summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sr.po3065
-rw-r--r--po/sr@Latn.po3079
2 files changed, 2503 insertions, 3641 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index cb7f5359f..1afe56adf 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-09 17:22-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,61 +29,113 @@ msgstr "Грешка при увлачењу другог дела kickstart п
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Притисните <enter> за љуску"
-#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241
-#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
-#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
-#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177
-#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579
-#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
-#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
-#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289
-#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948
-#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214
-#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331
-#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456
+#: ../anaconda:442
+#: ../gui.py:244
+#: ../rescue.py:46
+#: ../rescue.py:241
+#: ../rescue.py:322
+#: ../rescue.py:350
+#: ../rescue.py:360
+#: ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:447
+#: ../text.py:386
+#: ../text.py:532
+#: ../vnc.py:140
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/iscsi_text.py:73
+#: ../textw/network_text.py:31
+#: ../textw/network_text.py:177
+#: ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/network_text.py:416
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:450
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:579
+#: ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/hdinstall.c:432
+#: ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/kickstart.c:409
+#: ../loader2/lang.c:101
+#: ../loader2/lang.c:364
+#: ../loader2/loader.c:329
+#: ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760
+#: ../loader2/loader.c:926
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:153
+#: ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457
+#: ../loader2/modules.c:964
+#: ../loader2/net.c:251
+#: ../loader2/net.c:289
+#: ../loader2/net.c:562
+#: ../loader2/net.c:925
+#: ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/net.c:1109
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:127
+#: ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:223
+#: ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144
+#: ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urlinstall.c:450
+#: ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:266
+#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:336
+#: ../loader2/urls.c:342
+#: ../loader2/urls.c:456
msgid "OK"
msgstr "У реду"
#: ../anaconda:449
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем текстуални "
-"режим."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Немате довољно RAM-а за коришћење графичког инсталатера. Покрећем текстуални режим."
#: ../anaconda:473
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Никакав видео хардвер није пронађен, претпостављам безглавост"
-#: ../anaconda:484 ../anaconda:880
+#: ../anaconda:484
+#: ../anaconda:880
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Не могу да успоставим објекте стања Иксовог хардвера."
@@ -118,8 +170,7 @@ msgstr "непознат метод инсталације: %s"
#: ../autopart.py:968
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције као основне партиције"
+msgstr "Не могу да заузмем цилиндрично засноване партиције као основне партиције"
#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -135,59 +186,32 @@ msgstr "Не могу да заузмем партиције"
#: ../autopart.py:1039
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада BSD диск ознаци. SRM неће бити у "
-"могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада "
-"BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "Покретачка партиција %s не припада BSD диск ознаци. SRM неће бити у могућности да се покрене са ове партиције. Користите партицију која припада BSD диск ознаци или промените ознаку овог диск уређаја на BSD."
#: ../autopart.py:1041
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s не припада диску са довољно слободног простора на "
-"свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји "
-"барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "Покретачка партиција %s не припада диску са довољно слободног простора на свом почетку где би се сместио покретачки програм. Уверите се да постоји барем 5МБ слободног простора на почетку диска који садржи /boot"
#: ../autopart.py:1043
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут "
-"са ове партиције."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
+msgstr "%s покретачка партиција није VFAT партиција. EFI неће моћи да буде покренут са ове партиције."
#: ../autopart.py:1045
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција се не налази довољно рано на диску. OpenFirmware неће "
-"моћи да покрене ову инсталацију."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr "Покретачка партиција се не налази довољно рано на диску. OpenFirmware неће моћи да покрене ову инсталацију."
#: ../autopart.py:1052
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој "
-"архитектури."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "Покретачка партиција %s можда неће испунити ограничења покретања на Вашој архитектури."
#: ../autopart.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене "
-"логичке дискове у %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
+msgstr "Додавање ове партиције не би оставило довољно простора за већ додељене логичке дискове у %s."
#: ../autopart.py:1268
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -249,7 +273,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1529
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Грешке при самосталној подели диска"
@@ -283,7 +308,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523
+#: ../autopart.py:1506
+#: ../autopart.py:1523
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -293,7 +319,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../autopart.py:1507
+#: ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Грешка при подели диска"
@@ -313,15 +340,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Можете да одаберете другачију опцију за самосталну поделу диска, или "
-"притисните „Назад“ да изаберете ручну поделу диска.\n"
+"Можете да одаберете другачију опцију за самосталну поделу диска, или притисните „Назад“ да изаберете ручну поделу диска.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за наставак."
@@ -332,15 +357,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
"Дошло је до следећих грешака са Вашом поделом диска:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на Вашем "
-"чврстом диску.%s"
+"Ово се може десити када не постоји довољно простора за инсталацију на Вашем чврстом диску.%s"
#: ../autopart.py:1541
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -350,42 +373,43 @@ msgstr "Неопорављива грешка"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут."
-#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417
-#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910
-#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163
-#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396
+#: ../autopart.py:1689
+#: ../bootloader.py:191
+#: ../image.py:417
+#: ../partedUtils.py:305
+#: ../partedUtils.py:335
+#: ../partedUtils.py:910
+#: ../partedUtils.py:967
+#: ../upgrade.py:344
+#: ../yuminstall.py:163
+#: ../yuminstall.py:986
+#: ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../iw/zfcp_gui.py:247
+#: ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../loader2/loader.c:396
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#: ../autopart.py:1695
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Самостална подела диска поставља партиције зависно од изабране врсте "
-"инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду "
-"направљене.\n"
+"Самостална подела диска поставља партиције зависно од изабране врсте инсталације. Такође, можете прилагодити партиције након што буду направљене.\n"
"\n"
-"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава Вам да направите партиције "
-"у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке "
-"монтирања, величине партиција, и остало."
+"Алат за ручну поделу диска, Диск Врач, омогућава Вам да направите партиције у интерактивном окружењу. Можете постављати врсте система датотека, тачке монтирања, величине партиција, и остало."
#: ../autopart.py:1706
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате "
-"изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr "Пре него што инсталациони програм постави самосталну поделу диска, морате изабрати како ћете употребити простор на Вашим чврстим дисковима."
#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -402,23 +426,19 @@ msgstr "Задржи све партиције и користи постоје
#: ../autopart.py:1715
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Изабрали сте да уклоните све партиције (СВЕ ПОДАТКЕ) на следећим дисковима:%"
-"s\n"
+"Изабрали сте да уклоните све партиције (СВЕ ПОДАТКЕ) на следећим дисковима:%s\n"
"Да ли сте сигурни да то хоћете?"
#: ../autopart.py:1719
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Изабрали сте да уклоните све Linux партиције (и СВЕ ПОДАТКЕ на њима) на "
-"следећим дисковима:%s\n"
+"Изабрали сте да уклоните све Linux партиције (и СВЕ ПОДАТКЕ на њима) на следећим дисковима:%s\n"
"Да ли сте сигурни да то хоћете?"
#: ../backend.py:97
@@ -440,12 +460,8 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Инсталирам покретачки програм..."
#: ../bootloader.py:192
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег "
-"покретачког програма неће бити промењено."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "Ниједан пакет језгра није инсталиран на Ваш систем. Подешавање Вашег покретачког програма неће бити промењено."
#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
@@ -475,36 +491,37 @@ msgstr "Инсталирам %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:60
#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. "
-"Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите детаљан извештај о "
-"грешци за anaconda-у код %s"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s"
+msgstr "Дошло је до необрадивог одступања. Ово је вероватно грешка у програму. Молим сачувајте детаљну копију одступања и поднесите детаљан извештај о грешци за anaconda-у код %s"
-#: ../exception.py:391 ../exception.py:408
+#: ../exception.py:391
+#: ../exception.py:408
msgid "Dump Written"
msgstr "Избачај је записан"
#: ../exception.py:392
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Стање Вашег система је успешно записано на дискету. Ваш систем ће сада бити "
-"поново покренут."
-
-#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806
-#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427
-#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Стање Вашег система је успешно записано на дискету. Ваш систем ће сада бити поново покренут."
+
+#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:412
+#: ../fsset.py:2427
+#: ../gui.py:806
+#: ../gui.py:977
+#: ../harddrive.py:70
+#: ../image.py:93
+#: ../image.py:427
+#: ../image.py:490
+#: ../packages.py:379
+#: ../yuminstall.py:174
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "По_крени поново"
-#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:400
+#: ../exception.py:417
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Избачај није записан"
@@ -513,13 +530,8 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на дискету."
#: ../exception.py:409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
-"system will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Стање Вашег система је успешно сачувано код удаљеног домаћина.\n"
-"Ваш систем ће сада бити поново покренут."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Стање Вашег система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Ваш систем ће сада бити поново покренут."
#: ../exception.py:418
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -534,43 +546,77 @@ msgstr "Проверавам за лоше блокове"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Проверавам за лоше блокове на /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530
-#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640
-#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134
-#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721
-#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614
-#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162
-#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
-#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127
-#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
-#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336
+#: ../fsset.py:644
+#: ../fsset.py:1438
+#: ../fsset.py:1469
+#: ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1541
+#: ../fsset.py:1594
+#: ../fsset.py:1605
+#: ../fsset.py:1640
+#: ../fsset.py:1690
+#: ../fsset.py:1734
+#: ../fsset.py:1753
+#: ../image.py:134
+#: ../image.py:167
+#: ../image.py:297
+#: ../partedUtils.py:721
+#: ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../yuminstall.py:147
+#: ../yuminstall.py:614
+#: ../yuminstall.py:674
+#: ../yuminstall.py:847
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450
+#: ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
+#: ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432
+#: ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/lang.c:101
+#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/method.c:153
+#: ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457
+#: ../loader2/nfsinstall.c:127
+#: ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:223
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144
+#: ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:336
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../fsset.py:645
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при селидби %s на ext3. Могуће је наставити без "
-"пресељења овог система датотека, ако желите.\n"
+"Дошло је до грешке при селидби %s на ext3. Могуће је наставити без пресељења овог система датотека, ако желите.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите без пресељења %s?"
@@ -578,11 +624,13 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID уређај"
-#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356
+#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1356
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1361
+#: ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP покретање"
@@ -597,23 +645,27 @@ msgstr "Главни покретачки запис (MBR)"
#: ../fsset.py:1439
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају иницијализације свапа на %s уређају. Ово је "
-"озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају иницијализације свапа на %s уређају. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
-#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257
-#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419
+#: ../fsset.py:1468
+#: ../rescue.py:287
+#: ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Прескочи"
-#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1468
+#: ../upgrade.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "По_крени поново"
@@ -624,15 +676,17 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
+"Свап уређај:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"је Linux свап партиција верзије 0. Ако желите да користите овај уређај, морате поново форматирати као Linux свап партицију верзије 1. Ако га прескочите, инсталатер ће га занемарити током инсталације."
#: ../fsset.py:1496
-#, fuzzy
msgid "Reformat"
-msgstr "Форматирај"
+msgstr "Форматирај поново"
#: ../fsset.py:1500
#, python-format
@@ -641,10 +695,13 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
+"Свап уређај:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Да би обавили надоградњу, молим угасите Ваш систем уместо да га успављујете."
#: ../fsset.py:1508
#, python-format
@@ -653,21 +710,26 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
+"Свап уређај:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"у Вашој /etc/fstab датотеци се тренутно користи као партиција за софтверски прекид, што значи да се Ваш систем успављује. Ако вршите нову инсталацију, уверите се да је инсталатор подешен да форматира све свап партиције."
#: ../fsset.py:1518
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-"Reboot to restart the system."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Изаберите „Прескочи“ ако желите да инсталатер занемари ову партицију током надоградње. Изаберите „Форматирај“ за поновно форматирање партиције као свап простора. Изаберите „Покрени поново“ за поновно покретање система."
-#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1524
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Форматирај"
@@ -676,15 +738,13 @@ msgstr "Форматирај"
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Грешка при укључивању свап уређаја %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab на Вашој партицији за надоградњу не указује на исправну свап "
-"партицију.\n"
+"/etc/fstab на Вашој партицији за надоградњу не указује на исправну свап партицију.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
@@ -706,82 +766,71 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1595
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Пронађени су лоши блокови на уређају /dev/%s. Не препоручује се да користите "
-"овај уређај.\n"
+"Пронађени су лоши блокови на уређају /dev/%s. Не препоручује се да користите овај уређај.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
#: ../fsset.py:1606
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при тражењу лоших блокова на %s. Ово је озбиљан проблем, "
-"и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при тражењу лоших блокова на %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
#: ../fsset.py:1641
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају форматирања %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају форматирања %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају пресељења %s. Ово је озбиљан проблем, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају пресељења %s. Ово је озбиљан проблем, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
-#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721
+#: ../fsset.py:1712
+#: ../fsset.py:1721
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неисправна тачка монтирања"
#: ../fsset.py:1713
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није "
-"директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s. Неки део ове путање није директоријум. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
#: ../fsset.py:1722
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и "
-"инсталација не може да се настави.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају прављења %s: %s. Ово је кобна грешка, и инсталација не може да се настави.\n"
"\n"
"Притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система."
@@ -821,13 +870,11 @@ msgstr "Удвојене ознаке"
#: ../fsset.py:2420
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Више уређаја на Вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити "
-"јединствене међу уређајима како би Ваш систем радио правилно.\n"
+"Више уређаја на Вашем систему је означено као %s. Ознаке морају бити јединствене међу уређајима како би Ваш систем радио правилно.\n"
"\n"
"Молим поправите овај проблем и поново покрените процес инсталације."
@@ -876,50 +923,71 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Грешка при чувању снимка екрана"
#: ../gui.py:172
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при чувању снимка екрана. Ако се ово десило за време "
-"инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам "
-"успело."
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Дошло је до грешке при чувању снимка екрана. Ако се ово десило за време инсталације пакета, можда ћете морати да покушате неколико пута да би Вам успело."
-#: ../gui.py:241 ../text.py:383
+#: ../gui.py:241
+#: ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Поправи"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396
+#: ../gui.py:242
+#: ../rescue.py:193
+#: ../text.py:384
+#: ../upgrade.py:57
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:396
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../gui.py:243
+#: ../rescue.py:193
+#: ../rescue.py:195
+#: ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
#: ../loader2/loader.c:396
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613
+#: ../gui.py:245
+#: ../text.py:387
+#: ../loader2/net.c:294
+#: ../loader2/net.c:613
msgid "Retry"
msgstr "Покушај поново"
-#: ../gui.py:246 ../text.py:388
+#: ../gui.py:246
+#: ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Занемари"
-#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360
-#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../gui.py:247
+#: ../gui.py:711
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../text.py:103
+#: ../text.py:104
+#: ../text.py:360
+#: ../text.py:362
+#: ../text.py:389
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: ../gui.py:801 ../text.py:346
+#: ../gui.py:801
+#: ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -930,17 +998,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:803 ../text.py:348
+#: ../gui.py:803
+#: ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Грешка при тумачењу kickstart подешавања"
-#: ../gui.py:811 ../text.py:358
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Молим уметните сада дискету. Сав садржај на дискети ће бити обрисан, зато "
-"пажљиво одаберите Вашу дискету."
+#: ../gui.py:811
+#: ../text.py:358
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Молим уметните сада дискету. Сав садржај на дискети ће бити обрисан, зато пажљиво одаберите Вашу дискету."
#: ../gui.py:872
msgid "default:LTR"
@@ -957,29 +1023,35 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају учитавања саставног дела инсталаторовог "
-"сучеља.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају учитавања саставног дела инсталаторовог сучеља.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376
+#: ../gui.py:969
+#: ../gui.py:974
+#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:376
#: ../yuminstall.py:680
msgid "_Exit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161
+#: ../gui.py:970
+#: ../yuminstall.py:161
msgid "_Retry"
msgstr "По_кушај поново"
-#: ../gui.py:973 ../packages.py:375
+#: ../gui.py:973
+#: ../packages.py:375
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Инсталатер сада излази..."
-#: ../gui.py:976 ../packages.py:378
+#: ../gui.py:976
+#: ../packages.py:378
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут..."
-#: ../gui.py:979 ../packages.py:380
+#: ../gui.py:979
+#: ../packages.py:380
msgid "Rebooting System"
msgstr "Покрећем систем поново"
@@ -996,26 +1068,24 @@ msgstr "Не могу да учитам насловну линију"
msgid "Install Window"
msgstr "Инсталација"
-#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480
+#: ../harddrive.py:61
+#: ../image.py:480
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Недостаје ISO 9660 одраз"
#: ../harddrive.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
-"drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
-"the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Инсталатор је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
-"серверу.\n"
+"Инсталатор је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на чврстом диску.\n"
"\n"
-"Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните „Покушај "
-"поново“. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
+"Молим умножите овај одраз на диск и притисните „Покушај поново“. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491
+#: ../harddrive.py:71
+#: ../image.py:491
msgid "Re_try"
msgstr "По_кушај поново"
@@ -1029,34 +1099,35 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Софтвер који сте изабрали за инсталацију захтева следеће CD-ове:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете "
-"од инсталације и поново покренете систем, молим одаберите „Поново покрени“."
+"Молим да их припремите пре наставка инсталације. Ако морате да одустанете од инсталације и поново покренете систем, молим одаберите „Покрени поново“."
-#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../image.py:93
+#: ../packages.py:376
+#: ../packages.py:379
+#: ../yuminstall.py:854
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "На_зад"
-#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945
+#: ../image.py:93
+#: ../image.py:428
+#: ../kickstart.py:916
+#: ../kickstart.py:945
#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "На_стави"
#: ../image.py:135
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при демонтирању CD-а. Молим уверите се да не приступате %"
-"s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "Дошло је до грешке при демонтирању CD-а. Молим уверите се да не приступате %s из љуске на tty2 и потом притисните „У реду“ да покушате поново."
#: ../image.py:157
msgid "Copying File"
@@ -1067,12 +1138,8 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Пребацујем одраз инсталације на чврсти диск..."
#: ../image.py:168
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. "
-"Вероватно Вам је понестало простора на диску."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Дошло је до грешке при пребацивању одраза инсталације на Ваш чврсти диск. Вероватно Вам је понестало простора на диску."
#: ../image.py:255
msgid "Change CDROM"
@@ -1099,17 +1166,13 @@ msgstr "Не могу да приступим CD-ROM-у."
#: ../image.py:481
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-"server.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Инсталатор је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на "
-"серверу.\n"
+"Инсталатор је покушао да монтира #%s одраз, али га не може пронаћи на серверу.\n"
"\n"
-"Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните „Покушај "
-"поново“. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
+"Молим умножите овај одраз на раздељену путању сервера и притисните „Покушај поново“. Притисните „Покрени поново“ за прекид инсталације."
#: ../installclass.py:57
msgid "Install on System"
@@ -1122,17 +1185,16 @@ msgstr "Неуспех скриптице"
#: ../kickstart.py:75
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Постојала је грешка код извршавања скриптице. Можете да испитате излаз у %"
-"s. Ово је кобна грешка и Ваша инсталацијa ће бити обустављена.\n"
+"Постојала је грешка код извршавања скриптице. Можете да испитате излаз у %s. Ово је кобна грешка и Ваша инсталацијa ће бити обустављена.\n"
"\n"
"Притисните „У реду“ за поновно покретање Вашег система."
-#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
+#: ../kickstart.py:751
+#: ../kickstart.py:769
msgid "Running..."
msgstr "Извршавам..."
@@ -1145,33 +1207,27 @@ msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Извршавам скрипте након инсталације"
#: ../kickstart.py:908
-#, fuzzy
msgid "Missing Package"
-msgstr "Инсталирам пакете"
+msgstr "Недостаје пакет"
#: ../kickstart.py:909
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не постоји. Желите ли да наставите или прекинете Вашу инсталацију?"
-#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:915
+#: ../kickstart.py:944
msgid "_Abort"
-msgstr "По_крени поново"
+msgstr "Пре_кини"
#: ../kickstart.py:936
-#, fuzzy
msgid "Missing Group"
-msgstr "Изостављен податак"
+msgstr "Недостаје група"
#: ../kickstart.py:937
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не постоји. Желите ли да наставите или прекинете Вашу инсталацију?"
#: ../network.py:46
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1194,9 +1250,7 @@ msgstr "Упозорење! Ово је бета софтвер!"
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1206,9 +1260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Хвала Вам што се преузели %s пре издања.\n"
"\n"
-"Ово није завршно издање и није намењен за употребу на радним системима. "
-"Сврха овог издања је сакупљање утисака од испитивача, и оно није прикладно "
-"за свакодневну употребу.\n"
+"Ово није завршно издање и није намењен за употребу на радним системима. Сврха овог издања је сакупљање утисака од испитивача, и оно није прикладно за свакодневну употребу.\n"
"\n"
"Да би пренели утиске, молим посетите:\n"
"\n"
@@ -1220,39 +1272,30 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "Свакако _инсталирај"
-#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558
+#: ../partedUtils.py:206
+#: ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Страно"
#: ../partedUtils.py:306
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и "
-"нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите "
-"овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући "
-"тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-и нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да користите овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
"Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?"
#: ../partedUtils.py:336
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да би употребили овај диск за %"
-"s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак "
-"СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да би употребили овај диск за %s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
"Желите ли да форматирате овај диск?"
@@ -1281,41 +1324,30 @@ msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n"
#: ../partedUtils.py:911
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
-"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
-"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"Табела партиција на %s (%s) уређају је нечитљива. Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
-"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
-"занемаривању дискова.\n"
+"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о занемаривању дискова.\n"
"\n"
"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
#: ../partedUtils.py:968
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове "
-"партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ "
-"ПОДАТАКА на овом диску.\n"
+"Табела партиција на %s уређају је нечитљива. Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n"
"\n"
-"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о "
-"занемаривању дискова.\n"
+"Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о занемаривању дискова.\n"
"\n"
"Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?"
@@ -1324,13 +1356,8 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Ниједан диск није пронађен"
#: ../partedUtils.py:1087
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу "
-"направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили "
-"узрок овог проблема."
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Дошло је до грешке - није пронађен исправан уређај на којем се могу направити нови системи датотека. Молим проверите Ваш хардвер да би утврдили узрок овог проблема."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1346,12 +1373,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име диск групе није исправно."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви "
-"знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Грешка - име диск групе садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1367,22 +1390,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Грешка - %s име логичког диска није исправно."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. "
-"Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Грешка - име логичког диска садржи недозвољене знакове или размаке. Прихватљиви знакови су слова, бројке, „.“ или „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"Тачка монтирања %s је неисправна. Тачке монтирања морају започети са „/“ и "
-"не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу "
-"одштампати, без размака."
+msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Тачка монтирања %s је неисправна. Тачке монтирања морају започети са „/“ и не смеју се завршити са „/“, и морају садржати само знаке који се могу одштампати, без размака."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1410,8 +1424,10 @@ msgstr "Ова партиција је део „%s“ LVM диск групе."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Ова партиција је део LVM диск групе."
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:142
+#: ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157
+#: ../partIntfHelpers.py:167
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
@@ -1430,11 +1446,8 @@ msgstr "Не можете обрисати партицију LDL формати
#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Не можете обрисати ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
@@ -1444,7 +1457,8 @@ msgstr ""
"Не можете обрисати ову партицију:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../partIntfHelpers.py:229
+#: ../partIntfHelpers.py:525
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потврдите брисање"
@@ -1454,9 +1468,12 @@ msgstr "Потврдите брисање"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Спремате се да обришете све партиције на уређају „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
+#: ../iw/osbootwidget.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "О_бриши"
@@ -1475,8 +1492,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:308
+#: ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347
+#: ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Не могу да уредим"
@@ -1484,7 +1503,8 @@ msgstr "Не могу да уредим"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Морате да изаберете партицију за уређивање"
-#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
+#: ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1494,11 +1514,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Не можете уредити ову партицију, јер је проширена партиција која садржи %s"
#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
@@ -1507,13 +1524,11 @@ msgstr "Форматирати као свап?"
#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s има 0x82 (Linux swap) врсту партиције али не изгледа да је "
-"форматирана као Linux swap партиција.\n"
+"/dev/%s има 0x82 (Linux swap) врсту партиције али не изгледа да је форматирана као Linux swap партиција.\n"
"\n"
"Желите ли да форматирате ову партицију као свап партицију?"
@@ -1523,26 +1538,15 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Морате изабрати барем један чврсти диск на који треба инсталирати %s."
#: ../partIntfHelpers.py:407
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без "
-"њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како би "
-"осигурали да датотеке од инсталације претходног оперативног система не би "
-"изазивале проблеме са овом инсталацијом Linuxа. Међутим, ако ова партиција "
-"садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда "
-"наставите без форматирања ове партиције."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "Одабрали сте да користите већ постојећу партицију за ову инсталацију без њеног форматирања. Препоручујемо да форматирате ову партицију како би осигурали да датотеке од инсталације претходног оперативног система не би изазивале проблеме са овом инсталацијом Linux-а. Међутим, ако ова партиција садржи датотеке које желите да задржите, као личне директоријуме, онда наставите без форматирања ове партиције."
#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
msgstr "Форматирати?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Из_мени партицију"
@@ -1557,13 +1561,11 @@ msgstr "Грешка код поделе диска"
#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом поделе диска. "
-"Ове грешке морају бити исправљене пре наставка %s инсталације.\n"
+"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом поделе диска. Ове грешке морају бити исправљене пре наставка %s инсталације.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1586,21 +1588,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Желите ли да наставите са Вашим захтеваним нацртом поделе диска?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући "
-"тиме све податке."
+#: ../partIntfHelpers.py:453
+#: ../iw/partition_gui.py:665
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+msgstr "Следеће већ постојеће партиције су изабране за форматирање, уништавајући тиме све податке."
#: ../partIntfHelpers.py:456
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се "
-"вратите и промените ове поставке."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Изаберите „Да“ за наставак и форматирање ових партиција, или „Не“ да се вратите и промените ове поставке."
#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
@@ -1640,8 +1635,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Потврдите повраћај"
#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Сигурно желите да повратите табелу партиција у њено првобитно стање?"
#: ../partitioning.py:57
@@ -1649,52 +1643,30 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Инсталација се не може наставити."
#: ../partitioning.py:58
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се "
-"вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом "
-"инсталације?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Опције поделе диска које сте одабрали су већ у дејству. Више не можете да се вратите на екран за уређивање диска. Желите ли да наставите са процесом инсталације?"
#: ../partitioning.py:88
msgid "Low Memory"
msgstr "Премало меморије"
#: ../partitioning.py:89
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Пошто немате пуно меморије у овој машини, морамо одмах да укључимо свап "
-"простор. Да бисмо то урадили мораћемо одмах да запишемо на диск Вашу нову "
-"табелу партиција. Да ли је то у реду?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "Пошто немате пуно меморије у овој машини, морамо одмах да укључимо свап простор. Да бисмо то урадили мораћемо одмах да запишемо на диск Вашу нову табелу партиција. Да ли је то у реду?"
#: ../partitions.py:804
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s "
-"инсталације."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Нисте дефинисали корену партицију (/), која је неопходна за наставак %s инсталације."
#: ../partitions.py:809
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s "
-"инсталацију."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Ваша корена партиција је мања од 250 мегабајта, што је обично премало за %s инсталацију."
#: ../partitions.py:816
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Морате да направите /boot/efi партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Морате да направите /boot/efi партицију FAT врсте и величине од 50 мегабајта."
#: ../partitions.py:836
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -1704,27 +1676,22 @@ msgstr "Морате направити Apple Bootstrap партицију."
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Морате направити PPC PReP покретачку партицију."
-#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
+#: ../partitions.py:866
+#: ../partitions.py:877
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за "
-"редовну %s инсталацију."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Ваша %s партиција је мања од %s мегабајта, што је мање него препоручљиво за редовну %s инсталацију."
#: ../partitions.py:911
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Инсталација на USB уређај. Ово може али не мора да произведе систем у радном стању."
#: ../partitions.py:914
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
+msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Инсталација на FireWire уређај. Ово може али не мора да произведе систем у радном стању."
-#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675
+#: ../partitions.py:923
+#: ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Партиције за покретање могу бити само на RAID1 уређајима."
@@ -1733,29 +1700,18 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Партиције за покретање не могу бити на логичком диску."
#: ../partitions.py:948
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, "
-"значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, значајно ће побољшати учинак већине инсталација."
#: ../partitions.py:955
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Навели сте више од 32 свап уређаја. %s језгро подржава само 32 свап уређаја."
#: ../partitions.py:966
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем "
-"систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Доделили сте мање свап простора (%dМ) него RAM-а (%dМ) доступног Вашем систему. Ово се може неповољно одразити на учинак."
#: ../partitions.py:1266
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1771,20 +1727,13 @@ msgstr "партиција која је члан LVM диск групе."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему "
-"датотека."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Ова тачка монтирања је неисправна. Директоријум %s мора бити на / систему датотека."
#: ../partRequests.py:252
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да би "
-"систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "%s тачка монтирања се не може користити. Она мора бити симболичка веза да би систем радио правилно. Молим одаберите другачију тачку монтирања."
#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1792,29 +1741,18 @@ msgstr "Ова тачка монтирања мора бити на Linux сис
#: ../partRequests.py:280
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку "
-"монтирања."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "„%s“ тачка монтирања је већ у употреби, молим наведите другачију тачку монтирања."
#: ../partRequests.py:294
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgstr "Величина %s партиције (%10.2f МБ) надмашује највећу величину од %10.2f МБ."
#: ../partRequests.py:490
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину "
-"од %s МБ."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgstr "Величина захтеване партиције (величина = %s МБ) надмашује највећу величину од %s МБ."
#: ../partRequests.py:495
#, python-format
@@ -1840,12 +1778,8 @@ msgstr "RAID уређај %s врсте захтева најмање %s чла
#: ../partRequests.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да "
-"додајете чланове RAID уређају."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Овај RAID уређај може да има највише %s резерви. За више резерви мораћете да додајете чланове RAID уређају."
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
@@ -1864,53 +1798,52 @@ msgstr "Поставка умрежавања"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Желите ли да покренете мрежне спреге на овом систему?"
-#: ../rescue.py:237 ../text.py:528
+#: ../rescue.py:237
+#: ../text.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: ../rescue.py:238 ../text.py:529
+#: ../rescue.py:238
+#: ../text.py:529
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
+msgstr "Не могу одавде да се вратим на претходни корак. Мораћете да покушате поново."
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461
+#: ../rescue.py:256
+#: ../rescue.py:292
+#: ../rescue.py:461
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут."
+msgstr "По завршетку молим напустите љуску и Ваш ће систем бити поново покренут."
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
+#: ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:345
+#: ../rescue.py:353
+#: ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Спас_и"
#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе Вашу Linux инсталацију и "
-"монтира је на директоријум %s. Онда можете да правите ма које потребне "
-"измене на Вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите "
-"„Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, Ваши "
-"системи датотека буду монтирани само за читање избором „Само за читање“.\n"
+"Окружење за спашавање ће сада покушати да пронађе Вашу Linux инсталацију и монтира је на директоријум %s. Онда можете да правите ма које потребне измене на Вашем систему. Ако желите да наставите са овим кораком изаберите „Настави“. Такође, можете да одаберете да, уместо за читање и писање, Ваши системи датотека буду монтирани само за читање избором „Само за читање“.\n"
"\n"
-"Ако овај процес из неког разлога не успе, можете да изаберете „Прескочи“ и "
-"овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
+"Ако овај процес из неког разлога не успе, можете да изаберете „Прескочи“ и овај корак ће бити прескочен ићи ћете право у командну љуску.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
+#: ../rescue.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:567
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
-#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296
+#: ../rescue.py:287
+#: ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Само за читање"
@@ -1922,28 +1855,21 @@ msgstr "Систем за спашавање"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Која партиција садржи коренску партицију Ваше инсталације?"
-#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326
+#: ../rescue.py:322
+#: ../rescue.py:326
msgid "Exit"
msgstr "Изађи"
#: ../rescue.py:346
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Ваш систем је имао загађене системе датотека које сте одабрали да не "
-"монтирате. Притисните <return> да би добили љуску у којој можете да "
-"изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново "
-"покренут када напустите љуску."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Ваш систем је имао загађене системе датотека које сте одабрали да не монтирате. Притисните <return> да би добили љуску у којој можете да изведете fsck и монтирате Ваше партиције. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1951,8 +1877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ваш систем је монтиран под %s.\n"
"\n"
-"Притисните <return> да би добили љуску. Ако желите да Ваш систем постане "
-"коренско окружење, извршите команду:\n"
+"Притисните <return> да би добили љуску. Ако желите да Ваш систем постане коренско окружење, извршите команду:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1961,44 +1886,39 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог Вашег система. "
-"Његов део може бити да је монтиран под %s.\n"
+"Дошло је до грешке при покушају монтирања дела или целог Вашег система. Његов део може бити да је монтиран под %s.\n"
"\n"
-"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново "
-"покренут када напустите љуску."
+"Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим спашавања"
#: ../rescue.py:444
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. "
-"Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Немате ниједну Linux партицију. Притисните <return> да би добили љуску. Систем ће самостално бити поново покренут када напустите љуску."
#: ../rescue.py:458
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваш систем је монтиран под %s директоријум."
-#: ../text.py:150 ../text.py:165
+#: ../text.py:150
+#: ../text.py:165
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
-#: ../text.py:153 ../text.py:167
+#: ../text.py:153
+#: ../text.py:167
msgid "Remote"
msgstr "Удаљени"
-#: ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:155
+#: ../text.py:163
msgid "Debug"
msgstr "Пронађи грешку"
@@ -2038,24 +1958,20 @@ msgstr "Никаква помоћ није доступна за овај кор
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Сачувај избачај краха"
-#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145
+#: ../text.py:411
+#: ../loader2/lang.c:50
+#: ../loader2/loader.c:145
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добродошли у %s"
#: ../text.py:418
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи екран "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> за помоћ | <Tab> кретање | <Space> избор | <F12> следећи екран "
#: ../text.py:420
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи "
-"екран"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2071,12 +1987,10 @@ msgstr "Наставак надоградње?"
#: ../upgrade.py:51
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Системи датотека Linux инсталације коју сте одабрали за надоградњу су већ "
-"монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
+"Системи датотека Linux инсталације коју сте одабрали за надоградњу су већ монтирани. Не можете да се вратите назад после ове тачке. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:55
@@ -2092,67 +2006,48 @@ msgstr "Претражујем"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Тражим %s инсталације..."
-#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153
+#: ../upgrade.py:145
+#: ../upgrade.py:153
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Загађени системи датотека"
#: ../upgrade.py:146
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
-"Молим покрените Вашу Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, "
-"па уредно угасите за надоградњу.\n"
+"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. Молим покрените Вашу Linux инсталацију, допустите проверу система датотека, па уредно угасите за надоградњу.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:154
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. "
-"Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
+"Следећи системи датотека Вашег Linux система нису били уредно демонтирани. Да ли хоћете свеједно да их монтирате?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297
+#: ../upgrade.py:291
+#: ../upgrade.py:297
msgid "Mount failed"
msgstr "Монтирање није успело"
#: ../upgrade.py:292
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система "
-"не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте "
-"надоградњу поново."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надоградњу поново."
#: ../upgrade.py:298
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система "
-"је недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и "
-"покушајте надоградњу поново."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Један или више система датотека наведених у /etc/fstab Вашег Linux система је недоследно и не може да буде монтирано. Молим исправите овај проблем и покушајте надоградњу поново."
#: ../upgrade.py:315
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следеће датотеке су апсолутне симболичке везе, које не подржавамо током "
-"надоградње. Молим промените их у релативне симболичке везе и поново "
-"покрените надоградњу.\n"
+"Следеће датотеке су апсолутне симболичке везе, које не подржавамо током надоградње. Молим промените их у релативне симболичке везе и поново покрените надоградњу.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:321
@@ -2161,14 +2056,10 @@ msgstr "Апсолутне симболичке везе"
#: ../upgrade.py:332
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Следе директоријуми који би уместо тога требало да буду симболичке везе, што "
-"ће изазвати проблеме при надоградњи. Молим вратите их у њихово првобитно "
-"стање симболичке везе и поново покрените надоградњу.\n"
+"Следе директоријуми који би уместо тога требало да буду симболичке везе, што ће изазвати проблеме при надоградњи. Молим вратите их у њихово првобитно стање симболичке везе и поново покрените надоградњу.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:338
@@ -2189,16 +2080,11 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "Не могу да покренем Икс"
#: ../vnc.py:44
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC "
-"да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку "
-"инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
+msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+msgstr "Икс није могао да буде покренут на Вашој машини. Желите ли да покренете VNC да би се повезали на овај рачунар са другог рачунара и извели графичку инсталацију или да наставите са инсталацијом у текстуалном режиму?"
-#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:51
+#: ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
msgstr "Користи текстуални режим"
@@ -2215,31 +2101,32 @@ msgid "No password"
msgstr "Без лозинке"
#: ../vnc.py:69
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак "
-"Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
+msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+msgstr "Лозинка ће спречити неовлашћене ослушкиваче да се повежу и прате напредак Ваше инсталације. Молим унесите лозинку за употребу при инсталацији."
-#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446
+#: ../vnc.py:77
+#: ../textw/userauth_text.py:42
+#: ../loader2/urls.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:78
+#: ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Лозинка (потврда):"
-#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:100
+#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Неусаглашеност лозинки"
-#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:101
+#: ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Молим покушајте поново."
-#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:106
+#: ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Дужина лозинке"
@@ -2248,9 +2135,8 @@ msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Лозинка мора имати најмање шест знакова."
#: ../vnc.py:137
-#, fuzzy
msgid "VNC Password Error"
-msgstr "Без лозинке"
+msgstr "Грешка код VNC лозинке"
#: ../vnc.py:138
msgid ""
@@ -2258,6 +2144,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
+"Морате навести vnc лозинку која је је дуга најмање 6 знакова.\n"
+"\n"
+"Притисните <return> за поновно покретање вашег система.\n"
#: ../vnc.py:183
msgid "Starting VNC..."
@@ -2351,91 +2240,81 @@ msgstr "Припремам трансакцију са извора инстал
#: ../yuminstall.py:148
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press 'Retry' to try again."
msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s пакет не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или "
-"можда исквареног пакета. Ако инсталирате са CD медијума ово обично значи да "
-"је CD медијум искварен, или да CD уређај не може да прочита медијум.\n"
+"%s-%s-%s.%s пакет не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда исквареног пакета. Ако инсталирате са CD медијума ово обично значи да је CD медијум искварен, или да CD уређај не може да прочита медијум.\n"
"\n"
"Притисните „Покушај поново“ да покушате поново."
-#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620
+#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:524
+#: ../yuminstall.py:620
#: ../yuminstall.py:854
msgid "Re_boot"
msgstr "Поново по_крени"
#: ../yuminstall.py:164
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ако га поново покренете, Ваш систем ће остати у недоследном стању које ће "
-"вероватно захтевати преинсталацију. Да ли сигурно желите да наставите?"
+msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr "Ако га поново покренете, Ваш систем ће остати у недоследном стању које ће вероватно захтевати преинсталацију. Да ли сигурно желите да наставите?"
#: ../yuminstall.py:173
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482
+#: ../yuminstall.py:481
+#: ../yuminstall.py:482
msgid "file conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "сукоби датотека"
#: ../yuminstall.py:483
msgid "older package(s)"
-msgstr ""
+msgstr "старији пакет(и)"
#: ../yuminstall.py:484
msgid "insufficient disk space"
-msgstr ""
+msgstr "недовољно простора на диску"
#: ../yuminstall.py:485
msgid "insufficient disk inodes"
-msgstr ""
+msgstr "недовољно и-чворова на диску"
#: ../yuminstall.py:486
msgid "package conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "сукоби пакета"
#: ../yuminstall.py:487
msgid "package already installed"
-msgstr ""
+msgstr "пакет је већ инсталиран"
#: ../yuminstall.py:488
-#, fuzzy
msgid "required package"
-msgstr "Слободан простор"
+msgstr "неопходан пакет"
#: ../yuminstall.py:489
msgid "package for incorrect arch"
-msgstr ""
+msgstr "пакет за погрешну архитектуру"
#: ../yuminstall.py:490
msgid "package for incorrect os"
-msgstr ""
+msgstr "пакет за погрешан ос"
#: ../yuminstall.py:503
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Потребно Вам је више простора на следећим системима датотека:\n"
#: ../yuminstall.py:519
msgid "Error running transaction"
msgstr "Грешка при извршавању трансакције"
#: ../yuminstall.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the "
-"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s пакет не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или "
-"можда исквареног пакета. Ако инсталирате са CD медијума ово обично значи да "
-"је CD медијум искварен, или да CD уређај не може да прочита медијум.\n"
+"Датотека %s не може да се отвори. Ово је због одсутне датотеке или можда исквареног пакета. Ако инсталирате са CD медијума ово обично значи да је CD медијум искварен, или да CD уређај не може да прочита медијум.\n"
"\n"
#: ../yuminstall.py:659
@@ -2444,14 +2323,8 @@ msgstr "Прибављам податке о инсталацији..."
#: ../yuminstall.py:675
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам метаподатке о пакетима. Ово је можда због недостајућег "
-"repodata директоријума. Молим осигурајте да је Ваше стабло инсталације било "
-"исправно направљено. %s"
+msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s"
+msgstr "Не могу да прочитам метаподатке о пакетима. Ово је можда због недостајућег repodata директоријума. Молим осигурајте да је Ваше стабло инсталације било исправно направљено. %s"
#: ../yuminstall.py:704
msgid "Uncategorized"
@@ -2459,19 +2332,13 @@ msgstr "Некатегоризовано"
#: ../yuminstall.py:848
#, python-format
-msgid ""
-"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
-"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr ""
+msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr "Ваш изабрани пакет захтева %d МБ слободног простора за инсталацију, али немате довољно на располагању. Можете да измените Ваше изборе или да поново покренете систем."
#: ../yuminstall.py:987
#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се надограђујете са система који је престар за надоградњу на ову %"
-"s верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надоградње?"
+msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Изгледа да се надограђујете са система који је престар за надоградњу на ову %s верзију. Да ли сигурно хоћете да наставите процес надоградње?"
#: ../yuminstall.py:1019
msgid "Install Starting"
@@ -2482,14 +2349,12 @@ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..."
#: ../yuminstall.py:1036
-#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
-msgstr "Надоградња"
+msgstr "После надоградње"
#: ../yuminstall.py:1037
-#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
-msgstr "Вршим подешавања после инсталације..."
+msgstr "Вршим подешавања после надоградње..."
#: ../yuminstall.py:1039
msgid "Post Install"
@@ -2512,16 +2377,8 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију..."
#: ../zfcp.py:28
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
-"zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз "
-"Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 5 параметара за сваки уређај: 16-"
-"битни број уређаја, 16-битни SCSI ID, 64-битно име свесветског порта (WWPN), "
-"16-битни SCSI LUN и 64-битни FCP LUN."
+msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr "zSeries машине могу да приступе индустријски стандардним SCSI уређајима кроз Fibre Channel (FCP). Морате да наведете 5 параметара за сваки уређај: 16-битни број уређаја, 16-битни SCSI ID, 64-битно име свесветског порта (WWPN), 16-битни SCSI LUN и 64-битни FCP LUN."
#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
@@ -2539,7 +2396,8 @@ msgstr "SCSI Id"
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Нисте навели SCSI ID или ID није исправан."
-#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:36
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
@@ -2555,7 +2413,8 @@ msgstr "SCSI LUN"
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Нисте навели SCSI LUN или број није исправан."
-#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:42
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
@@ -2567,18 +2426,17 @@ msgstr "Нисте навели FCP LUN или број није исправа
msgid "Set Root Password"
msgstr "Постави root лозинку"
-#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:40
+#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Грешка са лозинком"
#: ../iw/account_gui.py:41
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr ""
-"Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут "
-"за наставак."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgstr "Морате да унесете Вашу root лозинку и потврдите је укуцавањем по други пут за наставак."
#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2588,21 +2446,14 @@ msgstr "Лозинке које сте унели се разликују. Мо
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање шест знакова."
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
-msgstr ""
-"Захтевана лозинка садржи знакове који нису ascii и нису дозвољени за "
-"употребу у лозинци."
+#: ../iw/account_gui.py:65
+#: ../textw/userauth_text.py:70
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
+msgstr "Захтевана лозинка садржи знакове који нису ascii и нису дозвољени за употребу у лозинци."
#: ../iw/account_gui.py:92
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root "
-"корисника."
+msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgstr "Root налог се користи за администрацију система. Унесите лозинку за root корисника."
#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
@@ -2612,31 +2463,29 @@ msgstr "Root _лозинка: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "По_тврда: "
-#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526
-#, fuzzy
+#: ../iw/autopart_type.py:113
+#: ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr "Уклони све партиције на овом систему"
+msgstr "Уклони све партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт."
-#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527
+#: ../iw/autopart_type.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
+msgstr "Уклони све Linux партиције на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт."
-#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528
+#: ../iw/autopart_type.py:115
+#: ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
+msgstr "Искористи слободан простор на изабраним дисковима и направи подразумевани нацрт."
-#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529
+#: ../iw/autopart_type.py:116
+#: ../textw/partition_text.py:1529
msgid "Create custom layout."
-msgstr ""
+msgstr "Направи прилагођени нацрт."
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене "
-"језгру. Због боље безбедности система препоручује се да поставите лозинку."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да мењају опције прослеђене језгру. Због боље безбедности система препоручује се да поставите лозинку."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2651,12 +2500,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Унеси лозинку за покретачки програм"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да "
-"је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "Унесите лозинку за покретачки програм и потврдите исту. (Имајте на уму да је BIOS-ов распоред тастатуре можда различит од оног на који сте навикли.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2670,19 +2515,19 @@ msgstr "По_тврда:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Лозинке нису усаглашене."
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:146
+#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Ваша лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо "
-"дужу лозинку за покретачки програм.\n"
+"Ваша лозинка за покретачки програм је краћа од шест знакова. Препоручујемо дужу лозинку за покретачки програм.\n"
"\n"
"Да ли хоћете да наставите са овом лозинком?"
@@ -2690,15 +2535,14 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Напредно подешавање покретачког програма"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Наметање употребе LBA32 за Ваш покретачки програм, а када није подржан у "
-"BIOS-у, може проузроковати да Ваша машина не може бити покренута.\n"
+"Наметање употребе LBA32 за Ваш покретачки програм, а када није подржан у BIOS-у, може проузроковати да Ваша машина не може бити покренута.\n"
"\n"
"Желите ли да наставите са наметањем LBA32 режима?"
@@ -2711,20 +2555,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "На_метни LBA32 (обично није потребно)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Ако желите да додате подразумеване опције покретачкој команди, унесите их у "
-"поље „Општи параметри језгра“."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
+msgstr "Ако желите да додате подразумеване опције покретачкој команди, унесите их у поље „Општи параметри језгра“."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Општи параметри језгра"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108
+#: ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Подешавање покретачког програма"
@@ -2755,26 +2598,22 @@ msgstr "Уреди редослед дискова"
#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Распоредите дискове тако да су у истом редоследу као што их BIOS користи. "
-"Промена редоследа дискова може бити корисна ако имате више SCSI контролера, "
-"или и SCSI и IDE контролере, а желите да покренете систем са SCSI уређаја.\n"
+"Распоредите дискове тако да су у истом редоследу као што их BIOS користи. Промена редоследа дискова може бити корисна ако имате више SCSI контролера, или и SCSI и IDE контролере, а желите да покренете систем са SCSI уређаја.\n"
"\n"
-"Промена редоследа дискова ће променити место где инсталациони програм смешта "
-"главни покретачки запис (MBR)."
+"Промена редоследа дискова ће променити место где инсталациони програм смешта главни покретачки запис (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Поновно покретање?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Систем ће сада бити поново покренут."
@@ -2791,17 +2630,13 @@ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s и
#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Потпун дневник инсталације ћете наћи у датотеци „%s“ након поновног "
-"покретања Вашег система.\n"
+"Потпун дневник инсталације ћете наћи у датотеци „%s“ након поновног покретања Вашег система.\n"
"\n"
-"Kickstart датотеку која садржи изабране опције инсталације наћи ћете у "
-"датотеци „%s“ након поновног покретања система."
+"Kickstart датотеку која садржи изабране опције инсталације наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног покретања система."
#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
@@ -2814,12 +2649,8 @@ msgstr "Притисните „Следећи“ да започнете %s н
#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Потпун дневник надоградње наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног покретања "
-"Вашег система."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
+msgstr "Потпун дневник надоградње наћи ћете у датотеци „%s“ након поновног покретања Вашег система."
#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
@@ -2827,12 +2658,10 @@ msgstr "Честитамо"
#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Уклоните ма које медијуме коришћене током процеса инсталације и притисните "
-"дугме „Поново покрени“ за поновно покретање Вашег система.\n"
+"Уклоните ма које медијуме коришћене током процеса инсталације и притисните дугме „Покрени поново“ за поновно покретање Вашег система.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:65
@@ -2850,7 +2679,8 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Диск"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Величина"
@@ -2868,12 +2698,8 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Инсталирај %s"
#: ../iw/examine_gui.py:57
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и "
-"подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "Одаберите ову опцију за свежу инсталацију Вашег система. Постојећи софтвер и подаци ће бити пребрисани зависно од избора подешавања."
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -2881,14 +2707,11 @@ msgstr "Надо_гради постојећу инсталацију"
#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Одаберите ову опцију ако желите да надоградите Ваш постојећи %s систем. Ова "
-"опција ће очувати постојеће податке на Вашим дисковима."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да надоградите Ваш постојећи %s систем. Ова опција ће очувати постојеће податке на Вашим дисковима."
-#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:110
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Следећи инсталирани систем ће бити надограђен:"
@@ -2904,15 +2727,18 @@ msgstr "Недостаје IP адреса"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "IP адресе морају садржати бројеве између 1 и 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102
+#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP адресе морају садржати бројеве између 0 и 255"
-#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55
+#: ../iw/iscsi_gui.py:26
+#: ../textw/iscsi_text.py:55
msgid "iSCSI Configuration"
msgstr "iSCSI подешавање"
-#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36
+#: ../iw/iscsi_gui.py:33
+#: ../iw/iscsi_gui.py:36
msgid "Error with Data"
msgstr "Грешка са подацима"
@@ -2920,36 +2746,39 @@ msgstr "Грешка са подацима"
msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
msgstr "Није унета IP адреса, прескачем iSCSI постављање"
-#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22
+#: ../iw/iscsi_gui.py:36
+#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24
+#: ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Избор језика"
-#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362
+#: ../iw/language_gui.py:64
+#: ../textw/language_text.py:42
+#: ../loader2/lang.c:362
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Који језик бисте желели да користите током процеса инсталације?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Нема довољно простора"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена, иначе би простор који "
-"захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег "
-"од доступног."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена, иначе би простор који захтевају тренутно дефинисани логички дискови био увећан до простора већег од доступног."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -2957,76 +2786,51 @@ msgstr "Потврди промену физичког опсега"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Ова промена у вредности физичког опсега ће изискивати да се величине текућих "
-"захтева за логичке дискове заокруже на величину која је целобројни умножак "
-"физичког опсега.\n"
+"Ова промена у вредности физичког опсега ће изискивати да се величине текућих захтева за логичке дискове заокруже на величину која је целобројни умножак физичког опсега.\n"
"\n"
"Ова промена ће ступити у дејство одмах."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:191
msgid "C_ontinue"
msgstr "На_стави"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
-"(%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност (%10.2f МБ) већа од најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност "
-"(%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%"
-"10.2f МБ) у диск групи."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Величина физичког опсега не може да буде промењена јер је одабрана вредност (%10.2f МБ) превелика у поређењу са величином најмањег физичког диска (%10.2f МБ) у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Превише мало"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на "
-"једном или више физичких дискова у диск групи."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr "Ова промена вредности физичког опсега ће утрошити позамашан простор на једном или више физичких дискова у диск групи."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Величина физичког опсега не може бити промењена јер би добијена највећа "
-"величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно "
-"дефинисаних логичких дискова."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "Величина физичког опсега не може бити промењена јер би добијена највећа величина логичког диска (%10.2f МБ) била мања од једног или више тренутно дефинисаних логичких дискова."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала "
-"да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr "Не можете да уклоните овај физички диск јер би иначе диск група била премала да држи тренутно дефинисане логичке дискове."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Направи логички диск"
@@ -3035,11 +2839,13 @@ msgstr "Направи логички диск"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Уреди логички диск: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Уреди логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Тачка _монтирања:"
@@ -3048,11 +2854,13 @@ msgstr "Тачка _монтирања:"
msgid "_File System Type:"
msgstr "Врста система да_тотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Почетна врста система датотека:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
@@ -3061,17 +2869,22 @@ msgstr "Непознато"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Име _логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423
+#: ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Име логичког диска:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Величина (МБ):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378
+#: ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Величина (МБ):"
@@ -3098,47 +2911,44 @@ msgstr "Тачка монтирања у употреби"
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби, молим одаберите неку другу."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
+#: ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578
+#: ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Неважеће име за логички диск"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Име „%s“ логичког диска је већ у употреби. Молим одаберите неко друго."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr ""
-"Тренутна захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од највеће величине логичког "
-"диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне "
-"физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr "Тренутна захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од највеће величине логичког диска (%10.2f МБ). Да би повисили ову границу, можете да направите додатне физичке дискове из неподељеног простора на диску и додате их овој диск групи."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
+#: ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932
+#: ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Грешка са захтевом"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Логички дискови које сте подесили захтевају %g МБ, али диск група има само %"
-"g МБ. Молим, или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "Логички дискови које сте подесили захтевају %g МБ, али диск група има само %g МБ. Молим, или повећајте диск групу, или смањите логичке дискове."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "No free slots"
@@ -3154,14 +2964,8 @@ msgid "No free space"
msgstr "Нема слободног простора"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да би "
-"додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно "
-"постојећих логичких дискова."
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "Није остало простора у диск групи да направите нове логичке дискове. Да би додали логички диск, мораћете да смањите величину једног или више тренутно постојећих логичких дискова."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
#, python-format
@@ -3187,17 +2991,13 @@ msgstr "Нема довољно физичких дискова"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Барем једна неупотребљена партиција физичког диска је потребна за прављење "
-"LVM диск групе.\n"
+"Барем једна неупотребљена партиција физичког диска је потребна за прављење LVM диск групе.\n"
"\n"
-"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите "
-"поново „LVM“ опцију."
+"Направите партицију или RAID низ врсте „физички диск (LVM)“ и онда изаберите поново „LVM“ опцију."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3244,22 +3044,30 @@ msgstr "Укупан простор:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Име логичког диска"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Тачка монтирања"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Величина (МБ)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "Дод_ај"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
+#: ../iw/network_gui.py:530
+#: ../iw/osbootwidget.py:100
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
@@ -3271,23 +3079,28 @@ msgstr "Логички дискови"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Подешавање миша"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 под DOS-ом)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90
+#: ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Уређај"
@@ -3303,19 +3116,23 @@ msgstr "И_митарај 3 тастера"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Изаберите одговарајућег миша за систем."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:607
msgid "Gateway"
msgstr "Мрежни пролаз"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:609
msgid "Primary DNS"
msgstr "Основни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:611
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Споредни DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:613
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Трећи DNS"
@@ -3339,31 +3156,30 @@ msgstr "_Трећи DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Подешавање мреже"
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171
-#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:191
+#: ../iw/zfcp_gui.py:159
+#: ../iw/zfcp_gui.py:223
#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Грешка са подацима"
#: ../iw/network_gui.py:164
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
-"изазове проблеме касније."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели име за домаћина. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да "
-"изазове проблеме касније."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Нисте навели поље „%s“. Зависно од Вашег мрежног окружења ово може да изазове проблеме касније."
-#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413
+#: ../iw/network_gui.py:172
+#: ../textw/network_text.py:413
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3394,19 +3210,13 @@ msgstr "IP подаци које сте унели нису исправни."
#: ../iw/network_gui.py:191
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
-"Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да "
-"подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја.\n"
+"Немате активних мрежних уређаја. Ваш систем неће бити у могућности да подразумевано комуницира преко мреже без барем једног активног уређаја.\n"
"\n"
-"НАПОМЕНА: Ако имате PCMCIA мрежну картицу, треба да је оставите неактивну у "
-"овом тренутку. Када поново покренете Ваш систем картица ће самостално бити "
-"активирана."
+"НАПОМЕНА: Ако имате PCMCIA мрежну картицу, треба да је оставите неактивну у овом тренутку. Када поново покренете Ваш систем картица ће самостално бити активирана."
#: ../iw/network_gui.py:210
#, python-format
@@ -3454,9 +3264,12 @@ msgstr "Подеси %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Активно при покретању система"
-#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:473
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
@@ -3485,7 +3298,8 @@ msgstr "_ручно"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(нпр. „domacin.domen.co.yu“)"
-#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837
+#: ../iw/network_gui.py:570
+#: ../loader2/net.c:837
msgid "Hostname"
msgstr "Име домаћина"
@@ -3494,21 +3308,11 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Разне поставке"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних "
-"система. То ће Вам допустити да са листе изаберете оперативни систем за "
-"покретање. Притисните „Додај“ за додавање додатних оперативних система који "
-"нису самостално откривени. За промену оперативног система који се "
-"подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног оперативног "
-"система."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr "Можете да подесите покретачки програм за покретање других оперативних система. То ће Вам допустити да са листе изаберете оперативни систем за покретање. Притисните „Додај“ за додавање додатних оперативних система који нису самостално откривени. За промену оперативног система који се подразумевано покреће, изаберите „Подразумеван“ поред жељеног оперативног система."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Подразумеван"
@@ -3521,12 +3325,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Одраз"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај "
-"(или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "Унесите ознаку која ће бити приказана у менију покретачког програма. Уређај (или број диска и партиције) је уређај са кога се покреће."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3560,18 +3360,16 @@ msgstr "Удвојен уређај"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Овај уређај је већ у употреби за другу покретачку ставку."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Не могу да обришем"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
+#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
-"Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо "
-"инсталирате."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgstr "Овај циљ покретања не може бити обрисан јер је за %s систем који управо инсталирате."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3593,7 +3391,8 @@ msgstr "Попуни до највеће д_опуштене величине"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Завршни цилиндар мора бити већи од почетног цилиндра."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
+#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Додај партицију"
@@ -3606,7 +3405,8 @@ msgstr "Уреди партицију: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Уреди партицију"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Врста система датотека"
@@ -3634,15 +3434,18 @@ msgstr "_Завршни цилиндар:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Наметни да партиција буде _основна"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Почетак"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Крај"
@@ -3662,20 +3465,18 @@ msgstr ""
"Величина\n"
"(МБ)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:542
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Подела диска"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом подела диска."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Постоје следеће пресудне грешке са Вашим захтеваним нацртом подела диска."
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Ове грешке морају бити исправљене пре наставка Ваше %s инсталације."
#: ../iw/partition_gui.py:642
@@ -3710,25 +3511,31 @@ msgstr "LVM диск групе"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID уређаји"
-#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
-#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:780
+#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../textw/partition_text.py:96
+#: ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Нема"
-#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../iw/partition_gui.py:798
+#: ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Чврсти дискови"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Слободан простор"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:873
+#: ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "софтверски RAID"
@@ -3736,7 +3543,8 @@ msgstr "софтверски RAID"
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције: %s."
@@ -3746,7 +3554,8 @@ msgstr "Не могу да заузмем захтеване партиције:
msgid "Warning: %s."
msgstr "Упозорење: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1191
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Није подржано"
@@ -3763,12 +3572,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Нема доступних подређених бројева RAID уређаја"
#: ../iw/partition_gui.py:1214
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни "
-"подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+msgstr "Софтверски RAID уређај не може да буде направљен јер су сви доступни подређени бројеви RAID уређаја употребљени."
#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
@@ -3777,32 +3582,22 @@ msgstr "RAID опције"
#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Софтверски RAID Вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. "
-"RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у "
-"поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби "
-"RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n"
+"Софтверски RAID Вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n"
"\n"
"Тренутно имате %s софтверских RAID партиција слободних за употребу.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"За RAID употребу морате прво да направите најмање две партиције врсте "
-"„софтверски RAID“. Онда можете да направите RAID уређај који је могуће "
-"форматирати и монтирати.\n"
+"За RAID употребу морате прво да направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“. Онда можете да направите RAID уређај који је могуће форматирати и монтирати.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1256
@@ -3851,9 +3646,12 @@ msgstr "LV_M"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Сакриј чланове RAID уређаја/LVM диск _групе"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253
+#: ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Није применљиво>"
@@ -3880,14 +3678,11 @@ msgstr "Да проверим за _лоше блокове?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се "
-"постиже избором диска у листи „Дозвољени дискови“."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "Партиције врсте „%s“ морају да буду ограничене на један диск. Ово се постиже избором диска у листи „Дозвољени дискови“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Поставке поделе диска"
@@ -3946,25 +3741,23 @@ msgstr "Пакет"
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
-#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:374
+#: ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Статус: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Најмање две неупотребљене софтверске RAID партиције су потребне за прављење "
-"RAID уређаја..\n"
+"Најмање две неупотребљене софтверске RAID партиције су потребне за прављење RAID уређаја..\n"
"\n"
-"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда "
-"изаберите поново „RAID“ опцију."
+"Прво направите најмање две партиције врсте „софтверски RAID“, и онда изаберите поново „RAID“ опцију."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Направи RAID уређај"
@@ -3974,7 +3767,8 @@ msgstr "Направи RAID уређај"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Уреди RAID уређај: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Уреди RAID уређај"
@@ -3999,60 +3793,49 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Форматирање партиције?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"Изворни диск нема ниједну партицију за клонирање. Морате прво да дефинишете "
-"партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити "
-"клониран."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "Изворни диск нема ниједну партицију за клонирање. Морате прво да дефинишете партиције врсте „софтверски RAID“ на овом диску пре него што он може бити клониран."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Грешка на изворном диску"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"На изабраном изворном диску има партиција које нису врсте „софтверски "
-"RAID“.\n"
+"На изабраном изворном диску има партиција које нису врсте „софтверски RAID“.\n"
"\n"
-"Ове партиције ће морати да буду уклоњене пре него што овај диск може бити "
-"клониран."
+"Ове партиције ће морати да буду уклоњене пре него што овај диск може бити клониран."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Изабрани изворни диск има партиције које нису ограничене на диск /dev/%s.\n"
"\n"
-"Ове партиције ће морати да буду уклоњене или ограничене на овај диск пре "
-"него што овај диск може да се клонира. "
+"Ове партиције ће морати да буду уклоњене или ограничене на овај диск пре него што овај диск може да се клонира. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Изабрани изворни диск има софтверске RAID партиције које су чланови активног "
-"софтверског RAID уређаја.\n"
+"Изабрани изворни диск има софтверске RAID партиције које су чланови активног софтверског RAID уређаја.\n"
"\n"
-"Ове партиције ће морати да буду уклоњене пре него што овај диск може да се "
-"клонира."
+"Ове партиције ће морати да буду уклоњене пре него што овај диск може да се клонира."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Грешка на циљном диску"
@@ -4069,15 +3852,13 @@ msgstr "Изворни диск /dev/%s не може да буде такође
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Циљни диск /dev/%s има партицију која не може да буде уклоњена из следећег "
-"разлога:\n"
+"Циљни диск /dev/%s има партицију која не може да буде уклоњена из следећег разлога:\n"
"\n"
"„%s“\n"
"\n"
@@ -4122,27 +3903,17 @@ msgstr "Дошло је до грешке при брисању циљног д
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Алат за клонирање дискова\n"
"\n"
-"Овај алат Вам допушта да приметно умањите количину напора потребног за "
-"постављање RAID низова. Идеја је да се узме изворни диск који је већ "
-"припремљен са жељеним распоредом партиција, и тај распоред клонира на "
-"дискове сличне величине. Након тога може да се направи RAID уређај.\n"
+"Овај алат Вам допушта да приметно умањите количину напора потребног за постављање RAID низова. Идеја је да се узме изворни диск који је већ припремљен са жељеним распоредом партиција, и тај распоред клонира на дискове сличне величине. Након тога може да се направи RAID уређај.\n"
"\n"
-"БЕЛЕШКА: Изворни диск мора да има партиције које су ограничене да буду само "
-"на том диску, и сме да садржи само неупотребљене софтверске RAID партиције. "
-"Остале врсте партиција нису дозвољене.\n"
+"БЕЛЕШКА: Изворни диск мора да има партиције које су ограничене да буду само на том диску, и сме да садржи само неупотребљене софтверске RAID партиције. Остале врсте партиција нису дозвољене.\n"
"\n"
"СВЕ ће на циљним дисковима бити уништено овим поступком."
@@ -4170,11 +3941,13 @@ msgstr "Белешке о издању"
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Не могу да учитам датотеку!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90
+#: ../iw/timezone_gui.py:60
+#: ../textw/timezone_text.py:90
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Избор временске зоне"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Надогради подешавања покретачког програма"
@@ -4186,71 +3959,55 @@ msgstr "_Ажурирај подешавања покретачког прогр
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ово ће ажурирати Ваш текући покретачки програм."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Инсталатор је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Инсталатор је пронашао покретачки програм %s тренутно инсталиран на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Препоручујемо ову опцију."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Инсталатор није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у "
-"употреби на Вашем систему."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+msgstr "Инсталатор није могао да пронађе ниједан покретачки програм тренутно у употреби на Вашем систему."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "Но_во подешавање покретачког програма"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ово Вам допушта да направите ново подешавање покретачког програма. Ако "
-"желите да замените покретачке програме, изаберите ово."
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "Ово Вам допушта да направите ново подешавање покретачког програма. Ако желите да замените покретачке програме, изаберите ово."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Прес_кочи ажурирање покретачког програма"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ово неће направити било какве промене подешавању покретачког програма. Ако "
-"користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "Ово неће направити било какве промене подешавању покретачког програма. Ако користите неки покретачки програм са стране, изаберите ово."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Шта желите да урадите?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28
+#: ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Пресели системе датотека"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ово %s издање подржава ext3 систем датотека са дневником. Он има неколико "
-"предности над ext2 системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. "
-"Могуће је преселити ext2 форматиране партиције на ext3 без губитка "
-"података.\n"
+"Ово %s издање подржава ext3 систем датотека са дневником. Он има неколико предности над ext2 системом датотека традиционално испоручиваним уз %s. Могуће је преселити ext2 форматиране партиције на ext3 без губитка података.\n"
"\n"
"Које од ових партиција бисте желели да преселите?"
@@ -4260,16 +4017,8 @@ msgstr "Надогради свап партицију"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"Језгру 2.4 верзије је потребно значајно више свап простора него старијим "
-"језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у систему. "
-"Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да направите "
-"додатни свап простор на једном од Ваших система датотека."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Језгру 2.4 верзије је потребно значајно више свап простора него старијим језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да направите додатни свап простор на једном од Ваших система датотека."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4290,7 +4039,8 @@ msgstr "Жели_м да направим свап датотеку"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Изаберите пар_тицију за смештај свап датотеке:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Партиција"
@@ -4300,12 +4050,8 @@ msgstr "Слободан простор (МБ)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
-msgstr ""
-"Препоручујемо да Ваша свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите "
-"величину за свап датотеку."
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
+msgstr "Препоручујемо да Ваша свап датотека буде најмање %d МБ. Молим унесите величину за свап датотеку."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4316,21 +4062,17 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Не желим да направим свап датотеку"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да "
-"изазове ненормално одустајање инсталатора. Сигурно желите да наставите?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Јако је препоручљиво да направите свап датотеку. Неизвршавање тога може да изазове ненормално одустајање инсталатора. Сигурно желите да наставите?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197
+#: ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Свап датотека мора бити величине између 1 и 2000 МБ."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:170
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Нема довољно простора на уређају којег сте изабрали за свап партицију."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
@@ -4341,7 +4083,8 @@ msgstr "ZFCP подешавање"
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
+#: ../iw/zfcp_gui.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP уређаји"
@@ -4355,12 +4098,8 @@ msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Уреди %s FCP уређај"
#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Спремате се да уклоните FCP диск из Ваше поставке. Да ли сигурно желите да "
-"наставите?"
+msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Спремате се да уклоните FCP диск из Ваше поставке. Да ли сигурно желите да наставите?"
#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4374,37 +4113,31 @@ msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталир
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Покретачки програм z/IPL ће сада бити инсталиран на Ваш систем.\n"
"\n"
-"Корена партиција ће бити она коју сте претходно изабрали у поставци "
-"партиција.\n"
+"Корена партиција ће бити она коју сте претходно изабрали у поставци партиција.\n"
"\n"
-"Језгро употребљавано за покретање машине ће бити оно које се подразумевано "
-"инсталира.\n"
+"Језгро употребљавано за покретање машине ће бити оно које се подразумевано инсталира.\n"
"\n"
-"Ако касније хоћете да вршите измене након инсталације, слободно измените "
-"датотеку подешавања /etc/zipl.conf.\n"
+"Ако касније хоћете да вршите измене након инсталације, слободно измените датотеку подешавања /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша "
-"машина или Ваша поставка може да захтева."
+"Сада можете да унесете било које додатне параметре за језгро које Ваша машина или Ваша поставка може да захтева."
-#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:81
+#: ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Параметри језгра"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:84
+#: ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev параметри"
@@ -4426,31 +4159,17 @@ msgstr "Прескочи покретачки програм"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм. Јако је препоручљиво да "
-"инсталирате покретачки програм, осим ако немате напредне потребе. "
-"Покретачки програм је скоро увек потребан да би поново покренуо Ваш Linux "
-"систем право са чврстог диска.\n"
+"Изабрали сте да не инсталирате покретачки програм. Јако је препоручљиво да инсталирате покретачки програм, осим ако немате напредне потребе. Покретачки програм је скоро увек потребан да би поново покренуо Ваш Linux систем право са чврстог диска.\n"
"\n"
"Желите ли да прескочите инсталацију покретачког програма?"
#: ../textw/bootloader_text.py:93
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би "
-"систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их "
-"сада. Ако Вам ниједна није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље "
-"празно."
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "Неки системи морају да проследе специјалне опције језгру при покретању да би систем правилно радио. Ако су и Вама потребне неке од тих опција, унесите их сада. Ако Вам ниједна није потребна, или нисте сигурни, оставите ово поље празно."
#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4460,7 +4179,8 @@ msgstr "Наметни употребу LBA32 (обично није потре
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Где бисте желели да инсталирате покретачки програм?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/bootloader_text.py:194
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Покретна ознака"
@@ -4472,7 +4192,8 @@ msgstr "Очисти"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Уреди покретачку ознаку"
-#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:224
+#: ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Неисправна ознака за покретање"
@@ -4484,38 +4205,24 @@ msgstr "Покретачка ознака не сме бити празна."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Покретачка ознака садржи неисправне знакове."
-#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/bootloader_text.py:274
+#: ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне "
-"системе. Морате ми рећи које бисте партиције желели да покренете и које "
-"ознаке желите да користите за сваку од њих."
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Покретачки програм који користи %s може да покрене и друге оперативне системе. Морате ми рећи које бисте партиције желели да покренете и које ознаке желите да користите за сваку од њих."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> избор | <F2> подразумевана покретачка ставка | <F12> следећи екран"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> избор | <F2> подразумевани избор | <F4> брисање | <F12> следећи екран"
#: ../textw/bootloader_text.py:387
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да језгру проследе "
-"произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, "
-"али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
+msgstr "Лозинка за покретачки програм спречава кориснике да језгру проследе произвољне опције. За највећу безбедност препоручујемо постављање лозинке, али ово није неопходно за опуштеније кориснике."
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4555,12 +4262,10 @@ msgstr "<Enter> за излаз"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Уклоните ма које медијуме коришћене током процеса инсталације и притисните "
-"<Enter> за поновно покретање Вашег система.\n"
+"Уклоните ма које медијуме коришћене током процеса инсталације и притисните <Enter> за поновно покретање Вашег система.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -4581,17 +4286,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
+"За информације о исправкама (ажурирања и поправке грешака) посетите http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код "
-"http://www.redhat.com/docs/."
+"Информације о употреби Вашег система су доступне у %s приручницима код http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
@@ -4603,23 +4304,33 @@ msgstr "Инсталација почиње"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Потпун дневник Ваше инсталације наћи ћете у %s након поновног покретања "
-"система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948
-#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562
-#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Потпун дневник Ваше инсталације наћи ћете у %s након поновног покретања система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+#: ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:329
+#: ../loader2/loader.c:926
+#: ../loader2/loader.c:948
+#: ../loader2/net.c:251
+#: ../loader2/net.c:289
+#: ../loader2/net.c:562
+#: ../loader2/net.c:1109
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:266
#: ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -4630,22 +4341,16 @@ msgstr "Надоградња почиње"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Потпун дневник Ваше надоградње наћи ћете у %s након поновног покретања "
-"система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Потпун дневник Ваше надоградње наћи ћете у %s након поновног покретања система. Задржите ову датотеку јер може да Вам затреба касније."
#: ../textw/grpselect_text.py:83
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Молим изаберите групе пакета које желите да буду инсталирани."
#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> избор | <F2> детаљи групе | <F12> следећи екран"
#: ../textw/grpselect_text.py:129
msgid "Package Group Details"
@@ -4663,11 +4368,13 @@ msgstr "Број порта:"
msgid "iSCSI Initiator Name:"
msgstr "Име iSCSI зачетника:"
-#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29
+#: ../textw/iscsi_text.py:70
+#: ../textw/network_text.py:29
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Неисправан IP низ"
-#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/iscsi_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:30
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Унети „%s“ IP није исправан IP."
@@ -4708,11 +4415,13 @@ msgstr "Мрежна маска"
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Од тачке до тачке (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246
+#: ../textw/network_text.py:74
+#: ../loader2/net.c:246
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247
+#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../loader2/net.c:247
msgid "Encryption Key"
msgstr "Шифрарски кључ"
@@ -4785,17 +4494,11 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Подешавање имена домаћина"
#: ../textw/network_text.py:380
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ако је Ваш систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, изаберите "
-"„самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите име домаћина "
-"за Ваш систем. Ако не унесете, Ваш систем ће бити познат као „localhost“."
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "Ако је Ваш систем део веће мреже где имена домаћина додељује DHCP, изаберите „самостално кроз DHCP“. У супротном изаберите „ручно“ и унесите име домаћина за Ваш систем. Ако не унесете, Ваш систем ће бити познат као „localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412
+#: ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:412
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Неисправно име домаћина"
@@ -4893,34 +4596,39 @@ msgstr "Ознака система датотека:"
msgid "File System Option:"
msgstr "Опција система датотека:"
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:577
+#: ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052
+#: ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Форматирај као %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:579
+#: ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054
+#: ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Пресели на %s"
-#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Остави непромењено"
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:597
+#: ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032
+#: ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Опције система датотека"
#: ../textw/partition_text.py:600
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Молим изаберите како желите да припремите систем датотека на овој партицији?"
#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
@@ -4950,7 +4658,8 @@ msgstr "Није подржано"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM диск групе је могуће уредити само у графичком инсталатору."
-#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:847
+#: ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Неисправна ставка за величину партиције"
@@ -4974,7 +4683,8 @@ msgstr "Нема Raid партиција"
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Потребне су најмање две софтверске RAID партиције."
-#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Форматирање партиције?"
@@ -5000,21 +4710,13 @@ msgstr "Нема диск група у којима се да направит
#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине "
-"логичког диска (%10.2f МБ). "
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgstr "Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од максималне величине логичког диска (%10.2f МБ). "
#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи "
-"диска (%10.2f МБ)."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr "Тренутно захтевана величина (%10.2f МБ) је већа од доступне величине у групи диска (%10.2f МБ)."
#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5045,10 +4747,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Помоћ F2-Ново F3-Измени F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Помоћ F2-Ново F3-Измени F4-Обриши F5-Врати F12-У реду "
#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
@@ -5062,15 +4762,10 @@ msgstr "Морам имати једну / партицију за инстал
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Врста поделе диска"
-#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевано је "
-"изабран нацрт поделе диска који је оправдан за већину корисника. Можете "
-"изабрати или да га употребите, или да направите свој."
+#: ../textw/partition_text.py:1518
+#: tmp/autopart.glade.h:1
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Подразумевано је изабран нацрт поделе диска који је оправдан за већину корисника. Можете изабрати или да га употребите, или да направите свој."
#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5143,14 +4838,8 @@ msgstr "Избор пакета"
#: ../textw/task_text.py:45
#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Подразумевана инсталација %s-а укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу Интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем "
-"укључује подршку?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgstr "Подразумевана инсталација %s-а укључује скуп софтвера који је применљив за општу употребу Интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем укључује подршку?"
#: ../textw/task_text.py:60
msgid "Customize software selection"
@@ -5179,16 +4868,8 @@ msgstr "Ново подешавање покретачког програма"
#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"Језгру 2.4 верзије је потребно значајно више свап простора него старијим "
-"језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у систему. "
-"Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да направите "
-"додатни свап простор на једном од Ваших система датотека."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Језгру 2.4 верзије је потребно значајно више свап простора него старијим језгрима, барем толико да свап простор буде дупло већи од RAM-а у систему. Тренутно имате подешено %dМБ свап простора, али сада можете да направите додатни свап простор на једном од Ваших система датотека."
#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
@@ -5226,28 +4907,19 @@ msgstr "Систем за надоградњу"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
-"Једна или више постојећих инсталација Linux-а је пронађена на Вашем "
-"систему.\n"
+"Једна или више постојећих инсталација Linux-а је пронађена на Вашем систему.\n"
"\n"
-"Молим одаберите један за надоградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за "
-"свежу инсталацију Вашег система."
+"Молим одаберите један за надоградњу, или изаберите „Преинсталирај систем“ за свежу инсталацију Вашег система."
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Root лозинка"
#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да би сте се уверили да је "
-"знате и утврдили да нема грешака у куцању. Упамтите да је root лозинка "
-"пресудан део сигурности система!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "Изаберите root лозинку. Морате је откуцати двапут да би сте се уверили да је знате и утврдили да нема грешака у куцању. Упамтите да је root лозинка пресудан део сигурности система!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5279,20 +4951,15 @@ msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: ../textw/zipl_text.py:26
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на Ваш систем по завршетку "
-"инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и "
-"chandev које Ваша машина или Ваша поставка може да захтева."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
+msgstr "Покретачки програм z/IPL ће бити инсталиран на Ваш систем по завршетку инсталације. Сада можете унети било које додатне параметре за језгро и chandev које Ваша машина или Ваша поставка може да захтева."
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL подешавање"
-#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:66
+#: ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev ред "
@@ -5300,13 +4967,10 @@ msgstr "Chandev ред "
msgid "_Custom"
msgstr "При_лагођена"
-#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Изаберите ову врсту инсталације да би преузели потпуну контролу над процесом "
-"инсталације, укључујући избор софтверских пакета и поделу диска."
+#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/fedora.py:13
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
+msgstr "Изаберите ову врсту инсталације да би преузели потпуну контролу над процесом инсталације, укључујући избор софтверских пакета и поделу диска."
#: ../installclasses/fedora.py:11
msgid "_Fedora"
@@ -5329,14 +4993,8 @@ msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Лични рачунар"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"Савршена за личне или преносиве рачунаре, изаберите ову врсту инсталације да "
-"би инсталирали графичко радно окружење и направили идеалан систем за кућну "
-"или радну употребу."
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
+msgstr "Савршена за личне или преносиве рачунаре, изаберите ову врсту инсталације да би инсталирали графичко радно окружење и направили идеалан систем за кућну или радну употребу."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
@@ -5357,11 +5015,13 @@ msgstr ""
"\tПрограми за звук и видео\n"
"\tИгре\n"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9
+#: ../installclasses/rhel_as.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16
+#: ../installclasses/rhel_es.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tAdministration Tools\n"
@@ -5375,19 +5035,23 @@ msgstr ""
"\tВеб сервер\n"
"\tWindows сервер датотека (SMB)\n"
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux лични рачунар"
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9
+#: ../installclasses/rhel_es.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16
+#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -5414,75 +5078,51 @@ msgid "_Server"
msgstr "Се_рвер"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"Изаберите ову врсту инсталације ако желите да поставите раздељивање "
-"датотека, штампача, и веб сервиса. Додатни сервиси могу такође бити "
-"омогућени, и можете да одаберете да ли да инсталирате графичко окружење или "
-"не."
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr "Изаберите ову врсту инсталације ако желите да поставите раздељивање датотека, штампача, и веб сервиса. Додатни сервиси могу такође бити омогућени, и можете да одаберете да ли да инсталирате графичко окружење или не."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Радна станица"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Ова опција инсталира графичко радно окружење са алатима за развој софтвера и "
-"администрацију система. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
+msgstr "Ова опција инсталира графичко радно окружење са алатима за развој софтвера и администрацију система. "
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Провера медијума"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Испробај"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "Избаци CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Одаберите „%s“ да испробате CD који је тренутно у уређају, или „%s“ да "
-"избаците CD и уметнете неки други за пробу."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
+msgstr "Одаберите „%s“ да испробате CD који је тренутно у уређају, или „%s“ да избаците CD и уметнете неки други за пробу."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
-msgstr ""
-"Ако желите да испитате додатне медијуме, уметните следећи CD и притисните „%"
-"s“. Испитивање сваког CD-а није строго неопходно, али је веома "
-"препоручљиво. У најмању руку, CD-ове треба испитати пре прве употребе. "
-"Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки CD "
-"пре накнадне употребе."
+msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again."
+msgstr "Ако желите да испитате додатне медијуме, уметните следећи CD и притисните „%s“. Испитивање сваког CD-а није строго неопходно, али је веома препоручљиво. У најмању руку, CD-ове треба испитати пре прве употребе. Након њиховог успешног испитивања, није потребно поново испитати сваки CD пре накнадне употребе."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:133
+#: ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"%s CD није пронађен ни у једном од Ваших CD-ROM уређаја. Молим уметните %s "
-"CD и притисните %s да покушате поново."
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "%s CD није пронађен ни у једном од Ваших CD-ROM уређаја. Молим уметните %s CD и притисните %s да покушате поново."
#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
@@ -5501,12 +5141,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"Ниједан %s CD који одговара Вашем покретачком медијуму није пронађен. Молим "
-"уметните %s CD и притисните %s да покушате поново."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "Ниједан %s CD који одговара Вашем покретачком медијуму није пронађен. Молим уметните %s CD и притисните %s да покушате поново."
#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
@@ -5516,7 +5152,8 @@ msgstr "CD није пронађен"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на CD-ROM-у."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:124
+#: ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Учитавам"
@@ -5524,25 +5161,18 @@ msgstr "Учитавам"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Читам управљачку дискету..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:264
+#: ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Извор за управљачку дискету"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. "
-"Који бисте желели да користите?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Имате више уређаја који могу да послуже као извор за управљачку дискету. Који бисте желели да користите?"
#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке "
-"дискете. Коју бисте желели да користите?"
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "Постоји више партиција на овом уређају које могу да садрже одраз управљачке дискете. Коју бисте желели да користите?"
#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5563,8 +5193,7 @@ msgstr "Неуспело читање управљачке дискете из
#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
+msgstr "Уметните управљачку дискету у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5583,14 +5212,8 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Учитај још једну дискету"
#: ../loader2/driverdisk.c:474
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан уређај одговарајуће врсте на овој управљачкој "
-"дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно "
-"наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "Није пронађен ниједан уређај одговарајуће врсте на овој управљачкој дискети. Желите ли да ручно изаберете управљачки програм, свеједно наставите, или учитате још неку управљачку дискету?"
#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
@@ -5608,12 +5231,19 @@ msgstr "Још управљачких дискета?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Желите ли да учитате још неке управљачке дискете?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925
-#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/driverdisk.c:579
+#: ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:409
+#: ../loader2/modules.c:964
+#: ../loader2/net.c:925
+#: ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/urlinstall.c:450
+#: ../loader2/urlinstall.c:459
#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart грешка"
@@ -5625,23 +5255,13 @@ msgstr "Непозната управљачка дискета kickstart изв
#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке "
-"дискете: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgstr "Следећи неисправан аргумент је наведен за команду kickstart управљачке дискете: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Молим унесите ма које параметре које желите да проследите %s модулу, "
-"раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно "
-"прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr "Молим унесите ма које параметре које желите да проследите %s модулу, раздвојене размаком. Ако не знате које параметре да наведете, једноставно прескочите овај екран притиском на дугме „У реду“."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5656,20 +5276,12 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Учитај управљачку дискету"
#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да "
-"користите управљачку дискету?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgstr "Није пронађен ниједан управљачки програм за ручно убацивање. Желите ли да користите управљачку дискету?"
#: ../loader2/driverselect.c:201
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не "
-"појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "Молим изаберите испод управљачки програм који желите да учитате. Ако се не појављује на списку, а имате управљачку дискету, притисните F2."
#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5679,47 +5291,32 @@ msgstr "Наведите необавезне аргументе модула"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Изаберите управљач уређаја за учитавање"
-#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:52
+#: ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Читам %s управљачки програм..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153
+#: ../loader2/hdinstall.c:100
+#: ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:207
+#: ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
-"Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем "
-"покретачком медијуму."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
+msgstr "Изгледа да стабло инсталације %s у том директоријуму не одговара Вашем покретачком медијуму."
#: ../loader2/hdinstall.c:215
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите "
-"Ваше ISO одразе и покушајте поново."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr "Дошло је до грешке при читању инсталације са ISO одраза. Молим проверите Ваше ISO одразе и покушајте поново."
#: ../loader2/hdinstall.c:328
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите "
-"додатне уређаје?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "Изгледа да немате ниједан чврсти диск у Вашем систему! Желите ли да подесите додатне уређаје?"
#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Која партиција и који директоријум на њој садрже CD (iso9660) одразе %s-а? "
-"Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили "
-"додатне уређаје."
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "Која партиција и који директоријум на њој садрже CD (iso9660) одразе %s-а? Ако диск који користите није наведен овде, притисните F2 да бисте подесили додатне уређаје."
#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
@@ -5739,7 +5336,8 @@ msgstr "Изгледа да уређај %s не садржи CD-ROM одраз
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент команде HD kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
+#: ../loader2/hdinstall.c:537
+#: ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Не могу да пронађем kickstart датотеку на чврстом диску."
@@ -5785,11 +5383,10 @@ msgstr "Лош аргумент команде за гашење kickstart ме
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Добродошли у %s - режим спашавања"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
+#: ../loader2/lang.c:52
+#: ../loader2/loader.c:151
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> између елемената | <Space> избор | <F12> следећи екран"
#: ../loader2/lang.c:361
msgid "Choose a Language"
@@ -5812,19 +5409,13 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Извор за дискету са ажурирањима"
#: ../loader2/loader.c:325
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са "
-"ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Имате више уређаја који могу да послуже као извор за дискету са ажурирањима. Који бисте желели да користите?"
#: ../loader2/loader.c:340
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за "
-"наставак."
+msgstr "Уметните Вашу дискету са ажурирањима у /dev/%s и притисните „У реду“ за наставак."
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Updates Disk"
@@ -5843,14 +5434,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања"
#: ../loader2/loader.c:397
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"Ниједан чврсти диск није пронађен. Вероватно треба да ручно одаберете "
-"управљачке програме да би инсталација успела. Желите ли сада да изаберете "
-"управљачке програме?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "Ниједан чврсти диск није пронађен. Вероватно треба да ручно одаберете управљачке програме да би инсталација успела. Желите ли сада да изаберете управљачке програме?"
#: ../loader2/loader.c:757
#, c-format
@@ -5886,25 +5471,16 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "Користи управљачку дискету"
#: ../loader2/loader.c:949
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"Не могу да нађем ниједан уређај оног облика који је потребан за инсталацију "
-"ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или "
-"употребите управљачку дискету?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr "Не могу да нађем ниједан уређај оног облика који је потребан за инсталацију ове врсте. Желите ли да ручно изаберете Ваш управљачки програм или употребите управљачку дискету?"
#: ../loader2/loader.c:1110
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "У Вашем систему су пронађени следећи уређаји:"
#: ../loader2/loader.c:1112
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-"Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада "
-"учитате неки?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+msgstr "Ниједан управљач уређаја није учитан за Ваш систем. Желите ли да сада учитате неки?"
#: ../loader2/loader.c:1116
msgid "Devices"
@@ -5934,12 +5510,8 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Покрећем anaconda-у, инсталатор %s система - молим сачекајте...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово "
-"вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr "Неуспело читање контролне суме диска из описника основног диска. Ово вероватно значи да је диск направљен без додавања контролне суме."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -5956,20 +5528,14 @@ msgstr "Проверавам медијуме..."
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+#: ../loader2/mediacheck.c:397
+#: ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "НЕУСПЕХ"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-"Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног "
-"преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и "
-"покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са "
-"инсталацијом."
+msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr "Одраз који је управо испитан има грешке. Ово може бити до исквареног преузимања или рђавог диска. Ако је то применљиво, молим очистите диск и покушајте поново. Ако ова проба и даље не успева, не треба да наставите са инсталацијом."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -5981,8 +5547,7 @@ msgstr "У реду је да инсталирате са овог медију
#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr ""
-"Нема доступних података о контролној суми, не могу да проверим медијум."
+msgstr "Нема доступних података о контролној суми, не могу да проверим медијум."
#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
@@ -6010,7 +5575,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/method.c:154
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Нисам успео да прочитам директоријум %s: %s"
@@ -6052,14 +5619,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s је бежични мрежни уређај. Молим пружите ESSID и шифрарски кључ који су "
-"потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, оставите "
-"ово поље празно и инсталација ће се наставити."
+msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "%s је бежични мрежни уређај. Молим пружите ESSID и шифрарски кључ који су потребни за приступ Вашој бежичној мрежи. Ако кључ није потребан, оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити."
#: ../loader2/net.c:250
msgid "Wireless Settings"
@@ -6074,16 +5635,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Сервер имена"
#: ../loader2/net.c:284
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Вашем захтеву за динамички IP су враћени IP подаци за подешавање, али није "
-"укључен и DNS сервер. Ако знате који је Ваш сервер, молим унесите га сада. "
-"Ако немате овај податак, можете да оставите ово поље празно и инсталација ће "
-"се наставити."
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "Вашем захтеву за динамички IP су враћени IP подаци за подешавање, али није укључен и DNS сервер. Ако знате који је Ваш сервер, молим унесите га сада. Ако немате овај податак, можете да оставите ово поље празно и инсталација ће се наставити."
#: ../loader2/net.c:294
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6093,22 +5646,20 @@ msgstr "Неисправни IP подаци"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Унели сте неисправну IP адресу."
-#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622
+#: ../loader2/net.c:364
+#: ../loader2/net.c:622
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Динамички IP"
-#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623
+#: ../loader2/net.c:365
+#: ../loader2/net.c:623
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..."
#: ../loader2/net.c:506
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Молим унесите IP подешавања за ову машину. Свака ставка треба да буде унета "
-"као IP адреса са декадним ознакама и тачкама (на пример, 1.2.3.4)."
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr "Молим унесите IP подешавања за ову машину. Свака ставка треба да буде унета као IP адреса са декадним ознакама и тачкама (на пример, 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:512
msgid "IP address:"
@@ -6161,25 +5712,22 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "Мрежни уређај"
#: ../loader2/net.c:1106
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-"Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за "
-"инсталацију?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+msgstr "Имате неколико мрежних уређаја у овом систему. Који желите да користите за инсталацију?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Име NFS сервера:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:297
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s директоријум:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:52
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -6203,7 +5751,8 @@ msgstr "Нисам могао да монтирам тај директориј
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Лош аргумент за команду NFS kickstart методе %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6251,7 +5800,8 @@ msgstr "Непознат Урл метод %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Неуспело пријављивање на %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201
+#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:201
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Неуспело добављање %s: %s"
@@ -6262,11 +5812,11 @@ msgstr "Добављам"
#: ../loader2/urls.c:270
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../loader2/urls.c:275
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Веб"
#: ../loader2/urls.c:292
msgid "FTP site name:"
@@ -6306,17 +5856,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s није исправно име домаћина."
#: ../loader2/urls.c:416
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Ако користите неанонимни ftp, унесите испод корисничко име и лозинку које "
-"желите да користите."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "Ако користите неанонимни ftp, унесите испод корисничко име и лозинку које желите да користите."
#: ../loader2/urls.c:421
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "Ако користите HTTP посредника, унесите име HTTP посредничког сервера."
#: ../loader2/urls.c:443
@@ -6388,23 +5932,13 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "Прилагоди _касније"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Further customization of the software selection can be completed now or "
-"after install via the software management application."
-msgstr ""
-"Допунско прилагођавање избора софтвера може бити завршено сада или после "
-"инсталације помоћу програма за управљање софтвером."
+msgid "Further customization of the software selection can be completed now or after install via the software management application."
+msgstr "Допунско прилагођавање избора софтвера може бити завршено сада или после инсталације помоћу програма за управљање софтвером."
#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Подразумевана инсталација %s-а укључује скуп софтвера који је применљив за "
-"општу употребу Интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем "
-"укључује подршку?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgstr "Подразумевана инсталација %s-а укључује скуп софтвера који је применљив за општу употребу Интернета. За које додатне радње желите да Ваш систем укључује подршку?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid "_Customize now"
@@ -6464,8 +5998,7 @@ msgstr "Атлантско време - Њу Бранзвик"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Атлантско време - Нова Шкотска (већина места), З Лабрадор, И Квебек и ОПЕ"
+msgstr "Атлантско време - Нова Шкотска (већина места), З Лабрадор, И Квебек и ОПЕ"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -6536,12 +6069,8 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Централно време - Коауила, Дуранго, Нуево Леон, Тамаулипас"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-"Counties"
-msgstr ""
-"Централно време - Индијана - Давис, Дубоа, Нокс, Мартин, Пери и Пуласки"
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties"
+msgstr "Централно време - Индијана - Окрузи Давис, Дубоа, Нокс, Мартин, Пери и Пуласки"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
@@ -6553,17 +6082,15 @@ msgstr "Централно време - Манитоба и западни Он
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr ""
-"Централно време - Мичиген - Окрузи Дикинскон, Гогебик, Ајрон и Меномини"
+msgstr "Централно време - Мичиген - Окрузи Дикинскон, Гогебик, Ајрон и Меномини"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Централно време - већина места"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-msgstr "Централно време - Северна Дакота - Округ Оливер"
+msgstr "Централно време - Северна Дакота - Округ Оливер (изузев Мандан подручја)"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
@@ -6667,10 +6194,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Источно време - Онтарио - већина места"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Источно време - Онтарио и Квебек - места која нису пратила DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Источно време - Онтарио и Квебек - места која нису пратила DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
@@ -6857,10 +6382,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Планинско стандардно време - Аризона"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Планинско стандардно време - Досон Крик и Форт Сент Џон, Британска Колумбија"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Планинско стандардно време - Досон Крик и Форт Сент Џон, Британска Колумбија"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -6872,8 +6395,7 @@ msgstr "Планинско време"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Планинско време - Алберта, источна Британска Колумбија и западни Саскачеван"
+msgstr "Планинско време - Алберта, источна Британска Колумбија и западни Саскачеван"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7283,90 +6805,3 @@ msgstr "велшки"
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Недостају белешке о издању."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следећи пакети су били доступни у овој верзији али НИСУ надограђени:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Следећи пакети су били доступни у овој верзији али НИСУ инсталирани:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Проналазим"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Проналазим пакете за надоградњу..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталациони програм не може да надогради систем са базом од пре rpm 4.x. "
-#~ "Молим инсталирајте освежене rpm пакете за Ваше издање као што је описано "
-#~ "у белешкама о издању, па онда покрените поступак надоградње."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Дошло је до грешке при проналажењу пакета за надоградњу."
-
-#~ msgid "Installation Type"
-#~ msgstr "Врста инсталације"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Коју врсту система бисте желели да инсталирате?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Прилагоди пакете за надоградњу"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Инсталирани пакети, као и они који су потребни да задовоље њихове "
-#~ "међузависности, одабрани су за инсталацију. Желите ли да лично "
-#~ "прилагодите скуп пакета који ће бити надограђени?"
-
-#~ msgid "Virtualization (Xen)"
-#~ msgstr "Виртуализација (Xen)"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Сакриј _помоћ"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Прикажи _помоћ"
-
-#~ msgid "How would you like to get space to partition?"
-#~ msgstr "Како желите да добијете простор за поделу диска?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "<product> инсталација захтева поделу Вашег диска на партиције. Можете "
-#~ "или да употребите подразумевани нацрт партиција, или да направите свој."
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Изаберите диск(ове) за употребу при овој инсталацији."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "амхарски"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "тајландски"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 41aba9ae2..fe21d91d4 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 17:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-09 17:22-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,61 +29,113 @@ msgstr "Greška pri uvlačenju drugog dela kickstart podešavanja: %s!"
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Pritisnite <enter> za ljusku"
-#: ../anaconda:442 ../gui.py:244 ../rescue.py:46 ../rescue.py:241
-#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:350 ../rescue.py:360 ../rescue.py:441
-#: ../rescue.py:447 ../text.py:386 ../text.py:532 ../vnc.py:140
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
-#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73
-#: ../textw/network_text.py:31 ../textw/network_text.py:177
-#: ../textw/network_text.py:408 ../textw/network_text.py:416
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259
-#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381
-#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269
-#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579
-#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131
-#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:364
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
-#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457
-#: ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289
-#: ../loader2/net.c:562 ../loader2/net.c:925 ../loader2/net.c:948
-#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/nfsinstall.c:127 ../loader2/nfsinstall.c:214
-#: ../loader2/nfsinstall.c:223 ../loader2/nfsinstall.c:262
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
-#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191
-#: ../loader2/urls.c:200 ../loader2/urls.c:266 ../loader2/urls.c:331
-#: ../loader2/urls.c:336 ../loader2/urls.c:342 ../loader2/urls.c:456
+#: ../anaconda:442
+#: ../gui.py:244
+#: ../rescue.py:46
+#: ../rescue.py:241
+#: ../rescue.py:322
+#: ../rescue.py:350
+#: ../rescue.py:360
+#: ../rescue.py:441
+#: ../rescue.py:447
+#: ../text.py:386
+#: ../text.py:532
+#: ../vnc.py:140
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/iscsi_text.py:73
+#: ../textw/network_text.py:31
+#: ../textw/network_text.py:177
+#: ../textw/network_text.py:408
+#: ../textw/network_text.py:416
+#: ../loader2/cdinstall.c:136
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:256
+#: ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/cdinstall.c:376
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/cdinstall.c:450
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:269
+#: ../loader2/driverdisk.c:300
+#: ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:579
+#: ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/hdinstall.c:432
+#: ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/kickstart.c:409
+#: ../loader2/lang.c:101
+#: ../loader2/lang.c:364
+#: ../loader2/loader.c:329
+#: ../loader2/loader.c:342
+#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760
+#: ../loader2/loader.c:926
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/mediacheck.c:432
+#: ../loader2/method.c:153
+#: ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457
+#: ../loader2/modules.c:964
+#: ../loader2/net.c:251
+#: ../loader2/net.c:289
+#: ../loader2/net.c:562
+#: ../loader2/net.c:925
+#: ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/net.c:1109
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/nfsinstall.c:127
+#: ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:223
+#: ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144
+#: ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urlinstall.c:450
+#: ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/urlinstall.c:470
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:266
+#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:336
+#: ../loader2/urls.c:342
+#: ../loader2/urls.c:456
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: ../anaconda:449
-msgid ""
-"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
-"mode."
-msgstr ""
-"Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem "
-"tekstualni režim."
+msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode."
+msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za korišćenje grafičkog instalatera. Pokrećem tekstualni režim."
#: ../anaconda:473
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Nikakav video hardver nije pronađen, pretpostavljam bezglavost"
-#: ../anaconda:484 ../anaconda:880
+#: ../anaconda:484
+#: ../anaconda:880
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Ne mogu da uspostavim objekte stanja X-ovog hardvera."
@@ -118,8 +170,7 @@ msgstr "nepoznat metod instalacije: %s"
#: ../autopart.py:968
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije"
+msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije"
#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -135,59 +186,32 @@ msgstr "Ne mogu da zauzmem particije"
#: ../autopart.py:1039
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
-"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
-"change this device disk label to BSD."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada BSD disk oznaci. SRM neće biti u "
-"mogućnosti da se pokrene sa ove particije. Koristite particiju koja pripada "
-"BSD disk oznaci ili promenite oznaku ovog disk uređaja na BSD."
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD."
+msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada BSD disk oznaci. SRM neće biti u mogućnosti da se pokrene sa ove particije. Koristite particiju koja pripada BSD disk oznaci ili promenite oznaku ovog disk uređaja na BSD."
#: ../autopart.py:1041
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
-"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
-"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s ne pripada disku sa dovoljno slobodnog prostora na "
-"svom početku gde bi se smestio pokretački program. Uverite se da postoji "
-"barem 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži /boot"
+msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
+msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada disku sa dovoljno slobodnog prostora na svom početku gde bi se smestio pokretački program. Uverite se da postoji barem 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži /boot"
#: ../autopart.py:1043
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
-"this partition."
-msgstr ""
-"%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut "
-"sa ove particije."
+msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition."
+msgstr "%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut sa ove particije."
#: ../autopart.py:1045
-msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija se ne nalazi dovoljno rano na disku. OpenFirmware neće "
-"moći da pokrene ovu instalaciju."
+msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation."
+msgstr "Pokretačka particija se ne nalazi dovoljno rano na disku. OpenFirmware neće moći da pokrene ovu instalaciju."
#: ../autopart.py:1052
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
-msgstr ""
-"Pokretačka particija %s možda neće ispuniti ograničenja pokretanja na Vašoj "
-"arhitekturi."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgstr "Pokretačka particija %s možda neće ispuniti ograničenja pokretanja na Vašoj arhitekturi."
#: ../autopart.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
-"allocated logical volumes in %s."
-msgstr ""
-"Dodavanje ove particije ne bi ostavilo dovoljno prostora za već dodeljene "
-"logičke diskove u %s."
+msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s."
+msgstr "Dodavanje ove particije ne bi ostavilo dovoljno prostora za već dodeljene logičke diskove u %s."
#: ../autopart.py:1268
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
@@ -249,7 +273,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1481 ../autopart.py:1529
+#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1529
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Greške pri samostalnoj podeli diska"
@@ -283,7 +308,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1506 ../autopart.py:1523
+#: ../autopart.py:1506
+#: ../autopart.py:1523
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -293,7 +319,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../autopart.py:1507 ../iw/partition_gui.py:997
+#: ../autopart.py:1507
+#: ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:227
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Greška pri podeli diska"
@@ -313,15 +340,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
"\n"
-"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to "
-"select manual partitioning.\n"
+"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n"
"\n"
"Press 'OK' to continue."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Možete da odaberete drugačiju opciju za samostalnu podelu diska, ili "
-"pritisnite „Nazad“ da izaberete ručnu podelu diska.\n"
+"Možete da odaberete drugačiju opciju za samostalnu podelu diska, ili pritisnite „Nazad“ da izaberete ručnu podelu diska.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za nastavak."
@@ -332,15 +357,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation.%s"
+"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s"
msgstr ""
"Došlo je do sledećih grešaka sa Vašom podelom diska:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na Vašem "
-"čvrstom disku.%s"
+"Ovo se može desiti kada ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na Vašem čvrstom disku.%s"
#: ../autopart.py:1541
msgid "Unrecoverable Error"
@@ -350,42 +373,43 @@ msgstr "Neoporavljiva greška"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
-#: ../autopart.py:1689 ../bootloader.py:191 ../image.py:417
-#: ../partedUtils.py:305 ../partedUtils.py:335 ../partedUtils.py:910
-#: ../partedUtils.py:967 ../upgrade.py:344 ../yuminstall.py:163
-#: ../yuminstall.py:986 ../iw/blpasswidget.py:145
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
-#: ../iw/zfcp_gui.py:247 ../textw/bootloader_text.py:124
-#: ../textw/bootloader_text.py:449 ../textw/partition_text.py:231
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../loader2/loader.c:396
+#: ../autopart.py:1689
+#: ../bootloader.py:191
+#: ../image.py:417
+#: ../partedUtils.py:305
+#: ../partedUtils.py:335
+#: ../partedUtils.py:910
+#: ../partedUtils.py:967
+#: ../upgrade.py:344
+#: ../yuminstall.py:163
+#: ../yuminstall.py:986
+#: ../iw/blpasswidget.py:145
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
+#: ../iw/zfcp_gui.py:247
+#: ../textw/bootloader_text.py:124
+#: ../textw/bootloader_text.py:449
+#: ../textw/partition_text.py:231
+#: ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../loader2/loader.c:396
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: ../autopart.py:1695
msgid ""
-"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
-"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
+"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
-"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
-"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
-"mount points, partition sizes, and more."
+"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
-"Samostalna podela diska postavlja particije zavisno od izabrane vrste "
-"instalacije. Takođe, možete prilagoditi particije nakon što budu "
-"napravljene.\n"
+"Samostalna podela diska postavlja particije zavisno od izabrane vrste instalacije. Takođe, možete prilagoditi particije nakon što budu napravljene.\n"
"\n"
-"Alat za ručnu podelu diska, Disk Vrač, omogućava Vam da napravite particije "
-"u interaktivnom okruženju. Možete postavljati vrste sistema datoteka, tačke "
-"montiranja, veličine particija, i ostalo."
+"Alat za ručnu podelu diska, Disk Vrač, omogućava Vam da napravite particije u interaktivnom okruženju. Možete postavljati vrste sistema datoteka, tačke montiranja, veličine particija, i ostalo."
#: ../autopart.py:1706
-msgid ""
-"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
-"must choose how to use the space on your hard drives."
-msgstr ""
-"Pre nego što instalacioni program postavi samostalnu podelu diska, morate "
-"izabrati kako ćete upotrebiti prostor na Vašim čvrstim diskovima."
+msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives."
+msgstr "Pre nego što instalacioni program postavi samostalnu podelu diska, morate izabrati kako ćete upotrebiti prostor na Vašim čvrstim diskovima."
#: ../autopart.py:1711
msgid "Remove all partitions on this system"
@@ -402,23 +426,19 @@ msgstr "Zadrži sve particije i koristi postojeći slobodan prostor"
#: ../autopart.py:1715
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
-"s\n"
+"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Izabrali ste da uklonite sve particije (SVE PODATKE) na sledećim diskovima:%"
-"s\n"
+"Izabrali ste da uklonite sve particije (SVE PODATKE) na sledećim diskovima:%s\n"
"Da li ste sigurni da to hoćete?"
#: ../autopart.py:1719
#, python-format
msgid ""
-"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
-"following drives:%s\n"
+"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Izabrali ste da uklonite sve Linux particije (i SVE PODATKE na njima) na "
-"sledećim diskovima:%s\n"
+"Izabrali ste da uklonite sve Linux particije (i SVE PODATKE na njima) na sledećim diskovima:%s\n"
"Da li ste sigurni da to hoćete?"
#: ../backend.py:97
@@ -440,12 +460,8 @@ msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Instaliram pokretački program..."
#: ../bootloader.py:192
-msgid ""
-"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
-"configuration will not be changed."
-msgstr ""
-"Nijedan paket jezgra nije instaliran na Vaš sistem. Podešavanje Vašeg "
-"pokretačkog programa neće biti promenjeno."
+msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed."
+msgstr "Nijedan paket jezgra nije instaliran na Vaš sistem. Podešavanje Vašeg pokretačkog programa neće biti promenjeno."
#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
@@ -475,36 +491,37 @@ msgstr "Instaliram %s-%s-%s... "
#: ../constants.py:60
#, python-format
-msgid ""
-"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. "
-"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite detaljan izveštaj o "
-"grešci za anaconda-u kod %s"
+msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s"
+msgstr "Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite detaljan izveštaj o grešci za anaconda-u kod %s"
-#: ../exception.py:391 ../exception.py:408
+#: ../exception.py:391
+#: ../exception.py:408
msgid "Dump Written"
msgstr "Izbačaj je zapisan"
#: ../exception.py:392
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
-"will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Stanje Vašeg sistema je uspešno zapisano na disketu. Vaš sistem će sada biti "
-"ponovo pokrenut."
-
-#: ../exception.py:395 ../exception.py:412 ../fsset.py:2427 ../gui.py:806
-#: ../gui.py:977 ../harddrive.py:70 ../image.py:93 ../image.py:427
-#: ../image.py:490 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:174
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Stanje Vašeg sistema je uspešno zapisano na disketu. Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
+
+#: ../exception.py:395
+#: ../exception.py:412
+#: ../fsset.py:2427
+#: ../gui.py:806
+#: ../gui.py:977
+#: ../harddrive.py:70
+#: ../image.py:93
+#: ../image.py:427
+#: ../image.py:490
+#: ../packages.py:379
+#: ../yuminstall.py:174
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "Po_kreni ponovo"
-#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
+#: ../exception.py:400
+#: ../exception.py:417
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Izbačaj nije zapisan"
@@ -513,13 +530,8 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disketu."
#: ../exception.py:409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your "
-"system will now be rebooted."
-msgstr ""
-"Stanje Vašeg sistema je uspešno sačuvano kod udaljenog domaćina.\n"
-"Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
+msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted."
+msgstr "Stanje Vašeg sistema je uspešno sačuvano kod udaljenog domaćina. Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut."
#: ../exception.py:418
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
@@ -534,43 +546,77 @@ msgstr "Proveravam za loše blokove"
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "Proveravam za loše blokove na /dev/%s..."
-#: ../fsset.py:644 ../fsset.py:1438 ../fsset.py:1469 ../fsset.py:1530
-#: ../fsset.py:1541 ../fsset.py:1594 ../fsset.py:1605 ../fsset.py:1640
-#: ../fsset.py:1690 ../fsset.py:1734 ../fsset.py:1753 ../image.py:134
-#: ../image.py:167 ../image.py:297 ../partedUtils.py:721
-#: ../partIntfHelpers.py:403 ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:614
-#: ../yuminstall.py:674 ../yuminstall.py:847 ../iw/osbootwidget.py:216
-#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:162
-#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334
-#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400
-#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104
-#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214
-#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536
-#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:353
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:329
-#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372
-#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:127
-#: ../loader2/nfsinstall.c:214 ../loader2/nfsinstall.c:223
-#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72
-#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157
-#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:200
-#: ../loader2/urls.c:331 ../loader2/urls.c:336
+#: ../fsset.py:644
+#: ../fsset.py:1438
+#: ../fsset.py:1469
+#: ../fsset.py:1530
+#: ../fsset.py:1541
+#: ../fsset.py:1594
+#: ../fsset.py:1605
+#: ../fsset.py:1640
+#: ../fsset.py:1690
+#: ../fsset.py:1734
+#: ../fsset.py:1753
+#: ../image.py:134
+#: ../image.py:167
+#: ../image.py:297
+#: ../partedUtils.py:721
+#: ../partIntfHelpers.py:403
+#: ../yuminstall.py:147
+#: ../yuminstall.py:614
+#: ../yuminstall.py:674
+#: ../yuminstall.py:847
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: ../textw/upgrade_text.py:162
+#: ../textw/upgrade_text.py:169
+#: ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:450
+#: ../loader2/driverdisk.c:334
+#: ../loader2/driverdisk.c:372
+#: ../loader2/driverdisk.c:400
+#: ../loader2/driverdisk.c:472
+#: ../loader2/hdinstall.c:104
+#: ../loader2/hdinstall.c:155
+#: ../loader2/hdinstall.c:214
+#: ../loader2/hdinstall.c:432
+#: ../loader2/hdinstall.c:536
+#: ../loader2/hdinstall.c:579
+#: ../loader2/hdinstall.c:592
+#: ../loader2/kickstart.c:273
+#: ../loader2/lang.c:101
+#: ../loader2/loader.c:353
+#: ../loader2/loader.c:760
+#: ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/mediacheck.c:387
+#: ../loader2/method.c:153
+#: ../loader2/method.c:372
+#: ../loader2/method.c:457
+#: ../loader2/nfsinstall.c:127
+#: ../loader2/nfsinstall.c:214
+#: ../loader2/nfsinstall.c:223
+#: ../loader2/telnetd.c:84
+#: ../loader2/urlinstall.c:72
+#: ../loader2/urlinstall.c:144
+#: ../loader2/urlinstall.c:157
+#: ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urls.c:191
+#: ../loader2/urls.c:200
+#: ../loader2/urls.c:331
+#: ../loader2/urls.c:336
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: ../fsset.py:645
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
-"migrating this file system if desired.\n"
+"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri selidbi %s na ext3. Moguće je nastaviti bez "
-"preseljenja ovog sistema datoteka, ako želite.\n"
+"Došlo je do greške pri selidbi %s na ext3. Moguće je nastaviti bez preseljenja ovog sistema datoteka, ako želite.\n"
"\n"
"Želite li da nastavite bez preseljenja %s?"
@@ -578,11 +624,13 @@ msgstr ""
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID uređaj"
-#: ../fsset.py:1350 ../fsset.py:1356
+#: ../fsset.py:1350
+#: ../fsset.py:1356
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: ../fsset.py:1361 ../partitions.py:869
+#: ../fsset.py:1361
+#: ../partitions.py:869
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP pokretanje"
@@ -597,23 +645,27 @@ msgstr "Glavni pokretački zapis (MBR)"
#: ../fsset.py:1439
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
-"serious, and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju inicijalizacije svapa na %s uređaju. Ovo je "
-"ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju inicijalizacije svapa na %s uređaju. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1468 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289
-#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:257
-#: ../loader2/cdinstall.c:259 ../loader2/method.c:419
+#: ../fsset.py:1468
+#: ../rescue.py:287
+#: ../rescue.py:289
+#: ../textw/upgrade_text.py:120
+#: ../loader2/cdinstall.c:257
+#: ../loader2/cdinstall.c:259
+#: ../loader2/method.c:419
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
-#: ../fsset.py:1468 ../upgrade.py:57 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1468
+#: ../upgrade.py:57
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Po_kreni ponovo"
@@ -624,15 +676,17 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
-"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
-"installer will ignore it during the installation."
+"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
+"Svap uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"je Linux svap particija verzije 0. Ako želite da koristite ovaj uređaj, morate ponovo formatirati kao Linux svap particiju verzije 1. Ako ga preskočite, instalater će ga zanemariti tokom instalacije."
#: ../fsset.py:1496
-#, fuzzy
msgid "Reformat"
-msgstr "Formatiraj"
+msgstr "Formatiraj ponovo"
#: ../fsset.py:1500
#, python-format
@@ -641,10 +695,13 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
-"down your system rather than hibernating it."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
+"Svap uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u Vašoj /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski prekid, što znači da se Vaš sistem uspavljuje. Da bi obavili nadogradnju, molim ugasite Vaš sistem umesto da ga uspavljujete."
#: ../fsset.py:1508
#, python-format
@@ -653,21 +710,26 @@ msgid ""
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
-"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
-"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
+"Svap uređaj:\n"
+"\n"
+" /dev/%s\n"
+"\n"
+"u Vašoj /etc/fstab datoteci se trenutno koristi kao particija za softverski prekid, što znači da se Vaš sistem uspavljuje. Ako vršite novu instalaciju, uverite se da je instalator podešen da formatira sve svap particije."
#: ../fsset.py:1518
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
-"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose "
-"Reboot to restart the system."
+"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Izaberite „Preskoči“ ako želite da instalater zanemari ovu particiju tokom nadogradnje. Izaberite „Formatiraj“ za ponovno formatiranje particije kao svap prostora. Izaberite „Pokreni ponovo“ za ponovno pokretanje sistema."
-#: ../fsset.py:1524 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../fsset.py:1524
+#: ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
@@ -676,15 +738,13 @@ msgstr "Formatiraj"
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
-"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
-"partition.\n"
+"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
"\n"
-"/etc/fstab na Vašoj particiji za nadogradnju ne ukazuje na ispravnu svap "
-"particiju.\n"
+"/etc/fstab na Vašoj particiji za nadogradnju ne ukazuje na ispravnu svap particiju.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
@@ -706,82 +766,71 @@ msgstr ""
#: ../fsset.py:1595
#, python-format
msgid ""
-"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
-"this device.\n"
+"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
-"Pronađeni su loši blokovi na uređaju /dev/%s. Ne preporučuje se da koristite "
-"ovaj uređaj.\n"
+"Pronađeni su loši blokovi na uređaju /dev/%s. Ne preporučuje se da koristite ovaj uređaj.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1606
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
-"and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri traženju loših blokova na %s. Ovo je ozbiljan "
-"problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri traženju loših blokova na %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1641
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju formatiranja %s. Ovo je ozbiljan problem, i "
-"instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju formatiranja %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1691
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
-"install cannot continue.\n"
+"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju preseljenja %s. Ovo je ozbiljan problem, i "
-"instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju preseljenja %s. Ovo je ozbiljan problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../fsset.py:1712 ../fsset.py:1721
+#: ../fsset.py:1712
+#: ../fsset.py:1721
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Neispravna tačka montiranja"
#: ../fsset.py:1713
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
-"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije "
-"direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s. Neki deo ove putanje nije direktorijum. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
#: ../fsset.py:1722
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i "
-"instalacija ne može da se nastavi.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju pravljenja %s: %s. Ovo je kobna greška, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
"\n"
"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
@@ -821,13 +870,11 @@ msgstr "Udvojene oznake"
#: ../fsset.py:2420
#, python-format
msgid ""
-"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
-"be unique for your system to function properly.\n"
+"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
-"Više uređaja na Vašem sistemu je označeno kao %s. Oznake moraju biti "
-"jedinstvene među uređajima kako bi Vaš sistem radio pravilno.\n"
+"Više uređaja na Vašem sistemu je označeno kao %s. Oznake moraju biti jedinstvene među uređajima kako bi Vaš sistem radio pravilno.\n"
"\n"
"Molim popravite ovaj problem i ponovo pokrenite proces instalacije."
@@ -860,8 +907,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
-"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root "
-"korisnik."
+"Možete da im pristupite nakon ponovnog pokretanja i prijave kao root korisnik."
#: ../gui.py:167
msgid "Saving Screenshot"
@@ -877,50 +923,71 @@ msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Greška pri čuvanju snimka ekrana"
#: ../gui.py:172
-msgid ""
-"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
-"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri čuvanju snimka ekrana. Ako se ovo desilo za vreme "
-"instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi Vam "
-"uspelo."
+msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed."
+msgstr "Došlo je do greške pri čuvanju snimka ekrana. Ako se ovo desilo za vreme instalacije paketa, možda ćete morati da pokušate nekoliko puta da bi Vam uspelo."
-#: ../gui.py:241 ../text.py:383
+#: ../gui.py:241
+#: ../text.py:383
msgid "Fix"
msgstr "Popravi"
-#: ../gui.py:242 ../rescue.py:193 ../text.py:384 ../upgrade.py:57
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/loader.c:396
+#: ../gui.py:242
+#: ../rescue.py:193
+#: ../text.py:384
+#: ../upgrade.py:57
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/loader.c:396
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../gui.py:243 ../rescue.py:193 ../rescue.py:195 ../text.py:385
-#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
-#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526
+#: ../gui.py:243
+#: ../rescue.py:193
+#: ../rescue.py:195
+#: ../text.py:385
+#: ../textw/bootloader_text.py:69
+#: ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:515
+#: ../loader2/driverdisk.c:526
#: ../loader2/loader.c:396
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../gui.py:245 ../text.py:387 ../loader2/net.c:294 ../loader2/net.c:613
+#: ../gui.py:245
+#: ../text.py:387
+#: ../loader2/net.c:294
+#: ../loader2/net.c:613
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../gui.py:246 ../text.py:388
+#: ../gui.py:246
+#: ../text.py:388
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../gui.py:247 ../gui.py:711 ../partIntfHelpers.py:233
-#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:103 ../text.py:104 ../text.py:360
-#: ../text.py:362 ../text.py:389 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
-#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
-#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../gui.py:247
+#: ../gui.py:711
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../text.py:103
+#: ../text.py:104
+#: ../text.py:360
+#: ../text.py:362
+#: ../text.py:389
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
+#: ../textw/bootloader_text.py:199
+#: ../textw/constants_text.py:40
+#: ../loader2/dirbrowser.c:139
+#: ../loader2/driverdisk.c:270
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
-#: ../gui.py:801 ../text.py:346
+#: ../gui.py:801
+#: ../text.py:346
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -931,17 +998,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gui.py:803 ../text.py:348
+#: ../gui.py:803
+#: ../text.py:348
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Greška pri tumačenju kickstart podešavanja"
-#: ../gui.py:811 ../text.py:358
-msgid ""
-"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-"please choose your diskette carefully."
-msgstr ""
-"Molim umetnite sada disketu. Sav sadržaj na disketi će biti obrisan, zato "
-"pažljivo odaberite Vašu disketu."
+#: ../gui.py:811
+#: ../text.py:358
+msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully."
+msgstr "Molim umetnite sada disketu. Sav sadržaj na disketi će biti obrisan, zato pažljivo odaberite Vašu disketu."
#: ../gui.py:872
msgid "default:LTR"
@@ -958,29 +1023,35 @@ msgid ""
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju učitavanja sastavnog dela instalatorovog "
-"sučelja.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju učitavanja sastavnog dela instalatorovog sučelja.\n"
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:969 ../gui.py:974 ../packages.py:371 ../packages.py:376
+#: ../gui.py:969
+#: ../gui.py:974
+#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:376
#: ../yuminstall.py:680
msgid "_Exit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../gui.py:970 ../yuminstall.py:161
+#: ../gui.py:970
+#: ../yuminstall.py:161
msgid "_Retry"
msgstr "Po_kušaj ponovo"
-#: ../gui.py:973 ../packages.py:375
+#: ../gui.py:973
+#: ../packages.py:375
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Instalater sada izlazi..."
-#: ../gui.py:976 ../packages.py:378
+#: ../gui.py:976
+#: ../packages.py:378
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vaš sistem će sada biti ponovo pokrenut..."
-#: ../gui.py:979 ../packages.py:380
+#: ../gui.py:979
+#: ../packages.py:380
msgid "Rebooting System"
msgstr "Pokrećem sistem ponovo"
@@ -997,26 +1068,24 @@ msgstr "Ne mogu da učitam naslovnu liniju"
msgid "Install Window"
msgstr "Instalacija"
-#: ../harddrive.py:61 ../image.py:480
+#: ../harddrive.py:61
+#: ../image.py:480
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Nedostaje ISO 9660 odraz"
#: ../harddrive.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
-"drive.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort "
-"the installation."
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Instalator je pokušao da montira #%s odraz, ali ga ne može pronaći na "
-"serveru.\n"
+"Instalator je pokušao da montira #%s odraz, ali ga ne može pronaći na čvrstom disku.\n"
"\n"
-"Molim umnožite ovaj odraz na razdeljenu putanju servera i pritisnite "
-"„Pokušaj ponovo“. Pritisnite „Pokreni ponovo“ za prekid instalacije."
+"Molim umnožite ovaj odraz na disk i pritisnite „Pokušaj ponovo“. Pritisnite „Pokreni ponovo“ za prekid instalacije."
-#: ../harddrive.py:71 ../image.py:491
+#: ../harddrive.py:71
+#: ../image.py:491
msgid "Re_try"
msgstr "Po_kušaj ponovo"
@@ -1030,34 +1099,35 @@ msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
-"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Softver koji ste izabrali za instalaciju zahteva sledeće CD-ove:\n"
"\n"
"%s\n"
-"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete "
-"od instalacije i ponovo pokrenete sistem, molim odaberite „Ponovo pokreni“."
+"Molim da ih pripremite pre nastavka instalacije. Ako morate da odustanete od instalacije i ponovo pokrenete sistem, molim odaberite „Pokreni ponovo“."
-#: ../image.py:93 ../packages.py:376 ../packages.py:379 ../yuminstall.py:854
-#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../image.py:93
+#: ../packages.py:376
+#: ../packages.py:379
+#: ../yuminstall.py:854
+#: ../iw/confirm_gui.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "Na_zad"
-#: ../image.py:93 ../image.py:428 ../kickstart.py:916 ../kickstart.py:945
+#: ../image.py:93
+#: ../image.py:428
+#: ../kickstart.py:916
+#: ../kickstart.py:945
#: ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "Na_stavi"
#: ../image.py:135
#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
-"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri demontiranju CD-a. Molim uverite se da ne pristupate "
-"%s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate ponovo."
+msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
+msgstr "Došlo je do greške pri demontiranju CD-a. Molim uverite se da ne pristupate %s iz ljuske na tty2 i potom pritisnite „U redu“ da pokušate ponovo."
#: ../image.py:157
msgid "Copying File"
@@ -1068,12 +1138,8 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prebacujem odraz instalacije na čvrsti disk..."
#: ../image.py:168
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. "
-"Verovatno Vam je ponestalo prostora na disku."
+msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space."
+msgstr "Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. Verovatno Vam je ponestalo prostora na disku."
#: ../image.py:255
msgid "Change CDROM"
@@ -1100,17 +1166,13 @@ msgstr "Ne mogu da pristupim CD-ROM-u."
#: ../image.py:481
#, python-format
msgid ""
-"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-"server.\n"
+"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-"Click Reboot to abort the installation."
+"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
-"Instalator je pokušao da montira #%s odraz, ali ga ne može pronaći na "
-"serveru.\n"
+"Instalator je pokušao da montira #%s odraz, ali ga ne može pronaći na serveru.\n"
"\n"
-"Molim umnožite ovaj odraz na razdeljenu putanju servera i pritisnite "
-"„Pokušaj ponovo“. Pritisnite „Pokreni ponovo“ za prekid instalacije."
+"Molim umnožite ovaj odraz na razdeljenu putanju servera i pritisnite „Pokušaj ponovo“. Pritisnite „Pokreni ponovo“ za prekid instalacije."
#: ../installclass.py:57
msgid "Install on System"
@@ -1123,17 +1185,16 @@ msgstr "Neuspeh skriptice"
#: ../kickstart.py:75
#, python-format
msgid ""
-"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
-"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
+"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Postojala je greška kod izvršavanja skriptice. Možete da ispitate izlaz u %"
-"s. Ovo je kobna greška i Vaša instalacija će biti obustavljena.\n"
+"Postojala je greška kod izvršavanja skriptice. Možete da ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i Vaša instalacija će biti obustavljena.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema."
-#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
+#: ../kickstart.py:751
+#: ../kickstart.py:769
msgid "Running..."
msgstr "Izvršavam..."
@@ -1146,33 +1207,27 @@ msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Izvršavam skripte nakon instalacije"
#: ../kickstart.py:908
-#, fuzzy
msgid "Missing Package"
-msgstr "Instaliram pakete"
+msgstr "Nedostaje paket"
#: ../kickstart.py:909
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
-"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Naznačili ste da paket „%s“ treba da bude instaliran. Ovaj paket ne postoji. Želite li da nastavite ili prekinete Vašu instalaciju?"
-#: ../kickstart.py:915 ../kickstart.py:944
-#, fuzzy
+#: ../kickstart.py:915
+#: ../kickstart.py:944
msgid "_Abort"
-msgstr "Po_kreni ponovo"
+msgstr "Pre_kini"
#: ../kickstart.py:936
-#, fuzzy
msgid "Missing Group"
-msgstr "Izostavljen podatak"
+msgstr "Nedostaje grupa"
#: ../kickstart.py:937
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
-"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
-msgstr ""
+msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
+msgstr "Naznačili ste da grupa „%s“ treba da bude instalirana. Ova grupa ne postoji. Želite li da nastavite ili prekinete Vašu instalaciju?"
#: ../network.py:46
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1195,9 +1250,7 @@ msgstr "Upozorenje! Ovo je beta softver!"
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
-"This is not a final release and is not intended for use on production "
-"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
-"and it is not suitable for day to day usage.\n"
+"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
@@ -1207,9 +1260,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hvala Vam što se preuzeli %s pre izdanja.\n"
"\n"
-"Ovo nije završno izdanje i nije namenjen za upotrebu na radnim sistemima. "
-"Svrha ovog izdanja je sakupljanje utisaka od ispitivača, i ono nije "
-"prikladno za svakodnevnu upotrebu.\n"
+"Ovo nije završno izdanje i nije namenjen za upotrebu na radnim sistemima. Svrha ovog izdanja je sakupljanje utisaka od ispitivača, i ono nije prikladno za svakodnevnu upotrebu.\n"
"\n"
"Da bi preneli utiske, molim posetite:\n"
"\n"
@@ -1221,39 +1272,30 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "Svakako _instaliraj"
-#: ../partedUtils.py:206 ../textw/partition_text.py:558
+#: ../partedUtils.py:206
+#: ../textw/partition_text.py:558
msgid "Foreign"
msgstr "Strano"
#: ../partedUtils.py:306
#, python-format
msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"%s uređaj je LDL formatiran umesto CDL formatiran. LDL formatirani DASD-i "
-"nisu podržani za upotrebu tokom %s instalacije. Ako želite da koristite "
-"ovaj disk za instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući "
-"time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"%s uređaj je LDL formatiran umesto CDL formatiran. LDL formatirani DASD-i nisu podržani za upotrebu tokom %s instalacije. Ako želite da koristite ovaj disk za instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
"Želite li da iznova formatirate ovaj DASD koristeći CDL format?"
#: ../partedUtils.py:336
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
-"/dev/%s trenutno ima %s raspored particija. Da bi upotrebili ovaj disk za %"
-"s instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak "
-"SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
+"/dev/%s trenutno ima %s raspored particija. Da bi upotrebili ovaj disk za %s instalaciju, on mora biti iznova inicijalizovan, izazivajući time gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
"Želite li da formatirate ovaj disk?"
@@ -1282,41 +1324,30 @@ msgstr "Molim čekajte dok formatiram %s disk...\n"
#: ../partedUtils.py:911
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabela particija na %s (%s) uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove "
-"particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH "
-"PODATAKA na ovom disku.\n"
+"Tabela particija na %s (%s) uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
-"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o "
-"zanemarivanju diskova.\n"
+"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o zanemarivanju diskova.\n"
"\n"
"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
#: ../partedUtils.py:968
#, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
-"Tabela particija na %s uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove "
-"particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH "
-"PODATAKA na ovom disku.\n"
+"Tabela particija na %s uređaju je nečitljiva. Da biste napravili nove particije ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n"
"\n"
-"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o "
-"zanemarivanju diskova.\n"
+"Ovaj postupak će poništiti bilo koje prethodne izbore tokom instalacije o zanemarivanju diskova.\n"
"\n"
"Da li hoćete da inicijalizujete ovaj disk, brišući SVE PODATKE?"
@@ -1325,13 +1356,8 @@ msgid "No Drives Found"
msgstr "Nijedan disk nije pronađen"
#: ../partedUtils.py:1087
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu "
-"napraviti novi sistemi datoteka. Molim proverite Vaš hardver da bi utvrdili "
-"uzrok ovog problema."
+msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr "Došlo je do greške - nije pronađen ispravan uređaj na kojem se mogu napraviti novi sistemi datoteka. Molim proverite Vaš hardver da bi utvrdili uzrok ovog problema."
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
@@ -1347,12 +1373,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime disk grupe nije ispravno."
#: ../partIntfHelpers.py:47
-msgid ""
-"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
-"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
+msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Greška - ime disk grupe sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1368,22 +1390,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Greška - %s ime logičkog diska nije ispravno."
#: ../partIntfHelpers.py:71
-msgid ""
-"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
-"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. "
-"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
+msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
+msgstr "Greška - ime logičkog diska sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke, „.“ ili „_“."
#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
-"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
-msgstr ""
-"Tačka montiranja %s je neispravna. Tačke montiranja moraju započeti sa „/“ "
-"i ne smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu "
-"odštampati, bez razmaka."
+msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
+msgstr "Tačka montiranja %s je neispravna. Tačke montiranja moraju započeti sa „/“ i ne smeju se završiti sa „/“, i moraju sadržati samo znake koji se mogu odštampati, bez razmaka."
#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
@@ -1411,8 +1424,10 @@ msgstr "Ova particija je deo „%s“ LVM disk grupe."
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Ova particija je deo LVM disk grupe."
-#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150
-#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167
+#: ../partIntfHelpers.py:142
+#: ../partIntfHelpers.py:150
+#: ../partIntfHelpers.py:157
+#: ../partIntfHelpers.py:167
#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
@@ -1431,11 +1446,8 @@ msgstr "Ne možete obrisati particiju LDL formatiranog DASD-a."
#: ../partIntfHelpers.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ne možete obrisati ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
+msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Ne možete obrisati ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
#: ../partIntfHelpers.py:185
msgid ""
@@ -1445,7 +1457,8 @@ msgstr ""
"Ne možete obrisati ovu particiju:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../partIntfHelpers.py:229
+#: ../partIntfHelpers.py:525
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"
@@ -1455,9 +1468,12 @@ msgstr "Potvrdite brisanje"
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Spremate se da obrišete sve particije na uređaju „/dev/%s“."
-#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
-#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../partIntfHelpers.py:233
+#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101
+#: ../iw/osbootwidget.py:104
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "_Delete"
msgstr "O_briši"
@@ -1476,8 +1492,10 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321
-#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:308
+#: ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:347
+#: ../partIntfHelpers.py:358
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Ne mogu da uredim"
@@ -1485,7 +1503,8 @@ msgstr "Ne mogu da uredim"
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Morate da izaberete particiju za uređivanje"
-#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359
+#: ../partIntfHelpers.py:321
+#: ../partIntfHelpers.py:359
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1495,11 +1514,8 @@ msgstr ""
#: ../partIntfHelpers.py:348
#, python-format
-msgid ""
-"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
-"contains %s"
-msgstr ""
-"Ne možete urediti ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
+msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s"
+msgstr "Ne možete urediti ovu particiju, jer je proširena particija koja sadrži %s"
#: ../partIntfHelpers.py:380
msgid "Format as Swap?"
@@ -1508,13 +1524,11 @@ msgstr "Formatirati kao svap?"
#: ../partIntfHelpers.py:381
#, python-format
msgid ""
-"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
-"formatted as a Linux swap partition.\n"
+"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je "
-"formatirana kao Linux swap particija.\n"
+"/dev/%s ima 0x82 (Linux swap) vrstu particije ali ne izgleda da je formatirana kao Linux swap particija.\n"
"\n"
"Želite li da formatirate ovu particiju kao svap particiju?"
@@ -1524,26 +1538,15 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s."
#: ../partIntfHelpers.py:407
-msgid ""
-"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
-"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
-"sure files from a previous operating system installation do not cause "
-"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
-"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
-"continue without formatting this partition."
-msgstr ""
-"Odabrali ste da koristite već postojeću particiju za ovu instalaciju bez "
-"njenog formatiranja. Preporučujemo da formatirate ovu particiju kako bi "
-"osigurali da datoteke od instalacije prethodnog operativnog sistema ne bi "
-"izazivale probleme sa ovom instalacijom Linuxa. Međutim, ako ova particija "
-"sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda "
-"nastavite bez formatiranja ove particije."
+msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition."
+msgstr "Odabrali ste da koristite već postojeću particiju za ovu instalaciju bez njenog formatiranja. Preporučujemo da formatirate ovu particiju kako bi osigurali da datoteke od instalacije prethodnog operativnog sistema ne bi izazivale probleme sa ovom instalacijom Linux-a. Međutim, ako ova particija sadrži datoteke koje želite da zadržite, kao lične direktorijume, onda nastavite bez formatiranja ove particije."
#: ../partIntfHelpers.py:415
msgid "Format?"
msgstr "Formatirati?"
-#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1009
+#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Iz_meni particiju"
@@ -1558,13 +1561,11 @@ msgstr "Greška kod podele diska"
#: ../partIntfHelpers.py:424
#, python-format
msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska. "
-"Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka %s instalacije.\n"
+"Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska. Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka %s instalacije.\n"
"\n"
"%s"
@@ -1587,21 +1588,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Želite li da nastavite sa Vašim zahtevanim nacrtom podele diska?"
-#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:665
-msgid ""
-"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
-"destroying all data."
-msgstr ""
-"Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući "
-"time sve podatke."
+#: ../partIntfHelpers.py:453
+#: ../iw/partition_gui.py:665
+msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data."
+msgstr "Sledeće već postojeće particije su izabrane za formatiranje, uništavajući time sve podatke."
#: ../partIntfHelpers.py:456
-msgid ""
-"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
-"change these settings."
-msgstr ""
-"Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se "
-"vratite i promenite ove postavke."
+msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings."
+msgstr "Izaberite „Da“ za nastavak i formatiranje ovih particija, ili „Ne“ da se vratite i promenite ove postavke."
#: ../partIntfHelpers.py:462
msgid "Format Warning"
@@ -1641,8 +1635,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Potvrdite povraćaj"
#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Sigurno želite da povratite tabelu particija u njeno prvobitno stanje?"
#: ../partitioning.py:57
@@ -1650,52 +1643,30 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalacija se ne može nastaviti."
#: ../partitioning.py:58
-msgid ""
-"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
-"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
-"with the installation process?"
-msgstr ""
-"Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se "
-"vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom "
-"instalacije?"
+msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?"
+msgstr "Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom instalacije?"
#: ../partitioning.py:88
msgid "Low Memory"
msgstr "Premalo memorije"
#: ../partitioning.py:89
-msgid ""
-"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
-"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
-"disk immediately. Is that OK?"
-msgstr ""
-"Pošto nemate puno memorije u ovoj mašini, moramo odmah da uključimo svap "
-"prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo na disk Vašu novu "
-"tabelu particija. Da li je to u redu?"
+msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?"
+msgstr "Pošto nemate puno memorije u ovoj mašini, moramo odmah da uključimo svap prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo na disk Vašu novu tabelu particija. Da li je to u redu?"
#: ../partitions.py:804
#, python-format
-msgid ""
-"You have not defined a root partition (/), which is required for "
-"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s "
-"instalacije."
+msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue."
+msgstr "Niste definisali korenu particiju (/), koja je neophodna za nastavak %s instalacije."
#: ../partitions.py:809
#, python-format
-msgid ""
-"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
-"install %s."
-msgstr ""
-"Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s "
-"instalaciju."
+msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s."
+msgstr "Vaša korena particija je manja od 250 megabajta, što je obično premalo za %s instalaciju."
#: ../partitions.py:816
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
-msgstr ""
-"Morate da napravite /boot/efi particiju FAT vrste i veličine od 50 megabajta."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Morate da napravite /boot/efi particiju FAT vrste i veličine od 50 megabajta."
#: ../partitions.py:836
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
@@ -1705,27 +1676,22 @@ msgstr "Morate napraviti Apple Bootstrap particiju."
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Morate napraviti PPC PReP pokretačku particiju."
-#: ../partitions.py:866 ../partitions.py:877
+#: ../partitions.py:866
+#: ../partitions.py:877
#, python-format
-msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
-msgstr ""
-"Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo "
-"za redovnu %s instalaciju."
+msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install."
+msgstr "Vaša %s particija je manja od %s megabajta, što je manje nego preporučljivo za redovnu %s instalaciju."
#: ../partitions.py:911
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
-msgstr ""
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Instalacija na USB uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u radnom stanju."
#: ../partitions.py:914
-msgid ""
-"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
-"system."
-msgstr ""
+msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system."
+msgstr "Instalacija na FireWire uređaj. Ovo može ali ne mora da proizvede sistem u radnom stanju."
-#: ../partitions.py:923 ../partRequests.py:675
+#: ../partitions.py:923
+#: ../partRequests.py:675
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
@@ -1734,29 +1700,18 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
#: ../partitions.py:948
-msgid ""
-"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
-"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
-msgstr ""
-"Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, "
-"značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
+msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations."
+msgstr "Niste naveli svap particiju. Iako nije strogo neophodna u svim slučajevima, značajno će poboljšati učinak većine instalacija."
#: ../partitions.py:955
#, python-format
-msgid ""
-"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
-"supports 32 swap devices."
-msgstr ""
-"Naveli ste više od 32 svap uređaja. %s jezgro podržava samo 32 svap uređaja."
+msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices."
+msgstr "Naveli ste više od 32 svap uređaja. %s jezgro podržava samo 32 svap uređaja."
#: ../partitions.py:966
#, python-format
-msgid ""
-"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
-"system. This could negatively impact performance."
-msgstr ""
-"Dodelili ste manje svap prostora (%dM) nego RAM-a (%dM) dostupnog Vašem "
-"sistemu. Ovo se može nepovoljno odraziti na učinak."
+msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance."
+msgstr "Dodelili ste manje svap prostora (%dM) nego RAM-a (%dM) dostupnog Vašem sistemu. Ovo se može nepovoljno odraziti na učinak."
#: ../partitions.py:1266
msgid "the partition in use by the installer."
@@ -1772,20 +1727,13 @@ msgstr "particija koja je član LVM disk grupe."
#: ../partRequests.py:249
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Ova tačka montiranja je neispravna. Direktorijum %s mora biti na / sistemu "
-"datoteka."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "Ova tačka montiranja je neispravna. Direktorijum %s mora biti na / sistemu datoteka."
#: ../partRequests.py:252
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"%s tačka montiranja se ne može koristiti. Ona mora biti simbolička veza da "
-"bi sistem radio pravilno. Molim odaberite drugačiju tačku montiranja."
+msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point."
+msgstr "%s tačka montiranja se ne može koristiti. Ona mora biti simbolička veza da bi sistem radio pravilno. Molim odaberite drugačiju tačku montiranja."
#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1793,29 +1741,18 @@ msgstr "Ova tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka."
#: ../partRequests.py:280
#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"„%s“ tačka montiranja je već u upotrebi, molim navedite drugačiju tačku "
-"montiranja."
+msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point."
+msgstr "„%s“ tačka montiranja je već u upotrebi, molim navedite drugačiju tačku montiranja."
#: ../partRequests.py:294
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Veličina %s particije (%10.2f MB) nadmašuje najveću veličinu od %10.2f MB."
+msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB."
+msgstr "Veličina %s particije (%10.2f MB) nadmašuje najveću veličinu od %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:490
#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Veličina zahtevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću veličinu "
-"od %s MB."
+msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB."
+msgstr "Veličina zahtevane particije (veličina = %s MB) nadmašuje najveću veličinu od %s MB."
#: ../partRequests.py:495
#, python-format
@@ -1841,12 +1778,8 @@ msgstr "RAID uređaj %s vrste zahteva najmanje %s članova."
#: ../partRequests.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Ovaj RAID uređaj može da ima najviše %s rezervi. Za više rezervi moraćete da "
-"dodajete članove RAID uređaju."
+msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device."
+msgstr "Ovaj RAID uređaj može da ima najviše %s rezervi. Za više rezervi moraćete da dodajete članove RAID uređaju."
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
@@ -1865,54 +1798,52 @@ msgstr "Postavka umrežavanja"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Želite li da pokrenete mrežne sprege na ovom sistemu?"
-#: ../rescue.py:237 ../text.py:528
+#: ../rescue.py:237
+#: ../text.py:528
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
-#: ../rescue.py:238 ../text.py:529
+#: ../rescue.py:238
+#: ../text.py:529
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo."
+msgstr "Ne mogu odavde da se vratim na prethodni korak. Moraćete da pokušate ponovo."
-#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:292 ../rescue.py:461
+#: ../rescue.py:256
+#: ../rescue.py:292
+#: ../rescue.py:461
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr ""
-"Po završetku molim napustite ljusku i Vaš će sistem biti ponovo pokrenut."
+msgstr "Po završetku molim napustite ljusku i Vaš će sistem biti ponovo pokrenut."
-#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:345 ../rescue.py:353 ../rescue.py:436
+#: ../rescue.py:276
+#: ../rescue.py:345
+#: ../rescue.py:353
+#: ../rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Spas_i"
#: ../rescue.py:277
#, python-format
msgid ""
-"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
-"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
-"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
-"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
-"by choosing 'Read-Only'.\n"
+"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
-"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
-"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
+"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Okruženje za spašavanje će sada pokušati da pronađe Vašu Linux instalaciju i "
-"montira je na direktorijum %s. Onda možete da pravite ma koje potrebne "
-"izmene na Vašem sistemu. Ako želite da nastavite sa ovim korakom izaberite "
-"„Nastavi“. Takođe, možete da odaberete da, umesto za čitanje i pisanje, "
-"Vaši sistemi datoteka budu montirani samo za čitanje izborom „Samo za "
-"čitanje“.\n"
+"Okruženje za spašavanje će sada pokušati da pronađe Vašu Linux instalaciju i montira je na direktorijum %s. Onda možete da pravite ma koje potrebne izmene na Vašem sistemu. Ako želite da nastavite sa ovim korakom izaberite „Nastavi“. Takođe, možete da odaberete da, umesto za čitanje i pisanje, Vaši sistemi datoteka budu montirani samo za čitanje izborom „Samo za čitanje“.\n"
"\n"
-"Ako ovaj proces iz nekog razloga ne uspe, možete da izaberete „Preskoči“ i "
-"ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n"
+"Ako ovaj proces iz nekog razloga ne uspe, možete da izaberete „Preskoči“ i ovaj korak će biti preskočen ići ćete pravo u komandnu ljusku.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:567 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473
+#: ../rescue.py:287
+#: ../iw/partition_gui.py:567
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/driverdisk.c:473
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
-#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:296
+#: ../rescue.py:287
+#: ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
@@ -1924,28 +1855,21 @@ msgstr "Sistem za spašavanje"
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Koja particija sadrži korensku particiju Vaše instalacije?"
-#: ../rescue.py:322 ../rescue.py:326
+#: ../rescue.py:322
+#: ../rescue.py:326
msgid "Exit"
msgstr "Izađi"
#: ../rescue.py:346
-msgid ""
-"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
-"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
-"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Vaš sistem je imao zagađene sisteme datoteka koje ste odabrali da ne "
-"montirate. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku u kojoj možete da "
-"izvedete fsck i montirate Vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo "
-"pokrenut kada napustite ljusku."
+msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Vaš sistem je imao zagađene sisteme datoteka koje ste odabrali da ne montirate. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku u kojoj možete da izvedete fsck i montirate Vaše particije. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
#: ../rescue.py:354
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
-"root environment, run the command:\n"
+"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1953,8 +1877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vaš sistem je montiran pod %s.\n"
"\n"
-"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Ako želite da Vaš sistem postane "
-"korensko okruženje, izvršite komandu:\n"
+"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Ako želite da Vaš sistem postane korensko okruženje, izvršite komandu:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
@@ -1963,44 +1886,39 @@ msgstr ""
#: ../rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
-"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
-"be mounted under %s.\n"
+"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n"
"\n"
-"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
-"exit from the shell."
+"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju montiranja dela ili celog Vašeg sistema. "
-"Njegov deo može biti da je montiran pod %s.\n"
+"Došlo je do greške pri pokušaju montiranja dela ili celog Vašeg sistema. Njegov deo može biti da je montiran pod %s.\n"
"\n"
-"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo "
-"pokrenut kada napustite ljusku."
+"Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
#: ../rescue.py:443
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Režim spašavanja"
#: ../rescue.py:444
-msgid ""
-"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
-"will reboot automatically when you exit from the shell."
-msgstr ""
-"Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. "
-"Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
+msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell."
+msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Pritisnite <return> da bi dobili ljusku. Sistem će samostalno biti ponovo pokrenut kada napustite ljusku."
#: ../rescue.py:458
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Vaš sistem je montiran pod %s direktorijum."
-#: ../text.py:150 ../text.py:165
+#: ../text.py:150
+#: ../text.py:165
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
-#: ../text.py:153 ../text.py:167
+#: ../text.py:153
+#: ../text.py:167
msgid "Remote"
msgstr "Udaljeni"
-#: ../text.py:155 ../text.py:163
+#: ../text.py:155
+#: ../text.py:163
msgid "Debug"
msgstr "Pronađi grešku"
@@ -2040,25 +1958,20 @@ msgstr "Nikakva pomoć nije dostupna za ovaj korak u instalaciji."
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Sačuvaj izbačaj kraha"
-#: ../text.py:411 ../loader2/lang.c:50 ../loader2/loader.c:145
+#: ../text.py:411
+#: ../loader2/lang.c:50
+#: ../loader2/loader.c:145
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Dobrodošli u %s"
#: ../text.py:418
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> za pomoć | <Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći "
-"ekran "
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> za pomoć | <Tab> kretanje | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran "
#: ../text.py:420
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći "
-"ekran"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
#: ../upgradeclass.py:20
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2074,12 +1987,10 @@ msgstr "Nastavak nadogradnje?"
#: ../upgrade.py:51
msgid ""
-"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
-"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
+"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
-"Sistemi datoteka Linux instalacije koju ste odabrali za nadogradnju su već "
-"montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n"
+"Sistemi datoteka Linux instalacije koju ste odabrali za nadogradnju su već montirani. Ne možete da se vratite nazad posle ove tačke. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:55
@@ -2095,67 +2006,48 @@ msgstr "Pretražujem"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Tražim %s instalacije..."
-#: ../upgrade.py:145 ../upgrade.py:153
+#: ../upgrade.py:145
+#: ../upgrade.py:153
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Zagađeni sistemi datoteka"
#: ../upgrade.py:146
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
-"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
-"Molim pokrenite Vašu Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, "
-"pa uredno ugasite za nadogradnju.\n"
+"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Molim pokrenite Vašu Linux instalaciju, dopustite proveru sistema datoteka, pa uredno ugasite za nadogradnju.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:154
#, python-format
msgid ""
-"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
-"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
+"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. "
-"Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
+"Sledeći sistemi datoteka Vašeg Linux sistema nisu bili uredno demontirani. Da li hoćete svejedno da ih montirate?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:291 ../upgrade.py:297
+#: ../upgrade.py:291
+#: ../upgrade.py:297
msgid "Mount failed"
msgstr "Montiranje nije uspelo"
#: ../upgrade.py:292
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
-"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema "
-"ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte "
-"nadogradnju ponovo."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo."
#: ../upgrade.py:298
-msgid ""
-"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
-"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
-"try to upgrade again."
-msgstr ""
-"Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema "
-"je nedosledno i ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i "
-"pokušajte nadogradnju ponovo."
+msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
+msgstr "Jedan ili više sistema datoteka navedenih u /etc/fstab Vašeg Linux sistema je nedosledno i ne može da bude montirano. Molim ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo."
#: ../upgrade.py:315
msgid ""
-"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
-"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
-"the upgrade.\n"
+"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sledeće datoteke su apsolutne simboličke veze, koje ne podržavamo tokom "
-"nadogradnje. Molim promenite ih u relativne simboličke veze i ponovo "
-"pokrenite nadogradnju.\n"
+"Sledeće datoteke su apsolutne simboličke veze, koje ne podržavamo tokom nadogradnje. Molim promenite ih u relativne simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:321
@@ -2164,14 +2056,10 @@ msgstr "Apsolutne simboličke veze"
#: ../upgrade.py:332
msgid ""
-"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
-"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
-"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
+"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Slede direktorijumi koji bi umesto toga trebalo da budu simboličke veze, što "
-"će izazvati probleme pri nadogradnji. Molim vratite ih u njihovo prvobitno "
-"stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
+"Slede direktorijumi koji bi umesto toga trebalo da budu simboličke veze, što će izazvati probleme pri nadogradnji. Molim vratite ih u njihovo prvobitno stanje simboličke veze i ponovo pokrenite nadogradnju.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:338
@@ -2192,16 +2080,11 @@ msgid "Unable to Start X"
msgstr "Ne mogu da pokrenem X"
#: ../vnc.py:44
-msgid ""
-"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
-"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
-"install or continue with a text mode install?"
-msgstr ""
-"X nije mogao da bude pokrenut na Vašoj mašini. Želite li da pokrenete VNC "
-"da bi se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku "
-"instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?"
+msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?"
+msgstr "X nije mogao da bude pokrenut na Vašoj mašini. Želite li da pokrenete VNC da bi se povezali na ovaj računar sa drugog računara i izveli grafičku instalaciju ili da nastavite sa instalacijom u tekstualnom režimu?"
-#: ../vnc.py:51 ../vnc.py:54
+#: ../vnc.py:51
+#: ../vnc.py:54
msgid "Use text mode"
msgstr "Koristi tekstualni režim"
@@ -2218,31 +2101,32 @@ msgid "No password"
msgstr "Bez lozinke"
#: ../vnc.py:69
-msgid ""
-"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
-"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
-"installation"
-msgstr ""
-"Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak "
-"Vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji."
+msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation"
+msgstr "Lozinka će sprečiti neovlašćene osluškivače da se povežu i prate napredak Vaše instalacije. Molim unesite lozinku za upotrebu pri instalaciji."
-#: ../vnc.py:77 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:446
+#: ../vnc.py:77
+#: ../textw/userauth_text.py:42
+#: ../loader2/urls.c:446
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
-#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:43
+#: ../vnc.py:78
+#: ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Lozinka (potvrda):"
-#: ../vnc.py:100 ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../vnc.py:100
+#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Neusaglašenost lozinki"
-#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:65
+#: ../vnc.py:101
+#: ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
-#: ../vnc.py:106 ../textw/userauth_text.py:59
+#: ../vnc.py:106
+#: ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Dužina lozinke"
@@ -2251,9 +2135,8 @@ msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
#: ../vnc.py:137
-#, fuzzy
msgid "VNC Password Error"
-msgstr "Bez lozinke"
+msgstr "Greška kod VNC lozinke"
#: ../vnc.py:138
msgid ""
@@ -2261,6 +2144,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
+"Morate navesti vnc lozinku koja je je duga najmanje 6 znakova.\n"
+"\n"
+"Pritisnite <return> za ponovno pokretanje vašeg sistema.\n"
#: ../vnc.py:183
msgid "Starting VNC..."
@@ -2354,91 +2240,81 @@ msgstr "Pripremam transakciju sa izvora instalacije..."
#: ../yuminstall.py:148
#, python-format
msgid ""
-"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
-"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually "
-"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
"Press 'Retry' to try again."
msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s paket ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili "
-"možda iskvarenog paketa. Ako instalirate sa CD medijuma ovo obično znači da "
-"je CD medijum iskvaren, ili da CD uređaj ne može da pročita medijum.\n"
+"%s-%s-%s.%s paket ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda iskvarenog paketa. Ako instalirate sa CD medijuma ovo obično znači da je CD medijum iskvaren, ili da CD uređaj ne može da pročita medijum.\n"
"\n"
"Pritisnite „Pokušaj ponovo“ da pokušate ponovo."
-#: ../yuminstall.py:160 ../yuminstall.py:524 ../yuminstall.py:620
+#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:524
+#: ../yuminstall.py:620
#: ../yuminstall.py:854
msgid "Re_boot"
msgstr "Ponovo po_kreni"
#: ../yuminstall.py:164
-msgid ""
-"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
-"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Ako ga ponovo pokrenete, Vaš sistem će ostati u nedoslednom stanju koje će "
-"verovatno zahtevati preinstalaciju. Da li sigurno želite da nastavite?"
+msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
+msgstr "Ako ga ponovo pokrenete, Vaš sistem će ostati u nedoslednom stanju koje će verovatno zahtevati preinstalaciju. Da li sigurno želite da nastavite?"
#: ../yuminstall.py:173
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../yuminstall.py:481 ../yuminstall.py:482
+#: ../yuminstall.py:481
+#: ../yuminstall.py:482
msgid "file conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "sukobi datoteka"
#: ../yuminstall.py:483
msgid "older package(s)"
-msgstr ""
+msgstr "stariji paket(i)"
#: ../yuminstall.py:484
msgid "insufficient disk space"
-msgstr ""
+msgstr "nedovoljno prostora na disku"
#: ../yuminstall.py:485
msgid "insufficient disk inodes"
-msgstr ""
+msgstr "nedovoljno i-čvorova na disku"
#: ../yuminstall.py:486
msgid "package conflicts"
-msgstr ""
+msgstr "sukobi paketa"
#: ../yuminstall.py:487
msgid "package already installed"
-msgstr ""
+msgstr "paket je već instaliran"
#: ../yuminstall.py:488
-#, fuzzy
msgid "required package"
-msgstr "Slobodan prostor"
+msgstr "neophodan paket"
#: ../yuminstall.py:489
msgid "package for incorrect arch"
-msgstr ""
+msgstr "paket za pogrešnu arhitekturu"
#: ../yuminstall.py:490
msgid "package for incorrect os"
-msgstr ""
+msgstr "paket za pogrešan os"
#: ../yuminstall.py:503
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno Vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
#: ../yuminstall.py:519
msgid "Error running transaction"
msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije"
#: ../yuminstall.py:615
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-"corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the "
-"CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
+"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s-%s-%s.%s paket ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili "
-"možda iskvarenog paketa. Ako instalirate sa CD medijuma ovo obično znači da "
-"je CD medijum iskvaren, ili da CD uređaj ne može da pročita medijum.\n"
+"Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda iskvarenog paketa. Ako instalirate sa CD medijuma ovo obično znači da je CD medijum iskvaren, ili da CD uređaj ne može da pročita medijum.\n"
"\n"
#: ../yuminstall.py:659
@@ -2447,14 +2323,8 @@ msgstr "Pribavljam podatke o instalaciji..."
#: ../yuminstall.py:675
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
-"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
-"generated. %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pročitam metapodatke o paketima. Ovo je možda zbog nedostajućeg "
-"repodata direktorijuma. Molim osigurajte da je Vaše stablo instalacije bilo "
-"ispravno napravljeno. %s"
+msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s"
+msgstr "Ne mogu da pročitam metapodatke o paketima. Ovo je možda zbog nedostajućeg repodata direktorijuma. Molim osigurajte da je Vaše stablo instalacije bilo ispravno napravljeno. %s"
#: ../yuminstall.py:704
msgid "Uncategorized"
@@ -2462,19 +2332,13 @@ msgstr "Nekategorizovano"
#: ../yuminstall.py:848
#, python-format
-msgid ""
-"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
-"do not have enough available. You can change your selections or reboot."
-msgstr ""
+msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot."
+msgstr "Vaš izabrani paket zahteva %d MB slobodnog prostora za instalaciju, ali nemate dovoljno na raspolaganju. Možete da izmenite Vaše izbore ili da ponovo pokrenete sistem."
#: ../yuminstall.py:987
#, python-format
-msgid ""
-"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
-"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
-msgstr ""
-"Izgleda da se nadograđujete sa sistema koji je prestar za nadogradnju na ovu "
-"%s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
+msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr "Izgleda da se nadograđujete sa sistema koji je prestar za nadogradnju na ovu %s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadogradnje?"
#: ../yuminstall.py:1019
msgid "Install Starting"
@@ -2485,14 +2349,12 @@ msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "Pokrećem proces instalacije. Ovo može da potraje nekoliko minuta..."
#: ../yuminstall.py:1036
-#, fuzzy
msgid "Post Upgrade"
-msgstr "Nadogradnja"
+msgstr "Posle nadogradnje"
#: ../yuminstall.py:1037
-#, fuzzy
msgid "Performing post upgrade configuration..."
-msgstr "Vršim podešavanja posle instalacije..."
+msgstr "Vršim podešavanja posle nadogradnje..."
#: ../yuminstall.py:1039
msgid "Post Install"
@@ -2515,16 +2377,8 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Proveravam međuzavisnosti paketa izabranih za instalaciju..."
#: ../zfcp.py:28
-msgid ""
-"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
-"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device "
-"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI "
-"LUN and a 64 bit FCP LUN."
-msgstr ""
-"zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz "
-"Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 5 parametara za svaki uređaj: 16-"
-"bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitno ime svesvetskog porta (WWPN), "
-"16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
+msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN."
+msgstr "zSeries mašine mogu da pristupe industrijski standardnim SCSI uređajima kroz Fibre Channel (FCP). Morate da navedete 5 parametara za svaki uređaj: 16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitno ime svesvetskog porta (WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN."
#: ../zfcp.py:30
msgid "Device number"
@@ -2542,7 +2396,8 @@ msgstr "SCSI Id"
msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
msgstr "Niste naveli SCSI ID ili ID nije ispravan."
-#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:36
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "WWPN"
msgstr "WWPN"
@@ -2558,7 +2413,8 @@ msgstr "SCSI LUN"
msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
msgstr "Niste naveli SCSI LUN ili broj nije ispravan."
-#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101
+#: ../zfcp.py:42
+#: ../textw/zfcp_text.py:101
msgid "FCP LUN"
msgstr "FCP LUN"
@@ -2570,18 +2426,17 @@ msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
msgid "Set Root Password"
msgstr "Postavi root lozinku"
-#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:40
+#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:55
+#: ../iw/account_gui.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Greška sa lozinkom"
#: ../iw/account_gui.py:41
-msgid ""
-"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
-"to continue."
-msgstr ""
-"Morate da unesete Vašu root lozinku i potvrdite je ukucavanjem po drugi put "
-"za nastavak."
+msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue."
+msgstr "Morate da unesete Vašu root lozinku i potvrdite je ukucavanjem po drugi put za nastavak."
#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2591,21 +2446,14 @@ msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova."
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
-msgid ""
-"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
-"use in password."
-msgstr ""
-"Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ascii i nisu dozvoljeni za "
-"upotrebu u lozinci."
+#: ../iw/account_gui.py:65
+#: ../textw/userauth_text.py:70
+msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password."
+msgstr "Zahtevana lozinka sadrži znakove koji nisu ascii i nisu dozvoljeni za upotrebu u lozinci."
#: ../iw/account_gui.py:92
-msgid ""
-"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
-"the root user."
-msgstr ""
-"Root nalog se koristi za administraciju sistema. Unesite lozinku za root "
-"korisnika."
+msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user."
+msgstr "Root nalog se koristi za administraciju sistema. Unesite lozinku za root korisnika."
#: ../iw/account_gui.py:109
msgid "Root _Password: "
@@ -2615,32 +2463,29 @@ msgstr "Root _lozinka: "
msgid "_Confirm: "
msgstr "Po_tvrda: "
-#: ../iw/autopart_type.py:113 ../textw/partition_text.py:1526
-#, fuzzy
+#: ../iw/autopart_type.py:113
+#: ../textw/partition_text.py:1526
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr "Ukloni sve particije na ovom sistemu"
+msgstr "Ukloni sve particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt."
-#: ../iw/autopart_type.py:114 ../textw/partition_text.py:1527
+#: ../iw/autopart_type.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:1527
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
+msgstr "Ukloni sve Linux particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt."
-#: ../iw/autopart_type.py:115 ../textw/partition_text.py:1528
+#: ../iw/autopart_type.py:115
+#: ../textw/partition_text.py:1528
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
-msgstr ""
+msgstr "Iskoristi slobodan prostor na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt."
-#: ../iw/autopart_type.py:116 ../textw/partition_text.py:1529
+#: ../iw/autopart_type.py:116
+#: ../textw/partition_text.py:1529
msgid "Create custom layout."
-msgstr ""
+msgstr "Napravi prilagođeni nacrt."
#: ../iw/blpasswidget.py:37
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
-"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a "
-"password."
-msgstr ""
-"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije "
-"prosleđene jezgru. Zbog bolje bezbednosti sistema preporučuje se da "
-"postavite lozinku."
+msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password."
+msgstr "Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije prosleđene jezgru. Zbog bolje bezbednosti sistema preporučuje se da postavite lozinku."
#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2655,12 +2500,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Unesi lozinku za pokretački program"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
-msgid ""
-"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
-"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
-msgstr ""
-"Unesite lozinku za pokretački program i potvrdite istu. (Imajte na umu da "
-"je BIOS-ov raspored tastature možda različit od onog na koji ste navikli.)"
+msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
+msgstr "Unesite lozinku za pokretački program i potvrdite istu. (Imajte na umu da je BIOS-ov raspored tastature možda različit od onog na koji ste navikli.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
@@ -2674,19 +2515,19 @@ msgstr "Po_tvrda:"
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
+#: ../iw/blpasswidget.py:137
+#: ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Lozinke nisu usaglašene."
-#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
+#: ../iw/blpasswidget.py:146
+#: ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
-"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a "
-"longer boot loader password.\n"
+"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
-"Vaša lozinka za pokretački program je kraća od šest znakova. Preporučujemo "
-"dužu lozinku za pokretački program.\n"
+"Vaša lozinka za pokretački program je kraća od šest znakova. Preporučujemo dužu lozinku za pokretački program.\n"
"\n"
"Da li hoćete da nastavite sa ovom lozinkom?"
@@ -2694,15 +2535,14 @@ msgstr ""
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Napredno podešavanje pokretačkog programa"
-#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
+#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
-"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
-"can cause your machine to be unable to boot.\n"
+"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Nametanje upotrebe LBA32 za Vaš pokretački program, a kada nije podržan u "
-"BIOS-u, može prouzrokovati da Vaša mašina ne može biti pokrenuta.\n"
+"Nametanje upotrebe LBA32 za Vaš pokretački program, a kada nije podržan u BIOS-u, može prouzrokovati da Vaša mašina ne može biti pokrenuta.\n"
"\n"
"Želite li da nastavite sa nametanjem LBA32 režima?"
@@ -2715,20 +2555,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "Na_metni LBA32 (obično nije potrebno)"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
-msgid ""
-"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
-"'General kernel parameters' field."
-msgstr ""
-"Ako želite da dodate podrazumevane opcije pokretačkoj komandi, unesite ih u "
-"polje „Opšti parametri jezgra“."
+msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field."
+msgstr "Ako želite da dodate podrazumevane opcije pokretačkoj komandi, unesite ih u polje „Opšti parametri jezgra“."
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "_Opšti parametri jezgra"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
-#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
-#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30
+#: ../textw/bootloader_text.py:42
+#: ../textw/bootloader_text.py:108
+#: ../textw/bootloader_text.py:165
+#: ../textw/bootloader_text.py:283
+#: ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Podešavanje pokretačkog programa"
@@ -2759,26 +2598,22 @@ msgstr "Uredi redosled diskova"
#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
-"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
-"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
-"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
+"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
-"Changing the drive order will change where the installation program locates "
-"the Master Boot Record (MBR)."
+"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
-"Rasporedite diskove tako da su u istom redosledu kao što ih BIOS koristi. "
-"Promena redosleda diskova može biti korisna ako imate više SCSI kontrolera, "
-"ili i SCSI i IDE kontrolere, a želite da pokrenete sistem sa SCSI uređaja.\n"
+"Rasporedite diskove tako da su u istom redosledu kao što ih BIOS koristi. Promena redosleda diskova može biti korisna ako imate više SCSI kontrolera, ili i SCSI i IDE kontrolere, a želite da pokrenete sistem sa SCSI uređaja.\n"
"\n"
-"Promena redosleda diskova će promeniti mesto gde instalacioni program smešta "
-"glavni pokretački zapis (MBR)."
+"Promena redosleda diskova će promeniti mesto gde instalacioni program smešta glavni pokretački zapis (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../iw/confirm_gui.py:29
+#: ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Ponovno pokretanje?"
-#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
+#: ../iw/confirm_gui.py:30
+#: ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Sistem će sada biti ponovo pokrenut."
@@ -2795,17 +2630,13 @@ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s instalaciju."
#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
-"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-"rebooting your system.\n"
+"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n"
"\n"
-"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
-"in the file '%s' after rebooting the system."
+"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Potpun dnevnik instalacije ćete naći u datoteci „%s“ nakon ponovnog "
-"pokretanja Vašeg sistema.\n"
+"Potpun dnevnik instalacije ćete naći u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja Vašeg sistema.\n"
"\n"
-"Kickstart datoteku koja sadrži izabrane opcije instalacije naći ćete u "
-"datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja sistema."
+"Kickstart datoteku koja sadrži izabrane opcije instalacije naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja sistema."
#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
@@ -2818,12 +2649,8 @@ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s nadogradnju."
#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
-"your system."
-msgstr ""
-"Potpun dnevnik nadogradnje naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog "
-"pokretanja Vašeg sistema."
+msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system."
+msgstr "Potpun dnevnik nadogradnje naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja Vašeg sistema."
#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
@@ -2831,12 +2658,10 @@ msgstr "Čestitamo"
#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite "
-"dugme „Ponovo pokreni“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
+"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite dugme „Pokreni ponovo“ za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:65
@@ -2854,7 +2679,8 @@ msgstr ""
msgid "Drive"
msgstr "Disk"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
@@ -2872,12 +2698,8 @@ msgid "_Install %s"
msgstr "_Instaliraj %s"
#: ../iw/examine_gui.py:57
-msgid ""
-"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
-"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"Odaberite ovu opciju za svežu instalaciju Vašeg sistema. Postojeći softver i "
-"podaci će biti prebrisani zavisno od izbora podešavanja."
+msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
+msgstr "Odaberite ovu opciju za svežu instalaciju Vašeg sistema. Postojeći softver i podaci će biti prebrisani zavisno od izbora podešavanja."
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -2885,14 +2707,11 @@ msgstr "Nado_gradi postojeću instalaciju"
#: ../iw/examine_gui.py:63
#, python-format
-msgid ""
-"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
-"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"Odaberite ovu opciju ako želite da nadogradite Vaš postojeći %s sistem. Ova "
-"opcija će očuvati postojeće podatke na Vašim diskovima."
+msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives."
+msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da nadogradite Vaš postojeći %s sistem. Ova opcija će očuvati postojeće podatke na Vašim diskovima."
-#: ../iw/examine_gui.py:110 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
+#: ../iw/examine_gui.py:110
+#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Sledeći instalirani sistem će biti nadograđen:"
@@ -2908,15 +2727,18 @@ msgstr "Nedostaje IP adresa"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255"
msgstr "IP adrese moraju sadržati brojeve između 1 i 255"
-#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104
+#: ../iw/ipwidget.py:102
+#: ../iw/ipwidget.py:104
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP adrese moraju sadržati brojeve između 0 i 255"
-#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55
+#: ../iw/iscsi_gui.py:26
+#: ../textw/iscsi_text.py:55
msgid "iSCSI Configuration"
msgstr "iSCSI podešavanje"
-#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36
+#: ../iw/iscsi_gui.py:33
+#: ../iw/iscsi_gui.py:36
msgid "Error with Data"
msgstr "Greška sa podacima"
@@ -2924,36 +2746,39 @@ msgstr "Greška sa podacima"
msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
msgstr "Nije uneta IP adresa, preskačem iSCSI postavljanje"
-#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22
+#: ../iw/iscsi_gui.py:36
+#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
+#: ../iw/language_gui.py:24
+#: ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Izbor jezika"
-#: ../iw/language_gui.py:64 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:362
+#: ../iw/language_gui.py:64
+#: ../textw/language_text.py:42
+#: ../loader2/lang.c:362
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
-#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:1291
+#: ../textw/partition_text.py:1310
msgid "Not enough space"
msgstr "Nema dovoljno prostora"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
-"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
-"than the available space."
-msgstr ""
-"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena, inače bi prostor koji "
-"zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg "
-"od dostupnog."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena, inače bi prostor koji zahtevaju trenutno definisani logički diskovi bio uvećan do prostora većeg od dostupnog."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
@@ -2961,76 +2786,51 @@ msgstr "Potvrdi promenu fizičkog opsega"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
-"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
-"multiple of the physical extent.\n"
+"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
-"Ova promena u vrednosti fizičkog opsega će iziskivati da se veličine tekućih "
-"zahteva za logičke diskove zaokruže na veličinu koja je celobrojni umnožak "
-"fizičkog opsega.\n"
+"Ova promena u vrednosti fizičkog opsega će iziskivati da se veličine tekućih zahteva za logičke diskove zaokruže na veličinu koja je celobrojni umnožak fizičkog opsega.\n"
"\n"
"Ova promena će stupiti u dejstvo odmah."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
-#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:191
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: ../iw/network_gui.py:164
+#: ../iw/network_gui.py:168
+#: ../iw/network_gui.py:191
msgid "C_ontinue"
msgstr "Na_stavi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
-msgstr ""
-"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost "
-"(%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost (%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
-msgstr ""
-"Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost "
-"(%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska (%"
-"10.2f MB) u disk grupi."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može da bude promenjena jer je odabrana vrednost (%10.2f MB) prevelika u poređenju sa veličinom najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u disk grupi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Previše malo"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
-msgid ""
-"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
-"on one or more of the physical volumes in the volume group."
-msgstr ""
-"Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na "
-"jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi."
+msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group."
+msgstr "Ova promena vrednosti fizičkog opsega će utrošiti pozamašan prostor na jednom ili više fizičkih diskova u disk grupi."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
-msgid ""
-"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
-"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
-"defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Veličina fizičkog opsega ne može biti promenjena jer bi dobijena najveća "
-"veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno "
-"definisanih logičkih diskova."
+msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes."
+msgstr "Veličina fizičkog opsega ne može biti promenjena jer bi dobijena najveća veličina logičkog diska (%10.2f MB) bila manja od jednog ili više trenutno definisanih logičkih diskova."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290
-msgid ""
-"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
-"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
-msgstr ""
-"Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala "
-"da drži trenutno definisane logičke diskove."
+msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes."
+msgstr "Ne možete da uklonite ovaj fizički disk jer bi inače disk grupa bila premala da drži trenutno definisane logičke diskove."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1137
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Napravi logički disk"
@@ -3039,11 +2839,13 @@ msgstr "Napravi logički disk"
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Uredi logički disk: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:1135
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Uredi logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Tačka _montiranja:"
@@ -3052,11 +2854,13 @@ msgstr "Tačka _montiranja:"
msgid "_File System Type:"
msgstr "Vrsta sistema da_toteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Početna vrsta sistema datoteka:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -3065,17 +2869,22 @@ msgstr "Nepoznato"
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Ime _logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423
+#: ../textw/partition_text.py:286
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Ime logičkog diska:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Veličina (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301
-#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../textw/partition_text.py:301
+#: ../textw/partition_text.py:378
+#: ../textw/partition_text.py:461
#: ../textw/partition_text.py:569
msgid "Size (MB):"
msgstr "Veličina (MB):"
@@ -3102,48 +2911,44 @@ msgstr "Tačka montiranja u upotrebi"
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "„%s“ tačka montiranja je u upotrebi, molim odaberite neku drugu."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559
+#: ../textw/partition_text.py:1259
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578
+#: ../textw/partition_text.py:1276
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nevažeće ime za logički disk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "Ime „%s“ logičkog diska je već u upotrebi. Molim odaberite neko drugo."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
-msgstr ""
-"Trenutna zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od najveće veličine logičkog "
-"diska (%10.2f MB). Da bi povisili ovu granicu, možete da napravite dodatne "
-"fizičke diskove iz nepodeljenog prostora na disku i dodate ih ovoj disk "
-"grupi."
-
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910
-#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+msgstr "Trenutna zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od najveće veličine logičkog diska (%10.2f MB). Da bi povisili ovu granicu, možete da napravite dodatne fizičke diskove iz nepodeljenog prostora na disku i dodate ih ovoj disk grupi."
+
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211
+#: ../textw/partition_text.py:910
+#: ../textw/partition_text.py:932
+#: ../textw/partition_text.py:1105
#: ../textw/partition_text.py:1330
msgid "Error With Request"
msgstr "Greška sa zahtevom"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872
#, python-format
-msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
-"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
-msgstr ""
-"Logički diskovi koje ste podesili zahtevaju %g MB, ali disk grupa ima samo %"
-"g MB. Molim, ili povećajte disk grupu, ili smanjite logičke diskove."
+msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller."
+msgstr "Logički diskovi koje ste podesili zahtevaju %g MB, ali disk grupa ima samo %g MB. Molim, ili povećajte disk grupu, ili smanjite logičke diskove."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711
msgid "No free slots"
@@ -3159,14 +2964,8 @@ msgid "No free space"
msgstr "Nema slobodnog prostora"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719
-msgid ""
-"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
-"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
-"currently existing logical volumes"
-msgstr ""
-"Nije ostalo prostora u disk grupi da napravite nove logičke diskove. Da bi "
-"dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više trenutno "
-"postojećih logičkih diskova."
+msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes"
+msgstr "Nije ostalo prostora u disk grupi da napravite nove logičke diskove. Da bi dodali logički disk, moraćete da smanjite veličinu jednog ili više trenutno postojećih logičkih diskova."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747
#, python-format
@@ -3192,17 +2991,13 @@ msgstr "Nema dovoljno fizičkih diskova"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
msgid ""
-"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
-"Volume Group.\n"
+"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n"
"\n"
-"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
-"select the \"LVM\" option again."
+"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
-"Barem jedna neupotrebljena particija fizičkog diska je potrebna za "
-"pravljenje LVM disk grupe.\n"
+"Barem jedna neupotrebljena particija fizičkog diska je potrebna za pravljenje LVM disk grupe.\n"
"\n"
-"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite "
-"ponovo „LVM“ opciju."
+"Napravite particiju ili RAID niz vrste „fizički disk (LVM)“ i onda izaberite ponovo „LVM“ opciju."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Make LVM Volume Group"
@@ -3249,22 +3044,30 @@ msgstr "Ukupan prostor:"
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Ime logičkog diska"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
+#: ../iw/partition_gui.py:364
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/partition_text.py:1437
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Tačka montiranja"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081
+#: ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Veličina (MB)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:97
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
+#: ../iw/osbootwidget.py:96
+#: ../iw/zfcp_gui.py:97
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:530
-#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1357 ../iw/zfcp_gui.py:100
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098
+#: ../iw/network_gui.py:530
+#: ../iw/osbootwidget.py:100
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/zfcp_gui.py:100
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
@@ -3276,23 +3079,28 @@ msgstr "Logički diskovi"
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Podešavanje miša"
-#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
+#: ../iw/mouse_gui.py:77
+#: ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
+#: ../iw/mouse_gui.py:78
+#: ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
+#: ../iw/mouse_gui.py:79
+#: ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
+#: ../iw/mouse_gui.py:80
+#: ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)"
-#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
+#: ../iw/mouse_gui.py:90
+#: ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Uređaj"
@@ -3308,19 +3116,23 @@ msgstr "I_mitaraj 3 tastera"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Izaberite odgovarajućeg miša za sistem."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:607
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:607
msgid "Gateway"
msgstr "Mrežni prolaz"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:609
+#: ../iw/network_gui.py:27
+#: ../iw/network_gui.py:609
msgid "Primary DNS"
msgstr "Osnovni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:611
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:611
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Sporedni DNS"
-#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:613
+#: ../iw/network_gui.py:28
+#: ../iw/network_gui.py:613
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Treći DNS"
@@ -3344,31 +3156,30 @@ msgstr "_Treći DNS"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Podešavanje mreže"
-#: ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 ../iw/network_gui.py:171
-#: ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:182 ../iw/network_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/zfcp_gui.py:159 ../iw/zfcp_gui.py:223
+#: ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:171
+#: ../iw/network_gui.py:176
+#: ../iw/network_gui.py:182
+#: ../iw/network_gui.py:186
+#: ../iw/network_gui.py:191
+#: ../iw/zfcp_gui.py:159
+#: ../iw/zfcp_gui.py:223
#: ../textw/zfcp_text.py:62
msgid "Error With Data"
msgstr "Greška sa podacima"
#: ../iw/network_gui.py:164
-msgid ""
-"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
-"this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste naveli ime za domaćina. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može "
-"da izazove probleme kasnije."
+msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Niste naveli ime za domaćina. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da izazove probleme kasnije."
#: ../iw/network_gui.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
-"environment this may cause problems later."
-msgstr ""
-"Niste naveli polje „%s“. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da "
-"izazove probleme kasnije."
+msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later."
+msgstr "Niste naveli polje „%s“. Zavisno od Vašeg mrežnog okruženja ovo može da izazove probleme kasnije."
-#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:413
+#: ../iw/network_gui.py:172
+#: ../textw/network_text.py:413
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3399,19 +3210,13 @@ msgstr "IP podaci koje ste uneli nisu ispravni."
#: ../iw/network_gui.py:191
msgid ""
-"You have no active network devices. Your system will not be able to "
-"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
+"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n"
"\n"
-"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it "
-"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be "
-"activated automatically."
+"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically."
msgstr ""
-"Nemate aktivnih mrežnih uređaja. Vaš sistem neće biti u mogućnosti da "
-"podrazumevano komunicira preko mreže bez barem jednog aktivnog uređaja.\n"
+"Nemate aktivnih mrežnih uređaja. Vaš sistem neće biti u mogućnosti da podrazumevano komunicira preko mreže bez barem jednog aktivnog uređaja.\n"
"\n"
-"NAPOMENA: Ako imate PCMCIA mrežnu karticu, treba da je ostavite neaktivnu u "
-"ovom trenutku. Kada ponovo pokrenete Vaš sistem kartica će samostalno biti "
-"aktivirana."
+"NAPOMENA: Ako imate PCMCIA mrežnu karticu, treba da je ostavite neaktivnu u ovom trenutku. Kada ponovo pokrenete Vaš sistem kartica će samostalno biti aktivirana."
#: ../iw/network_gui.py:210
#, python-format
@@ -3459,9 +3264,12 @@ msgstr "Podesi %s"
msgid "Active on Boot"
msgstr "Aktivno pri pokretanju sistema"
-#: ../iw/network_gui.py:473 ../iw/osbootwidget.py:67
-#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
-#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
+#: ../iw/network_gui.py:473
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:363
+#: ../textw/bootloader_text.py:193
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
@@ -3490,7 +3298,8 @@ msgstr "_ručno"
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(npr. „domacin.domen.co.yu“)"
-#: ../iw/network_gui.py:570 ../loader2/net.c:837
+#: ../iw/network_gui.py:570
+#: ../loader2/net.c:837
msgid "Hostname"
msgstr "Ime domaćina"
@@ -3499,21 +3308,11 @@ msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Razne postavke"
#: ../iw/osbootwidget.py:43
-msgid ""
-"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
-"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
-"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
-"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
-"the desired operating system."
-msgstr ""
-"Možete da podesite pokretački program za pokretanje drugih operativnih "
-"sistema. To će Vam dopustiti da sa liste izaberete operativni sistem za "
-"pokretanje. Pritisnite „Dodaj“ za dodavanje dodatnih operativnih sistema "
-"koji nisu samostalno otkriveni. Za promenu operativnog sistema koji se "
-"podrazumevano pokreće, izaberite „Podrazumevan“ pored željenog operativnog "
-"sistema."
-
-#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
+msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system."
+msgstr "Možete da podesite pokretački program za pokretanje drugih operativnih sistema. To će Vam dopustiti da sa liste izaberete operativni sistem za pokretanje. Pritisnite „Dodaj“ za dodavanje dodatnih operativnih sistema koji nisu samostalno otkriveni. Za promenu operativnog sistema koji se podrazumevano pokreće, izaberite „Podrazumevan“ pored željenog operativnog sistema."
+
+#: ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevan"
@@ -3526,12 +3325,8 @@ msgid "Image"
msgstr "Odraz"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
-msgid ""
-"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
-"drive and partition number) is the device from which it boots."
-msgstr ""
-"Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj "
-"(ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće."
+msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots."
+msgstr "Unesite oznaku koja će biti prikazana u meniju pokretačkog programa. Uređaj (ili broj diska i particije) je uređaj sa koga se pokreće."
#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
@@ -3565,18 +3360,16 @@ msgstr "Udvojen uređaj"
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ovaj uređaj je već u upotrebi za drugu pokretačku stavku."
-#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
+#: ../iw/osbootwidget.py:329
+#: ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Ne mogu da obrišem"
-#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
+#: ../iw/osbootwidget.py:330
+#: ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
-msgid ""
-"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
-"about to install."
-msgstr ""
-"Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo "
-"instalirate."
+msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install."
+msgstr "Ovaj cilj pokretanja ne može biti obrisan jer je za %s sistem koji upravo instalirate."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
@@ -3598,7 +3391,8 @@ msgstr "Popuni do najveće d_opuštene veličine"
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog cilindra."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269
+#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "Add Partition"
msgstr "Dodaj particiju"
@@ -3611,7 +3405,8 @@ msgstr "Uredi particiju: /dev/%s"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Uredi particiju"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Vrsta sistema datoteka"
@@ -3639,15 +3434,18 @@ msgstr "_Završni cilindar:"
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Nametni da particija bude _osnovna"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:365
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:370
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1437
+#: ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../textw/partition_text.py:1437
msgid "End"
msgstr "Kraj"
@@ -3667,20 +3465,18 @@ msgstr ""
"Veličina\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1431
+#: ../iw/partition_gui.py:542
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "Partitioning"
msgstr "Podela diska"
#: ../iw/partition_gui.py:633
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podela diska."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Postoje sledeće presudne greške sa Vašim zahtevanim nacrtom podela diska."
#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Ove greške moraju biti ispravljene pre nastavka Vaše %s instalacije."
#: ../iw/partition_gui.py:642
@@ -3715,25 +3511,31 @@ msgstr "LVM disk grupe"
msgid "RAID Devices"
msgstr "RAID uređaji"
-#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
-#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159
+#: ../iw/partition_gui.py:780
+#: ../iw/partition_gui.py:906
+#: ../textw/partition_text.py:96
+#: ../textw/partition_text.py:159
msgid "None"
msgstr "Nema"
-#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../iw/partition_gui.py:798
+#: ../loader2/hdinstall.c:327
msgid "Hard Drives"
msgstr "Čvrsti diskovi"
-#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:141
+#: ../iw/partition_gui.py:869
+#: ../textw/partition_text.py:141
#: ../textw/partition_text.py:180
msgid "Free space"
msgstr "Slobodan prostor"
-#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:143
+#: ../iw/partition_gui.py:871
+#: ../textw/partition_text.py:143
msgid "Extended"
msgstr "Prošireno"
-#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:145
+#: ../iw/partition_gui.py:873
+#: ../textw/partition_text.py:145
msgid "software RAID"
msgstr "softverski RAID"
@@ -3741,7 +3543,8 @@ msgstr "softverski RAID"
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:228
+#: ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:228
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: %s."
@@ -3751,7 +3554,8 @@ msgstr "Ne mogu da zauzmem zahtevane particije: %s."
msgid "Warning: %s."
msgstr "Upozorenje: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1191 ../iw/partition_gui.py:1205
+#: ../iw/partition_gui.py:1191
+#: ../iw/partition_gui.py:1205
msgid "Not supported"
msgstr "Nije podržano"
@@ -3768,12 +3572,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Nema dostupnih podređenih brojeva RAID uređaja"
#: ../iw/partition_gui.py:1214
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni "
-"podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni."
+msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used."
+msgstr "Softverski RAID uređaj ne može da bude napravljen jer su svi dostupni podređeni brojevi RAID uređaja upotrebljeni."
#: ../iw/partition_gui.py:1228
msgid "RAID Options"
@@ -3782,32 +3582,22 @@ msgstr "RAID opcije"
#: ../iw/partition_gui.py:1239
#, python-format
msgid ""
-"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
-"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
-"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
+"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Softverski RAID Vam dozvoljava da sastavite više diskova u veći RAID "
-"uređaj. RAID uređaj može biti podešen da pruži dodatnu brzinu i pouzdanost "
-"u poređenju sa upotrebom pojedinačnog diska. Za više informacija o upotrebi "
-"RAID uređaja molim posavetujte %s dokumentaciju.\n"
+"Softverski RAID Vam dozvoljava da sastavite više diskova u veći RAID uređaj. RAID uređaj može biti podešen da pruži dodatnu brzinu i pouzdanost u poređenju sa upotrebom pojedinačnog diska. Za više informacija o upotrebi RAID uređaja molim posavetujte %s dokumentaciju.\n"
"\n"
"Trenutno imate %s softverskih RAID particija slobodnih za upotrebu.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1250
msgid ""
-"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
-"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
-"mounted.\n"
+"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Za RAID upotrebu morate prvo da napravite najmanje dve particije vrste "
-"„softverski RAID“. Onda možete da napravite RAID uređaj koji je moguće "
-"formatirati i montirati.\n"
+"Za RAID upotrebu morate prvo da napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“. Onda možete da napravite RAID uređaj koji je moguće formatirati i montirati.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1256
@@ -3856,9 +3646,12 @@ msgstr "LV_M"
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Sakrij članove RAID uređaja/LVM disk _grupe"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251
-#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114
+#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:253
+#: ../textw/partition_text.py:255
#: ../textw/partition_text.py:280
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nije primenljivo>"
@@ -3885,14 +3678,11 @@ msgstr "Da proverim za _loše blokove?"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339
#, python-format
-msgid ""
-"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done "
-"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
-msgstr ""
-"Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se "
-"postiže izborom diska u listi „Dozvoljeni diskovi“."
+msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
+msgstr "Particije vrste „%s“ moraju da budu ograničene na jedan disk. Ovo se postiže izborom diska u listi „Dozvoljeni diskovi“."
-#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
+#: ../iw/partmethod_gui.py:25
+#: ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Postavke podele diska"
@@ -3951,25 +3741,23 @@ msgstr "Paket"
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
+#: ../iw/progress_gui.py:374
+#: ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
-"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
-"device.\n"
+"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n"
"\n"
-"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
-"select the \"RAID\" option again."
+"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
-"Najmanje dve neupotrebljene softverske RAID particije su potrebne za "
-"pravljenje RAID uređaja..\n"
+"Najmanje dve neupotrebljene softverske RAID particije su potrebne za pravljenje RAID uređaja..\n"
"\n"
-"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda "
-"izaberite ponovo „RAID“ opciju."
+"Prvo napravite najmanje dve particije vrste „softverski RAID“, i onda izaberite ponovo „RAID“ opciju."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669
#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Napravi RAID uređaj"
@@ -3979,7 +3767,8 @@ msgstr "Napravi RAID uređaj"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270
+#: ../textw/partition_text.py:965
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Uredi RAID uređaj"
@@ -4004,60 +3793,49 @@ msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formatiranje particije?"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:476
-msgid ""
-"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
-"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
-msgstr ""
-"Izvorni disk nema nijednu particiju za kloniranje. Morate prvo da "
-"definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on "
-"može biti kloniran."
+msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
+msgstr "Izvorni disk nema nijednu particiju za kloniranje. Morate prvo da definišete particije vrste „softverski RAID“ na ovom disku pre nego što on može biti kloniran."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Greška na izvornom disku"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
-"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
-"'software RAID'.\n"
+"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Na izabranom izvornom disku ima particija koje nisu vrste „softverski "
-"RAID“.\n"
+"Na izabranom izvornom disku ima particija koje nisu vrste „softverski RAID“.\n"
"\n"
-"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može biti "
-"kloniran."
+"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može biti kloniran."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:499
#, python-format
msgid ""
-"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
-"drive /dev/%s.\n"
+"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n"
"\n"
-"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
-"this drive can be cloned. "
+"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Izabrani izvorni disk ima particije koje nisu ograničene na disk /dev/%s.\n"
"\n"
-"Ove particije će morati da budu uklonjene ili ograničene na ovaj disk pre "
-"nego što ovaj disk može da se klonira. "
+"Ove particije će morati da budu uklonjene ili ograničene na ovaj disk pre nego što ovaj disk može da se klonira. "
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:512
msgid ""
-"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
-"of an active software RAID device.\n"
+"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
-"Izabrani izvorni disk ima softverske RAID particije koje su članovi aktivnog "
-"softverskog RAID uređaja.\n"
+"Izabrani izvorni disk ima softverske RAID particije koje su članovi aktivnog softverskog RAID uređaja.\n"
"\n"
-"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može da se "
-"klonira."
+"Ove particije će morati da budu uklonjene pre nego što ovaj disk može da se klonira."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:544
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Greška na ciljnom disku"
@@ -4074,15 +3852,13 @@ msgstr "Izvorni disk /dev/%s ne može da bude takođe izabran kao i ciljni disk.
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:545
#, python-format
msgid ""
-"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
-"following reason:\n"
+"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Ciljni disk /dev/%s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg "
-"razloga:\n"
+"Ciljni disk /dev/%s ima particiju koja ne može da bude uklonjena iz sledećeg razloga:\n"
"\n"
"„%s“\n"
"\n"
@@ -4121,34 +3897,23 @@ msgstr "Kloniraj diskove"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
+msgstr "Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:679
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been "
-"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
-"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
+"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
+"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Alat za kloniranje diskova\n"
"\n"
-"Ovaj alat Vam dopušta da primetno umanjite količinu napora potrebnog za "
-"postavljanje RAID nizova. Ideja je da se uzme izvorni disk koji je već "
-"pripremljen sa željenim rasporedom particija, i taj raspored klonira na "
-"diskove slične veličine. Nakon toga može da se napravi RAID uređaj.\n"
+"Ovaj alat Vam dopušta da primetno umanjite količinu napora potrebnog za postavljanje RAID nizova. Ideja je da se uzme izvorni disk koji je već pripremljen sa željenim rasporedom particija, i taj raspored klonira na diskove slične veličine. Nakon toga može da se napravi RAID uređaj.\n"
"\n"
-"BELEŠKA: Izvorni disk mora da ima particije koje su ograničene da budu samo "
-"na tom disku, i sme da sadrži samo neupotrebljene softverske RAID "
-"particije. Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n"
+"BELEŠKA: Izvorni disk mora da ima particije koje su ograničene da budu samo na tom disku, i sme da sadrži samo neupotrebljene softverske RAID particije. Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n"
"\n"
"SVE će na ciljnim diskovima biti uništeno ovim postupkom."
@@ -4176,11 +3941,13 @@ msgstr "Beleške o izdanju"
msgid "Unable to load file!"
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku!"
-#: ../iw/timezone_gui.py:60 ../textw/timezone_text.py:90
+#: ../iw/timezone_gui.py:60
+#: ../textw/timezone_text.py:90
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Izbor vremenske zone"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Nadogradi podešavanja pokretačkog programa"
@@ -4192,71 +3959,55 @@ msgstr "_Ažuriraj podešavanja pokretačkog programa"
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Ovo će ažurirati Vaš tekući pokretački program."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
-msgstr ""
-"Instalator je pronašao pokretački program %s trenutno instaliran na %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgstr "Instalator je pronašao pokretački program %s trenutno instaliran na %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Preporučujemo ovu opciju."
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
-msgid ""
-"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
-"system."
-msgstr ""
-"Instalator nije mogao da pronađe nijedan pokretački program trenutno u "
-"upotrebi na Vašem sistemu."
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
+msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system."
+msgstr "Instalator nije mogao da pronađe nijedan pokretački program trenutno u upotrebi na Vašem sistemu."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "No_vo podešavanje pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
-msgid ""
-"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to "
-"switch boot loaders, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ovo Vam dopušta da napravite novo podešavanje pokretačkog programa. Ako "
-"želite da zamenite pokretačke programe, izaberite ovo."
+msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this."
+msgstr "Ovo Vam dopušta da napravite novo podešavanje pokretačkog programa. Ako želite da zamenite pokretačke programe, izaberite ovo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "Pres_koči ažuriranje pokretačkog programa"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
-msgid ""
-"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a "
-"third party boot loader, you should choose this."
-msgstr ""
-"Ovo neće napraviti bilo kakve promene podešavanju pokretačkog programa. Ako "
-"koristite neki pokretački program sa strane, izaberite ovo."
+msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this."
+msgstr "Ovo neće napraviti bilo kakve promene podešavanju pokretačkog programa. Ako koristite neki pokretački program sa strane, izaberite ovo."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Šta želite da uradite?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28
+#: ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseli sisteme datoteka"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52
+#: ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has "
-"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It "
-"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
-"loss.\n"
+"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ovo %s izdanje podržava ext3 sistem datoteka sa dnevnikom. On ima nekoliko "
-"prednosti nad ext2 sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. "
-"Moguće je preseliti ext2 formatirane particije na ext3 bez gubitka "
-"podataka.\n"
+"Ovo %s izdanje podržava ext3 sistem datoteka sa dnevnikom. On ima nekoliko prednosti nad ext2 sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Moguće je preseliti ext2 formatirane particije na ext3 bez gubitka podataka.\n"
"\n"
"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
@@ -4266,16 +4017,8 @@ msgstr "Nadogradi svap particiju"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim "
-"jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. "
-"Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite "
-"dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
@@ -4296,7 +4039,8 @@ msgstr "Želi_m da napravim svap datoteku"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Izaberite par_ticiju za smeštaj svap datoteke:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
+#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Particija"
@@ -4306,12 +4050,8 @@ msgstr "Slobodan prostor (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
-msgid ""
-"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a "
-"size for the swap file:"
-msgstr ""
-"Preporučujemo da Vaša svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite "
-"veličinu za svap datoteku."
+msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:"
+msgstr "Preporučujemo da Vaša svap datoteka bude najmanje %d MB. Molim unesite veličinu za svap datoteku."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
@@ -4322,23 +4062,18 @@ msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Ne želim da napravim svap datoteku"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
-msgid ""
-"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
-"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može "
-"da izazove nenormalno odustajanje instalatora. Sigurno želite da nastavite?"
+msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Jako je preporučljivo da napravite svap datoteku. Neizvršavanje toga može da izazove nenormalno odustajanje instalatora. Sigurno želite da nastavite?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197
+#: ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Svap datoteka mora biti veličine između 1 i 2000 MB."
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr ""
-"Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju."
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204
+#: ../textw/upgrade_text.py:170
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr "Nema dovoljno prostora na uređaju kojeg ste izabrali za svap particiju."
#: ../iw/zfcp_gui.py:24
msgid "ZFCP Configuration"
@@ -4348,7 +4083,8 @@ msgstr "ZFCP podešavanje"
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../iw/zfcp_gui.py:110 ../textw/zfcp_text.py:115
+#: ../iw/zfcp_gui.py:110
+#: ../textw/zfcp_text.py:115
msgid "FCP Devices"
msgstr "FCP uređaji"
@@ -4362,12 +4098,8 @@ msgid "Edit FCP device %s"
msgstr "Uredi %s FCP uređaj"
#: ../iw/zfcp_gui.py:248
-msgid ""
-"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that "
-"you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Spremate se da uklonite FCP disk iz Vaše postavke. Da li sigurno želite da "
-"nastavite?"
+msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?"
+msgstr "Spremate se da uklonite FCP disk iz Vaše postavke. Da li sigurno želite da nastavite?"
#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -4381,37 +4113,31 @@ msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem."
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
-"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
-"setup.\n"
+"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n"
"\n"
-"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
-"default.\n"
+"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n"
"\n"
-"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
-"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
+"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
-"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
-"your setup may require."
+"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"Pokretački program z/IPL će sada biti instaliran na Vaš sistem.\n"
"\n"
-"Korena particija će biti ona koju ste prethodno izabrali u postavci "
-"particija.\n"
+"Korena particija će biti ona koju ste prethodno izabrali u postavci particija.\n"
"\n"
-"Jezgro upotrebljavano za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano "
-"instalira.\n"
+"Jezgro upotrebljavano za pokretanje mašine će biti ono koje se podrazumevano instalira.\n"
"\n"
-"Ako kasnije hoćete da vršite izmene nakon instalacije, slobodno izmenite "
-"datoteku podešavanja /etc/zipl.conf.\n"
+"Ako kasnije hoćete da vršite izmene nakon instalacije, slobodno izmenite datoteku podešavanja /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
-"Sada možete da unesete bilo koje dodatne parametre za jezgro koje Vaša "
-"mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
+"Sada možete da unesete bilo koje dodatne parametre za jezgro koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
-#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
+#: ../iw/zipl_gui.py:81
+#: ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Parametri jezgra"
-#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
+#: ../iw/zipl_gui.py:84
+#: ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Chandev parametri"
@@ -4433,31 +4159,17 @@ msgstr "Preskoči pokretački program"
#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
-"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
-"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
-"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
-"directly from the hard drive.\n"
+"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
-"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da "
-"instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. "
-"Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux "
-"sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
+"Izabrali ste da ne instalirate pokretački program. Jako je preporučljivo da instalirate pokretački program, osim ako nemate napredne potrebe. Pokretački program je skoro uvek potreban da bi ponovo pokrenuo Vaš Linux sistem pravo sa čvrstog diska.\n"
"\n"
"Želite li da preskočite instalaciju pokretačkog programa?"
#: ../textw/bootloader_text.py:93
-msgid ""
-"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-"blank."
-msgstr ""
-"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije jezgru pri pokretanju da "
-"bi sistem pravilno radio. Ako su i Vama potrebne neke od tih opcija, unesite "
-"ih sada. Ako Vam nijedna nije potrebna, ili niste sigurni, ostavite ovo "
-"polje prazno."
+msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
+msgstr "Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije jezgru pri pokretanju da bi sistem pravilno radio. Ako su i Vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih sada. Ako Vam nijedna nije potrebna, ili niste sigurni, ostavite ovo polje prazno."
#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
@@ -4467,7 +4179,8 @@ msgstr "Nametni upotrebu LBA32 (obično nije potrebno)"
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program?"
-#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
+#: ../textw/bootloader_text.py:194
+#: ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Pokretna oznaka"
@@ -4479,7 +4192,8 @@ msgstr "Očisti"
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Uredi pokretačku oznaku"
-#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
+#: ../textw/bootloader_text.py:224
+#: ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Neispravna oznaka za pokretanje"
@@ -4491,38 +4205,24 @@ msgstr "Pokretačka oznaka ne sme biti prazna."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Pokretačka oznaka sadrži neispravne znakove."
-#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1442
+#: ../textw/bootloader_text.py:274
+#: ../textw/partition_text.py:1442
#: ../textw/zfcp_text.py:108
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
-msgid ""
-"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
-"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
-"you want to use for each of them."
-msgstr ""
-"Pokretački program koji koristi %s može da pokrene i druge operativne "
-"sisteme. Morate mi reći koje biste particije želeli da pokrenete i koje "
-"oznake želite da koristite za svaku od njih."
+msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them."
+msgstr "Pokretački program koji koristi %s može da pokrene i druge operativne sisteme. Morate mi reći koje biste particije želeli da pokrenete i koje oznake želite da koristite za svaku od njih."
#: ../textw/bootloader_text.py:291
-#, fuzzy
-msgid ""
-" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
-msgstr ""
-" <Space> izbor | <F2> podrazumevana pokretačka stavka | <F12> sledeći ekran"
+msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
+msgstr " <Space> izbor | <F2> podrazumevani izbor | <F4> brisanje | <F12> sledeći ekran"
#: ../textw/bootloader_text.py:387
-msgid ""
-"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
-msgstr ""
-"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da jezgru proslede "
-"proizvoljne opcije. Za najveću bezbednost preporučujemo postavljanje "
-"lozinke, ali ovo nije neophodno za opuštenije korisnike."
+msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users."
+msgstr "Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da jezgru proslede proizvoljne opcije. Za najveću bezbednost preporučujemo postavljanje lozinke, ali ovo nije neophodno za opuštenije korisnike."
#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
@@ -4562,12 +4262,10 @@ msgstr "<Enter> za izlaz"
#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
+"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite "
-"<Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
+"Uklonite ma koje medijume korišćene tokom procesa instalacije i pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje Vašeg sistema.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -4588,17 +4286,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata/.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
-"www.redhat.com/docs/."
+"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
-"Za informacije o ispravkama (ažuriranja i popravke grešaka) posetite http://"
-"www.redhat.com/errata/.\n"
+"Za informacije o ispravkama (ažuriranja i popravke grešaka) posetite http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
-"Informacije o upotrebi Vašeg sistema su dostupne u %s priručnicima kod "
-"http://www.redhat.com/docs/."
+"Informacije o upotrebi Vašeg sistema su dostupne u %s priručnicima kod http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
@@ -4610,23 +4304,33 @@ msgstr "Instalacija počinje"
#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-"system. You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Potpun dnevnik Vaše instalacije naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja "
-"sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
-
-#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
-#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
-#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386
-#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301
-#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70
-#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128
-#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:926 ../loader2/loader.c:948
-#: ../loader2/net.c:251 ../loader2/net.c:289 ../loader2/net.c:562
-#: ../loader2/net.c:1109 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:266
+msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Potpun dnevnik Vaše instalacije naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
+
+#: ../textw/confirm_text.py:26
+#: ../textw/confirm_text.py:28
+#: ../textw/confirm_text.py:54
+#: ../textw/confirm_text.py:56
+#: ../textw/constants_text.py:44
+#: ../loader2/cdinstall.c:386
+#: ../loader2/driverdisk.c:270
+#: ../loader2/driverdisk.c:301
+#: ../loader2/driverdisk.c:386
+#: ../loader2/driverselect.c:70
+#: ../loader2/driverselect.c:182
+#: ../loader2/driverselect.c:208
+#: ../loader2/hdinstall.c:327
+#: ../loader2/hdinstall.c:381
+#: ../loader2/kbd.c:128
+#: ../loader2/loader.c:329
+#: ../loader2/loader.c:926
+#: ../loader2/loader.c:948
+#: ../loader2/net.c:251
+#: ../loader2/net.c:289
+#: ../loader2/net.c:562
+#: ../loader2/net.c:1109
+#: ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:266
#: ../loader2/urls.c:456
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
@@ -4637,22 +4341,16 @@ msgstr "Nadogradnja počinje"
#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
-msgid ""
-"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-"You may want to keep this file for later reference."
-msgstr ""
-"Potpun dnevnik Vaše nadogradnje naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja "
-"sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
+msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
+msgstr "Potpun dnevnik Vaše nadogradnje naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
#: ../textw/grpselect_text.py:83
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Molim izaberite grupe paketa koje želite da budu instalirani."
#: ../textw/grpselect_text.py:101
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> detalji grupe | <F12> sledeći ekran"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> izbor | <F2> detalji grupe | <F12> sledeći ekran"
#: ../textw/grpselect_text.py:129
msgid "Package Group Details"
@@ -4670,11 +4368,13 @@ msgstr "Broj porta:"
msgid "iSCSI Initiator Name:"
msgstr "Ime iSCSI začetnika:"
-#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:29
+#: ../textw/iscsi_text.py:70
+#: ../textw/network_text.py:29
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Neispravan IP niz"
-#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/iscsi_text.py:71
+#: ../textw/network_text.py:30
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "Uneti „%s“ IP nije ispravan IP."
@@ -4715,11 +4415,13 @@ msgstr "Mrežna maska"
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Od tačke do tačke (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:246
+#: ../textw/network_text.py:74
+#: ../loader2/net.c:246
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
-#: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:247
+#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../loader2/net.c:247
msgid "Encryption Key"
msgstr "Šifrarski ključ"
@@ -4792,18 +4494,11 @@ msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Podešavanje imena domaćina"
#: ../textw/network_text.py:380
-msgid ""
-"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
-"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
-"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
-"'localhost.'"
-msgstr ""
-"Ako je Vaš sistem deo veće mreže gde imena domaćina dodeljuje DHCP, "
-"izaberite „samostalno kroz DHCP“. U suprotnom izaberite „ručno“ i unesite "
-"ime domaćina za Vaš sistem. Ako ne unesete, Vaš sistem će biti poznat kao "
-"„localhost“."
+msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'"
+msgstr "Ako je Vaš sistem deo veće mreže gde imena domaćina dodeljuje DHCP, izaberite „samostalno kroz DHCP“. U suprotnom izaberite „ručno“ i unesite ime domaćina za Vaš sistem. Ako ne unesete, Vaš sistem će biti poznat kao „localhost“."
-#: ../textw/network_text.py:406 ../textw/network_text.py:412
+#: ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:412
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Neispravno ime domaćina"
@@ -4901,34 +4596,39 @@ msgstr "Oznaka sistema datoteka:"
msgid "File System Option:"
msgstr "Opcija sistema datoteka:"
-#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815
-#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222
+#: ../textw/partition_text.py:577
+#: ../textw/partition_text.py:815
+#: ../textw/partition_text.py:1052
+#: ../textw/partition_text.py:1222
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formatiraj kao %s"
-#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817
-#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224
+#: ../textw/partition_text.py:579
+#: ../textw/partition_text.py:817
+#: ../textw/partition_text.py:1054
+#: ../textw/partition_text.py:1224
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Preseli na %s"
-#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819
-#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:581
+#: ../textw/partition_text.py:819
+#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1226
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Ostavi nepromenjeno"
-#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:597
+#: ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:1032
+#: ../textw/partition_text.py:1202
msgid "File System Options"
msgstr "Opcije sistema datoteka"
#: ../textw/partition_text.py:600
-msgid ""
-"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
-"partition."
-msgstr ""
-"Molim izaberite kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
+msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition."
+msgstr "Molim izaberite kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
#: ../textw/partition_text.py:608
msgid "Check for bad blocks"
@@ -4958,7 +4658,8 @@ msgstr "Nije podržano"
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr "LVM disk grupe je moguće urediti samo u grafičkom instalatoru."
-#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:847
+#: ../textw/partition_text.py:900
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Neispravna stavka za veličinu particije"
@@ -4982,7 +4683,8 @@ msgstr "Nema Raid particija"
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Potrebne su najmanje dve softverske RAID particije."
-#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189
+#: ../textw/partition_text.py:1018
+#: ../textw/partition_text.py:1189
msgid "Format partition?"
msgstr "Formatiranje particije?"
@@ -5008,21 +4710,13 @@ msgstr "Nema disk grupa u kojima se da napraviti logički disk"
#: ../textw/partition_text.py:1292
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
-"size (%10.2f MB). "
-msgstr ""
-"Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od maksimalne veličine "
-"logičkog diska (%10.2f MB). "
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). "
+msgstr "Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od maksimalne veličine logičkog diska (%10.2f MB). "
#: ../textw/partition_text.py:1311
#, python-format
-msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
-"the volume group (%10.2f MB)."
-msgstr ""
-"Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od dostupne veličine u grupi "
-"diska (%10.2f MB)."
+msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)."
+msgstr "Trenutno zahtevana veličina (%10.2f MB) je veća od dostupne veličine u grupi diska (%10.2f MB)."
#: ../textw/partition_text.py:1365
msgid "New Partition or Logical Volume?"
@@ -5053,10 +4747,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1447
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Pomoć F2-Novo F3-Izmeni F4-Obriši F5-Vrati F12-U redu "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Pomoć F2-Novo F3-Izmeni F4-Obriši F5-Vrati F12-U redu "
#: ../textw/partition_text.py:1476
msgid "No Root Partition"
@@ -5070,15 +4762,10 @@ msgstr "Moram imati jednu / particiju za instalaciju."
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Vrsta podele diska"
-#: ../textw/partition_text.py:1518 tmp/autopart.glade.h:1
-msgid ""
-"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
-"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
-"either choose to use this or create your own."
-msgstr ""
-"Instalacija zahteva podelu Vašeg diska na particije. Podrazumevano je "
-"izabran nacrt podele diska koji je opravdan za većinu korisnika. Možete "
-"izabrati ili da ga upotrebite, ili da napravite svoj."
+#: ../textw/partition_text.py:1518
+#: tmp/autopart.glade.h:1
+msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own."
+msgstr "Instalacija zahteva podelu Vašeg diska na particije. Podrazumevano je izabran nacrt podele diska koji je opravdan za većinu korisnika. Možete izabrati ili da ga upotrebite, ili da napravite svoj."
#: ../textw/partition_text.py:1543
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
@@ -5151,14 +4838,8 @@ msgstr "Izbor paketa"
#: ../textw/task_text.py:45
#, python-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Podrazumevana instalacija %s-a uključuje skup softvera koji je primenljiv za "
-"opštu upotrebu Interneta. Za koje dodatne radnje želite da Vaš sistem "
-"uključuje podršku?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgstr "Podrazumevana instalacija %s-a uključuje skup softvera koji je primenljiv za opštu upotrebu Interneta. Za koje dodatne radnje želite da Vaš sistem uključuje podršku?"
#: ../textw/task_text.py:60
msgid "Customize software selection"
@@ -5187,16 +4868,8 @@ msgstr "Novo podešavanje pokretačkog programa"
#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
-msgid ""
-"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
-"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
-"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
-"file systems now."
-msgstr ""
-"Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim "
-"jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. "
-"Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite "
-"dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
+msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now."
+msgstr "Jezgru 2.4 verzije je potrebno značajno više svap prostora nego starijim jezgrima, barem toliko da svap prostor bude duplo veći od RAM-a u sistemu. Trenutno imate podešeno %dMB svap prostora, ali sada možete da napravite dodatni svap prostor na jednom od Vaših sistema datoteka."
#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
@@ -5234,28 +4907,19 @@ msgstr "Sistem za nadogradnju"
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
-"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
-"install your system."
+"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system."
msgstr ""
-"Jedna ili više postojećih instalacija Linux-a je pronađena na Vašem "
-"sistemu.\n"
+"Jedna ili više postojećih instalacija Linux-a je pronađena na Vašem sistemu.\n"
"\n"
-"Molim odaberite jedan za nadogradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ "
-"za svežu instalaciju Vašeg sistema."
+"Molim odaberite jedan za nadogradnju, ili izaberite „Preinstaliraj sistem“ za svežu instalaciju Vašeg sistema."
#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Root lozinka"
#: ../textw/userauth_text.py:29
-msgid ""
-"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-"critical part of system security!"
-msgstr ""
-"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da bi ste se uverili da je "
-"znate i utvrdili da nema grešaka u kucanju. Upamtite da je root lozinka "
-"presudan deo sigurnosti sistema!"
+msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!"
+msgstr "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da bi ste se uverili da je znate i utvrdili da nema grešaka u kucanju. Upamtite da je root lozinka presudan deo sigurnosti sistema!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5287,20 +4951,15 @@ msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../textw/zipl_text.py:26
-msgid ""
-"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
-"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
-"which your machine or your setup may require."
-msgstr ""
-"Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem po završetku "
-"instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i "
-"chandev koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
+msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require."
+msgstr "Pokretački program z/IPL će biti instaliran na Vaš sistem po završetku instalacije. Sada možete uneti bilo koje dodatne parametre za jezgro i chandev koje Vaša mašina ili Vaša postavka može da zahteva."
#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL podešavanje"
-#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
+#: ../textw/zipl_text.py:66
+#: ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev red "
@@ -5308,13 +4967,10 @@ msgstr "Chandev red "
msgid "_Custom"
msgstr "Pri_lagođena"
-#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and partitioning."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu vrstu instalacije da bi preuzeli potpunu kontrolu nad procesom "
-"instalacije, uključujući izbor softverskih paketa i podelu diska."
+#: ../installclasses/custom.py:13
+#: ../installclasses/fedora.py:13
+msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning."
+msgstr "Izaberite ovu vrstu instalacije da bi preuzeli potpunu kontrolu nad procesom instalacije, uključujući izbor softverskih paketa i podelu diska."
#: ../installclasses/fedora.py:11
msgid "_Fedora"
@@ -5337,14 +4993,8 @@ msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Lični računar"
#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
-msgid ""
-"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
-"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
-"or desktop use."
-msgstr ""
-"Savršena za lične ili prenosive računare, izaberite ovu vrstu instalacije da "
-"bi instalirali grafičko radno okruženje i napravili idealan sistem za kućnu "
-"ili radnu upotrebu."
+msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use."
+msgstr "Savršena za lične ili prenosive računare, izaberite ovu vrstu instalacije da bi instalirali grafičko radno okruženje i napravili idealan sistem za kućnu ili radnu upotrebu."
#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
#: ../installclasses/rhel_desktop.py:16
@@ -5365,11 +5015,13 @@ msgstr ""
"\tProgrami za zvuk i video\n"
"\tIgre\n"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11
+#: ../installclasses/rhel_as.py:9
+#: ../installclasses/rhel_as.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16
+#: ../installclasses/rhel_as.py:16
+#: ../installclasses/rhel_es.py:16
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tAdministration Tools\n"
@@ -5383,19 +5035,23 @@ msgstr ""
"\tVeb server\n"
"\tWindows server datoteka (SMB)\n"
-#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9
+#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux lični računar"
-#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11
+#: ../installclasses/rhel_es.py:9
+#: ../installclasses/rhel_es.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:9
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:11
msgid "Red Hat Enterprise Linux WS"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS"
-#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14
+#: ../installclasses/rhel_ws.py:16
+#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
@@ -5422,75 +5078,51 @@ msgid "_Server"
msgstr "Se_rver"
#: ../installclasses/server.py:13
-msgid ""
-"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
-"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
-"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu vrstu instalacije ako želite da postavite razdeljivanje "
-"datoteka, štampača, i veb servisa. Dodatni servisi mogu takođe biti "
-"omogućeni, i možete da odaberete da li da instalirate grafičko okruženje ili "
-"ne."
+msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment."
+msgstr "Izaberite ovu vrstu instalacije ako želite da postavite razdeljivanje datoteka, štampača, i veb servisa. Dodatni servisi mogu takođe biti omogućeni, i možete da odaberete da li da instalirate grafičko okruženje ili ne."
#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Radna stanica"
#: ../installclasses/workstation.py:10
-msgid ""
-"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
-"development and system administration. "
-msgstr ""
-"Ova opcija instalira grafičko radno okruženje sa alatima za razvoj softvera "
-"i administraciju sistema. "
+msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. "
+msgstr "Ova opcija instalira grafičko radno okruženje sa alatima za razvoj softvera i administraciju sistema. "
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Provera medijuma"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:91
+#: ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:117
#: ../loader2/method.c:419
msgid "Test"
msgstr "Isprobaj"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:88
+#: ../loader2/cdinstall.c:92
msgid "Eject CD"
msgstr "Izbaci CD"
#: ../loader2/cdinstall.c:89
#, c-format
-msgid ""
-"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
-"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"Odaberite „%s“ da isprobate CD koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da "
-"izbacite CD i umetnete neki drugi za probu."
+msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing."
+msgstr "Odaberite „%s“ da isprobate CD koji je trenutno u uređaju, ili „%s“ da izbacite CD i umetnete neki drugi za probu."
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
-"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
-"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
-"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
-"to retest each CD prior to using it again."
-msgstr ""
-"Ako želite da ispitate dodatne medijume, umetnite sledeći CD i pritisnite „%"
-"s“. Ispitivanje svakog CD-a nije strogo neophodno, ali je veoma "
-"preporučljivo. U najmanju ruku, CD-ove treba ispitati pre prve upotrebe. "
-"Nakon njihovog uspešnog ispitivanja, nije potrebno ponovo ispitati svaki CD "
-"pre naknadne upotrebe."
+msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again."
+msgstr "Ako želite da ispitate dodatne medijume, umetnite sledeći CD i pritisnite „%s“. Ispitivanje svakog CD-a nije strogo neophodno, ali je veoma preporučljivo. U najmanju ruku, CD-ove treba ispitati pre prve upotrebe. Nakon njihovog uspešnog ispitivanja, nije potrebno ponovo ispitati svaki CD pre naknadne upotrebe."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378
+#: ../loader2/cdinstall.c:133
+#: ../loader2/cdinstall.c:378
#, c-format
-msgid ""
-"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"%s CD nije pronađen ni u jednom od Vaših CD-ROM uređaja. Molim umetnite %s "
-"CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
+msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "%s CD nije pronađen ni u jednom od Vaših CD-ROM uređaja. Molim umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
@@ -5509,12 +5141,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/cdinstall.c:373
#, c-format
-msgid ""
-"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
-"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"Nijedan %s CD koji odgovara Vašem pokretačkom medijumu nije pronađen. Molim "
-"umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
+msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry."
+msgstr "Nijedan %s CD koji odgovara Vašem pokretačkom medijumu nije pronađen. Molim umetnite %s CD i pritisnite %s da pokušate ponovo."
#: ../loader2/cdinstall.c:385
msgid "CD Not Found"
@@ -5524,7 +5152,8 @@ msgstr "CD nije pronađen"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na CD-ROM-u."
-#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52
+#: ../loader2/driverdisk.c:124
+#: ../loader2/firewire.c:52
msgid "Loading"
msgstr "Učitavam"
@@ -5532,25 +5161,18 @@ msgstr "Učitavam"
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Čitam upravljačku disketu..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296
+#: ../loader2/driverdisk.c:264
+#: ../loader2/driverdisk.c:296
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Izvor za upravljačku disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:265
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. "
-"Koji biste želeli da koristite?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za upravljačku disketu. Koji biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/driverdisk.c:297
-msgid ""
-"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
-"disk image. Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz upravljačke "
-"diskete. Koju biste želeli da koristite?"
+msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?"
+msgstr "Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz upravljačke diskete. Koju biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/driverdisk.c:335
msgid "Failed to mount partition."
@@ -5571,8 +5193,7 @@ msgstr "Neuspelo čitanje upravljačke diskete iz datoteke."
#: ../loader2/driverdisk.c:384
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
+msgstr "Umetnite upravljačku disketu u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
#: ../loader2/driverdisk.c:386
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -5591,14 +5212,8 @@ msgid "Load another disk"
msgstr "Učitaj još jednu disketu"
#: ../loader2/driverdisk.c:474
-msgid ""
-"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
-"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
-"driver disk?"
-msgstr ""
-"Nije pronađen nijedan uređaj odgovarajuće vrste na ovoj upravljačkoj "
-"disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno "
-"nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?"
+msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?"
+msgstr "Nije pronađen nijedan uređaj odgovarajuće vrste na ovoj upravljačkoj disketi. Želite li da ručno izaberete upravljački program, svejedno nastavite, ili učitate još neku upravljačku disketu?"
#: ../loader2/driverdisk.c:515
msgid "Driver disk"
@@ -5616,12 +5231,19 @@ msgstr "Još upravljačkih disketa?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Želite li da učitate još neke upravljačke diskete?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617
-#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121
-#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174
-#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:964 ../loader2/net.c:925
-#: ../loader2/net.c:948 ../loader2/nfsinstall.c:262
-#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459
+#: ../loader2/driverdisk.c:579
+#: ../loader2/driverdisk.c:617
+#: ../loader2/hdinstall.c:467
+#: ../loader2/kickstart.c:121
+#: ../loader2/kickstart.c:131
+#: ../loader2/kickstart.c:174
+#: ../loader2/kickstart.c:409
+#: ../loader2/modules.c:964
+#: ../loader2/net.c:925
+#: ../loader2/net.c:948
+#: ../loader2/nfsinstall.c:262
+#: ../loader2/urlinstall.c:450
+#: ../loader2/urlinstall.c:459
#: ../loader2/urlinstall.c:470
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart greška"
@@ -5633,23 +5255,13 @@ msgstr "Nepoznata upravljačka disketa kickstart izvora: %s"
#: ../loader2/driverdisk.c:618
#, c-format
-msgid ""
-"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"Sledeći neispravan argument je naveden za komandu kickstart upravljačke "
-"diskete: %s:%s"
+msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s"
+msgstr "Sledeći neispravan argument je naveden za komandu kickstart upravljačke diskete: %s:%s"
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
-"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
-"screen by pressing the \"OK\" button."
-msgstr ""
-"Molim unesite ma koje parametre koje želite da prosledite %s modulu, "
-"razdvojene razmakom. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno "
-"preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme „U redu“."
+msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button."
+msgstr "Molim unesite ma koje parametre koje želite da prosledite %s modulu, razdvojene razmakom. Ako ne znate koje parametre da navedete, jednostavno preskočite ovaj ekran pritiskom na dugme „U redu“."
#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
@@ -5664,20 +5276,12 @@ msgid "Load driver disk"
msgstr "Učitaj upravljačku disketu"
#: ../loader2/driverselect.c:182
-msgid ""
-"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
-"disk?"
-msgstr ""
-"Nije pronađen nijedan upravljački program za ručno ubacivanje. Želite li da "
-"koristite upravljačku disketu?"
+msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?"
+msgstr "Nije pronađen nijedan upravljački program za ručno ubacivanje. Želite li da koristite upravljačku disketu?"
#: ../loader2/driverselect.c:201
-msgid ""
-"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
-"appear and you have a driver disk, press F2."
-msgstr ""
-"Molim izaberite ispod upravljački program koji želite da učitate. Ako se ne "
-"pojavljuje na spisku, a imate upravljačku disketu, pritisnite F2."
+msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2."
+msgstr "Molim izaberite ispod upravljački program koji želite da učitate. Ako se ne pojavljuje na spisku, a imate upravljačku disketu, pritisnite F2."
#: ../loader2/driverselect.c:209
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -5687,47 +5291,32 @@ msgstr "Navedite neobavezne argumente modula"
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Izaberite upravljač uređaja za učitavanje"
-#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65
+#: ../loader2/firewire.c:52
+#: ../loader2/windows.c:65
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Čitam %s upravljački program..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151
-#: ../loader2/nfsinstall.c:207 ../loader2/urlinstall.c:153
+#: ../loader2/hdinstall.c:100
+#: ../loader2/hdinstall.c:151
+#: ../loader2/nfsinstall.c:207
+#: ../loader2/urlinstall.c:153
#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr ""
-"Izgleda da stablo instalacije %s u tom direktorijumu ne odgovara Vašem "
-"pokretačkom medijumu."
+msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media."
+msgstr "Izgleda da stablo instalacije %s u tom direktorijumu ne odgovara Vašem pokretačkom medijumu."
#: ../loader2/hdinstall.c:215
-msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri čitanju instalacije sa ISO odraza. Molim proverite "
-"Vaše ISO odraze i pokušajte ponovo."
+msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again."
+msgstr "Došlo je do greške pri čitanju instalacije sa ISO odraza. Molim proverite Vaše ISO odraze i pokušajte ponovo."
#: ../loader2/hdinstall.c:328
-msgid ""
-"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
-"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"Izgleda da nemate nijedan čvrsti disk u Vašem sistemu! Želite li da podesite "
-"dodatne uređaje?"
+msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?"
+msgstr "Izgleda da nemate nijedan čvrsti disk u Vašem sistemu! Želite li da podesite dodatne uređaje?"
#: ../loader2/hdinstall.c:344
#, c-format
-msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
-"to configure additional devices."
-msgstr ""
-"Koja particija i koji direktorijum na njoj sadrže CD (iso9660) odraze %s-a? "
-"Ako disk koji koristite nije naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili "
-"dodatne uređaje."
+msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr "Koja particija i koji direktorijum na njoj sadrže CD (iso9660) odraze %s-a? Ako disk koji koristite nije naveden ovde, pritisnite F2 da biste podesili dodatne uređaje."
#: ../loader2/hdinstall.c:366
msgid "Directory holding images:"
@@ -5747,7 +5336,8 @@ msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži CD-ROM odraze %s-a."
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument komande HD kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593
+#: ../loader2/hdinstall.c:537
+#: ../loader2/hdinstall.c:593
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Ne mogu da pronađem kickstart datoteku na čvrstom disku."
@@ -5793,11 +5383,10 @@ msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s"
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Dobrodošli u %s - režim spašavanja"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:151
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
+#: ../loader2/lang.c:52
+#: ../loader2/loader.c:151
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> izbor | <F12> sledeći ekran"
#: ../loader2/lang.c:361
msgid "Choose a Language"
@@ -5820,19 +5409,13 @@ msgid "Update Disk Source"
msgstr "Izvor za disketu sa ažuriranjima"
#: ../loader2/loader.c:325
-msgid ""
-"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
-"Which would you like to use?"
-msgstr ""
-"Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa "
-"ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
+msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?"
+msgstr "Imate više uređaja koji mogu da posluže kao izvor za disketu sa ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/loader.c:340
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Umetnite Vašu disketu sa ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za "
-"nastavak."
+msgstr "Umetnite Vašu disketu sa ažuriranjima u /dev/%s i pritisnite „U redu“ za nastavak."
#: ../loader2/loader.c:342
msgid "Updates Disk"
@@ -5851,14 +5434,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Čitam anaconda-ina ažuriranja"
#: ../loader2/loader.c:397
-msgid ""
-"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
-"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
-"now?"
-msgstr ""
-"Nijedan čvrsti disk nije pronađen. Verovatno treba da ručno odaberete "
-"upravljačke programe da bi instalacija uspela. Želite li sada da izaberete "
-"upravljačke programe?"
+msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?"
+msgstr "Nijedan čvrsti disk nije pronađen. Verovatno treba da ručno odaberete upravljačke programe da bi instalacija uspela. Želite li sada da izaberete upravljačke programe?"
#: ../loader2/loader.c:757
#, c-format
@@ -5894,25 +5471,16 @@ msgid "Use a driver disk"
msgstr "Koristi upravljačku disketu"
#: ../loader2/loader.c:949
-msgid ""
-"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
-"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
-msgstr ""
-"Ne mogu da nađem nijedan uređaj onog oblika koji je potreban za instalaciju "
-"ove vrste. Želite li da ručno izaberete Vaš upravljački program ili "
-"upotrebite upravljačku disketu?"
+msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
+msgstr "Ne mogu da nađem nijedan uređaj onog oblika koji je potreban za instalaciju ove vrste. Želite li da ručno izaberete Vaš upravljački program ili upotrebite upravljačku disketu?"
#: ../loader2/loader.c:1110
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "U Vašem sistemu su pronađeni sledeći uređaji:"
#: ../loader2/loader.c:1112
-msgid ""
-"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
-"any now?"
-msgstr ""
-"Nijedan upravljač uređaja nije učitan za Vaš sistem. Želite li da sada "
-"učitate neki?"
+msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?"
+msgstr "Nijedan upravljač uređaja nije učitan za Vaš sistem. Želite li da sada učitate neki?"
#: ../loader2/loader.c:1116
msgid "Devices"
@@ -5942,12 +5510,8 @@ msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Pokrećem anaconda-u, instalator %s sistema - molim sačekajte...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:330
-msgid ""
-"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
-"probably means the disc was created without adding the checksum."
-msgstr ""
-"Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo "
-"verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume."
+msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum."
+msgstr "Neuspelo čitanje kontrolne sume diska iz opisnika osnovnog diska. Ovo verovatno znači da je disk napravljen bez dodavanja kontrolne sume."
#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
@@ -5964,20 +5528,14 @@ msgstr "Proveravam medijume..."
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Ne mogu da preuzmem otisak instalacije %s"
-#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
+#: ../loader2/mediacheck.c:397
+#: ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "NEUSPEH"
#: ../loader2/mediacheck.c:398
-msgid ""
-"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
-"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
-"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
-msgstr ""
-"Odraz koji je upravo ispitan ima greške. Ovo može biti do iskvarenog "
-"preuzimanja ili rđavog diska. Ako je to primenljivo, molim očistite disk i "
-"pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa "
-"instalacijom."
+msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install."
+msgstr "Odraz koji je upravo ispitan ima greške. Ovo može biti do iskvarenog preuzimanja ili rđavog diska. Ako je to primenljivo, molim očistite disk i pokušajte ponovo. Ako ova proba i dalje ne uspeva, ne treba da nastavite sa instalacijom."
#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
@@ -5989,8 +5547,7 @@ msgstr "U redu je da instalirate sa ovog medijuma."
#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-msgstr ""
-"Nema dostupnih podataka o kontrolnoj sumi, ne mogu da proverim medijum."
+msgstr "Nema dostupnih podataka o kontrolnoj sumi, ne mogu da proverim medijum."
#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
@@ -6018,7 +5575,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
+#: ../loader2/method.c:154
+#: ../loader2/method.c:373
+#: ../loader2/method.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "Nisam uspeo da pročitam direktorijum %s: %s"
@@ -6060,14 +5619,8 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:240
#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s je bežični mrežni uređaj. Molim pružite ESSID i šifrarski ključ koji su "
-"potrebni za pristup Vašoj bežičnoj mreži. Ako ključ nije potreban, ostavite "
-"ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
+msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "%s je bežični mrežni uređaj. Molim pružite ESSID i šifrarski ključ koji su potrebni za pristup Vašoj bežičnoj mreži. Ako ključ nije potreban, ostavite ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
#: ../loader2/net.c:250
msgid "Wireless Settings"
@@ -6082,16 +5635,8 @@ msgid "Nameserver"
msgstr "Server imena"
#: ../loader2/net.c:284
-msgid ""
-"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
-"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
-"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field "
-"blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"Vašem zahtevu za dinamički IP su vraćeni IP podaci za podešavanje, ali nije "
-"uključen i DNS server. Ako znate koji je Vaš server, molim unesite ga sada. "
-"Ako nemate ovaj podatak, možete da ostavite ovo polje prazno i instalacija "
-"će se nastaviti."
+msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue."
+msgstr "Vašem zahtevu za dinamički IP su vraćeni IP podaci za podešavanje, ali nije uključen i DNS server. Ako znate koji je Vaš server, molim unesite ga sada. Ako nemate ovaj podatak, možete da ostavite ovo polje prazno i instalacija će se nastaviti."
#: ../loader2/net.c:294
msgid "Invalid IP Information"
@@ -6101,22 +5646,20 @@ msgstr "Neispravni IP podaci"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Uneli ste neispravnu IP adresu."
-#: ../loader2/net.c:364 ../loader2/net.c:622
+#: ../loader2/net.c:364
+#: ../loader2/net.c:622
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Dinamički IP"
-#: ../loader2/net.c:365 ../loader2/net.c:623
+#: ../loader2/net.c:365
+#: ../loader2/net.c:623
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Šaljem zahtev za IP podatke za %s..."
#: ../loader2/net.c:506
-msgid ""
-"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"Molim unesite IP podešavanja za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude uneta "
-"kao IP adresa sa dekadnim oznakama i tačkama (na primer, 1.2.3.4)."
+msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr "Molim unesite IP podešavanja za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude uneta kao IP adresa sa dekadnim oznakama i tačkama (na primer, 1.2.3.4)."
#: ../loader2/net.c:512
msgid "IP address:"
@@ -6169,25 +5712,22 @@ msgid "Networking Device"
msgstr "Mrežni uređaj"
#: ../loader2/net.c:1106
-msgid ""
-"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
-"install through?"
-msgstr ""
-"Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za "
-"instalaciju?"
+msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?"
+msgstr "Imate nekoliko mrežnih uređaja u ovom sistemu. Koji želite da koristite za instalaciju?"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
msgstr "Ime NFS servera:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:297
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47
+#: ../loader2/urls.c:297
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s direktorijum:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:52
msgid "NFS"
-msgstr ""
+msgstr "NFS"
#: ../loader2/nfsinstall.c:53
msgid "NFS Setup"
@@ -6211,7 +5751,8 @@ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum sa servera."
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu NFS kickstart metode %s: %s"
-#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122
+#: ../loader2/telnetd.c:80
+#: ../loader2/telnetd.c:122
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
@@ -6259,7 +5800,8 @@ msgstr "Nepoznat Url metod %s"
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Neuspelo prijavljivanje na %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:192 ../loader2/urls.c:201
+#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:201
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Neuspelo dobavljanje %s: %s"
@@ -6270,11 +5812,11 @@ msgstr "Dobavljam"
#: ../loader2/urls.c:270
msgid "FTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP"
#: ../loader2/urls.c:275
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Veb"
#: ../loader2/urls.c:292
msgid "FTP site name:"
@@ -6314,17 +5856,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s nije ispravno ime domaćina."
#: ../loader2/urls.c:416
-msgid ""
-"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-"wish to use below."
-msgstr ""
-"Ako koristite neanonimni ftp, unesite ispod korisničko ime i lozinku koje "
-"želite da koristite."
+msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below."
+msgstr "Ako koristite neanonimni ftp, unesite ispod korisničko ime i lozinku koje želite da koristite."
#: ../loader2/urls.c:421
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
+msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use."
msgstr "Ako koristite HTTP posrednika, unesite ime HTTP posredničkog servera."
#: ../loader2/urls.c:443
@@ -6396,23 +5932,13 @@ msgid "Customize _later"
msgstr "Prilagodi _kasnije"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
-msgid ""
-"Further customization of the software selection can be completed now or "
-"after install via the software management application."
-msgstr ""
-"Dopunsko prilagođavanje izbora softvera može biti završeno sada ili posle "
-"instalacije pomoću programa za upravljanje softverom."
+msgid "Further customization of the software selection can be completed now or after install via the software management application."
+msgstr "Dopunsko prilagođavanje izbora softvera može biti završeno sada ili posle instalacije pomoću programa za upravljanje softverom."
#: tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format
-msgid ""
-"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
-msgstr ""
-"Podrazumevana instalacija %s-a uključuje skup softvera koji je primenljiv za "
-"opštu upotrebu Interneta. Za koje dodatne radnje želite da Vaš sistem "
-"uključuje podršku?"
+msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?"
+msgstr "Podrazumevana instalacija %s-a uključuje skup softvera koji je primenljiv za opštu upotrebu Interneta. Za koje dodatne radnje želite da Vaš sistem uključuje podršku?"
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid "_Customize now"
@@ -6472,8 +5998,7 @@ msgstr "Atlantsko vreme - Nju Branzvik"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlantsko vreme - Nova Škotska (većina mesta), Z Labrador, I Kvebek i OPE"
+msgstr "Atlantsko vreme - Nova Škotska (većina mesta), Z Labrador, I Kvebek i OPE"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -6544,12 +6069,8 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Centralno vreme - Koauila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
-"Counties"
-msgstr ""
-"Centralno vreme - Indijana - Davis, Duboa, Noks, Martin, Peri i Pulaski"
+msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties"
+msgstr "Centralno vreme - Indijana - Okruzi Davis, Duboa, Noks, Martin, Peri i Pulaski"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
@@ -6561,17 +6082,15 @@ msgstr "Centralno vreme - Manitoba i zapadni Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
-msgstr ""
-"Centralno vreme - Mičigen - Okruzi Dikinskon, Gogebik, Ajron i Menomini"
+msgstr "Centralno vreme - Mičigen - Okruzi Dikinskon, Gogebik, Ajron i Menomini"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Centralno vreme - većina mesta"
#. generated from zone.tab
-#, fuzzy
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
-msgstr "Centralno vreme - Severna Dakota - Okrug Oliver"
+msgstr "Centralno vreme - Severna Dakota - Okrug Oliver (izuzev Mandan područja)"
#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
@@ -6675,10 +6194,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Istočno vreme - Ontario - većina mesta"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Istočno vreme - Ontario i Kvebek - mesta koja nisu pratila DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Istočno vreme - Ontario i Kvebek - mesta koja nisu pratila DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
@@ -6865,10 +6382,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Planinsko standardno vreme - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Planinsko standardno vreme - Doson Krik i Fort Sent Džon, Britanska Kolumbija"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Planinsko standardno vreme - Doson Krik i Fort Sent Džon, Britanska Kolumbija"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -6880,8 +6395,7 @@ msgstr "Planinsko vreme"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
-msgstr ""
-"Planinsko vreme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni Saskačevan"
+msgstr "Planinsko vreme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni Saskačevan"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
@@ -7291,90 +6805,3 @@ msgstr "velški"
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-#~ msgid "The release notes are missing."
-#~ msgstr "Nedostaju beleške o izdanju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU nadograđeni:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sledeći paketi su bili dostupni u ovoj verziji ali NISU instalirani:\n"
-
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Pronalazim"
-
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Pronalazim pakete za nadogradnju..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
-#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
-#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalacioni program ne može da nadogradi sistem sa bazom od pre rpm 4.x. "
-#~ "Molim instalirajte osvežene rpm pakete za Vaše izdanje kao što je opisano "
-#~ "u beleškama o izdanju, pa onda pokrenite postupak nadogradnje."
-
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri pronalaženju paketa za nadogradnju."
-
-#~ msgid "Installation Type"
-#~ msgstr "Vrsta instalacije"
-
-#~ msgid "What type of system would you like to install?"
-#~ msgstr "Koju vrstu sistema biste želeli da instalirate?"
-
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Prilagodi pakete za nadogradnju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje njihove "
-#~ "međuzavisnosti, odabrani su za instalaciju. Želite li da lično "
-#~ "prilagodite skup paketa koji će biti nadograđeni?"
-
-#~ msgid "Virtualization (Xen)"
-#~ msgstr "Virtualizacija (Xen)"
-
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Sakrij _pomoć"
-
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Prikaži _pomoć"
-
-#~ msgid "How would you like to get space to partition?"
-#~ msgstr "Kako želite da dobijete prostor za podelu diska?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can "
-#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
-#~ msgstr ""
-#~ "<product> instalacija zahteva podelu Vašeg diska na particije. Možete "
-#~ "ili da upotrebite podrazumevani nacrt particija, ili da napravite svoj."
-
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Izaberite disk(ove) za upotrebu pri ovoj instalaciji."
-
-#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
-#~ msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "amharski"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "tajlandski"