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239
+#: ../storage/partitioning.py:218 ../storage/partitioning.py:238
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5116,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OК для выхода из программы установки."
-#: storage/partitioning.py:221
+#: ../storage/partitioning.py:220
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -5127,7 +5212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: storage/partitioning.py:241
+#: ../storage/partitioning.py:240
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5137,11 +5222,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите OK для выбора другого варианта разбиения."
-#: storage/partitioning.py:243
+#: ../storage/partitioning.py:242
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
-#: storage/partitioning.py:244
+#: ../storage/partitioning.py:243
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -5157,52 +5242,118 @@ msgstr ""
"\n"
"Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %s"
-#: storage/partitioning.py:255
+#: ../storage/partitioning.py:254
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Неустранимая ошибка"
-#: storage/zfcp.py:49
+#: ../storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Номер устройства не задан или задан неправильно"
-#: storage/zfcp.py:51
+#: ../storage/zfcp.py:52
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "Общее имя порта устройства не задано или задано неправильно."
-#: storage/zfcp.py:53
+#: ../storage/zfcp.py:54
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FCP LUN не задан, или номер указан неправильно."
-#: textw/complete_text.py:32
+#: ../storage/zfcp.py:132
+#, python-format
+msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
+msgstr "Не удалось исключить устройство zFCP %s из списка игнорируемых устройств (%s)."
+
+#: ../storage/zfcp.py:137
+#, python-format
+msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
+msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списке игнорируемых устройств."
+
+#: ../storage/zfcp.py:150
+#, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
+msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в режим онлайн (%s)."
+
+#: ../storage/zfcp.py:161
+#, python-format
+msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
+msgstr "Не удалось добавить WWPN %s для устройства zFCP %s (%s)."
+
+#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan
+#: ../storage/zfcp.py:165
+#, python-format
+msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
+msgstr "WWPN %s не найден в устройстве zFCP %s."
+
+#: ../storage/zfcp.py:179
+#, python-format
+msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "Не удалось добавить LUN %s к WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
+
+#: ../storage/zfcp.py:183
+#, python-format
+msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
+msgstr "LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s уже настроен."
+
+#: ../storage/zfcp.py:193
+#, python-format
+msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
+
+#: ../storage/zfcp.py:198
+#, python-format
+msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
+msgstr "Снова удалён ошибочный LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s."
+
+#: ../storage/zfcp.py:253
+#, python-format
+msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
+msgstr "Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %s %s %s (%s)."
+
+#: ../storage/zfcp.py:260
+#, python-format
+msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "Не удалось удалить LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
+
+#: ../storage/zfcp.py:275
+#, python-format
+msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+msgstr "Не удалось удалить WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
+
+#: ../storage/zfcp.py:299
+#, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
+msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в автономный режим (%s)."
+
+#: ../textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузка"
-#: textw/complete_text.py:34
+#: ../textw/complete_text.py:34
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> для выхода"
-#: textw/complete_text.py:62
+#: ../textw/complete_text.py:62
msgid "Complete"
msgstr "Готово"
-#: textw/keyboard_text.py:48
+#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Тип клавиатуры"
-#: textw/keyboard_text.py:49
+#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру"
-#: textw/netconfig_text.py:41
+#: ../textw/netconfig_text.py:41
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Требуется значение для поля %s"
-#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 ../ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Включить сетевой интерфейс"
-#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 ../ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
@@ -5210,52 +5361,52 @@ msgstr ""
"Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении "
"процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса."
-#: textw/netconfig_text.py:128
+#: ../textw/netconfig_text.py:128
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-#: textw/netconfig_text.py:138
+#: ../textw/netconfig_text.py:138
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Адрес IPv4:"
-#: textw/netconfig_text.py:161
+#: ../textw/netconfig_text.py:161
msgid "Nameserver:"
msgstr "Сервер имен:"
-#: textw/netconfig_text.py:191
+#: ../textw/netconfig_text.py:191
msgid "Missing Device"
msgstr "Отсутствует устройство"
-#: textw/netconfig_text.py:192
+#: ../textw/netconfig_text.py:192
msgid "You must select a network device"
msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство"
-#: textw/netconfig_text.py:243
+#: ../textw/netconfig_text.py:243
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Маска сети IPv4"
-#: textw/netconfig_text.py:266
+#: ../textw/netconfig_text.py:266
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Настройка сетевых интерфейсов"
-#: textw/netconfig_text.py:266
+#: ../textw/netconfig_text.py:266
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "Ожидание NetworkManager"
-#: textw/netconfig_text.py:272
+#: ../textw/netconfig_text.py:272
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства"
-#: textw/netconfig_text.py:272
+#: ../textw/netconfig_text.py:272
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s"
-#: textw/partition_text.py:58
+#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип разбиения"
-#: textw/partition_text.py:60
+#: ../textw/partition_text.py:60
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5265,27 +5416,27 @@ msgstr ""
"на разделы является оптимальным выбором для большинства пользователей. "
"Укажите, какое пространство на каких дисках использовать для установки."
-#: textw/partition_text.py:80
+#: ../textw/partition_text.py:80
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Какие устройства Вы хотите использовать для этой установки?"
-#: textw/partition_text.py:95
+#: ../textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран"
-#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8
+#: ../textw/partition_text.py:173 ../ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Дополнительные параметры накопителей"
-#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138
+#: ../textw/partition_text.py:174 ../ui/adddrive.glade.h:6
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?"
-#: textw/partition_text.py:203
+#: ../textw/partition_text.py:203
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Добавить FCP-устройство"
-#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77
+#: ../textw/partition_text.py:204 ../ui/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5296,31 +5447,30 @@ msgstr ""
"номер устройства, 64-битный номер порта WWPN (World Wide Port Number) и 64-"
"битный FCP LUN."
-#: textw/partition_text.py:223
+#: ../textw/partition_text.py:223
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "Добавить FCoE SAN"
-#: textw/partition_text.py:224
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid ""
"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
"example \"eth0\"."
-msgstr ""
-"Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0."
+msgstr "Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0."
-#: textw/partition_text.py:225
+#: ../textw/partition_text.py:225
msgid "NIC device name"
msgstr "Имя сетевого адаптера"
-#: textw/partition_text.py:232
+#: ../textw/partition_text.py:232
#, python-format
msgid "%s is not a valid NIC device name."
msgstr "%s не является допустимым именем сетевого адаптера."
-#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7
+#: ../textw/partition_text.py:248 ../ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Настройка параметров iSCSI"
-#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139
+#: ../textw/partition_text.py:249 ../ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5328,55 +5478,57 @@ msgstr ""
"Чтобы использовать диски iSCSI, Вы должны указать адрес устройства iSCSI и "
"имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла."
-#: textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:250
msgid "Target IP Address"
msgstr "IP адрес устройства"
-#: textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:251
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Имя инициатора iSCSI"
-#: textw/partition_text.py:252
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "CHAP username"
msgstr "Имя пользователя CHAP"
-#: textw/partition_text.py:253
+#: ../textw/partition_text.py:253
msgid "CHAP password"
msgstr "Пароль CHAP"
-#: textw/partition_text.py:254
+#: ../textw/partition_text.py:254
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Обратное имя пользователя CHAP"
-#: textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:255
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Обратный пароль CHAP"
-#: textw/progress_text.py:46
+#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
msgstr "Установка пакета"
-#: textw/timezone_text.py:75
+#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "В каком часовом поясе Вы находитесь?"
-#: textw/timezone_text.py:93
+#. self.l.setCallback(self.updateClock)
+#: ../textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Системные часы используют UTC"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:116
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:125
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Обновить настройку загрузчика"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:128
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:130
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: textw/upgrade_text.py:38
+#: ../textw/upgrade_text.py:38
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
@@ -5392,39 +5544,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?"
-#: textw/upgrade_text.py:119
+#: ../textw/upgrade_text.py:119
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: textw/upgrade_text.py:137
+#: ../textw/upgrade_text.py:137
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мбайт):"
-#: textw/upgrade_text.py:140
+#: ../textw/upgrade_text.py:140
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Рекомендованный размер (Мбайт):"
-#: textw/upgrade_text.py:143
+#: ../textw/upgrade_text.py:143
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Размер файла подкачки (Мбайт):"
-#: textw/upgrade_text.py:151
+#: ../textw/upgrade_text.py:151
msgid "Add Swap"
msgstr "Добавить пространство подкачки"
-#: textw/upgrade_text.py:176
+#: ../textw/upgrade_text.py:176
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
-#: textw/upgrade_text.py:209
+#: ../textw/upgrade_text.py:209
msgid "Reinstall System"
msgstr "Переустановка системы"
-#: textw/upgrade_text.py:219
+#: ../textw/upgrade_text.py:219
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для обновления"
-#: textw/upgrade_text.py:220
+#: ../textw/upgrade_text.py:220
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5436,11 +5588,11 @@ msgstr ""
"Выберите одну из них для обновления, или выберите «Переустановка системы» для "
"установки новой системы."
-#: textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Пароль пользователя root"
-#: textw/userauth_text.py:33
+#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
@@ -5448,11 +5600,11 @@ msgstr ""
"Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для "
"исключения ошибки при вводе."
-#: textw/userauth_text.py:67
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов."
-#: textw/userauth_text.py:84
+#: ../textw/userauth_text.py:84
#, python-format
msgid ""
"You have provided a weak password: %s\n"
@@ -5463,12 +5615,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить работу с этим паролем?"
-#: textw/welcome_text.py:29
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: textw/welcome_text.py:30
+#: ../textw/welcome_text.py:30
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5477,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"Добро пожаловать в %s!\n"
"\n"
-#: textw/zipl_text.py:35
+#: ../textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5487,27 +5639,28 @@ msgstr ""
"установки. Сейчас Вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, "
"которые могут потребоваться для Вашей машины или окружения."
-#: textw/zipl_text.py:67
+#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Настройка z/IPL"
-#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Строка chandev "
-#: ui/GroupSelector.glade:8
-msgid "window1"
-msgstr "window1"
+#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:1
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
-#: ui/GroupSelector.glade:203
-msgid "_Optional packages"
-msgstr "_Дополнительные пакеты"
+#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:2
+msgid "Install the live CD to your hard disk"
+msgstr "Установить Live CD на жёсткий диск."
-#: ui/GroupSelector.glade:233
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
+#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Install to Hard Drive"
+msgstr "Жесткие диски"
-#: ui/GroupSelector.glade:293
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
@@ -5517,23 +5670,39 @@ msgstr ""
"Тем не менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите "
"пакеты, которые Вы хотите установить."
-#: ui/GroupSelector.glade:360
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:2
+msgid "_Deselect"
+msgstr "О_тменить выбор"
+
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:3
+msgid "_Deselect all optional packages"
+msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов"
+
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:4
+msgid "_Optional packages"
+msgstr "_Дополнительные пакеты"
+
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "Вы_брать"
-#: ui/GroupSelector.glade:369
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты"
-#: ui/GroupSelector.glade:378
-msgid "_Deselect"
-msgstr "О_тменить выбор"
+#: ../ui/GroupSelector.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
-#: ui/GroupSelector.glade:387
-msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов"
+#: ../ui/account.glade.h:1
+msgid "Confirm:"
+msgstr "Подтвердите:"
+
+#: ../ui/account.glade.h:2
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Пароль root:"
-#: ui/account.glade:78
+#: ../ui/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -5541,48 +5710,39 @@ msgstr ""
"Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите "
"пароль пользователя root."
-#: ui/account.glade:134
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Пароль root:"
-
-#: ui/account.glade:162
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Подтвердите:"
-
-#: ui/adddrive.glade:92
-msgid "_Add drive"
-msgstr "_Добавить диск"
-
-#: ui/adddrive.glade:169
-msgid "Add _iSCSI target"
-msgstr "Добавить устройство _iSCSI"
+#: ../ui/adddrive.glade.h:1
+msgid "Add _FCoE SAN"
+msgstr "Добавить _FCoE SAN"
-#: ui/adddrive.glade:188
+#: ../ui/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Добавить _ZFCP LUN"
-#: ui/adddrive.glade:207
-msgid "Add _FCoE SAN"
-msgstr "Добавить _FCoE SAN"
+#: ../ui/adddrive.glade.h:3
+msgid "Add _iSCSI target"
+msgstr "Добавить устройство _iSCSI"
-#: ui/adddrive.glade:228
+#: ../ui/adddrive.glade.h:5
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "_Отключить устройство dmraid"
-#: ui/addrepo.glade:82
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
-msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
+#: ../ui/adddrive.glade.h:7
+msgid "_Add drive"
+msgstr "_Добавить диск"
-#: ui/addrepo.glade:116
+#: ../ui/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Имя хранилища:</b>"
-#: ui/addrepo.glade:166
+#: ../ui/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>_Тип репозитория:</b>"
-#: ui/addrepo.glade:194
+#: ../ui/addrepo.glade.h:4
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "Настройка п_рокси"
+
+#: ../ui/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
@@ -5594,63 +5754,67 @@ msgstr ""
"NFS\n"
"Жесткий диск"
-#: ui/addrepo.glade:243
-msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL репозитория"
-
-#: ui/addrepo.glade:296
-msgid "URL is a _mirror list"
-msgstr "URL содержит список _зеркал"
-
-#: ui/addrepo.glade:316
-msgid "Configure _proxy"
-msgstr "Настройка п_рокси"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:9
+msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
-#: ui/addrepo.glade:344
+#: ../ui/addrepo.glade.h:10
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
msgstr "_Адрес прокси (узел:порт)"
-#: ui/addrepo.glade:373
+#: ../ui/addrepo.glade.h:11
+msgid "Proxy pass_word"
+msgstr "_Пароль прокси"
+
+#: ../ui/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "_Имя пользователя прокси"
-#: ui/addrepo.glade:402
-msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Пароль прокси"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:13
+msgid "Repository _URL"
+msgstr "_URL репозитория"
-#: ui/addrepo.glade:640
-msgid "_Server"
-msgstr "_Сервер"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:14
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "Выберите каталог"
-#: ui/addrepo.glade:669
-msgid "_Path"
-msgstr "П_уть"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:15
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr "URL содержит список _зеркал"
-#: ui/addrepo.glade:698
+#: ../ui/addrepo.glade.h:16
+msgid "_Directory"
+msgstr "_Каталог"
+
+#: ../ui/addrepo.glade.h:17
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ui/addrepo.glade:855
+#: ../ui/addrepo.glade.h:18
msgid "_Partition"
msgstr "_Раздел"
-#: ui/addrepo.glade:883
-msgid "_Directory"
-msgstr "_Каталог"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:19
+msgid "_Path"
+msgstr "П_уть"
-#: ui/addrepo.glade:926
-msgid "Select A Directory"
-msgstr "Выберите каталог"
+#: ../ui/addrepo.glade.h:20
+msgid "_Server"
+msgstr "_Сервер"
+
+#: ../ui/anaconda.glade.h:1
+msgid "Reboo_t"
+msgstr "_Перезагрузка"
-#: ui/anaconda.glade:253
+#: ../ui/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
-#: ui/anaconda.glade:327
-msgid "Reboo_t"
-msgstr "_Перезагрузка"
+#: ../ui/autopart.glade.h:1
+msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Уменьшить (в Мбайт):</b>"
-#: ui/autopart.glade:33
+#: ../ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -5662,130 +5826,131 @@ msgstr ""
"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также можете "
"создать разделы вручную."
-#: ui/autopart.glade:86
-msgid "_Encrypt system"
-msgstr "За_шифровать систему"
-
-#: ui/autopart.glade:103
-msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-msgstr "_Укажите устройства для этой установки:"
-
-#: ui/autopart.glade:216
-msgid "_Advanced storage configuration"
-msgstr "_Дополнительная настройка накопителей"
-
-#: ui/autopart.glade:271
-msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "С какого _диска Вы хотите запустить установку?"
-
-#: ui/autopart.glade:323
+#: ../ui/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "_Просмотр и изменение разбиения разделов"
-#: ui/autopart.glade:344
+#: ../ui/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Уменьшить том"
-#: ui/autopart.glade:430
-msgid "_Shrink"
-msgstr "_Уменьшить"
+#: ../ui/autopart.glade.h:5
+msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
+msgstr "С какого _диска Вы хотите запустить установку?"
-#: ui/autopart.glade:475
-msgid ""
-"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+#: ../ui/autopart.glade.h:6
+msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"Укажите раздел, размер которого Вы хотите уменьшить, чтобы освободить место "
"для установки."
-#: ui/autopart.glade:520
-msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Уменьшить (в Мбайт):</b>"
+#: ../ui/autopart.glade.h:7
+msgid "_Advanced storage configuration"
+msgstr "_Дополнительная настройка накопителей"
-#: ui/blwhere.glade:8
-msgid "Boot loader device"
-msgstr "Загрузчик"
+#: ../ui/autopart.glade.h:8
+msgid "_Encrypt system"
+msgstr "За_шифровать систему"
-#: ui/blwhere.glade:77
-msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Куда Вы хотите установить загрузчик?"
+#: ../ui/autopart.glade.h:9
+msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
+msgstr "_Укажите устройства для этой установки:"
-#: ui/blwhere.glade:102
-msgid "MBR"
-msgstr "MBR"
+#: ../ui/autopart.glade.h:10
+msgid "_Shrink"
+msgstr "_Уменьшить"
-#: ui/blwhere.glade:120
+#: ../ui/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
-#: ui/blwhere.glade:167
+#: ../ui/blwhere.glade.h:2
+msgid "BIOS Drive Order"
+msgstr "Порядок дисков BIOS"
+
+#: ../ui/blwhere.glade.h:3
+msgid "Boot loader device"
+msgstr "Загрузчик"
+
+#: ../ui/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Первое устройство BIOS:"
-#: ui/blwhere.glade:194
+#: ../ui/blwhere.glade.h:5
+msgid "Fourth BIOS drive:"
+msgstr "Четвертое устройство BIOS:"
+
+#: ../ui/blwhere.glade.h:6
+msgid "MBR"
+msgstr "MBR"
+
+#: ../ui/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Второе устройство BIOS:"
-#: ui/blwhere.glade:221
+#: ../ui/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Третье устройство BIOS:"
-#: ui/blwhere.glade:248
-msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr "Четвертое устройство BIOS:"
-
-#: ui/blwhere.glade:341
-msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Порядок дисков BIOS"
+#: ../ui/blwhere.glade.h:9
+msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
+msgstr "Куда Вы хотите установить загрузчик?"
-#: ui/detailed-dialog.glade:63
+#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "Инфо"
-#: ui/detailed-dialog.glade:133
+#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
-#: ui/instkey.glade:58
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Пожалуйста, введите Ваш %(instkey)s."
-
-#: ui/instkey.glade:102
+#: ../ui/instkey.glade.h:2
+#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "%(instkey)s:"
-#: ui/iscsi-config.glade:93
-msgid "_Add target"
-msgstr "_Добавить устройство"
-
-#: ui/iscsi-config.glade:174
-msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
-msgstr "<b>IP-адрес _устройства:</b>"
+#: ../ui/instkey.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Please enter your %(instkey)s."
+msgstr "Пожалуйста, введите Ваш %(instkey)s."
-#: ui/iscsi-config.glade:226
-msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
-msgstr "<b>_Имя инициатора iSCSI:</b>"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:1
+msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
+msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:278
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
msgstr "<b>_Имя пользователя CHAP:</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:330
-msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:3
+msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
+msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:382
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
msgstr "<b>Обратное и_мя пользователя CHAP:</b>"
-#: ui/iscsi-config.glade:434
-msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:5
+msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
+msgstr "<b>IP-адрес _устройства:</b>"
-#: ui/lukspassphrase.glade:8
-msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела"
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:6
+msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
+msgstr "<b>_Имя инициатора iSCSI:</b>"
+
+#: ../ui/iscsi-config.glade.h:9
+msgid "_Add target"
+msgstr "_Добавить устройство"
+
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:1
+msgid ""
+"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
+"boot process"
+msgstr ""
+"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
+"процесс загрузки"
-#: ui/lukspassphrase.glade:100
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
@@ -5793,59 +5958,55 @@ msgstr ""
"Выберите пароль для зашифрованного раздела. Ввод пароля будет будет запрошен "
"при каждой загрузке системы."
-#: ui/lukspassphrase.glade:141
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:3
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Подтвердите пароль:"
+
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:4
+msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
+msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела"
+
+#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Введите пароль:"
-#: ui/lukspassphrase.glade:169
-msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Подтвердите пароль:"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:2
+msgid "<b>Gateway:</b>"
+msgstr "<b>Шлюз:</b>"
-#: ui/lukspassphrase.glade:248
-msgid ""
-"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
-"boot process"
-msgstr ""
-"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить "
-"процесс загрузки"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:3
+msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>"
-#: ui/lukspassphrase.glade:368
-msgid "label1"
-msgstr "label1"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:4
+msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
+msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>"
+
+#: ../ui/netconfig.glade.h:5
+msgid "<b>Nameserver:</b>"
+msgstr "<b>Сервер имен:</b>"
-#: ui/netconfig.glade:109
+#: ../ui/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Интерфейс:</b>"
-#: ui/netconfig.glade:155
-msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
-msgstr "Использовать _динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-
-#: ui/netconfig.glade:174
+#: ../ui/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Включить поддержку IPv_4"
-#: ui/netconfig.glade:192
+#: ../ui/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Включить поддержку IPv_6"
-#: ui/netconfig.glade:217
-msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>"
-
-#: ui/netconfig.glade:318
-msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
-msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>"
-
-#: ui/netconfig.glade:419
-msgid "<b>Gateway:</b>"
-msgstr "<b>Шлюз:</b>"
+#: ../ui/netconfig.glade.h:11
+msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "Использовать _динамическую конфигурацию IP (DHCP)"
-#: ui/netconfig.glade:476
-msgid "<b>Nameserver:</b>"
-msgstr "<b>Сервер имен:</b>"
+#: ../ui/network.glade.h:1
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Имя узла:"
-#: ui/network.glade:78
+#: ../ui/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
@@ -5853,11 +6014,20 @@ msgstr ""
"Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его "
"идентификации в сети."
-#: ui/network.glade:134
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Имя узла:"
+#: ../ui/tasksel.glade.h:1
+msgid "Customize _later"
+msgstr "Настроить _позже"
+
+#: ../ui/tasksel.glade.h:2
+msgid ""
+"Please select any additional repositories that you want to use for software "
+"installation."
+msgstr ""
+"Укажите любые дополнительные репозитории, которые Вы хотели бы использовать "
+"для установки ПО."
-#: ui/tasksel.glade:35
+#: ../ui/tasksel.glade.h:4
+#, no-c-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
@@ -5867,7 +6037,7 @@ msgstr ""
"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач Вы "
"хотели бы включить?"
-#: ui/tasksel.glade:110
+#: ../ui/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
@@ -5875,42 +6045,31 @@ msgstr ""
"Вы можете продолжить настройку списка программ сейчас или выполнить ее после "
"установки при помощи утилиты по управлению программным обеспечением."
-#: ui/tasksel.glade:141
-msgid "Customize _later"
-msgstr "Настроить _позже"
+#: ../ui/tasksel.glade.h:6
+msgid "_Add additional software repositories"
+msgstr "_Добавить дополнительные репозитории"
-#: ui/tasksel.glade:159
+#: ../ui/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "Настроить _сейчас"
-#: ui/tasksel.glade:200
-msgid ""
-"Please select any additional repositories that you want to use for software "
-"installation."
-msgstr ""
-"Укажите любые дополнительные репозитории, которые Вы хотели бы использовать "
-"для установки ПО."
-
-#: ui/tasksel.glade:304
-msgid "_Add additional software repositories"
-msgstr "_Добавить дополнительные репозитории"
-
-#: ui/tasksel.glade:378
+#: ../ui/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "_Изменить репозиторий"
-#: ui/zfcp-config.glade:7
-msgid "Add FCP device"
-msgstr "Добавить FCP-устройство"
-
-#: ui/zfcp-config.glade:112
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Номер устройства:</b>"
-#: ui/zfcp-config.glade:162
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:2
+msgid "<b>FCP LUN:</b>"
+msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
+
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"
-#: ui/zfcp-config.glade:212
-msgid "<b>FCP LUN:</b>"
-msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
+#: ../ui/zfcp-config.glade.h:4
+msgid "Add FCP device"
+msgstr "Добавить FCP-устройство"
+