diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2913 |
1 files changed, 1536 insertions, 1377 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of anaconda.master.ru.po to +# translation of ru.po to Russian # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006. # Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004. # Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. @@ -9,57 +9,66 @@ # Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007. # Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009. # Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov@vdel.com>, 2009. +# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>, 2009. +# translation of anaconda.master.ru.po to # translation of ru.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-13 00:24+0400\n" -"Last-Translator: Alexey Vasyukov <alexey.vasyukov@vdel.com>\n" -"Language-Team: <>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 02:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:00+1000\n" +"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:374 +#: ../anaconda:374 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>" -#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 -#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 -#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 -#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359 -#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539 -#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205 -#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:280 loader/hdinstall.c:343 -#: loader/hdinstall.c:375 loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 -#: loader/hdinstall.c:501 loader/kbd.c:138 loader/kickstart.c:132 -#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 -#: loader/kickstart.c:375 loader/kickstart.c:554 loader/lang.c:115 -#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 -#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1207 loader/loader.c:1382 -#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 -#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:572 loader/net.c:943 -#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 -#: loader/net.c:1890 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:248 -#: loader/nfsinstall.c:267 loader/nfsinstall.c:335 loader/telnetd.c:92 -#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 -#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 -#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 -#: textw/constants_text.py:44 +#. button bar at the bottom of the window +#: ../anaconda:389 ../rescue.py:324 ../rescue.py:350 ../rescue.py:363 +#: ../rescue.py:439 ../rescue.py:451 ../text.py:545 ../loader/cdinstall.c:228 +#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 +#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 +#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 +#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 +#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:134 +#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/hdinstall.c:343 +#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/hdinstall.c:445 +#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 ../loader/kbd.c:119 +#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 +#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 +#: ../loader/kickstart.c:381 ../loader/kickstart.c:562 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:379 ../loader/loader.c:403 ../loader/loader.c:439 +#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:520 +#: ../loader/loader.c:557 ../loader/loader.c:1211 ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 +#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1579 +#: ../loader/net.c:1600 ../loader/net.c:1858 ../loader/net.c:1880 +#: ../loader/net.c:1892 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 +#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:449 +#: ../loader/urlinstall.c:458 ../loader/urlinstall.c:467 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: ../textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "OК" -#: anaconda:396 +#: ../anaconda:396 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -67,15 +76,15 @@ msgstr "" "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " "продолжена в текстовом режиме." -#: anaconda:459 +#: ../anaconda:459 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Запуск графической установки" -#: anaconda:775 +#: ../anaconda:775 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Хотите использовать VNC?" -#: anaconda:776 +#: ../anaconda:776 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -85,45 +94,45 @@ msgstr "" "позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора " "пакетов. Использовать режим VNC вместо него?" -#: anaconda:802 +#: ../anaconda:802 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" -#: anaconda:821 +#: ../anaconda:821 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." -#: anaconda:829 +#: ../anaconda:829 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим." -#: anaconda:997 +#: ../anaconda:997 msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка" -#: anaconda:1000 +#: ../anaconda:1000 msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "настройка reipl не удалась => останов" -#: backend.py:145 +#: ../backend.py:145 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Обновление %s\n" -#: backend.py:147 +#: ../backend.py:147 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Установка %s\n" -#: backend.py:167 +#: ../backend.py:167 msgid "Copying File" msgstr "Копирование файла" -#: backend.py:168 +#: ../backend.py:168 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск" -#: backend.py:178 +#: ../backend.py:178 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -131,7 +140,7 @@ msgstr "" "Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная " "причина -- испорченный носитель." -#: backend.py:182 +#: ../backend.py:182 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -139,43 +148,52 @@ msgstr "" "Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная " "причина -- отсутствие места на диске." -#: backend.py:186 image.py:285 livecd.py:192 livecd.py:396 -#: partIntfHelpers.py:208 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:364 -#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:800 yuminstall.py:1081 yuminstall.py:1147 -#: yuminstall.py:1304 yuminstall.py:1322 iw/autopart_type.py:99 -#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 -#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 -#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:705 -#: iw/raid_dialog_gui.py:744 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:161 -#: iw/task_gui.py:292 iw/task_gui.py:414 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 -#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 -#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:343 -#: loader/hdinstall.c:445 loader/hdinstall.c:488 loader/hdinstall.c:501 -#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 -#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1207 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 -#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:248 loader/nfsinstall.c:267 -#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 -#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 -#: storage/__init__.py:1577 storage/__init__.py:1593 -#: textw/netconfig_text.py:272 textw/partition_text.py:186 -#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 -#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 -#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 +#. success +#. FIXME: would be nice to be able to recover here +#. we don't have any more modules of the proper class. ask +#. * them to manually load +#: ../backend.py:186 ../image.py:285 ../livecd.py:192 ../livecd.py:397 +#: ../partIntfHelpers.py:208 ../text.py:308 ../text.py:312 +#: ../yuminstall.py:378 ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:836 +#: ../yuminstall.py:1114 ../yuminstall.py:1180 ../yuminstall.py:1338 +#: ../yuminstall.py:1356 ../iw/autopart_type.py:99 ../iw/autopart_type.py:198 +#: ../iw/autopart_type.py:318 ../iw/autopart_type.py:321 +#: ../iw/autopart_type.py:388 ../iw/autopart_type.py:396 +#: ../iw/autopart_type.py:425 ../iw/osbootwidget.py:210 +#: ../iw/osbootwidget.py:219 ../iw/raid_dialog_gui.py:705 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:744 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:176 +#: ../iw/task_gui.py:305 ../iw/task_gui.py:429 ../loader/cdinstall.c:228 +#: ../loader/cdinstall.c:517 ../loader/driverdisk.c:98 +#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 +#: ../loader/driverdisk.c:371 ../loader/driverdisk.c:379 +#: ../loader/driverdisk.c:443 ../loader/hdinstall.c:134 +#: ../loader/hdinstall.c:343 ../loader/hdinstall.c:445 +#: ../loader/hdinstall.c:488 ../loader/hdinstall.c:501 +#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:403 +#: ../loader/loader.c:520 ../loader/loader.c:1211 ../loader/mediacheck.c:46 +#: ../loader/mediacheck.c:85 ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 +#: ../loader/method.c:353 ../loader/nfsinstall.c:248 +#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 ../storage/__init__.py:1577 +#: ../storage/__init__.py:1593 ../textw/netconfig_text.py:272 +#: ../textw/partition_text.py:186 ../textw/partition_text.py:192 +#: ../textw/partition_text.py:198 ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/partition_text.py:241 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:182 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 -#: upgrade.py:242 yuminstall.py:1485 yuminstall.py:1521 -#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:151 iw/upgrade_swap_gui.py:192 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 iw/upgrade_swap_gui.py:207 -#: storage/devicetree.py:141 storage/devicetree.py:168 -#: textw/upgrade_text.py:187 +#: ../bootloader.py:53 ../bootloader.py:209 ../bootloader.py:216 +#: ../image.py:82 ../upgrade.py:251 ../yuminstall.py:1519 +#: ../yuminstall.py:1555 ../iw/autopart_type.py:208 ../iw/blpasswidget.py:148 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../storage/devicetree.py:145 +#: ../storage/devicetree.py:172 ../textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: bootloader.py:54 +#: ../bootloader.py:54 msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" @@ -186,36 +204,38 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: bootloader.py:58 gui.py:1093 gui.py:1140 gui.py:1268 gui.py:1345 -#: image.py:91 livecd.py:199 livecd.py:403 packages.py:126 packages.py:134 -#: packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 packages.py:171 -#: packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:57 upgrade.py:197 -#: yuminstall.py:804 yuminstall.py:884 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1052 -#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 yuminstall.py:1329 -#: storage/__init__.py:89 storage/__init__.py:1679 +#: ../bootloader.py:58 ../gui.py:1093 ../gui.py:1140 ../gui.py:1268 +#: ../gui.py:1347 ../image.py:91 ../livecd.py:199 ../livecd.py:404 +#: ../packages.py:126 ../packages.py:134 ../packages.py:142 ../packages.py:150 +#: ../packages.py:162 ../packages.py:171 ../packages.py:179 ../packages.py:188 +#: ../upgrade.py:58 ../upgrade.py:206 ../yuminstall.py:235 +#: ../yuminstall.py:655 ../yuminstall.py:840 ../yuminstall.py:920 +#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1085 ../yuminstall.py:1110 +#: ../yuminstall.py:1168 ../yuminstall.py:1333 ../yuminstall.py:1363 +#: ../storage/__init__.py:89 ../storage/__init__.py:1679 msgid "_Exit installer" msgstr "В_ыход из программы установки" -#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1301 -#: kickstart.py:1340 upgrade.py:57 yuminstall.py:1140 iw/partition_gui.py:1036 -#: storage/__init__.py:1680 +#: ../bootloader.py:58 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1300 +#: ../kickstart.py:1339 ../upgrade.py:58 ../yuminstall.py:1173 +#: ../iw/partition_gui.py:1036 ../storage/__init__.py:1680 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" -#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:376 -#: platform.py:466 +#: ../bootloader.py:114 ../platform.py:93 ../platform.py:320 +#: ../platform.py:377 ../platform.py:468 msgid "RAID Device" msgstr "Устройство RAID" -#: bootloader.py:143 +#: ../bootloader.py:143 msgid "Bootloader" msgstr "Загрузчик" -#: bootloader.py:143 +#: ../bootloader.py:143 msgid "Installing bootloader." msgstr "Установка загрузчика" -#: bootloader.py:210 +#: ../bootloader.py:210 msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." @@ -223,7 +243,7 @@ msgstr "" "Ошибка при установке загрузчика. Возможно, возникнут проблемы при загрузке " "системы." -#: bootloader.py:217 +#: ../bootloader.py:217 msgid "" "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " "will not be changed." @@ -231,15 +251,15 @@ msgstr "" "В Вашей системе не установлен ни один пакет с ядром. Конфигурация загрузчика " "не будет изменена." -#: cmdline.py:55 +#: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Выполнено" -#: cmdline.py:63 +#: ../cmdline.py:63 msgid "In progress" msgstr "В процессе" -#: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391 +#: ../cmdline.py:86 ../gui.py:1135 ../kickstart.py:1180 ../text.py:391 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -251,7 +271,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: cmdline.py:98 +#: ../cmdline.py:98 msgid "" "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " "configuration file." @@ -259,11 +279,11 @@ msgstr "" "При установке в режиме командной строки все ответы на вопросы программы " "установки надо указать в файле конфигурации кикстарта." -#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 +#: ../cmdline.py:114 ../cmdline.py:121 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Нельзя задавать вопрос в режиме командной строки!" -#: constants.py:74 +#: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" @@ -271,24 +291,28 @@ msgstr "" "Произошло необработанное исключение. Скорее всего, это ошибка. Сохраните " "полный текст исключения и создайте отчет об ошибке" -#: constants.py:80 +#. this string will be combined with "An unhandled exception"... +#. the leading space is not a typo. +#: ../constants.py:80 msgid " with the provider of this software." msgstr " производителю этого программного компонента." -#: constants.py:84 +#. this string will be combined with "An unhandled exception"... +#. the leading space is not a typo. +#: ../constants.py:84 #, python-format msgid " against anaconda at %s" msgstr " относительно Anaconda (%s)" -#: gui.py:106 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred saving screenshots to disk." msgstr "Ошибка при сохранении снимков экрана." -#: gui.py:117 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Снимки экрана скопированы" -#: gui.py:118 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" @@ -303,20 +327,20 @@ msgstr "" "Вы сможете их просмотреть в режиме пользователя root после перезагрузки " "системы." -#: gui.py:161 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Сохранение снимка экрана" -#: gui.py:162 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Снимок экрана с именем «%s» сохранен." -#: gui.py:165 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана" -#: gui.py:166 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -325,11 +349,11 @@ msgstr "" "установке пакетов, возможно,необходимо попробовать еще несколько раз для " "получения снимка." -#: gui.py:560 text.py:348 +#: ../gui.py:560 ../text.py:348 msgid "Installation Key" msgstr "Код установки" -#: gui.py:631 text.py:148 +#: ../gui.py:631 ../text.py:148 msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." @@ -337,19 +361,19 @@ msgstr "" "Выберите пароль для зашифрованных устройств. Пароль будет запрашиваться при " "каждой загрузке системы." -#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196 +#: ../gui.py:650 ../gui.py:658 ../text.py:186 ../text.py:196 msgid "Error with passphrase" msgstr "Ошибка пароля" -#: gui.py:651 text.py:187 +#: ../gui.py:651 ../text.py:187 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: gui.py:659 +#: ../gui.py:659 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов." -#: gui.py:693 text.py:224 +#: ../gui.py:693 ../text.py:224 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -358,30 +382,32 @@ msgstr "" "Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в " "процессе установки, необходимо ввести пароль." -#: gui.py:784 gui.py:1345 partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 -#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:135 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:375 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 +#: ../gui.py:784 ../gui.py:1347 ../partIntfHelpers.py:153 +#: ../partIntfHelpers.py:310 ../text.py:99 ../text.py:100 +#: ../iw/account_gui.py:130 ../loader/dirbrowser.c:145 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:381 ../loader/loader.c:439 +#: ../loader/loader.c:557 ../textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:909 gui.py:910 ui/anaconda.glade:154 +#: ../gui.py:796 ../gui.py:797 ../gui.py:909 ../gui.py:910 +#: ../ui/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Отладка" -#: gui.py:1137 text.py:393 +#: ../gui.py:1137 ../text.py:393 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикстарта" -#: gui.py:1177 +#: ../gui.py:1177 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gui.py:1257 text.py:510 +#: ../gui.py:1257 ../text.py:510 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: gui.py:1258 text.py:511 +#: ../gui.py:1258 ../text.py:511 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -392,53 +418,56 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1263 image.py:164 image.py:194 packages.py:425 packages.py:430 +#: ../gui.py:1263 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:425 +#: ../packages.py:430 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: gui.py:1264 image.py:164 image.py:194 livecd.py:199 yuminstall.py:678 -#: yuminstall.py:1077 yuminstall.py:1135 yuminstall.py:1299 +#: ../gui.py:1264 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:199 +#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:1110 ../yuminstall.py:1168 +#: ../yuminstall.py:1333 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: gui.py:1267 +#: ../gui.py:1267 msgid "The installer will now exit." msgstr "Программа установки завершает работу." -#: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256 +#: ../gui.py:1270 ../storage/partitioning.py:255 msgid "The system will now reboot." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: gui.py:1271 image.py:248 packages.py:433 yuminstall.py:1345 +#: ../gui.py:1271 ../image.py:248 ../packages.py:433 ../yuminstall.py:1379 msgid "_Reboot" msgstr "_Перегрузить" -#: gui.py:1273 +#: ../gui.py:1273 msgid "Exiting" msgstr "Завершение работы" -#: gui.py:1342 livecd.py:115 text.py:266 +#. FIXME: translate the string +#: ../gui.py:1344 ../livecd.py:115 ../text.py:266 ../upgrade.py:197 msgid "Exit installer" msgstr "Прервать установку" -#: gui.py:1343 +#: ../gui.py:1345 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?" -#: gui.py:1352 +#: ../gui.py:1354 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Программа установки %s" -#: gui.py:1358 +#: ../gui.py:1360 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Невозможно загрузить заголовок" -#: gui.py:1420 +#: ../gui.py:1422 msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" -#: image.py:83 +#: ../image.py:83 #, python-format msgid "" "The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " @@ -453,11 +482,11 @@ msgstr "" "Рекомендуется перезагрузить машину и прервать установку, но Вы можете " "продолжить, если считаете, что это не ошибка." -#: image.py:156 +#: ../image.py:156 msgid "Couldn't Mount ISO Source" msgstr "Не удалось смонтировать образ ISO" -#: image.py:157 +#: ../image.py:157 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your " @@ -470,11 +499,11 @@ msgstr "" "проблем с монтированием раздела. Нажмите кнопку выхода, чтобы прервать " "установку." -#: image.py:185 +#: ../image.py:185 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Отсутствует образ ISO 9660" -#: image.py:186 +#: ../image.py:186 #, python-format msgid "" "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " @@ -489,11 +518,11 @@ msgstr "" "Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите «Повторить». Нажмите «Выход», " "чтобы прервать установку." -#: image.py:241 +#: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Требуемый установочный носитель" -#: image.py:242 +#: ../image.py:242 #, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " @@ -510,13 +539,13 @@ msgstr "" "перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку " "«Перезагрузка»." -#: image.py:248 livecd.py:402 packages.py:379 packages.py:430 packages.py:433 -#: upgrade.py:196 yuminstall.py:804 yuminstall.py:890 yuminstall.py:1329 -#: yuminstall.py:1345 +#: ../image.py:248 ../livecd.py:403 ../packages.py:379 ../packages.py:430 +#: ../packages.py:433 ../upgrade.py:205 ../yuminstall.py:840 +#: ../yuminstall.py:926 ../yuminstall.py:1363 ../yuminstall.py:1379 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: image.py:286 +#: ../image.py:286 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -525,46 +554,47 @@ msgstr "" "Ошибка отключения диска. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из " "оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." -#: installclass.py:74 +#. by default, place this under the "install" category; it gets it's +#. own toplevel category otherwise +#: ../installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "Установка в системе" -#: iutil.py:755 +#: ../iutil.py:824 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" "Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %" "s)" -#: iutil.py:763 +#: ../iutil.py:832 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" -"Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)" +msgstr "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)" -#: iutil.py:770 +#: ../iutil.py:839 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" "Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %" "s)" -#: iutil.py:787 +#: ../iutil.py:856 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" msgstr "Ошибка: Не удалось задать %s в качестве reIPL устройства (%s)" -#: iutil.py:796 +#: ../iutil.py:865 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)" -#: iutil.py:805 +#: ../iutil.py:874 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)" -#: iutil.py:815 +#: ../iutil.py:884 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -573,22 +603,22 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для " "продолжения установки" -#: iutil.py:837 +#: ../iutil.py:906 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %s для reIPL (%s)" -#: iutil.py:850 +#: ../iutil.py:919 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %s для reIPL (%s)" -#: iutil.py:863 +#: ../iutil.py:932 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %s для reIPL (%s)" -#: iutil.py:873 +#: ../iutil.py:942 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -597,7 +627,7 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %" "(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки " -#: iutil.py:880 +#: ../iutil.py:949 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -605,17 +635,17 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь " "содержит /boot, для продолжения установки" -#: iutil.py:888 +#: ../iutil.py:957 msgid "Error determining mount point type" msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования" -#: iutil.py:892 +#: ../iutil.py:961 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" "Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет " "возможности работать" -#: kickstart.py:96 +#: ../kickstart.py:96 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -626,53 +656,41 @@ msgstr "" "просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана. Нажмите " "OK для выхода из программы установки." -#: kickstart.py:111 kickstart.py:113 +#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Сбой скриптлета" -#: kickstart.py:1167 +#: ../kickstart.py:1166 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1170 +#: ../kickstart.py:1169 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1181 -#, python-format -msgid "" -"The following error was found while parsing thekickstart configuration " -"file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ошибка при разборе конфигурации кикстарта:\n" -"\n" -"%s" - -#: kickstart.py:1242 livecd.py:223 +#: ../kickstart.py:1241 ../livecd.py:223 msgid "Post-Installation" msgstr "После установки" -#: kickstart.py:1243 +#: ../kickstart.py:1242 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1259 +#: ../kickstart.py:1258 msgid "Pre-Installation" msgstr "Перед установкой" -#: kickstart.py:1260 +#: ../kickstart.py:1259 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1292 +#: ../kickstart.py:1291 msgid "Missing Package" msgstr "Отсутствующий пакет" -#: kickstart.py:1293 +#: ../kickstart.py:1292 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -681,19 +699,19 @@ msgstr "" "Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 +#: ../kickstart.py:1298 ../kickstart.py:1337 msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" -#: kickstart.py:1300 kickstart.py:1339 +#: ../kickstart.py:1299 ../kickstart.py:1338 msgid "_Ignore All" msgstr "_Игнорировать все" -#: kickstart.py:1330 +#: ../kickstart.py:1329 msgid "Missing Group" msgstr "Отсутствует группа" -#: kickstart.py:1331 +#: ../kickstart.py:1330 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -702,7 +720,7 @@ msgstr "" "Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1437 +#: ../kickstart.py:1436 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -715,21 +733,20 @@ msgstr "" "повторите попытку:\n" "%s" -#: livecd.py:110 +#: ../livecd.py:110 msgid "Unable to find image" msgstr "Не удается найти образ" -#: livecd.py:111 +#: ../livecd.py:111 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки." -#: livecd.py:174 +#: ../livecd.py:174 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Установочный Live-образ переносится на жесткий диск." -#: livecd.py:193 +#: ../livecd.py:193 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -744,7 +761,7 @@ msgstr "" "При отмене установки система останется в нестабильном состоянии, требующем " "переустановки." -#: livecd.py:224 +#: ../livecd.py:224 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes." @@ -752,7 +769,7 @@ msgstr "" "Выполнение заключительных операций с файловой системой. Это может занять " "несколько минут." -#: livecd.py:397 +#: ../livecd.py:398 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -761,26 +778,25 @@ msgstr "" "Созданная Вами корневая файловая система слишком мала для размещения Live-" "образа (требуется %.2f Мбайт)." -#: network.py:56 +#: ../network.py:56 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов." -#: network.py:62 +#: ../network.py:62 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9." -#: network.py:67 -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +#: ../network.py:67 +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку." -#: network.py:176 +#: ../network.py:176 msgid "IP address is missing." msgstr "Адрес IP не указан." -#: network.py:180 +#: ../network.py:180 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." @@ -788,113 +804,117 @@ msgstr "" "Адрес IPv4 должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделенных " "точками." -#: network.py:183 +#: ../network.py:183 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Недопустимый адрес IPv6: %s" -#: network.py:185 +#: ../network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Недопустимый адрес IP: %s" -#: packages.py:121 +#. XXX does this make any sense? do we support resize of +#. devices other than partitions? +#: ../packages.py:121 msgid "Device Resize Failed" msgstr "Сбой операции изменения размера устройства" -#: packages.py:122 +#: ../packages.py:122 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." -#: packages.py:129 +#: ../packages.py:129 msgid "Device Creation Failed" msgstr "Сбой операции создания устройства" -#: packages.py:130 +#: ../packages.py:130 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s." -#: packages.py:137 +#: ../packages.py:137 msgid "Device Removal Failed" msgstr "Сбой операции удаления устройства" -#: packages.py:138 +#: ../packages.py:138 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s." -#: packages.py:145 +#: ../packages.py:145 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Сбой операции настройки устройства" -#: packages.py:146 +#: ../packages.py:146 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s." -#: packages.py:157 +#: ../packages.py:157 msgid "Resizing Failed" msgstr "Сбой операции изменения размера" -#: packages.py:158 +#: ../packages.py:158 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." -#: packages.py:165 +#: ../packages.py:165 msgid "Migration Failed" msgstr "Сбой операции миграции" -#: packages.py:166 +#: ../packages.py:166 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s." -#: packages.py:174 +#: ../packages.py:174 msgid "Formatting Failed" msgstr "Сбой операции форматирования" -#: packages.py:175 +#: ../packages.py:175 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s." -#: packages.py:183 +#. catch-all +#: ../packages.py:183 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "Сбой операции активации хранилища" -#: packages.py:184 +#: ../packages.py:184 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища." -#: packages.py:188 +#: ../packages.py:188 msgid "_File Bug" msgstr "Отправить от_чет об ошибке" -#: packages.py:350 +#: ../packages.py:350 msgid "Invalid Key" msgstr "Неверный ключ" -#: packages.py:351 +#: ../packages.py:351 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Введенный ключ неверен." -#: packages.py:376 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 -#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 textw/upgrade_text.py:133 +#: ../packages.py:376 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 +#: ../loader/cdinstall.c:248 ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 +#: ../textw/upgrade_text.py:133 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: packages.py:379 +#: ../packages.py:379 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: packages.py:411 packages.py:434 +#: ../packages.py:411 ../packages.py:434 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!" -#: packages.py:412 +#: ../packages.py:412 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -921,32 +941,32 @@ msgstr "" "\n" "и заполните отчет для компонента «%s».\n" -#: packages.py:425 +#: ../packages.py:425 msgid "_Install anyway" msgstr "_Установить все равно" -#: packages.py:429 +#: ../packages.py:429 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Программа установки завершает свою работу..." -#: packages.py:432 +#: ../packages.py:432 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." -#: partIntfHelpers.py:41 +#: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Введите имя группы томов." -#: partIntfHelpers.py:45 +#: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Имя группы томов должно быть меньше 128 символов" -#: partIntfHelpers.py:48 +#: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Ошибка: Недопустимое имя группы томов %s." -#: partIntfHelpers.py:53 +#: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -954,20 +974,20 @@ msgstr "" "Ошибка: Имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. " "Допускается использование букв, цифр, точки и знака подчеркивания." -#: partIntfHelpers.py:63 +#: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Введите имя логического тома." -#: partIntfHelpers.py:67 +#: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Имена логических томов должны быть менее 128 символов" -#: partIntfHelpers.py:71 +#: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Ошибка: Недопустимое имя логического тома %s." -#: partIntfHelpers.py:77 +#: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -975,7 +995,7 @@ msgstr "" "Ошибка: Имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. " "Допускается использование букв, цифр, точки и символа подчеркивания." -#: partIntfHelpers.py:101 +#: ../partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -985,37 +1005,39 @@ msgstr "" "«/», не могут заканчиваться на «/» и могут содержать только печатные символы " "без пробелов." -#: partIntfHelpers.py:108 +#: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Укажите точку монтирования для этого раздела." -#: partIntfHelpers.py:121 partIntfHelpers.py:128 +#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Невозможно удалить" -#: partIntfHelpers.py:122 +#: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Необходимо указать раздел для удаления." -#: partIntfHelpers.py:149 partIntfHelpers.py:309 iw/lvm_dialog_gui.py:812 +#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:309 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:812 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:150 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:310 iw/lvm_dialog_gui.py:815 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1348 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1336 +#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:815 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1348 +#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: partIntfHelpers.py:175 +#: ../partIntfHelpers.py:175 msgid "Notice" msgstr "Примечание" -#: partIntfHelpers.py:176 +#: ../partIntfHelpers.py:176 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1026,11 +1048,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: partIntfHelpers.py:191 +#: ../partIntfHelpers.py:191 msgid "Format as Swap?" msgstr "Форматировать как swap?" -#: partIntfHelpers.py:192 +#: ../partIntfHelpers.py:192 #, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " @@ -1043,12 +1065,12 @@ msgstr "" "\n" "Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?" -#: partIntfHelpers.py:207 +#: ../partIntfHelpers.py:207 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s." -#: partIntfHelpers.py:212 +#: ../partIntfHelpers.py:212 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1064,23 +1086,23 @@ msgstr "" "домашние каталоги пользователей, Вы можете продолжить без форматирования " "этого раздела." -#: partIntfHelpers.py:220 +#: ../partIntfHelpers.py:220 msgid "Format?" msgstr "Форматировать?" -#: partIntfHelpers.py:220 iw/partition_gui.py:1034 +#: ../partIntfHelpers.py:220 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Изменить раздел" -#: partIntfHelpers.py:220 +#: ../partIntfHelpers.py:220 msgid "Do _Not Format" msgstr "Не форматировать" -#: partIntfHelpers.py:228 +#: ../partIntfHelpers.py:228 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: partIntfHelpers.py:229 +#: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1093,11 +1115,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: partIntfHelpers.py:243 +#: ../partIntfHelpers.py:243 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Предупреждение при разбиении" -#: partIntfHelpers.py:244 +#: ../partIntfHelpers.py:244 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1112,14 +1134,13 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите продолжить установку с выбранной схемой разбиения?" -#: partIntfHelpers.py:258 iw/partition_gui.py:639 +#: ../partIntfHelpers.py:258 ../iw/partition_gui.py:639 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." +msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." -#: partIntfHelpers.py:261 +#: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1127,11 +1148,11 @@ msgstr "" "Нажмите «Да» для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки " "«Нет» позволит вернуться и изменить эти установки." -#: partIntfHelpers.py:267 +#: ../partIntfHelpers.py:267 msgid "Format Warning" msgstr "Предупреждение при форматировании" -#: partIntfHelpers.py:293 +#: ../partIntfHelpers.py:293 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1142,146 +1163,143 @@ msgstr "" "\n" "Все логические тома в этой группе будут утеряны!" -#: partIntfHelpers.py:297 +#: ../partIntfHelpers.py:297 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Вы собираетесь удалить логический том «%s»." -#: partIntfHelpers.py:300 +#: ../partIntfHelpers.py:300 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID." -#: partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:302 #, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s." -#: partIntfHelpers.py:306 +#. we may want something a little bit prettier than device.type +#: ../partIntfHelpers.py:306 #, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s" -#: partIntfHelpers.py:317 +#: ../partIntfHelpers.py:317 msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" -#: partIntfHelpers.py:318 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" +#: ../partIntfHelpers.py:318 +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" -#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:377 -#: platform.py:467 platform.py:470 +#: ../platform.py:94 ../platform.py:97 ../platform.py:321 ../platform.py:378 +#: ../platform.py:469 ../platform.py:472 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" -#: platform.py:96 platform.py:469 +#: ../platform.py:96 ../platform.py:471 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" -#: platform.py:112 +#: ../platform.py:112 msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "Вы не создали загружаемый раздел." -#: platform.py:115 +#: ../platform.py:115 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы могут находиться только на устройствах RAID1." -#: platform.py:119 +#: ../platform.py:119 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на логических томах." -#: platform.py:123 +#: ../platform.py:123 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID." -#: platform.py:127 platform.py:131 +#: ../platform.py:127 ../platform.py:131 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться в файловой системе %s." -#: platform.py:135 platform.py:140 +#. Handle encrypted boot on a partition. +#: ../platform.py:135 ../platform.py:140 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "" -"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." +msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." -#: platform.py:213 +#: ../platform.py:214 msgid "EFI System Partition" msgstr "Системный раздел EFI" -#: platform.py:218 +#: ../platform.py:219 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "Вы не создали раздел /boot/efi." -#: platform.py:224 +#: ../platform.py:225 msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." msgstr "Раздел /boot не расположен в файловой системе ext2." -#: platform.py:227 +#: ../platform.py:228 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi не является разделом EFI." -#: platform.py:265 +#: ../platform.py:266 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s должен быть меткой диска bsd." -#: platform.py:277 +#: ../platform.py:278 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." -msgstr "" -"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." +msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." -#: platform.py:322 +#: ../platform.py:323 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:334 +#: ../platform.py:335 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." -msgstr "" -"Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска." +msgstr "Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 Мбайт диска." -#: platform.py:379 platform.py:382 +#: ../platform.py:380 ../platform.py:383 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: platform.py:397 +#: ../platform.py:398 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s должен быть меткой диска mac." -#: rescue.py:199 +#: ../rescue.py:199 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "После завершения выйдите из оболочки, и система будет перезагружена." -#: rescue.py:213 +#: ../rescue.py:213 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена." -#: rescue.py:232 +#: ../rescue.py:232 msgid "Setup Networking" msgstr "Настройка сетевого окружения" -#: rescue.py:233 +#: ../rescue.py:233 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 -#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56 +#: ../rescue.py:234 ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 +#: ../loader/hdinstall.c:222 ../textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 -#: textw/constants_text.py:60 +#: ../rescue.py:234 ../rescue.py:236 ../loader/driverdisk.c:483 +#: ../loader/driverdisk.c:493 ../textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Нет" -#: rescue.py:240 yuminstall.py:1047 +#: ../rescue.py:240 ../yuminstall.py:650 ../yuminstall.py:1080 msgid "No Network Available" msgstr "Сеть недоступна" -#: rescue.py:241 +#: ../rescue.py:241 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." @@ -1289,11 +1307,13 @@ msgstr "" "Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет " "доступно в режиме восстановления." -#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 +#. prompt to see if we should try and find root filesystem and mount +#. everything in /etc/fstab on that root +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:356 ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Восстановить" -#: rescue.py:277 +#: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1316,29 +1336,29 @@ msgstr "" "«Пропустить» для быстрого перехода в командную оболочку.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:134 -#: storage/devicetree.py:82 +#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:543 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 +#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: rescue.py:287 rescue.py:292 +#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" -#: rescue.py:321 +#: ../rescue.py:321 msgid "System to Rescue" msgstr "Система для восстановления" -#: rescue.py:322 +#: ../rescue.py:322 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите устройство, содержащее корневой раздел Вашей установки." -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517 +#: ../rescue.py:324 ../rescue.py:328 ../text.py:515 ../text.py:517 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: rescue.py:346 +#: ../rescue.py:346 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1349,7 +1369,7 @@ msgstr "" "выполнить проверку fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки " "система будет автоматически перезагружена." -#: rescue.py:357 +#: ../rescue.py:357 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -1370,7 +1390,7 @@ msgstr "" "\n" "Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:435 +#: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1385,15 +1405,15 @@ msgstr "" "Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена " "автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:444 +#: ../rescue.py:444 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "В системе нет разделов Linux. Будет выполнена перезагрузка.\n" -#: rescue.py:447 +#: ../rescue.py:447 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим восстановления" -#: rescue.py:448 +#: ../rescue.py:448 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1401,78 +1421,78 @@ msgstr "" "Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система " "будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:461 +#: ../rescue.py:461 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваша система смонтирована в каталог %s." -#: text.py:153 +#: ../text.py:153 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "Пароль для зашифрованного устройства" -#: text.py:166 +#: ../text.py:166 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств." -#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade:275 +#: ../text.py:231 ../ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Пароль" -#: text.py:239 ui/lukspassphrase.glade:421 +#: ../text.py:239 ../ui/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Это глобальный пароль" -#: text.py:309 text.py:313 +#: ../text.py:309 ../text.py:313 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Изменение репозитория невозможно в текстовом режиме." -#: text.py:353 +#: ../text.py:353 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Введите свой %(instkey)s" -#: text.py:370 ui/instkey.glade:143 -#, python-format +#: ../text.py:370 ../ui/instkey.glade.h:6 +#, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s" -#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 +#: ../text.py:420 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s" -#: text.py:422 +#: ../text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" -#: text.py:424 +#: ../text.py:424 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:462 loader/net.c:518 -#: loader/net.c:661 loader/net.c:669 loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 +#: ../text.py:515 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520 +#: ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:671 ../loader/net.c:1094 +#: ../loader/net.c:1101 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: text.py:541 +#: ../text.py:541 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: text.py:542 +#: ../text.py:542 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " "повторить попытку." -#: upgrade.py:50 +#: ../upgrade.py:51 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Продолжить обновление?" -#: upgrade.py:51 +#: ../upgrade.py:52 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -1482,15 +1502,15 @@ msgstr "" "смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n" "\n" -#: upgrade.py:55 +#: ../upgrade.py:56 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Продолжить обновление?" -#: upgrade.py:183 +#: ../upgrade.py:184 msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка монтирования" -#: upgrade.py:184 +#: ../upgrade.py:185 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1502,11 +1522,15 @@ msgstr "" "обновления. \n" "%s" -#: upgrade.py:191 +#: ../upgrade.py:193 ../upgrade.py:200 msgid "Upgrade root not found" msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен" -#: upgrade.py:192 +#: ../upgrade.py:194 +msgid "The root for the previously installed system was not found." +msgstr "Не найден корневой каталог ранее установленной системы." + +#: ../upgrade.py:201 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." @@ -1515,7 +1539,7 @@ msgstr "" "выйти из программы установки или вернуться назад и выбрать установку вместо " "обновления." -#: upgrade.py:215 +#: ../upgrade.py:224 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1527,11 +1551,11 @@ msgstr "" "попытку обновления.\n" "\n" -#: upgrade.py:221 +#: ../upgrade.py:230 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Абсолютные символьные ссылки" -#: upgrade.py:232 +#: ../upgrade.py:241 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1543,56 +1567,56 @@ msgstr "" "перезапустите обновление.\n" "\n" -#: upgrade.py:238 +#: ../upgrade.py:247 msgid "Invalid Directories" msgstr "Неверные каталоги" -#: upgrade.py:243 +#: ../upgrade.py:252 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s не найдено" -#: vnc.py:137 +#: ../vnc.py:137 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Установка %s %s на узле %s" -#: vnc.py:139 +#: ../vnc.py:139 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Установка %s %s" -#: vnc.py:166 +#: ../vnc.py:166 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Попытка соединения с клиентом VNC на узле %s..." -#: vnc.py:180 +#: ../vnc.py:180 msgid "Connected!" msgstr "Подключен!" -#: vnc.py:183 +#: ../vnc.py:183 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..." -#: vnc.py:200 +#: ../vnc.py:200 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Подключите вручную Ваш клиент VNC к %s для начала установки." -#: vnc.py:202 +#: ../vnc.py:202 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Подключите Ваш клиент VNC вручную для начала установки." -#: vnc.py:205 +#: ../vnc.py:205 msgid "Starting VNC..." msgstr "Запуск VNC..." -#: vnc.py:230 +#: ../vnc.py:230 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Сервер VNC запущен." -#: vnc.py:243 +#: ../vnc.py:243 msgid "" "\n" "\n" @@ -1610,7 +1634,7 @@ msgstr "" "в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n" "\n" -#: vnc.py:248 +#: ../vnc.py:248 msgid "" "\n" "\n" @@ -1626,7 +1650,7 @@ msgstr "" "если хотите обезопасить сервер.\n" "\n" -#: vnc.py:252 +#: ../vnc.py:252 msgid "" "\n" "\n" @@ -1638,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали запуск VNC с паролем.\n" "\n" -#: vnc.py:254 +#: ../vnc.py:254 msgid "" "\n" "\n" @@ -1650,15 +1674,15 @@ msgstr "" "Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" "\n" -#: vnc.py:276 vnc.py:369 +#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:369 msgid "VNC Configuration" msgstr "Настройка VNC" -#: vnc.py:279 vnc.py:373 +#: ../vnc.py:279 ../vnc.py:373 msgid "No password" msgstr "Без пароля" -#: vnc.py:281 vnc.py:376 +#: ../vnc.py:281 ../vnc.py:376 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -1668,35 +1692,35 @@ msgstr "" "отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован " "во время установки" -#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:384 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Подтвердите пароль:" -#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:308 ../vnc.py:407 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" -#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:309 ../vnc.py:408 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные Вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:314 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Длина пароля" -#: vnc.py:315 vnc.py:414 +#: ../vnc.py:315 ../vnc.py:414 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." -#: vnc.py:337 +#: ../vnc.py:337 msgid "Unable to Start X" msgstr "Невозможно запустить X" -#: vnc.py:339 +#: ../vnc.py:339 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -1706,50 +1730,61 @@ msgstr "" "для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения установки " "в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?" -#: vnc.py:358 +#: ../vnc.py:358 msgid "Start VNC" msgstr "Запустить VNC" -#: vnc.py:359 vnc.py:361 +#: ../vnc.py:359 ../vnc.py:361 msgid "Use text mode" msgstr "Использовать текстовый режим" -#: yuminstall.py:80 +#: ../yuminstall.py:81 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Мбайт" -#: yuminstall.py:83 +#: ../yuminstall.py:84 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Кбайт" -#: yuminstall.py:129 +#: ../yuminstall.py:130 msgid "Preparing to install" msgstr "Подготовка к установке" -#: yuminstall.py:130 +#: ../yuminstall.py:131 msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "Подготовка транзакции из источника установки" -#: yuminstall.py:158 +#: ../yuminstall.py:159 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n" -#: yuminstall.py:218 +#: ../yuminstall.py:219 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Завершение процесса обновления" -#: yuminstall.py:219 +#: ../yuminstall.py:220 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Завершение процесса обновления. Это может занять несколько минут." -#: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301 +#: ../yuminstall.py:229 +msgid "Error Installing Package" +msgstr "Ошибка установки пакета" + +#: ../yuminstall.py:230 +#, python-format +msgid "" +"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " +"errors when reading the installation media. Installation cannot continue." +msgstr "Произошла критическая ошибка при установке пакета %s. Возможная причина -- ошибки при чтении установочного носителя. Процесс установки не может быть продолжен." + +#: ../yuminstall.py:300 ../iw/task_gui.py:80 ../iw/task_gui.py:318 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ошибка настройки репозитория" -#: yuminstall.py:287 iw/task_gui.py:302 +#: ../yuminstall.py:301 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -1764,44 +1799,52 @@ msgstr "" "\n" "Предоставьте корректную информацию для установки %s." -#: yuminstall.py:346 +#: ../yuminstall.py:360 msgid "Change Disc" msgstr "Замените диск" -#: yuminstall.py:347 +#: ../yuminstall.py:361 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения." -#: yuminstall.py:357 +#: ../yuminstall.py:371 msgid "Wrong Disc" msgstr "Неверный диск" -#: yuminstall.py:358 +#: ../yuminstall.py:372 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Неверный диск %s." -#: yuminstall.py:365 +#: ../yuminstall.py:379 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Не удается получить доступ к диску." -#: yuminstall.py:524 +#: ../yuminstall.py:538 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" "В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет " "использоваться идентификатор." -#: yuminstall.py:676 yuminstall.py:678 +#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:1081 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" +"Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла " +"ошибка при ее настройке для Вашей системы." + +#: ../yuminstall.py:712 ../yuminstall.py:714 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" -#: yuminstall.py:676 +#: ../yuminstall.py:712 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь CD" -#: yuminstall.py:687 +#: ../yuminstall.py:723 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1819,61 +1862,61 @@ msgstr "" "требующем переустановки.\n" "\n" -#: yuminstall.py:735 +#: ../yuminstall.py:771 msgid "Retrying" msgstr "Повторная попытка" -#: yuminstall.py:735 +#: ../yuminstall.py:771 msgid "Retrying download." msgstr "Повтор попытки загрузки." -#: yuminstall.py:801 +#: ../yuminstall.py:837 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:836 yuminstall.py:837 +#. FIXME: we need to actually look at these problems... +#: ../yuminstall.py:872 ../yuminstall.py:873 msgid "file conflicts" msgstr "конфликты файлов" -#: yuminstall.py:838 +#: ../yuminstall.py:874 msgid "older package(s)" msgstr "старые пакеты" -#: yuminstall.py:839 +#: ../yuminstall.py:875 msgid "insufficient disk space" msgstr "недостаточно места на диске" -#: yuminstall.py:840 +#: ../yuminstall.py:876 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "недостаточное кол-во inode на диске" -#: yuminstall.py:841 +#: ../yuminstall.py:877 msgid "package conflicts" msgstr "конфликты пакетов" -#: yuminstall.py:842 +#: ../yuminstall.py:878 msgid "package already installed" msgstr "пакет уже установлен" -#: yuminstall.py:843 +#: ../yuminstall.py:879 msgid "required package" msgstr "требуется пакет" -#: yuminstall.py:844 +#: ../yuminstall.py:880 msgid "package for incorrect arch" msgstr "пакет с неверной архитектурой" -#: yuminstall.py:845 +#: ../yuminstall.py:881 msgid "package for incorrect os" msgstr "пакет с неверной операционной системой" -#: yuminstall.py:859 +#: ../yuminstall.py:895 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n" -#: yuminstall.py:872 +#: ../yuminstall.py:908 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1882,27 +1925,18 @@ msgstr "" "При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:875 +#: ../yuminstall.py:911 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" -msgstr "" -"При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" +msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:882 yuminstall.py:887 +#: ../yuminstall.py:918 ../yuminstall.py:923 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Ошибка при выполнении транзакции" -#: yuminstall.py:1048 -msgid "" -"Some of your software repositories require networking, but there was an " -"error enabling the network on your system." -msgstr "" -"Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла " -"ошибка при ее настройке для Вашей системы." - -#: yuminstall.py:1082 +#: ../yuminstall.py:1115 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1910,24 +1944,24 @@ msgstr "" "Невозможно прочесть информацию о группах из репозиториев. Это проблема " "относится к генерированию дерева установки." -#: yuminstall.py:1118 +#: ../yuminstall.py:1151 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Получение установочной информации." -#: yuminstall.py:1120 +#: ../yuminstall.py:1153 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Получение установочной информации для %s." -#: yuminstall.py:1122 +#: ../yuminstall.py:1155 msgid "Installation Progress" msgstr "Прогресс установки" -#: yuminstall.py:1135 textw/constants_text.py:64 +#: ../yuminstall.py:1168 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: yuminstall.py:1148 yuminstall.py:1305 +#: ../yuminstall.py:1181 ../yuminstall.py:1339 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1941,7 +1975,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1323 +#: ../yuminstall.py:1357 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1952,15 +1986,15 @@ msgstr "" "Вас нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы " "установки." -#: yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1376 msgid "Reboot?" msgstr "Перегрузить?" -#: yuminstall.py:1343 +#: ../yuminstall.py:1377 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: yuminstall.py:1486 +#: ../yuminstall.py:1520 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -1970,7 +2004,7 @@ msgstr "" "того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1522 +#: ../yuminstall.py:1556 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -1981,43 +2015,43 @@ msgstr "" "соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1573 +#: ../yuminstall.py:1607 msgid "Post Upgrade" msgstr "После обновления" -#: yuminstall.py:1574 +#: ../yuminstall.py:1608 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Выполняется настройка после обновления" -#: yuminstall.py:1576 +#: ../yuminstall.py:1610 msgid "Post Installation" msgstr "После установки" -#: yuminstall.py:1577 +#: ../yuminstall.py:1611 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Выполняется настройка после установки" -#: yuminstall.py:1803 +#: ../yuminstall.py:1840 msgid "Installation Starting" msgstr "Запуск установки" -#: yuminstall.py:1804 +#: ../yuminstall.py:1841 msgid "Starting installation process" msgstr "Запуск процесса установки" -#: yuminstall.py:1842 +#: ../yuminstall.py:1879 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" -#: yuminstall.py:1843 +#: ../yuminstall.py:1880 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов" -#: installclasses/fedora.py:39 +#: ../installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45 +#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -2028,52 +2062,52 @@ msgstr "" "обычных задач работы с Интернет. Поддержку каких дополнительных задач Вы " "хотели бы включить?" -#: installclasses/fedora.py:49 +#: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "Офисные приложения" -#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57 -#: installclasses/rhel.py:62 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 +#: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "Разработка ПО" -#: installclasses/fedora.py:51 +#: ../installclasses/fedora.py:51 msgid "Web Server" msgstr "Веб-сервер" -#: installclasses/rhel.py:44 +#: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "Офис" -#: installclasses/rhel.py:55 +#: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" -#: installclasses/rhel.py:61 +#: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Web server" msgstr "Веб-сервер" -#: installclasses/rhel.py:66 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" -#: installclasses/rhel.py:67 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "Кластеризация" -#: installclasses/rhel.py:68 +#: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "Кластеризация устройств хранения" -#: installclasses/rhel.py:72 +#: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "Installation Number" msgstr "Код установки" -#: installclasses/rhel.py:73 +#: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "Would you like to enter an Installation Number (sometimes called " "Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any " @@ -2089,7 +2123,7 @@ msgstr "" "\n" "Более подробную информацию можно найти здесь: http://www.redhat.com/InstNum/" -#: installclasses/rhel.py:79 +#: ../installclasses/rhel.py:79 msgid "" "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/" "InstNum/" @@ -2097,43 +2131,44 @@ msgstr "" "Если Вы не можете найти код установки, посетите http://www.redhat.com/" "InstNum/" -#: iw/GroupSelector.py:147 +#: ../iw/GroupSelector.py:147 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Пакеты в %s" -#: iw/GroupSelector.py:424 +#: ../iw/GroupSelector.py:424 #, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d" -#: iw/GroupSelector.py:425 +#: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: iw/GroupSelector.py:485 +#: ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "Без категорий" -#: iw/account_gui.py:52 +#. connect hotkeys +#: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "_Пароль пользователя root: " -#: iw/account_gui.py:54 +#: ../iw/account_gui.py:54 msgid "_Confirm:" msgstr "Подтвер_дите: " -#: iw/account_gui.py:97 +#: ../iw/account_gui.py:92 msgid "Caps Lock is on." msgstr "Включен Caps Lock." -#: iw/account_gui.py:107 iw/account_gui.py:115 iw/account_gui.py:122 -#: iw/account_gui.py:142 textw/userauth_text.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:102 ../iw/account_gui.py:110 ../iw/account_gui.py:117 +#: ../iw/account_gui.py:137 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Ошибка пароля" -#: iw/account_gui.py:108 +#: ../iw/account_gui.py:103 msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." @@ -2141,35 +2176,34 @@ msgstr "" "Для продолжения необходимо ввести пароль root и подтвердить его, повторив " "ввод." -#: iw/account_gui.py:116 +#: ../iw/account_gui.py:111 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: iw/account_gui.py:123 +#: ../iw/account_gui.py:118 msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов." -#: iw/account_gui.py:132 textw/userauth_text.py:83 +#: ../iw/account_gui.py:127 ../textw/userauth_text.py:83 msgid "Weak Password" msgstr "Слабый пароль" -#: iw/account_gui.py:133 +#: ../iw/account_gui.py:128 #, python-format msgid "You have provided a weak password: %s" msgstr "Указан слабый пароль: %s" -#: iw/account_gui.py:135 +#: ../iw/account_gui.py:130 msgid "Use Anyway" msgstr "Все равно использовать" -#: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +#: ../iw/account_gui.py:138 ../textw/userauth_text.py:75 +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях " "такие символы не допускаются." -#: iw/autopart_type.py:100 +#: ../iw/autopart_type.py:100 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." @@ -2177,67 +2211,67 @@ msgstr "" "Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с " "некоторыми типами файловых систем могут быть изменены." -#: iw/autopart_type.py:123 +#: ../iw/autopart_type.py:123 msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Ошибка изменения размера ФС" -#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 +#: ../iw/autopart_type.py:124 ../iw/autopart_type.py:133 #, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: iw/autopart_type.py:132 +#: ../iw/autopart_type.py:132 msgid "Resize Device Error" msgstr "Ошибка изменения размера устройства" -#: iw/autopart_type.py:207 -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +#: ../iw/autopart_type.py:207 +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" "Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для " "установки?" -#: iw/autopart_type.py:284 +#: ../iw/autopart_type.py:284 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Неверное имя инициатора" -#: iw/autopart_type.py:285 +#: ../iw/autopart_type.py:285 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Вы должны указать имя инициатора." -#: iw/autopart_type.py:311 +#: ../iw/autopart_type.py:311 msgid "Error with Data" msgstr "Ошибка данных" -#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 +#: ../iw/autopart_type.py:469 ../iw/autopart_type.py:470 msgid "Rescanning disks" msgstr "Повторное сканирование дисков" -#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 +#: ../iw/autopart_type.py:524 ../textw/partition_text.py:63 msgid "Use entire drive" msgstr "Использовать весь диск" -#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 +#: ../iw/autopart_type.py:525 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "Заменить существующую систему Linux" -#: iw/autopart_type.py:526 +#: ../iw/autopart_type.py:526 msgid "Shrink current system" msgstr "Сжать существующую систему" -#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 +#: ../iw/autopart_type.py:527 ../textw/partition_text.py:65 msgid "Use free space" msgstr "Использовать свободное пространство" -#: iw/autopart_type.py:528 +#: ../iw/autopart_type.py:528 msgid "Create custom layout" msgstr "Создать собственное разбиение" -#: iw/blpasswidget.py:47 +#. password widgets + callback +#: ../iw/blpasswidget.py:44 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Использовать пароль загрузчика" -#: iw/blpasswidget.py:48 +#: ../iw/blpasswidget.py:45 msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." @@ -2245,15 +2279,15 @@ msgstr "" "Пароль начального загрузчика защищает от изменения передаваемых ядру опций, " "повышая уровень безопасности." -#: iw/blpasswidget.py:79 +#: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" msgstr "Изменить _пароль" -#: iw/blpasswidget.py:102 +#: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Введите пароль загрузчика" -#: iw/blpasswidget.py:108 +#: ../iw/blpasswidget.py:105 msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" @@ -2261,23 +2295,23 @@ msgstr "" "Введите пароль загрузчика и подтвердите его. Учтите, что раскладка " "клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас." -#: iw/blpasswidget.py:115 +#: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: iw/blpasswidget.py:121 +#: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" msgstr "Подтвердите:" -#: iw/blpasswidget.py:142 +#: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: iw/blpasswidget.py:143 +#: ../iw/blpasswidget.py:140 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: iw/blpasswidget.py:152 +#: ../iw/blpasswidget.py:149 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -2289,25 +2323,25 @@ msgstr "" "\n" "Оставить текущий пароль? " -#: iw/bootloader_main_gui.py:36 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика" -#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184 -#: iw/bootloader_main_gui.py:221 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "_Установить загрузчик в /dev/%s." -#: iw/bootloader_main_gui.py:227 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change device" msgstr "_Изменить устройство" -#: iw/congrats_gui.py:33 +#: ../iw/congrats_gui.py:33 msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" -#: iw/congrats_gui.py:74 textw/complete_text.py:39 +#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2316,21 +2350,21 @@ msgstr "" "Поздравляем, установка %s завершена.\n" "\n" -#: iw/congrats_gui.py:77 textw/complete_text.py:42 +#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" msgstr "Выключение" -#: iw/congrats_gui.py:79 textw/complete_text.py:44 +#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "" "Чтобы начать использовать установленную систему, выключите её.\n" "\n" -#: iw/congrats_gui.py:81 textw/complete_text.py:46 +#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n" -#: iw/congrats_gui.py:86 textw/complete_text.py:51 +#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." @@ -2339,7 +2373,7 @@ msgstr "" "корректной работы Вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления " "после перезагрузки." -#: iw/congrats_gui.py:90 textw/complete_text.py:55 +#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" @@ -2354,16 +2388,16 @@ msgstr "" "уже могут быть доступны обновления, которые нужны для корректной работы " "вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки." -#: iw/examine_gui.py:37 +#: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Проверка возможности обновления" -#: iw/examine_gui.py:59 +#: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" msgstr "_Установить %s" -#: iw/examine_gui.py:61 +#: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." @@ -2371,11 +2405,11 @@ msgstr "" "Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующие программы и " "данные могут быть перезаписаны в зависимости от выбранных параметров." -#: iw/examine_gui.py:65 +#: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" msgstr "_Обновить существующую установку" -#: iw/examine_gui.py:67 +#: ../iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2384,29 +2418,30 @@ msgstr "" "Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. " "Существующие на дисках данные будут сохранены." -#: iw/examine_gui.py:123 +#: ../iw/examine_gui.py:123 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:" -#: iw/examine_gui.py:136 +#: ../iw/examine_gui.py:136 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Неизвестная система Linux" -#: iw/language_gui.py:33 +#: ../iw/language_gui.py:33 msgid "Language Selection" msgstr "Выбор языка" -#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377 +#: ../iw/language_gui.py:81 ../loader/lang.c:377 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Какой язык Вы хотите использовать в процессе установки?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:662 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:682 msgid "Not enough space" msgstr "Недостаточно места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:122 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:122 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -2416,11 +2451,11 @@ msgstr "" "случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет " "больше, чем доступное свободное пространство." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:131 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Подтвердите изменение физического экстента" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:132 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:132 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -2434,11 +2469,11 @@ msgstr "" "\n" "Это изменение вступит в силу немедленно." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:141 ../iw/lvm_dialog_gui.py:201 msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:168 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:168 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2449,7 +2484,7 @@ msgstr "" "величина (%10.2f Мбайт) больше размера наименьшего физического тома (%10.2f " "Мбайт) в группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:180 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -2460,11 +2495,11 @@ msgstr "" "величина (%10.2f Мбайт) слишком велика по сравнению с размером наименьшего " "физического тома (%10.2f Мбайт) в группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "Too small" msgstr "Слишком мало места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2473,7 +2508,7 @@ msgstr "" "дополнительного пространства на одном или нескольких физических томах в " "группе томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:219 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:219 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2484,7 +2519,7 @@ msgstr "" "максимальный размер логического тома (%10.2f Мбайт) будет меньше, чем размер " "уже определенных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:296 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2492,96 +2527,108 @@ msgstr "" "Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет " "слишком мал для уже определенных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:395 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Создание логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:397 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Изменение логического тома: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:378 +#. File system type lables & combo +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:428 ../iw/raid_dialog_gui.py:378 msgid "_File System Type:" msgstr "_Тип ФС:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:434 +#. Logical Volume name label & entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:434 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Имя логического тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:411 +#. Logical Volume size label & entry +#. Size specification +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:443 ../iw/partition_dialog_gui.py:411 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Размер (Мбайт):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:449 +#. Maximum size label +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. размер %s Мбайт)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:463 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 iw/raid_dialog_gui.py:350 +#. Encrypt Check Box button. +#. this gets added to the table a bit later on +#. we'll maybe add this further down +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:453 ../iw/partition_dialog_gui.py:463 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:338 ../iw/raid_dialog_gui.py:350 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифрование" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:388 +#. File system type lable & combo +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:462 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Original File System Type:" msgstr "Текущий тип файловой системы:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:930 -#: iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:466 ../iw/partition_gui.py:776 +#: ../iw/partition_gui.py:928 ../iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:401 -#: iw/raid_dialog_gui.py:399 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 ../iw/partition_dialog_gui.py:401 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:399 msgid "Original File System Label:" msgstr "Текущая метка файловой системы:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 +#. Logical Volume name label & entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:475 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Имя логического тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:479 +#. Logical Volume size label & entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (Мбайт):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:356 -#: iw/raid_dialog_gui.py:369 +#. Add the mountCombo that we previously created +#. Mount Point entry +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:506 ../iw/partition_dialog_gui.py:356 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:369 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка _монтирования:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:589 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:604 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:605 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя логического тома «%s» уже используется. Выберите другое имя." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:633 msgid "Mount point in use" msgstr "Точка монтирования используется" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:634 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:634 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "" -"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." +msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:649 msgid "Illegal size" msgstr "Недопустимый размер" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:650 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:663 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:663 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -2593,7 +2640,7 @@ msgstr "" "создать дополнительные физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве " "диска и добавить их в эту группу томов (VG)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -2604,15 +2651,15 @@ msgstr "" "но в группе томов доступно всего %d Мбайт. Либо увеличьте размер группы " "томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:769 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:769 msgid "No free slots" msgstr "Нет свободных слотов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:780 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:780 msgid "No free space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:781 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:781 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2622,29 +2669,29 @@ msgstr "" "логический том, Вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже " "существующих логических томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:813 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:813 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том %s?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:926 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:926 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неверное имя группы томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:935 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:935 msgid "Name in use" msgstr "Имя используется" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:936 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:936 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя группы томов «%s» уже используется. Выберите другое имя." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1179 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1179 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Недостаточно физических томов" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2658,73 +2705,74 @@ msgstr "" "Создайте раздел или массив RAID типа «физический том (LVM)» и после этого " "снова выберите параметр «LVM»." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1191 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1191 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Создать группу томов LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1194 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1194 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Изменение группы томов LVM: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1196 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1196 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Изменение группы томов LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1212 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Имя группы томов:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1220 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1220 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Имя группы томов:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1228 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1228 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физический экстент:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1243 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Использовать физические тома:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1249 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1249 msgid "Used Space:" msgstr "Занято:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1266 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1266 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1284 msgid "Total Space:" msgstr "Всего места:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1322 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1325 iw/partition_gui.py:362 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:118 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1325 ../iw/partition_gui.py:362 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1328 iw/partition_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1328 ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (Мбайт)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1342 iw/osbootwidget.py:95 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1342 ../iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1345 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1335 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1345 ../iw/osbootwidget.py:99 +#: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1360 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Логические тома" -#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:192 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -2733,71 +2781,71 @@ msgstr "" "Произошла ошибка преобразования значения для «%s»:\n" "%s" -#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 -#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:194 ../iw/netconfig_dialog.py:203 +#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "Ошибка данных" -#: iw/netconfig_dialog.py:202 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:202 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Требуется значение для поля %s." -#: iw/netconfig_dialog.py:212 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s." -#: iw/netconfig_dialog.py:214 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:214 msgid "Error Configuring Network" msgstr "Ошибка при настройке сети" -#: iw/netconfig_dialog.py:240 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:240 msgid "Dynamic IP Address" msgstr "Динамический IP" -#: iw/netconfig_dialog.py:241 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:241 #, python-format msgid "Sending request for IP address information for %s" msgstr "Отправляется запрос IP-адреса для %s" -#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 -#: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:256 ../iw/netconfig_dialog.py:259 +#: ../textw/netconfig_text.py:215 ../textw/netconfig_text.py:218 msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" -#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:225 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:266 ../textw/netconfig_text.py:225 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32." -#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 -#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 -#: textw/netconfig_text.py:226 textw/netconfig_text.py:232 -#: textw/netconfig_text.py:240 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 ../iw/netconfig_dialog.py:273 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:281 ../iw/netconfig_dialog.py:284 +#: ../textw/netconfig_text.py:226 ../textw/netconfig_text.py:232 +#: ../textw/netconfig_text.py:240 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Маска сети IPv4" -#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:253 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:294 ../textw/netconfig_text.py:253 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:263 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:304 ../textw/netconfig_text.py:263 msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имен" -#: iw/netconfig_dialog.py:313 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:313 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства:" -#: iw/network_gui.py:66 iw/network_gui.py:72 +#: ../iw/network_gui.py:67 ../iw/network_gui.py:73 msgid "Error with Hostname" msgstr "Ошибка имени узла" -#: iw/network_gui.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:68 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Необходимо указать корректное имя узла для этого компьютера." -#: iw/network_gui.py:73 +#: ../iw/network_gui.py:74 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -2808,27 +2856,28 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/osbootwidget.py:50 +#: ../iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Список операционных систем загрузчика" -#: iw/osbootwidget.py:66 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:361 msgid "Label" msgstr "Метка" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 +#. format: column header, type, x alignment, hide?, visibleKey +#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:360 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: iw/osbootwidget.py:129 +#: ../iw/osbootwidget.py:129 msgid "Image" msgstr "Образ" -#: iw/osbootwidget.py:136 +#: ../iw/osbootwidget.py:136 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -2837,47 +2886,47 @@ msgstr "" "Устройство (или жесткий диск и номер раздела) -- это устройство, с которого " "будет загружаться данная система." -#: iw/osbootwidget.py:144 +#: ../iw/osbootwidget.py:144 msgid "_Label" msgstr "_Метка" -#: iw/osbootwidget.py:152 +#: ../iw/osbootwidget.py:152 msgid "_Device" msgstr "_Устройство" -#: iw/osbootwidget.py:182 +#: ../iw/osbootwidget.py:182 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Образ загрузки по умолчанию" -#: iw/osbootwidget.py:211 +#: ../iw/osbootwidget.py:211 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Необходимо указать метку для записи" -#: iw/osbootwidget.py:220 +#: ../iw/osbootwidget.py:220 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы." -#: iw/osbootwidget.py:244 +#: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "Duplicate Label" msgstr "Одинаковые метки" -#: iw/osbootwidget.py:245 +#: ../iw/osbootwidget.py:245 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Эта метка уже используется для другой записи." -#: iw/osbootwidget.py:258 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "Duplicate Device" msgstr "Устройство используется" -#: iw/osbootwidget.py:259 +#: ../iw/osbootwidget.py:259 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Это устройство уже используется для другой записи." -#: iw/osbootwidget.py:321 +#: ../iw/osbootwidget.py:321 msgid "Cannot Delete" msgstr "Невозможно удалить" -#: iw/osbootwidget.py:322 +#: ../iw/osbootwidget.py:322 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -2886,57 +2935,59 @@ msgstr "" "Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что она создана для устанавливаемой " "вами системы %s." -#: iw/partition_dialog_gui.py:57 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Доп. опции размера" -#: iw/partition_dialog_gui.py:62 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "Фикс. размер" -#: iw/partition_dialog_gui.py:64 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Заполнить все пространство до (Мбайт):" -#: iw/partition_dialog_gui.py:74 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Занять все доступное пространство" -#: iw/partition_dialog_gui.py:326 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Add Partition" msgstr "Добавить раздел" -#: iw/partition_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Правка раздела: %s" -#: iw/partition_dialog_gui.py:365 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365 msgid "File System _Type:" msgstr "_Тип ФС:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:381 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:381 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Доступные устройства:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:450 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:450 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" -#: iw/partition_gui.py:319 +#: ../iw/partition_gui.py:319 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Диск %s (%-0.f Мбайт) (Модель: %s)" -#: iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/partition_gui.py:363 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: iw/partition_gui.py:366 +#. (N_("Format"), gobject.TYPE_BOOLEAN, 0.5, 0, isFormattable), +#. (N_("Size (MB)"), gobject.TYPE_STRING, 1.0, 0, isLeaf), +#: ../iw/partition_gui.py:366 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: iw/partition_gui.py:404 +#: ../iw/partition_gui.py:404 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -2944,7 +2995,7 @@ msgstr "" "Точка монт./\n" "RAID/Том" -#: iw/partition_gui.py:406 +#: ../iw/partition_gui.py:406 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -2952,93 +3003,92 @@ msgstr "" "Размер\n" "(Мбайт)" -#: iw/partition_gui.py:518 +#: ../iw/partition_gui.py:518 msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" -#: iw/partition_gui.py:608 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +#: ../iw/partition_gui.py:608 +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." -#: iw/partition_gui.py:610 +#: ../iw/partition_gui.py:610 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s." -#: iw/partition_gui.py:616 +#: ../iw/partition_gui.py:616 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Ошибки разбиения" -#: iw/partition_gui.py:623 +#. "storage configuration" +#: ../iw/partition_gui.py:623 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие предупреждения." -#: iw/partition_gui.py:625 +#: ../iw/partition_gui.py:625 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Продолжить с текущей схемой разбиения?" -#: iw/partition_gui.py:630 +#: ../iw/partition_gui.py:630 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Предупреждения разбиения" -#: iw/partition_gui.py:651 +#: ../iw/partition_gui.py:651 msgid "Format Warnings" msgstr "Предупреждения форматирования" -#: iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "_Format" msgstr "_Форматировать" -#: iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:683 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Группы томов LVM" -#: iw/partition_gui.py:730 +#: ../iw/partition_gui.py:730 msgid "RAID Devices" msgstr "Устройства RAID" -#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 +#: ../iw/partition_gui.py:797 ../loader/hdinstall.c:222 msgid "Hard Drives" msgstr "Жесткие диски" -#: iw/partition_gui.py:898 +#: ../iw/partition_gui.py:896 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" -#: iw/partition_gui.py:900 +#: ../iw/partition_gui.py:898 msgid "software RAID" msgstr "Программный RAID" -#: iw/partition_gui.py:932 +#: ../iw/partition_gui.py:930 msgid "Free" msgstr "Своб." -#: iw/partition_gui.py:1022 storage/partitioning.py:180 -#: storage/partitioning.py:220 +#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:179 +#: ../storage/partitioning.py:219 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: iw/partition_gui.py:1023 +#: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s." -#: iw/partition_gui.py:1032 +#: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Внимание: %s." -#: iw/partition_gui.py:1062 iw/partition_gui.py:1069 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 msgid "Unable To Edit" msgstr "Изменение невозможно" -#: iw/partition_gui.py:1063 +#: ../iw/partition_gui.py:1063 msgid "You must select a device to edit" msgstr "Необходимо указать устройство для изменения." -#: iw/partition_gui.py:1070 +#: ../iw/partition_gui.py:1070 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -3049,23 +3099,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/partition_gui.py:1177 iw/partition_gui.py:1189 +#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" -#: iw/partition_gui.py:1178 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM НЕ поддерживается на этой платформе." -#: iw/partition_gui.py:1190 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Программный RAID не поддерживается на этой платформе." -#: iw/partition_gui.py:1197 +#: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Нет доступных вспомогательных номеров устройств RAID." -#: iw/partition_gui.py:1198 +#: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -3073,11 +3123,11 @@ msgstr "" "Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные " "вспомогательные номера устройств RAID уже заняты." -#: iw/partition_gui.py:1210 +#: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "Параметры RAID" -#: iw/partition_gui.py:1225 +#: ../iw/partition_gui.py:1225 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -3091,7 +3141,7 @@ msgstr "" "получения дополнительной информации об устройствах RAID обратитесь к " "документации %s." -#: iw/partition_gui.py:1235 +#: ../iw/partition_gui.py:1235 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -3103,71 +3153,70 @@ msgstr "" "смонтировать устройство RAID.\n" "\n" -#: iw/partition_gui.py:1241 +#: ../iw/partition_gui.py:1241 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Что Вы хотите сделать сейчас?" -#: iw/partition_gui.py:1250 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Создать раздел программного RAID." -#: iw/partition_gui.py:1253 +#: ../iw/partition_gui.py:1253 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Создать устройство RAID [default=/dev/md%s]." -#: iw/partition_gui.py:1257 +#: ../iw/partition_gui.py:1257 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Дублировать диск для создания устройства RAID [default=/dev/md%s]." -#: iw/partition_gui.py:1299 +#: ../iw/partition_gui.py:1299 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков" -#: iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/partition_gui.py:1300 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." -#: iw/partition_gui.py:1334 +#: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Ne_w" msgstr "Создать" -#: iw/partition_gui.py:1337 +#: ../iw/partition_gui.py:1337 msgid "Re_set" msgstr "_Отменить" -#: iw/partition_gui.py:1338 +#: ../iw/partition_gui.py:1338 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: iw/partition_gui.py:1339 +#: ../iw/partition_gui.py:1339 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: iw/partition_gui.py:1380 +#: ../iw/partition_gui.py:1380 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Не применимо>" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:319 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:319 msgid "_Format as:" msgstr "_Форматировать как:" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:341 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:341 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "_Перенести файловую систему на:" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:371 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:371 msgid "_Resize" msgstr "И_зменить размер" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:435 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -3176,11 +3225,11 @@ msgstr "" "Разделы типа «%s» должны быть объединены в один диск. Это производится путем " "выбора диска в списке «Доступные диски»." -#: iw/progress_gui.py:37 +#: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Установка пакетов" -#: iw/raid_dialog_gui.py:317 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:317 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3194,40 +3243,44 @@ msgstr "" "Создайте хотя бы два раздела типа «software RAID» и выберите параметр «RAID» " "снова." -#: iw/raid_dialog_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:768 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 ../iw/raid_dialog_gui.py:768 msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:334 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:334 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Изменить устройство RAID: %s" -#: iw/raid_dialog_gui.py:336 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Изменить устройство RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:407 +#. raid minors +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:407 msgid "RAID _Device:" msgstr "Устройство RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:425 +#. raid level +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:425 msgid "RAID _Level:" msgstr "Уровень RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:467 +#. raid members +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:467 msgid "_RAID Members:" msgstr "Составляющие RAID:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:484 +#. number of spares - created widget above +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:484 msgid "Number of _spares:" msgstr "Кол-во резервных:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:494 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494 msgid "_Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" -#: iw/raid_dialog_gui.py:568 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:568 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3235,12 +3288,12 @@ msgstr "" "Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для клонирования " "диска необходимо сначала определить на нем разделы типа «software RAID»." -#: iw/raid_dialog_gui.py:572 iw/raid_dialog_gui.py:578 -#: iw/raid_dialog_gui.py:592 iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572 ../iw/raid_dialog_gui.py:578 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 msgid "Source Drive Error" msgstr "Ошибка исходного диска" -#: iw/raid_dialog_gui.py:579 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:579 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3252,7 +3305,7 @@ msgstr "" "\n" "Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:593 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:593 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3267,7 +3320,7 @@ msgstr "" "Эти разделы должны быть удалены или ограничены пределами этого диска перед " "операцией клонирования диска." -#: iw/raid_dialog_gui.py:606 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:606 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3279,21 +3332,21 @@ msgstr "" "\n" "Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска." -#: iw/raid_dialog_gui.py:620 iw/raid_dialog_gui.py:626 -#: iw/raid_dialog_gui.py:642 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:620 ../iw/raid_dialog_gui.py:626 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:642 msgid "Target Drive Error" msgstr "Ошибка целевого диска" -#: iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:621 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования." -#: iw/raid_dialog_gui.py:627 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:627 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Исходный диск %s не может быть также выбран в качестве целевого." -#: iw/raid_dialog_gui.py:643 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 #, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " @@ -3310,11 +3363,12 @@ msgstr "" "\n" "Этот раздел должен быть удален заранее." -#: iw/raid_dialog_gui.py:706 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:706 msgid "Please select a source drive." msgstr "Укажите исходный диск." -#: iw/raid_dialog_gui.py:726 +#. now give them last chance to bail +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3323,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n" "\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:731 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "" "\n" "\n" @@ -3333,19 +3387,19 @@ msgstr "" "\n" "ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ" -#: iw/raid_dialog_gui.py:734 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:734 msgid "Final Warning" msgstr "Последнее предупреждение" -#: iw/raid_dialog_gui.py:736 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:736 msgid "Clone Drives" msgstr "Клонирование дисков" -#: iw/raid_dialog_gui.py:745 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Сбой клонирования: Произошла ошибка при очистке целевых дисков." -#: iw/raid_dialog_gui.py:778 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:778 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -3373,19 +3427,19 @@ msgstr "" "\n" "ВСЕ ДАННЫЕ на целевых дисках будут уничтожены." -#: iw/raid_dialog_gui.py:798 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:798 msgid "Source Drive:" msgstr "Исходный диск:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:806 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:806 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Целевой диск (диски):" -#: iw/raid_dialog_gui.py:814 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:814 msgid "Drives" msgstr "Диски" -#: iw/task_gui.py:64 +#: ../iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3400,64 +3454,90 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:162 +#: ../iw/task_gui.py:81 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Please provide the correct information for installing %s" +msgstr "" +"Ошибка при настройке установочного репозитория:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Предоставьте корректную информацию для установки %s." + +#: ../iw/task_gui.py:177 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Репозиторий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитория и адрес." -#: iw/task_gui.py:175 +#: ../iw/task_gui.py:190 msgid "Edit Repository" msgstr "Изменить репозиторий" -#: iw/task_gui.py:238 +#: ../iw/task_gui.py:253 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Неверный URL прокси" -#: iw/task_gui.py:239 +#: ../iw/task_gui.py:254 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого прокси." -#: iw/task_gui.py:250 iw/task_gui.py:388 +#: ../iw/task_gui.py:265 ../iw/task_gui.py:403 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Неверный URL репозитория" -#: iw/task_gui.py:251 iw/task_gui.py:389 +#: ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:404 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Вы должны указать ссылку HTTP, HTTPS или FTP для этого репозитория." -#: iw/task_gui.py:273 iw/task_gui.py:398 +#: ../iw/task_gui.py:287 ../iw/task_gui.py:413 msgid "No Media Found" msgstr "Носители не найдены" -#: iw/task_gui.py:274 iw/task_gui.py:399 +#: ../iw/task_gui.py:288 ../iw/task_gui.py:414 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку." -#: iw/task_gui.py:293 iw/task_gui.py:415 +#: ../iw/task_gui.py:306 ../iw/task_gui.py:430 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Укажите сервер NFS и путь." -#: iw/task_gui.py:325 +#: ../iw/task_gui.py:319 +#, python-format +msgid "" +"The following error occurred while setting up the repository:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"При настройке репозитория произошла следующая ошибка:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../iw/task_gui.py:341 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Неверное имя репозитория" -#: iw/task_gui.py:326 +#: ../iw/task_gui.py:342 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Вы должны указать имя репозитория." -#: iw/task_gui.py:450 ui/addrepo.glade:10 +#: ../iw/task_gui.py:465 ../ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Добавить репозиторий" -#: iw/task_gui.py:455 +#: ../iw/task_gui.py:470 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Не добавлены репозитории программного обеспечения" -#: iw/task_gui.py:456 +#: ../iw/task_gui.py:471 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -3465,23 +3545,24 @@ msgstr "" "Для продолжения установки необходимо, чтобы был активен как минимум один " "репозиторий." -#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:96 +#. self.c.setCallback(self.updateSysClock) +#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Выбор часового пояса" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:136 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Обновление настройки загрузчика" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123 msgid "_Update boot loader configuration" msgstr "О_бновить настройку загрузчика" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 textw/upgrade_bootloader_text.py:108 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:128 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108 msgid "" "Due to system changes, your boot loader configuration can not be " "automatically updated." @@ -3489,28 +3570,26 @@ msgstr "" "В результате системных изменений конфигурация загрузчика не может быть " "автоматически обновлена." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 textw/upgrade_bootloader_text.py:112 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:131 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112 msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." +msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." msgstr "Это рекомендуемый параметр." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:147 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Создать _новую конфигурацию загрузчика" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:149 msgid "" "This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch " "boot loaders, you should choose this." @@ -3518,11 +3597,11 @@ msgstr "" "Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, " "если хотите изменить загрузчик." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Пропустить обновление загрузчика" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:157 msgid "" "This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using " "a third party boot loader, you should choose this." @@ -3530,15 +3609,15 @@ msgstr "" "Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, " "если Вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:168 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что Вы хотите сделать?" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Преобразование файловых систем" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " @@ -3554,11 +3633,11 @@ msgstr "" "\n" "Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:35 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35 msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Обновление раздела подкачки" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:94 textw/upgrade_text.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3572,7 +3651,7 @@ msgstr "" "Вы можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых " "систем." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:101 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3583,23 +3662,23 @@ msgstr "" "\n" "Установщик обнаружил %s Мбайт ОЗУ.\n" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:113 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Я хочу создать файл подкачки" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:122 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 textw/upgrade_text.py:119 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Раздел" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:140 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Свободно (Мбайт)" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:158 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -3608,15 +3687,15 @@ msgstr "" "Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d Мбайт. Введите " "размер файла:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "Размер файла _подкачки (Мбайт):" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:183 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Я не хочу создавать файл подкачки" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:193 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -3625,21 +3704,19 @@ msgstr "" "установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите " "продолжить?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:201 textw/upgrade_text.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мбайт." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:208 textw/upgrade_text.py:183 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "" -"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." -#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 +#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" msgstr "Требуется установка по сети" -#: iw/welcome_gui.py:57 textw/welcome_text.py:37 +#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" "Your installation source is set to a network location, but no netork devices " "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " @@ -3651,19 +3728,19 @@ msgstr "" "систему с DVD, полного набора CD дисков или не передавайте параметр repo=, " "указывающий на сетевой ресурс." -#: iw/welcome_gui.py:67 +#: ../iw/welcome_gui.py:67 msgid "E_xit Installer" msgstr "П_рервать установку" -#: iw/zipl_gui.py:37 +#: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика z/IPL" -#: iw/zipl_gui.py:61 +#: ../iw/zipl_gui.py:61 msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system." msgstr "В Вашей системе будет установлен загрузчик z/IPL." -#: iw/zipl_gui.py:63 +#: ../iw/zipl_gui.py:63 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" @@ -3692,28 +3769,29 @@ msgstr "" "Сейчас Вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут " "понадобиться для Вашей системы или окружения." -#: iw/zipl_gui.py:90 textw/zipl_text.py:71 +#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Параметры ядра" -#: iw/zipl_gui.py:93 iw/zipl_gui.py:96 +#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Параметры chandev" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:206 loader/mediacheck.c:60 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Проверка носителя" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Проверка" -#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:189 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 msgid "Eject Disc" msgstr "Извлечь диск" -#: loader/cdinstall.c:186 +#: ../loader/cdinstall.c:186 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -3722,7 +3800,7 @@ msgstr "" "Нажмите «%s» для проверки находящегося в устройстве диска или «%s» для " "извлечения компакт-диска и установки другого диска для тестирования." -#: loader/cdinstall.c:207 +#: ../loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -3737,7 +3815,7 @@ msgstr "" "После успешного тестирования не требуется тестировать их повторно перед " "каждым использованием." -#: loader/cdinstall.c:229 +#: ../loader/cdinstall.c:229 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -3746,11 +3824,11 @@ msgstr "" "Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " "для продолжения." -#: loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:248 msgid "Disc Found" msgstr "Диск обнаружен" -#: loader/cdinstall.c:249 +#: ../loader/cdinstall.c:249 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -3761,21 +3839,21 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите %s, чтобы пропустить проверку носителя и запустить установку." -#: loader/cdinstall.c:339 +#: ../loader/cdinstall.c:339 msgid "Scanning" msgstr "Выполняется проверка" -#: loader/cdinstall.c:339 +#: ../loader/cdinstall.c:339 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s\n" -#: loader/cdinstall.c:341 +#: ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "Выполняется поиск установочных образов на устройстве %s" -#: loader/cdinstall.c:442 +#: ../loader/cdinstall.c:442 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -3784,43 +3862,45 @@ msgstr "" "Диск %s не был обнаружен в устройствах CD-ROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " "для продолжения." -#: loader/cdinstall.c:451 +#: ../loader/cdinstall.c:451 msgid "Disc Not Found" msgstr "Диск не обнаружен" -#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 -#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 -#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:280 -#: loader/kbd.c:138 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 -#: loader/loader.c:1382 loader/loader.c:1413 loader/net.c:572 loader/net.c:943 -#: loader/net.c:1856 loader/net.c:1878 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:134 storage/devicetree.py:82 -#: textw/constants_text.py:52 +#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/driverdisk.c:244 +#: ../loader/driverdisk.c:275 ../loader/driverdisk.c:359 +#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 +#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:222 +#: ../loader/hdinstall.c:280 ../loader/kbd.c:119 ../loader/loader.c:483 +#: ../loader/loader.c:503 ../loader/loader.c:1389 ../loader/loader.c:1420 +#: ../loader/net.c:574 ../loader/net.c:945 ../loader/net.c:1858 +#: ../loader/net.c:1880 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/urls.c:292 +#: ../storage/__init__.py:134 ../storage/devicetree.py:83 +#: ../textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: loader/cdinstall.c:518 +#: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не удается найти файл кикстарта на компакт-диске." -#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280 +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %m" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk" msgstr "Чтение диска с драйверами" -#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 +#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Источник диска драйверов" -#: loader/driverdisk.c:239 +#: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3828,7 +3908,7 @@ msgstr "" "В Вашей системе имеется несколько устройств, которые могут использоваться " "для чтения диска драйверов. Какое устройство использовать?" -#: loader/driverdisk.c:271 +#: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3836,49 +3916,49 @@ msgstr "" "В данном устройстве присутствует несколько разделов, которые могут содержать " "образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?" -#: loader/driverdisk.c:306 +#: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Ошибка монтирования раздела." -#: loader/driverdisk.c:311 +#: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Выберите образ диска с драйверами" -#: loader/driverdisk.c:312 +#: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Укажите файл, который является образом диска с драйверами." -#: loader/driverdisk.c:341 +#: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Ошибка загрузки диска с драйверами из файла." -#: loader/driverdisk.c:353 +#: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Вставьте диск драйверов в /dev/%s и нажмите OK для продолжения." -#: loader/driverdisk.c:359 +#: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Вставьте диск драйверов" -#: loader/driverdisk.c:372 +#: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Ошибка монтирования диска драйверов." -#: loader/driverdisk.c:380 +#: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Диск драйверов не подходит для этого выпуска %s." -#: loader/driverdisk.c:443 +#: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Выбрать вручную" -#: loader/driverdisk.c:444 +#: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Загрузить другой диск" -#: loader/driverdisk.c:445 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -3888,44 +3968,45 @@ msgstr "" "Хотите выбрать драйвер вручную, продолжить работу или загрузить другой диск " "драйверов?" -#: loader/driverdisk.c:483 +#: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Диск драйверов" -#: loader/driverdisk.c:484 +#: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "У Вас есть диск с драйвером?" -#: loader/driverdisk.c:493 +#: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Дополнительные диски" -#: loader/driverdisk.c:494 +#: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?" -#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:375 -#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 -#: loader/kickstart.c:554 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 -#: loader/net.c:1577 loader/net.c:1598 loader/nfsinstall.c:335 -#: loader/urlinstall.c:418 loader/urlinstall.c:427 loader/urlinstall.c:436 +#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 +#: ../loader/hdinstall.c:375 ../loader/kickstart.c:132 +#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 +#: ../loader/kickstart.c:562 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1579 ../loader/net.c:1600 ../loader/nfsinstall.c:335 +#: ../loader/urlinstall.c:449 ../loader/urlinstall.c:458 +#: ../loader/urlinstall.c:467 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка кикстарта" -#: loader/driverdisk.c:540 +#: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Неизвестный источник диска драйверов для кикстарт-установки: %s" -#: loader/driverdisk.c:577 +#: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s" +msgstr "Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s" -#: loader/driverselect.c:67 +#: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format msgid "" "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " @@ -3936,26 +4017,25 @@ msgstr "" "пробелами. Если Вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот " "этап, нажав кнопку ОК." -#: loader/driverselect.c:91 +#: ../loader/driverselect.c:91 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Введите параметры модуля" -#: loader/driverselect.c:178 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "No drivers found" msgstr "Драйверы не найдены" -#: loader/driverselect.c:178 +#: ../loader/driverselect.c:178 msgid "Load driver disk" msgstr "Загрузка диска драйверов" -#: loader/driverselect.c:179 +#: ../loader/driverselect.c:179 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" -#: loader/driverselect.c:197 +#: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -3963,15 +4043,15 @@ msgstr "" "Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет " "в списке, и у Вас есть диск драйверов, нажмите F2." -#: loader/driverselect.c:206 +#: ../loader/driverselect.c:206 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Указать дополнительные параметры модулей" -#: loader/driverselect.c:234 +#: ../loader/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Выберите драйвер устройства" -#: loader/hdinstall.c:135 +#: ../loader/hdinstall.c:135 msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." @@ -3979,7 +4059,7 @@ msgstr "" "Установочный образ на жестком диске не найден. Проверьте образы и попробуйте " "еще раз." -#: loader/hdinstall.c:223 +#: ../loader/hdinstall.c:223 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -3987,7 +4067,8 @@ msgstr "" "В системе не обнаружен ни один жесткий диск! Хотите ли Вы настроить " "дополнительные устройства?" -#: loader/hdinstall.c:237 +#. now find out which partition has the stage2 image +#: ../loader/hdinstall.c:237 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " @@ -3998,62 +4079,61 @@ msgstr "" "образы %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для " "настройки дополнительных устройств." -#: loader/hdinstall.c:264 +#: ../loader/hdinstall.c:264 msgid "Directory holding image:" msgstr "Каталог с образом:" -#: loader/hdinstall.c:292 +#: ../loader/hdinstall.c:292 msgid "Select Partition" msgstr "Выбор раздела" -#: loader/hdinstall.c:344 +#: ../loader/hdinstall.c:344 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит установочный образ." -#: loader/hdinstall.c:376 +#: ../loader/hdinstall.c:376 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s" +msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s" -#: loader/hdinstall.c:446 loader/hdinstall.c:502 +#: ../loader/hdinstall.c:446 ../loader/hdinstall.c:502 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Не удается найти файл кикстарта на жестком диске." -#: loader/hdinstall.c:489 +#: ../loader/hdinstall.c:489 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Не удается найти жесткий диск, определенный в BIOS как %s" -#: loader/kbd.c:136 +#: ../loader/kbd.c:117 msgid "Keyboard Type" msgstr "Тип клавиатуры" -#: loader/kbd.c:137 +#: ../loader/kbd.c:118 msgid "What type of keyboard do you have?" msgstr "Укажите тип клавиатуры" -#: loader/kickstart.c:133 +#: ../loader/kickstart.c:133 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %m" msgstr "Ошибка открытия файла кикстарта %s: %m" -#: loader/kickstart.c:143 +#: ../loader/kickstart.c:143 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Ошибка чтения содержимого файла кикстарта %s: %m" -#: loader/kickstart.c:186 +#: ../loader/kickstart.c:186 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s." -#: loader/kickstart.c:285 +#: ../loader/kickstart.c:285 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Не удалось найти ks.cfg на съемном носителе." -#: loader/kickstart.c:380 +#: ../loader/kickstart.c:386 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -4061,47 +4141,45 @@ msgstr "" "Невозможно загрузить файл кикстарта. Измените параметр кикстарта или нажмите " "«Отмена» для продолжения в интерактивном режиме." -#: loader/kickstart.c:389 +#: ../loader/kickstart.c:395 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Ошибка загрузки файла кикстарта" -#: loader/kickstart.c:555 +#: ../loader/kickstart.c:563 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s: %s" -#: loader/lang.c:64 +#: ../loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: loader/lang.c:376 +#: ../loader/lang.c:376 msgid "Choose a Language" msgstr "Выберите язык" -#: loader/loader.c:127 +#: ../loader/loader.c:127 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Локальный CD/DVD" -#: loader/loader.c:128 +#: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Жесткий диск" -#: loader/loader.c:129 +#: ../loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "Каталог NFS" -#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 +#: ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:478 msgid "Update Disk Source" msgstr "Источник диска обновлений" -#: loader/loader.c:435 +#: ../loader/loader.c:435 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4109,7 +4187,7 @@ msgstr "" "В системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить " "источником диска обновлений. Какое устройство использовать?" -#: loader/loader.c:479 +#: ../loader/loader.c:479 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4117,28 +4195,29 @@ msgstr "" "В данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать " "образ диска с обновлениями. Какой из разделов использовать?" -#: loader/loader.c:497 +#: ../loader/loader.c:497 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "Вставьте диск с обновлениями в %s и нажмите OK для продолжения." -#: loader/loader.c:503 +#: ../loader/loader.c:503 msgid "Updates Disk" msgstr "Диск с обновлениями" -#: loader/loader.c:521 +#: ../loader/loader.c:521 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Ошибка монтирования диска с обновлениями" -#: loader/loader.c:526 +#. Copy everything to /tmp/updates so we can unmount the disk +#: ../loader/loader.c:526 msgid "Updates" msgstr "Обновления" -#: loader/loader.c:526 +#: ../loader/loader.c:526 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Чтение обновлений Anaconda" -#: loader/loader.c:562 +#: ../loader/loader.c:562 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4146,52 +4225,52 @@ msgstr "" "Невозможно загрузить образ с обновлениями. Укажите другое расположение " "обновлений или нажмите «Отмена» для продолжения без установки обновлений." -#: loader/loader.c:571 +#: ../loader/loader.c:571 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений" -#: loader/loader.c:1200 +#: ../loader/loader.c:1204 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине." -#: loader/loader.c:1257 +#: ../loader/loader.c:1261 msgid "Media Detected" msgstr "Обнаружен носитель" -#: loader/loader.c:1258 +#: ../loader/loader.c:1262 msgid "Found local installation media" msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель" -#: loader/loader.c:1374 +#: ../loader/loader.c:1381 msgid "Rescue Method" msgstr "Метод восстановления" -#: loader/loader.c:1375 +#: ../loader/loader.c:1382 msgid "Installation Method" msgstr "Метод установки" -#: loader/loader.c:1377 +#: ../loader/loader.c:1384 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какой носитель содержит образ для восстановления?" -#: loader/loader.c:1379 +#: ../loader/loader.c:1386 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?" -#: loader/loader.c:1412 +#: ../loader/loader.c:1419 msgid "No driver found" msgstr "Драйвер не найден" -#: loader/loader.c:1412 +#: ../loader/loader.c:1419 msgid "Select driver" msgstr "Выберите драйвер" -#: loader/loader.c:1413 +#: ../loader/loader.c:1420 msgid "Use a driver disk" msgstr "Использовать диск драйверов" -#: loader/loader.c:1414 +#: ../loader/loader.c:1421 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4199,11 +4278,11 @@ msgstr "" "Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. " "Выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?" -#: loader/loader.c:1634 +#: ../loader/loader.c:1642 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "В Вашей системе были найдены следующие устройства." -#: loader/loader.c:1636 +#: ../loader/loader.c:1644 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -4211,51 +4290,49 @@ msgstr "" "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо " "драйвер сейчас?" -#: loader/loader.c:1640 +#: ../loader/loader.c:1648 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: loader/loader.c:1641 +#: ../loader/loader.c:1649 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: loader/loader.c:1642 +#: ../loader/loader.c:1650 msgid "Add Device" msgstr "Добавить устройство" -#: loader/loader.c:1854 +#: ../loader/loader.c:1862 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n" -#: loader/loader.c:2230 +#: ../loader/loader.c:2240 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" -msgstr "" -"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" -#: loader/loader.c:2232 +#: ../loader/loader.c:2242 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" -msgstr "" -"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" -#: loader/mediacheck.c:46 +#: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не удается найти установочный образ %s" -#: loader/mediacheck.c:52 +#: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"." msgstr "Проверка «%s»." -#: loader/mediacheck.c:54 +#: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media." msgstr "Проверяется носитель." -#: loader/mediacheck.c:86 +#: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -4264,7 +4341,7 @@ msgstr "" "Это, скорее всего, означает, что диск был создан без добавления контрольной " "суммы." -#: loader/mediacheck.c:93 +#: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " @@ -4274,11 +4351,11 @@ msgstr "" "-- сбой при загрузке или поврежденный диск. Если возможно, очистите диск и " "попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку." -#: loader/mediacheck.c:101 +#: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "Успешно" -#: loader/mediacheck.c:102 +#: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " @@ -4288,7 +4365,7 @@ msgstr "" "установки. Стоит отметить, однако, что не все возможные ошибки могут быть " "обнаружены данной проверкой." -#: loader/method.c:323 +#: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -4299,24 +4376,24 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: loader/method.c:326 +#: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка контрольной суммы" -#: loader/modules.c:336 +#: ../loader/modules.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s: %s" -#: loader/modules.c:348 +#: ../loader/modules.c:348 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Команде устройства должно быть передано имя модуля." -#: loader/net.c:111 +#: ../loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Неверный префикс" -#: loader/net.c:112 +#: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -4324,64 +4401,63 @@ msgstr "" "Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 " "до 128 для сетей IPv6." -#: loader/net.c:462 loader/net.c:518 +#: ../loader/net.c:464 ../loader/net.c:520 msgid "Network Error" msgstr "Ошибка сети" -#: loader/net.c:463 loader/net.c:519 +#: ../loader/net.c:465 ../loader/net.c:521 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса." -#: loader/net.c:550 textw/netconfig_text.py:131 +#: ../loader/net.c:552 ../textw/netconfig_text.py:131 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Включить поддержку IPv4" -#: loader/net.c:564 +#: ../loader/net.c:566 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Включить поддержку IPv6" -#: loader/net.c:604 +#: ../loader/net.c:606 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Настройка TCP/IP" -#: loader/net.c:661 +#: ../loader/net.c:663 msgid "Missing Protocol" msgstr "Отсутствует протокол" -#: loader/net.c:662 +#: ../loader/net.c:664 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)." -#: loader/net.c:669 +#: ../loader/net.c:671 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 необходим для NFS" -#: loader/net.c:670 +#: ../loader/net.c:672 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4." -#: loader/net.c:769 +#: ../loader/net.c:771 msgid "IPv4 address:" msgstr "Адрес IPv4:" -#: loader/net.c:781 loader/net.c:848 ui/netconfig.glade:261 -#: ui/netconfig.glade:362 +#: ../loader/net.c:783 ../loader/net.c:850 ../ui/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: loader/net.c:836 +#: ../loader/net.c:838 msgid "IPv6 address:" msgstr "Адрес IPv6:" -#: loader/net.c:902 textw/netconfig_text.py:158 +#: ../loader/net.c:904 ../textw/netconfig_text.py:158 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: loader/net.c:910 +#: ../loader/net.c:912 msgid "Name Server:" msgstr "Сервер имен:" -#: loader/net.c:949 +#: ../loader/net.c:951 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -4392,42 +4468,41 @@ msgstr "" "в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные " "адреса IPv4 или IPv6." -#: loader/net.c:969 +#: ../loader/net.c:971 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ручная настройка TCP/IP" -#: loader/net.c:1092 loader/net.c:1099 +#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1101 msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" -#: loader/net.c:1093 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +#: ../loader/net.c:1095 +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." -#: loader/net.c:1100 +#: ../loader/net.c:1102 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR." -#: loader/net.c:1578 +#: ../loader/net.c:1580 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Команде network кикстарт-установки передан неверный аргумент %s: %s" -#: loader/net.c:1599 +#: ../loader/net.c:1601 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "В команде network неверно указан bootproto %s" -#: loader/net.c:1676 +#: ../loader/net.c:1678 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" -#: loader/net.c:1851 +#: ../loader/net.c:1853 msgid "Networking Device" msgstr "Сетевое устройство" -#: loader/net.c:1852 +#: ../loader/net.c:1854 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -4435,15 +4510,15 @@ msgstr "" "В Вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен " "использоваться для установки?" -#: loader/net.c:1856 +#: ../loader/net.c:1858 msgid "Identify" msgstr "Идентификация" -#: loader/net.c:1865 +#: ../loader/net.c:1867 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Можно идентифицировать физический порт для " -#: loader/net.c:1867 +#: ../loader/net.c:1869 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4452,140 +4527,139 @@ msgstr "" "времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в " "секундах." -#: loader/net.c:1877 +#: ../loader/net.c:1879 msgid "Identify NIC" msgstr "Определите NIC" -#: loader/net.c:1890 +#: ../loader/net.c:1892 msgid "Invalid Duration" msgstr "Недопустимая длительность" -#: loader/net.c:1891 +#: ../loader/net.c:1893 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Время должно быть в диапазоне от 1 до 30 секунд." -#: loader/net.c:1903 +#: ../loader/net.c:1905 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд." -#: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075 +#: ../loader/net.c:2074 ../loader/net.c:2078 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Ожидание настройки %s с помощью NetworkManager.\n" -#: loader/nfsinstall.c:68 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "Имя сервера NFS:" -#: loader/nfsinstall.c:72 +#: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Каталог %s:" -#: loader/nfsinstall.c:83 +#: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s." -#: loader/nfsinstall.c:90 +#: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "Настройка NFS" -#: loader/nfsinstall.c:249 +#: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера." -#: loader/nfsinstall.c:260 +#: ../loader/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s." -#: loader/nfsinstall.c:336 +#: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s: %s" -#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 +#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" -#: loader/telnetd.c:89 +#: ../loader/telnetd.c:89 msgid "Waiting for telnet connection." msgstr "Ожидание соединения telnet." -#: loader/telnetd.c:128 +#: ../loader/telnetd.c:128 msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Запуск Anaconda по telnet." -#: loader/urlinstall.c:84 +#: ../loader/urlinstall.c:84 #, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." msgstr "Не удается получить %s://%s%s." -#: loader/urlinstall.c:176 +#: ../loader/urlinstall.c:176 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Не удается получить установочный образ." -#: loader/urlinstall.c:419 +#: ../loader/urlinstall.c:450 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s: %s" -#: loader/urlinstall.c:428 +#: ../loader/urlinstall.c:459 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Для метода URL необходимо передать параметр --url." -#: loader/urlinstall.c:437 +#: ../loader/urlinstall.c:468 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Неизвестный метод URL %s" -#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 +#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240 msgid "Retrieving" msgstr "Получение" -#: loader/urls.c:295 +#: ../loader/urls.c:295 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере." -#: loader/urls.c:321 +#: ../loader/urls.c:321 msgid "URL Setup" msgstr "Настройка URL" -#: loader/urls.c:329 +#: ../loader/urls.c:329 msgid "You must enter a URL." msgstr "Вы должны указать URL." -#: loader/urls.c:335 +#: ../loader/urls.c:335 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL-ссылка должна содержать адрес FTP или HTTP." -#: loader/urls.c:346 +#: ../loader/urls.c:346 msgid "Unknown Host" msgstr "Неизвестный сервер" -#: loader/urls.c:347 +#: ../loader/urls.c:347 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s не является допустимым именем сервера." -#: loader/windows.c:65 +#: ../loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Загрузка драйвера SCSI" -#: loader/windows.c:66 +#: ../loader/windows.c:66 #, c-format msgid "Loading %s driver" msgstr "Загружается драйвер %s." -#: storage/__init__.py:85 +#: ../storage/__init__.py:85 msgid "Unknown Device" msgstr "Неизвестное устройство" -#: storage/__init__.py:86 +#: ../storage/__init__.py:86 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4594,11 +4668,11 @@ msgstr "" "Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и " "повторите попытку." -#: storage/__init__.py:97 +#: ../storage/__init__.py:97 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Установка не может быть продолжена." -#: storage/__init__.py:98 +#: ../storage/__init__.py:98 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4607,11 +4681,11 @@ msgstr "" "Выбранная Вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете " "вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?" -#: storage/__init__.py:126 +#: ../storage/__init__.py:126 msgid "Encrypt device?" msgstr "Зашифровать устройство?" -#: storage/__init__.py:127 +#: ../storage/__init__.py:127 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4621,11 +4695,11 @@ msgstr "" "на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрование будет " "отключено." -#: storage/__init__.py:150 +#: ../storage/__init__.py:150 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Выполняется запись информации о хранилище на диск" -#: storage/__init__.py:151 +#: ../storage/__init__.py:151 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4633,49 +4707,51 @@ msgstr "" "Выбранные Вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все " "данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны." -#: storage/__init__.py:156 +#: ../storage/__init__.py:156 msgid "Go _back" msgstr "В_ернуться" -#: storage/__init__.py:157 +#: ../storage/__init__.py:157 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Сохранить изменения на диск" -#: storage/__init__.py:272 +#: ../storage/__init__.py:272 msgid "Finding Devices" msgstr "Поиск устройств" -#: storage/__init__.py:273 +#: ../storage/__init__.py:273 msgid "Finding storage devices" msgstr "Идет поиск устройств хранения" -#: storage/__init__.py:511 +#: ../storage/__init__.py:511 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска." -#: storage/__init__.py:516 +#. LDL formatted DASDs always have one partition, you'd have to +#. reformat the DASD in CDL mode to get rid of it +#: ../storage/__init__.py:516 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL" -#: storage/__init__.py:522 +#: ../storage/__init__.py:522 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s." -#: storage/__init__.py:525 +#: ../storage/__init__.py:525 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Это устройство является частью устройства RAID." -#: storage/__init__.py:530 +#: ../storage/__init__.py:530 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM «%s»." -#: storage/__init__.py:533 +#: ../storage/__init__.py:533 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM." -#: storage/__init__.py:549 +#: ../storage/__init__.py:549 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4685,7 +4761,7 @@ msgstr "" "невозможно удалить:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:817 +#: ../storage/__init__.py:817 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4694,7 +4770,7 @@ msgstr "" "Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " "установки %s." -#: storage/__init__.py:822 +#: ../storage/__init__.py:822 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4703,7 +4779,7 @@ msgstr "" "Размер Вашего корневого раздела меньше 250 Мбайт, как правило, этого " "недостаточно для установки %s." -#: storage/__init__.py:828 +#: ../storage/__init__.py:828 #, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " @@ -4712,7 +4788,7 @@ msgstr "" "Размер раздела / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " "нормальной установки %s. " -#: storage/__init__.py:838 +#: ../storage/__init__.py:838 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4721,7 +4797,7 @@ msgstr "" "Раздел / не соответствует образу, из которого осуществляется установка. Он " "должен быть отформатирован как %s." -#: storage/__init__.py:845 +#: ../storage/__init__.py:845 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -4730,14 +4806,13 @@ msgstr "" "Размер раздела %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " "нормальной установки %s. " -#: storage/__init__.py:872 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: ../storage/__init__.py:872 +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей " "системы." -#: storage/__init__.py:875 +#: ../storage/__init__.py:875 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4745,7 +4820,7 @@ msgstr "" "Установка на FireWire-устройство. Существует вероятность получения нерабочей " "системы." -#: storage/__init__.py:882 +#: ../storage/__init__.py:882 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4753,7 +4828,7 @@ msgstr "" "Вы не создали раздел подкачки. С учетом доступной в системе памяти, раздел " "«swap» необходим для завершения установки." -#: storage/__init__.py:887 +#: ../storage/__init__.py:887 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4762,24 +4837,23 @@ msgstr "" "большинстве случаев раздел подкачки может значительно улучшить " "производительность системы." -#: storage/__init__.py:894 +#: ../storage/__init__.py:894 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " "системе /." -#: storage/__init__.py:898 +#: ../storage/__init__.py:898 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "Точка монтирования %s должна располагаться в файловой системе Linux. " -#: storage/__init__.py:909 +#: ../storage/__init__.py:909 msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" -#: storage/__init__.py:910 +#: ../storage/__init__.py:910 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4787,11 +4861,11 @@ msgstr "" "Произошла ошибка: Устройства для создания новых файловых систем не найдены. " "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." -#: storage/__init__.py:1103 storage/__init__.py:1112 +#: ../storage/__init__.py:1103 ../storage/__init__.py:1112 msgid "Dirty File Systems" msgstr "«Грязные» ФС" -#: storage/__init__.py:1104 +#: ../storage/__init__.py:1104 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4804,7 +4878,7 @@ msgstr "" "завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1113 +#: ../storage/__init__.py:1113 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4815,7 +4889,7 @@ msgstr "" "равно?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1560 +#: ../storage/__init__.py:1560 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4835,7 +4909,7 @@ msgstr "" "выполнения обновления полностью остановите работу Вашей системы вместо " "перевода ее в «спящий режим»." -#: storage/__init__.py:1568 +#: ../storage/__init__.py:1568 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4855,7 +4929,7 @@ msgstr "" "выполняете новую установку, обязательно укажите установщику " "переформатировать все разделы подкачки." -#: storage/__init__.py:1582 +#: ../storage/__init__.py:1582 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -4872,7 +4946,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1588 +#: ../storage/__init__.py:1588 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" @@ -4887,11 +4961,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1646 storage/__init__.py:1656 +#: ../storage/__init__.py:1646 ../storage/__init__.py:1656 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неверная точка монтирования" -#: storage/__init__.py:1647 +#: ../storage/__init__.py:1647 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -4904,7 +4978,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1657 +#: ../storage/__init__.py:1657 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " @@ -4917,11 +4991,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1670 storage/__init__.py:1691 +#: ../storage/__init__.py:1670 ../storage/__init__.py:1691 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему" -#: storage/__init__.py:1671 +#: ../storage/__init__.py:1671 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " @@ -4930,7 +5004,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть " "продолжена, но возможны проблемы." -#: storage/__init__.py:1692 +#: ../storage/__init__.py:1692 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " @@ -4943,21 +5017,21 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/devicelibs/lvm.py:312 +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:319 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "сбой вызова vginfo для %s" -#: storage/devicelibs/lvm.py:341 +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:348 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "сбой вызова lvs для %s" -#: storage/devicetree.py:91 +#: ../storage/devicetree.py:92 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" -#: storage/devicetree.py:92 +#: ../storage/devicetree.py:93 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -4970,28 +5044,39 @@ msgstr "" "Если Вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в " "процессе установки." -#: storage/devicetree.py:142 +#: ../storage/devicetree.py:146 #, python-format msgid "" -"Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%s\n" +"%-0.fMB\n" +"%s\n" "\n" -"Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF " -"YOU REINITIALIZE IT!%s" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s" msgstr "" -"Ошибка обработки диска %s %-0.f Мбайт (%s).\n" +"Ошибка обработки диска\n" +"\n" +"%s\n" +"%-0.f Мбайт\n" +"%s\n" +"\n" +"Возможно, необходимо выполнить его повторную инициализацию.\n" "\n" -"Возможно, необходимо выполнить его повторную инициализацию. ЭТО ПРИВЕДЕТ К " +"ЭТО ПРИВЕДЕТ К " "ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ.%s" -#: storage/devicetree.py:148 +#: ../storage/devicetree.py:152 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Пропустить диск" -#: storage/devicetree.py:149 +#: ../storage/devicetree.py:153 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Инициализировать диск повторно" -#: storage/devicetree.py:169 +#: ../storage/devicetree.py:173 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" @@ -5004,86 +5089,86 @@ msgstr "" "соответствующие физические тома (%s), тем самым удалив метаданные LVM, или " "пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое." -#: storage/devicetree.py:174 +#: ../storage/devicetree.py:178 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: storage/devicetree.py:175 +#: ../storage/devicetree.py:179 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Инициализировать повторно" -#: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683 +#: ../storage/devicetree.py:1703 ../storage/devicetree.py:1752 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Этот раздел входит в состав несогласованной группы томов LVM." -#: storage/formats/fs.py:66 +#: ../storage/formats/fs.py:66 msgid "attr dict must include a type" msgstr "словарь attr должен включать тип" -#: storage/formats/fs.py:113 +#: ../storage/formats/fs.py:113 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип" -#: storage/formats/fs.py:343 +#: ../storage/formats/fs.py:343 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: storage/formats/fs.py:344 +#: ../storage/formats/fs.py:344 #, python-format msgid "Creating filesystem on %s" msgstr "Создание файловой системы на %s" -#: storage/formats/fs.py:440 +#: ../storage/formats/fs.py:440 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" -#: storage/formats/fs.py:441 +#: ../storage/formats/fs.py:441 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Изменение размера файловой системы на %s" -#: storage/formats/fs.py:484 +#: ../storage/formats/fs.py:484 msgid "Checking" msgstr "Проверка" -#: storage/formats/fs.py:485 +#: ../storage/formats/fs.py:485 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Проверка файловой системы на %s" -#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 +#: ../storage/iscsi.py:82 ../storage/iscsi.py:83 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Сканирование узлов iSCSI" -#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161 +#: ../storage/iscsi.py:160 ../storage/iscsi.py:161 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI" -#: storage/iscsi.py:197 +#: ../storage/iscsi.py:197 msgid "iSCSI not available" msgstr "iSCSI не доступен" -#: storage/iscsi.py:199 +#: ../storage/iscsi.py:199 msgid "No initiator name set" msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI" -#: storage/iscsi.py:213 +#: ../storage/iscsi.py:213 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI" -#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217 +#: ../storage/iscsi.py:216 ../storage/iscsi.py:217 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "Регистрация на узле iSCSI" -#: storage/iscsi.py:239 +#: ../storage/iscsi.py:239 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI" -#: storage/iscsi.py:242 +#: ../storage/iscsi.py:242 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "Не удалось зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов" -#: storage/partitioning.py:181 +#: ../storage/partitioning.py:180 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." @@ -5091,11 +5176,11 @@ msgstr "" "Недостаточно свободного места для автоматического разбиения. Выберите другой " "способ разбиения диска." -#: storage/partitioning.py:205 +#: ../storage/partitioning.py:204 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предупреждения при автоматическом разбиении" -#: storage/partitioning.py:207 +#: ../storage/partitioning.py:206 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -5106,7 +5191,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: storage/partitioning.py:219 storage/partitioning.py:239 +#: ../storage/partitioning.py:218 ../storage/partitioning.py:238 msgid "" "\n" "\n" @@ -5116,7 +5201,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: storage/partitioning.py:221 +#: ../storage/partitioning.py:220 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -5127,7 +5212,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: storage/partitioning.py:241 +#: ../storage/partitioning.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -5137,11 +5222,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK для выбора другого варианта разбиения." -#: storage/partitioning.py:243 +#: ../storage/partitioning.py:242 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" -#: storage/partitioning.py:244 +#: ../storage/partitioning.py:243 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -5157,52 +5242,118 @@ msgstr "" "\n" "Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %s" -#: storage/partitioning.py:255 +#: ../storage/partitioning.py:254 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неустранимая ошибка" -#: storage/zfcp.py:49 +#: ../storage/zfcp.py:50 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" msgstr "Номер устройства не задан или задан неправильно" -#: storage/zfcp.py:51 +#: ../storage/zfcp.py:52 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." msgstr "Общее имя порта устройства не задано или задано неправильно." -#: storage/zfcp.py:53 +#: ../storage/zfcp.py:54 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "FCP LUN не задан, или номер указан неправильно." -#: textw/complete_text.py:32 +#: ../storage/zfcp.py:132 +#, python-format +msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)." +msgstr "Не удалось исключить устройство zFCP %s из списка игнорируемых устройств (%s)." + +#: ../storage/zfcp.py:137 +#, python-format +msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." +msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списке игнорируемых устройств." + +#: ../storage/zfcp.py:150 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)." +msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в режим онлайн (%s)." + +#: ../storage/zfcp.py:161 +#, python-format +msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)." +msgstr "Не удалось добавить WWPN %s для устройства zFCP %s (%s)." + +#. newer zfcp sysfs interface with auto port scan +#: ../storage/zfcp.py:165 +#, python-format +msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s." +msgstr "WWPN %s не найден в устройстве zFCP %s." + +#: ../storage/zfcp.py:179 +#, python-format +msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "Не удалось добавить LUN %s к WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." + +#: ../storage/zfcp.py:183 +#, python-format +msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured." +msgstr "LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s уже настроен." + +#: ../storage/zfcp.py:193 +#, python-format +msgid "Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." + +#: ../storage/zfcp.py:198 +#, python-format +msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again." +msgstr "Снова удалён ошибочный LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s." + +#: ../storage/zfcp.py:253 +#, python-format +msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)." +msgstr "Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %s %s %s (%s)." + +#: ../storage/zfcp.py:260 +#, python-format +msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "Не удалось удалить LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." + +#: ../storage/zfcp.py:275 +#, python-format +msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +msgstr "Не удалось удалить WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." + +#: ../storage/zfcp.py:299 +#, python-format +msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)." +msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в автономный режим (%s)." + +#: ../textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" -#: textw/complete_text.py:34 +#: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Enter> для выхода" -#: textw/complete_text.py:62 +#: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "Готово" -#: textw/keyboard_text.py:48 +#: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" msgstr "Тип клавиатуры" -#: textw/keyboard_text.py:49 +#: ../textw/keyboard_text.py:49 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Укажите модель клавиатуры, подключенной к этому компьютеру" -#: textw/netconfig_text.py:41 +#: ../textw/netconfig_text.py:41 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Требуется значение для поля %s" -#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade:8 +#: ../textw/netconfig_text.py:86 ../ui/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Включить сетевой интерфейс" -#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade:78 +#: ../textw/netconfig_text.py:89 ../ui/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." @@ -5210,52 +5361,52 @@ msgstr "" "Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении " "процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса." -#: textw/netconfig_text.py:128 +#: ../textw/netconfig_text.py:128 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" -#: textw/netconfig_text.py:138 +#: ../textw/netconfig_text.py:138 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Адрес IPv4:" -#: textw/netconfig_text.py:161 +#: ../textw/netconfig_text.py:161 msgid "Nameserver:" msgstr "Сервер имен:" -#: textw/netconfig_text.py:191 +#: ../textw/netconfig_text.py:191 msgid "Missing Device" msgstr "Отсутствует устройство" -#: textw/netconfig_text.py:192 +#: ../textw/netconfig_text.py:192 msgid "You must select a network device" msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство" -#: textw/netconfig_text.py:243 +#: ../textw/netconfig_text.py:243 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "Маска сети IPv4" -#: textw/netconfig_text.py:266 +#: ../textw/netconfig_text.py:266 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Настройка сетевых интерфейсов" -#: textw/netconfig_text.py:266 +#: ../textw/netconfig_text.py:266 msgid "Waiting for NetworkManager" msgstr "Ожидание NetworkManager" -#: textw/netconfig_text.py:272 +#: ../textw/netconfig_text.py:272 msgid "Error configuring network device" msgstr "Ошибка при настройке сетевого устройства" -#: textw/netconfig_text.py:272 +#: ../textw/netconfig_text.py:272 #, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s" -#: textw/partition_text.py:58 +#: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Тип разбиения" -#: textw/partition_text.py:60 +#: ../textw/partition_text.py:60 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -5265,27 +5416,27 @@ msgstr "" "на разделы является оптимальным выбором для большинства пользователей. " "Укажите, какое пространство на каких дисках использовать для установки." -#: textw/partition_text.py:80 +#: ../textw/partition_text.py:80 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Какие устройства Вы хотите использовать для этой установки?" -#: textw/partition_text.py:95 +#: ../textw/partition_text.py:95 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран" -#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade:8 +#: ../textw/partition_text.py:173 ../ui/adddrive.glade.h:4 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Дополнительные параметры накопителей" -#: textw/partition_text.py:174 ui/adddrive.glade:138 +#: ../textw/partition_text.py:174 ../ui/adddrive.glade.h:6 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?" -#: textw/partition_text.py:203 +#: ../textw/partition_text.py:203 msgid "Add FCP Device" msgstr "Добавить FCP-устройство" -#: textw/partition_text.py:204 ui/zfcp-config.glade:77 +#: ../textw/partition_text.py:204 ../ui/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5296,31 +5447,30 @@ msgstr "" "номер устройства, 64-битный номер порта WWPN (World Wide Port Number) и 64-" "битный FCP LUN." -#: textw/partition_text.py:223 +#: ../textw/partition_text.py:223 msgid "Add FCoE SAN" msgstr "Добавить FCoE SAN" -#: textw/partition_text.py:224 +#: ../textw/partition_text.py:224 msgid "" "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " "example \"eth0\"." -msgstr "" -"Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0." +msgstr "Укажите имя сетевого адаптера, который подключен к FCoE SAN. Пример: eth0." -#: textw/partition_text.py:225 +#: ../textw/partition_text.py:225 msgid "NIC device name" msgstr "Имя сетевого адаптера" -#: textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/partition_text.py:232 #, python-format msgid "%s is not a valid NIC device name." msgstr "%s не является допустимым именем сетевого адаптера." -#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7 +#: ../textw/partition_text.py:248 ../ui/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Настройка параметров iSCSI" -#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade:139 +#: ../textw/partition_text.py:249 ../ui/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5328,55 +5478,57 @@ msgstr "" "Чтобы использовать диски iSCSI, Вы должны указать адрес устройства iSCSI и " "имя инициатора iSCSI, которое было настроено для данного узла." -#: textw/partition_text.py:250 +#: ../textw/partition_text.py:250 msgid "Target IP Address" msgstr "IP адрес устройства" -#: textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:251 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Имя инициатора iSCSI" -#: textw/partition_text.py:252 +#: ../textw/partition_text.py:252 msgid "CHAP username" msgstr "Имя пользователя CHAP" -#: textw/partition_text.py:253 +#: ../textw/partition_text.py:253 msgid "CHAP password" msgstr "Пароль CHAP" -#: textw/partition_text.py:254 +#: ../textw/partition_text.py:254 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "Обратное имя пользователя CHAP" -#: textw/partition_text.py:255 +#: ../textw/partition_text.py:255 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "Обратный пароль CHAP" -#: textw/progress_text.py:46 +#: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "Установка пакета" -#: textw/timezone_text.py:75 +#: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "В каком часовом поясе Вы находитесь?" -#: textw/timezone_text.py:93 +#. self.l.setCallback(self.updateClock) +#: ../textw/timezone_text.py:93 msgid "System clock uses UTC" msgstr "Системные часы используют UTC" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:116 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:125 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Обновить настройку загрузчика" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:128 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Пропустить обновление загрузчика" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:130 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" -#: textw/upgrade_text.py:38 +#: ../textw/upgrade_text.py:38 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " @@ -5392,39 +5544,39 @@ msgstr "" "\n" "Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?" -#: textw/upgrade_text.py:119 +#: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "Свободное пространство" -#: textw/upgrade_text.py:137 +#: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Обнаружено ОЗУ (Мбайт):" -#: textw/upgrade_text.py:140 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Рекомендованный размер (Мбайт):" -#: textw/upgrade_text.py:143 +#: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Размер файла подкачки (Мбайт):" -#: textw/upgrade_text.py:151 +#: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Добавить пространство подкачки" -#: textw/upgrade_text.py:176 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной." -#: textw/upgrade_text.py:209 +#: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "Переустановка системы" -#: textw/upgrade_text.py:219 +#: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "Система для обновления" -#: textw/upgrade_text.py:220 +#: ../textw/upgrade_text.py:220 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -5436,11 +5588,11 @@ msgstr "" "Выберите одну из них для обновления, или выберите «Переустановка системы» для " "установки новой системы." -#: textw/userauth_text.py:30 +#: ../textw/userauth_text.py:30 msgid "Root Password" msgstr "Пароль пользователя root" -#: textw/userauth_text.py:33 +#: ../textw/userauth_text.py:33 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " @@ -5448,11 +5600,11 @@ msgstr "" "Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для " "исключения ошибки при вводе." -#: textw/userauth_text.py:67 +#: ../textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Пароль пользователя root должен содержать не менее 6 символов." -#: textw/userauth_text.py:84 +#: ../textw/userauth_text.py:84 #, python-format msgid "" "You have provided a weak password: %s\n" @@ -5463,12 +5615,12 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить работу с этим паролем?" -#: textw/welcome_text.py:29 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: textw/welcome_text.py:30 +#: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5477,7 +5629,7 @@ msgstr "" "Добро пожаловать в %s!\n" "\n" -#: textw/zipl_text.py:35 +#: ../textw/zipl_text.py:35 msgid "" "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " "complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " @@ -5487,27 +5639,28 @@ msgstr "" "установки. Сейчас Вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, " "которые могут потребоваться для Вашей машины или окружения." -#: textw/zipl_text.py:67 +#: ../textw/zipl_text.py:67 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Настройка z/IPL" -#: textw/zipl_text.py:75 textw/zipl_text.py:79 +#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79 msgid "Chandev line " msgstr "Строка chandev " -#: ui/GroupSelector.glade:8 -msgid "window1" -msgstr "window1" +#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:1 +msgid "Install" +msgstr "Установить" -#: ui/GroupSelector.glade:203 -msgid "_Optional packages" -msgstr "_Дополнительные пакеты" +#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:2 +msgid "Install the live CD to your hard disk" +msgstr "Установить Live CD на жёсткий диск." -#: ui/GroupSelector.glade:233 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +#: ../liveinst/liveinst.desktop.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Install to Hard Drive" +msgstr "Жесткие диски" -#: ui/GroupSelector.glade:293 +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" "Some packages associated with this group are not required to be installed " "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " @@ -5517,23 +5670,39 @@ msgstr "" "Тем не менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите " "пакеты, которые Вы хотите установить." -#: ui/GroupSelector.glade:360 +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "О_тменить выбор" + +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов" + +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Дополнительные пакеты" + +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:5 msgid "_Select" msgstr "Вы_брать" -#: ui/GroupSelector.glade:369 +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:6 msgid "_Select all optional packages" msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты" -#: ui/GroupSelector.glade:378 -msgid "_Deselect" -msgstr "О_тменить выбор" +#: ../ui/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#: ui/GroupSelector.glade:387 -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов" +#: ../ui/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Подтвердите:" + +#: ../ui/account.glade.h:2 +msgid "Root Password:" +msgstr "Пароль root:" -#: ui/account.glade:78 +#: ../ui/account.glade.h:3 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." @@ -5541,48 +5710,39 @@ msgstr "" "Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите " "пароль пользователя root." -#: ui/account.glade:134 -msgid "Root Password:" -msgstr "Пароль root:" - -#: ui/account.glade:162 -msgid "Confirm:" -msgstr "Подтвердите:" - -#: ui/adddrive.glade:92 -msgid "_Add drive" -msgstr "_Добавить диск" - -#: ui/adddrive.glade:169 -msgid "Add _iSCSI target" -msgstr "Добавить устройство _iSCSI" +#: ../ui/adddrive.glade.h:1 +msgid "Add _FCoE SAN" +msgstr "Добавить _FCoE SAN" -#: ui/adddrive.glade:188 +#: ../ui/adddrive.glade.h:2 msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Добавить _ZFCP LUN" -#: ui/adddrive.glade:207 -msgid "Add _FCoE SAN" -msgstr "Добавить _FCoE SAN" +#: ../ui/adddrive.glade.h:3 +msgid "Add _iSCSI target" +msgstr "Добавить устройство _iSCSI" -#: ui/adddrive.glade:228 +#: ../ui/adddrive.glade.h:5 msgid "Disable _dmraid device" msgstr "_Отключить устройство dmraid" -#: ui/addrepo.glade:82 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." -msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями." +#: ../ui/adddrive.glade.h:7 +msgid "_Add drive" +msgstr "_Добавить диск" -#: ui/addrepo.glade:116 +#: ../ui/addrepo.glade.h:1 msgid "<b>Repository _name:</b>" msgstr "<b>_Имя хранилища:</b>" -#: ui/addrepo.glade:166 +#: ../ui/addrepo.glade.h:2 msgid "<b>Repository _type:</b>" msgstr "<b>_Тип репозитория:</b>" -#: ui/addrepo.glade:194 +#: ../ui/addrepo.glade.h:4 +msgid "Configure _proxy" +msgstr "Настройка п_рокси" + +#: ../ui/addrepo.glade.h:5 msgid "" "HTTP/FTP\n" "CD/DVD\n" @@ -5594,63 +5754,67 @@ msgstr "" "NFS\n" "Жесткий диск" -#: ui/addrepo.glade:243 -msgid "Repository _URL" -msgstr "_URL репозитория" - -#: ui/addrepo.glade:296 -msgid "URL is a _mirror list" -msgstr "URL содержит список _зеркал" - -#: ui/addrepo.glade:316 -msgid "Configure _proxy" -msgstr "Настройка п_рокси" +#: ../ui/addrepo.glade.h:9 +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." +msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями." -#: ui/addrepo.glade:344 +#: ../ui/addrepo.glade.h:10 msgid "Proxy U_RL (host:port)" msgstr "_Адрес прокси (узел:порт)" -#: ui/addrepo.glade:373 +#: ../ui/addrepo.glade.h:11 +msgid "Proxy pass_word" +msgstr "_Пароль прокси" + +#: ../ui/addrepo.glade.h:12 msgid "Proxy u_sername" msgstr "_Имя пользователя прокси" -#: ui/addrepo.glade:402 -msgid "Proxy pass_word" -msgstr "_Пароль прокси" +#: ../ui/addrepo.glade.h:13 +msgid "Repository _URL" +msgstr "_URL репозитория" -#: ui/addrepo.glade:640 -msgid "_Server" -msgstr "_Сервер" +#: ../ui/addrepo.glade.h:14 +msgid "Select A Directory" +msgstr "Выберите каталог" -#: ui/addrepo.glade:669 -msgid "_Path" -msgstr "П_уть" +#: ../ui/addrepo.glade.h:15 +msgid "URL is a _mirror list" +msgstr "URL содержит список _зеркал" -#: ui/addrepo.glade:698 +#: ../ui/addrepo.glade.h:16 +msgid "_Directory" +msgstr "_Каталог" + +#: ../ui/addrepo.glade.h:17 msgid "_Options" msgstr "_Параметры" -#: ui/addrepo.glade:855 +#: ../ui/addrepo.glade.h:18 msgid "_Partition" msgstr "_Раздел" -#: ui/addrepo.glade:883 -msgid "_Directory" -msgstr "_Каталог" +#: ../ui/addrepo.glade.h:19 +msgid "_Path" +msgstr "П_уть" -#: ui/addrepo.glade:926 -msgid "Select A Directory" -msgstr "Выберите каталог" +#: ../ui/addrepo.glade.h:20 +msgid "_Server" +msgstr "_Сервер" + +#: ../ui/anaconda.glade.h:1 +msgid "Reboo_t" +msgstr "_Перезагрузка" -#: ui/anaconda.glade:253 +#: ../ui/anaconda.glade.h:3 msgid "_Next" msgstr "_Далее" -#: ui/anaconda.glade:327 -msgid "Reboo_t" -msgstr "_Перезагрузка" +#: ../ui/autopart.glade.h:1 +msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" +msgstr "<b>Уменьшить (в Мбайт):</b>" -#: ui/autopart.glade:33 +#: ../ui/autopart.glade.h:2 msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -5662,130 +5826,131 @@ msgstr "" "пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также можете " "создать разделы вручную." -#: ui/autopart.glade:86 -msgid "_Encrypt system" -msgstr "За_шифровать систему" - -#: ui/autopart.glade:103 -msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "_Укажите устройства для этой установки:" - -#: ui/autopart.glade:216 -msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "_Дополнительная настройка накопителей" - -#: ui/autopart.glade:271 -msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "С какого _диска Вы хотите запустить установку?" - -#: ui/autopart.glade:323 +#: ../ui/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_Просмотр и изменение разбиения разделов" -#: ui/autopart.glade:344 +#: ../ui/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Shrink" msgstr "Уменьшить том" -#: ui/autopart.glade:430 -msgid "_Shrink" -msgstr "_Уменьшить" +#: ../ui/autopart.glade.h:5 +msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" +msgstr "С какого _диска Вы хотите запустить установку?" -#: ui/autopart.glade:475 -msgid "" -"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +#: ../ui/autopart.glade.h:6 +msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "" "Укажите раздел, размер которого Вы хотите уменьшить, чтобы освободить место " "для установки." -#: ui/autopart.glade:520 -msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>Уменьшить (в Мбайт):</b>" +#: ../ui/autopart.glade.h:7 +msgid "_Advanced storage configuration" +msgstr "_Дополнительная настройка накопителей" -#: ui/blwhere.glade:8 -msgid "Boot loader device" -msgstr "Загрузчик" +#: ../ui/autopart.glade.h:8 +msgid "_Encrypt system" +msgstr "За_шифровать систему" -#: ui/blwhere.glade:77 -msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "Куда Вы хотите установить загрузчик?" +#: ../ui/autopart.glade.h:9 +msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +msgstr "_Укажите устройства для этой установки:" -#: ui/blwhere.glade:102 -msgid "MBR" -msgstr "MBR" +#: ../ui/autopart.glade.h:10 +msgid "_Shrink" +msgstr "_Уменьшить" -#: ui/blwhere.glade:120 +#: ../ui/blwhere.glade.h:1 msgid "/boot" msgstr "/boot" -#: ui/blwhere.glade:167 +#: ../ui/blwhere.glade.h:2 +msgid "BIOS Drive Order" +msgstr "Порядок дисков BIOS" + +#: ../ui/blwhere.glade.h:3 +msgid "Boot loader device" +msgstr "Загрузчик" + +#: ../ui/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" msgstr "Первое устройство BIOS:" -#: ui/blwhere.glade:194 +#: ../ui/blwhere.glade.h:5 +msgid "Fourth BIOS drive:" +msgstr "Четвертое устройство BIOS:" + +#: ../ui/blwhere.glade.h:6 +msgid "MBR" +msgstr "MBR" + +#: ../ui/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" msgstr "Второе устройство BIOS:" -#: ui/blwhere.glade:221 +#: ../ui/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" msgstr "Третье устройство BIOS:" -#: ui/blwhere.glade:248 -msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "Четвертое устройство BIOS:" - -#: ui/blwhere.glade:341 -msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "Порядок дисков BIOS" +#: ../ui/blwhere.glade.h:9 +msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" +msgstr "Куда Вы хотите установить загрузчик?" -#: ui/detailed-dialog.glade:63 +#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:1 msgid "Info" msgstr "Инфо" -#: ui/detailed-dialog.glade:133 +#: ../ui/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: ui/instkey.glade:58 -msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "Пожалуйста, введите Ваш %(instkey)s." - -#: ui/instkey.glade:102 +#: ../ui/instkey.glade.h:2 +#, no-c-format msgid "%(instkey)s:" msgstr "%(instkey)s:" -#: ui/iscsi-config.glade:93 -msgid "_Add target" -msgstr "_Добавить устройство" - -#: ui/iscsi-config.glade:174 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>IP-адрес _устройства:</b>" +#: ../ui/instkey.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Please enter your %(instkey)s." +msgstr "Пожалуйста, введите Ваш %(instkey)s." -#: ui/iscsi-config.glade:226 -msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "<b>_Имя инициатора iSCSI:</b>" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:1 +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" +msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:278 +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>CHAP _Username:</b>" msgstr "<b>_Имя пользователя CHAP:</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:330 -msgid "<b>CHAP _Password:</b>" -msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:3 +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:382 +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:4 msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" msgstr "<b>Обратное и_мя пользователя CHAP:</b>" -#: ui/iscsi-config.glade:434 -msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" -msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>IP-адрес _устройства:</b>" -#: ui/lukspassphrase.glade:8 -msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела" +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" +msgstr "<b>_Имя инициатора iSCSI:</b>" + +#: ../ui/iscsi-config.glade.h:9 +msgid "_Add target" +msgstr "_Добавить устройство" + +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:1 +msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "" +"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить " +"процесс загрузки" -#: ui/lukspassphrase.glade:100 +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." @@ -5793,59 +5958,55 @@ msgstr "" "Выберите пароль для зашифрованного раздела. Ввод пароля будет будет запрошен " "при каждой загрузке системы." -#: ui/lukspassphrase.glade:141 +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:3 +msgid "Confirm passphrase:" +msgstr "Подтвердите пароль:" + +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:4 +msgid "Enter passphrase for encrypted partition" +msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела" + +#: ../ui/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Введите пароль:" -#: ui/lukspassphrase.glade:169 -msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "Подтвердите пароль:" +#: ../ui/netconfig.glade.h:2 +msgid "<b>Gateway:</b>" +msgstr "<b>Шлюз:</b>" -#: ui/lukspassphrase.glade:248 -msgid "" -"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " -"boot process" -msgstr "" -"Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить " -"процесс загрузки" +#: ../ui/netconfig.glade.h:3 +msgid "<b>IPv4 Address:</b>" +msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>" -#: ui/lukspassphrase.glade:368 -msgid "label1" -msgstr "label1" +#: ../ui/netconfig.glade.h:4 +msgid "<b>IPv6 Address:</b>" +msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>" + +#: ../ui/netconfig.glade.h:5 +msgid "<b>Nameserver:</b>" +msgstr "<b>Сервер имен:</b>" -#: ui/netconfig.glade:109 +#: ../ui/netconfig.glade.h:6 msgid "<b>_Interface:</b>" msgstr "<b>_Интерфейс:</b>" -#: ui/netconfig.glade:155 -msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Использовать _динамическую конфигурацию IP (DHCP)" - -#: ui/netconfig.glade:174 +#: ../ui/netconfig.glade.h:7 msgid "Enable IPv_4 support" msgstr "Включить поддержку IPv_4" -#: ui/netconfig.glade:192 +#: ../ui/netconfig.glade.h:8 msgid "Enable IPv_6 support" msgstr "Включить поддержку IPv_6" -#: ui/netconfig.glade:217 -msgid "<b>IPv4 Address:</b>" -msgstr "<b>Адрес IPv4:</b>" - -#: ui/netconfig.glade:318 -msgid "<b>IPv6 Address:</b>" -msgstr "<b>Адрес IPv6:</b>" - -#: ui/netconfig.glade:419 -msgid "<b>Gateway:</b>" -msgstr "<b>Шлюз:</b>" +#: ../ui/netconfig.glade.h:11 +msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" +msgstr "Использовать _динамическую конфигурацию IP (DHCP)" -#: ui/netconfig.glade:476 -msgid "<b>Nameserver:</b>" -msgstr "<b>Сервер имен:</b>" +#: ../ui/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Имя узла:" -#: ui/network.glade:78 +#: ../ui/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." @@ -5853,11 +6014,20 @@ msgstr "" "Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его " "идентификации в сети." -#: ui/network.glade:134 -msgid "Hostname:" -msgstr "Имя узла:" +#: ../ui/tasksel.glade.h:1 +msgid "Customize _later" +msgstr "Настроить _позже" + +#: ../ui/tasksel.glade.h:2 +msgid "" +"Please select any additional repositories that you want to use for software " +"installation." +msgstr "" +"Укажите любые дополнительные репозитории, которые Вы хотели бы использовать " +"для установки ПО." -#: ui/tasksel.glade:35 +#: ../ui/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. What additional tasks would you like your system to " @@ -5867,7 +6037,7 @@ msgstr "" "обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач Вы " "хотели бы включить?" -#: ui/tasksel.glade:110 +#: ../ui/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " "the software management application." @@ -5875,42 +6045,31 @@ msgstr "" "Вы можете продолжить настройку списка программ сейчас или выполнить ее после " "установки при помощи утилиты по управлению программным обеспечением." -#: ui/tasksel.glade:141 -msgid "Customize _later" -msgstr "Настроить _позже" +#: ../ui/tasksel.glade.h:6 +msgid "_Add additional software repositories" +msgstr "_Добавить дополнительные репозитории" -#: ui/tasksel.glade:159 +#: ../ui/tasksel.glade.h:7 msgid "_Customize now" msgstr "Настроить _сейчас" -#: ui/tasksel.glade:200 -msgid "" -"Please select any additional repositories that you want to use for software " -"installation." -msgstr "" -"Укажите любые дополнительные репозитории, которые Вы хотели бы использовать " -"для установки ПО." - -#: ui/tasksel.glade:304 -msgid "_Add additional software repositories" -msgstr "_Добавить дополнительные репозитории" - -#: ui/tasksel.glade:378 +#: ../ui/tasksel.glade.h:8 msgid "_Modify repository" msgstr "_Изменить репозиторий" -#: ui/zfcp-config.glade:7 -msgid "Add FCP device" -msgstr "Добавить FCP-устройство" - -#: ui/zfcp-config.glade:112 +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:1 msgid "<b>Device number:</b>" msgstr "<b>Номер устройства:</b>" -#: ui/zfcp-config.glade:162 +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:2 +msgid "<b>FCP LUN:</b>" +msgstr "<b>FCP LUN:</b>" + +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:3 msgid "<b>WWPN:</b>" msgstr "<b>WWPN:</b>" -#: ui/zfcp-config.glade:212 -msgid "<b>FCP LUN:</b>" -msgstr "<b>FCP LUN:</b>" +#: ../ui/zfcp-config.glade.h:4 +msgid "Add FCP device" +msgstr "Добавить FCP-устройство" + |