summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2010-02-13 16:01:41 +0000
committertransifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com>2010-02-13 16:01:41 +0000
commitd51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228 (patch)
tree78ffcadd1e8f989686ca9e079bf3cb731b5ec32e /po
parentf9653f76e0366a0f829015c286488ea950f08a5a (diff)
downloadanaconda-d51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228.tar.gz
anaconda-d51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228.tar.xz
anaconda-d51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228.zip
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po792
1 files changed, 369 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 822ffa331..d52a95cb6 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,28 +14,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 16:07-1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-21 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 20:22-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: anaconda:355
+#: anaconda:336
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę"
-#: anaconda:370 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:441
-#: rescue.py:453 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: anaconda:351 rescue.py:330 rescue.py:356 rescue.py:369 rescue.py:447
+#: rescue.py:459 text.py:654 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461
-#: loader/driverdisk.c:492 loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:543
-#: loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563 loader/driverdisk.c:723
-#: loader/driverdisk.c:762 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457
+#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719
+#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464
#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
@@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: anaconda:377
+#: anaconda:358
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -65,15 +63,15 @@ msgstr ""
"Nie ma wystarczającej ilości pamięci RAM, aby użyć instalatora graficznego. "
"Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: anaconda:498
+#: anaconda:518
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej."
-#: anaconda:837
+#: anaconda:1008
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Użyć VNC?"
-#: anaconda:838
+#: anaconda:1009
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -83,37 +81,33 @@ msgstr ""
"podanie własnego układu partycjonowania ani wyboru pakietów. Użyć trybu VNC "
"zamiast tego?"
-#: anaconda:864
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Klasa instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym"
-
-#: anaconda:883
+#: anaconda:1034
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Instalacja graficzna jest niedostępna. Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: anaconda:891
+#: anaconda:1042
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego."
-#: backend.py:151
+#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Aktualizowanie %s\n"
-#: backend.py:153
+#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Instalowanie %s\n"
-#: backend.py:166
+#: backend.py:163
msgid "Copying File"
msgstr "Kopiowanie pliku"
-#: backend.py:167
+#: backend.py:164
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Przenoszenie obrazu instalacji na dysk twardy"
-#: backend.py:177
+#: backend.py:174
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -121,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd, często "
"powodowany przez uszkodzony lub niskiej jakości nośnik."
-#: backend.py:181
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -129,17 +123,17 @@ msgstr ""
"Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. "
"Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku."
-#: backend.py:185 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407
-#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:905 yuminstall.py:910 yuminstall.py:1181
-#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456
+#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:353 text.py:357 yuminstall.py:407
+#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182
+#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457
#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220
#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165
#: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:492
-#: loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563
-#: loader/driverdisk.c:627 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488
+#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559
+#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414
#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46
@@ -147,19 +141,19 @@ msgstr ""
#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
-#: storage/__init__.py:209 storage/__init__.py:1725 storage/__init__.py:1812
+#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1788 storage/__init__.py:1875
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
-#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186
+#: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
-#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148
-#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1413
-#: yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657 iw/blpasswidget.py:148
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1152
+#: gui.py:1212 image.py:82 text.py:483 text.py:543 yuminstall.py:1414
+#: yuminstall.py:1620 yuminstall.py:1655 iw/blpasswidget.py:148
#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -175,19 +169,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontynuować instalację?"
-#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1450 image.py:91
-#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:161 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:907
-#: yuminstall.py:912 yuminstall.py:992 yuminstall.py:998 yuminstall.py:1152
-#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440
-#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:213
-#: storage/__init__.py:1906
+#: bootloader.py:60 gui.py:1103 gui.py:1248 gui.py:1463 image.py:91
+#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153
+#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441
+#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
+#: storage/__init__.py:1969
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Zakończ instalator"
-#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1300
-#: kickstart.py:1339 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422
-#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1907
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1299
+#: kickstart.py:1338 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423
+#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1970
msgid "_Continue"
msgstr "_Kontynuuj"
@@ -223,8 +217,8 @@ msgstr "Ukończono"
msgid "In progress"
msgstr "W trakcie wykonywania"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1164 kickstart.py:1172
-#: kickstart.py:1210 kickstart.py:1218 text.py:387
+#: cmdline.py:87 gui.py:1243 kickstart.py:1163 kickstart.py:1171
+#: kickstart.py:1209 kickstart.py:1217 text.py:390
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -237,7 +231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: cmdline.py:98
+#: cmdline.py:99
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
@@ -245,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Tryb wiersza poleceń wymaga podania wszystkich wyborów w pliku konfiguracji "
"kickstart."
-#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151
+#: cmdline.py:118 cmdline.py:125 cmdline.py:132 cmdline.py:142 cmdline.py:152
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń."
@@ -344,9 +338,9 @@ msgstr ""
"Urządzenie %s jest zaszyfrowane. Aby uzyskać dostęp do zawartości urządzenia "
"podczas instalacji, należy podać poniżej hasło urządzenia."
-#: gui.py:784 gui.py:1450 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: gui.py:784 gui.py:1463 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:424 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450
+#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450
#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -355,7 +349,7 @@ msgstr "Anuluj"
msgid "_Debug"
msgstr "_Debuguj"
-#: gui.py:1149 text.py:480
+#: gui.py:1153 text.py:484
#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
@@ -384,23 +378,23 @@ msgstr ""
"Tę czynność można zastosować także do wszystkich innych dysków wymagająych "
"ponownego zainicjowania.%(details)s"
-#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547
+#: gui.py:1162 gui.py:1220 text.py:493 text.py:551
msgid "_Ignore"
msgstr "_Zignoruj"
-#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548
+#: gui.py:1163 gui.py:1221 text.py:494 text.py:552
msgid "Ignore _all"
msgstr "Zignoruj _wszystkie"
-#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549
+#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Ponownie zainicjuj"
-#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550
+#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554
msgid "Re-ini_tialize all"
msgstr "Ponownie za_inicjuj wszystkie"
-#: gui.py:1209 text.py:540
+#: gui.py:1213 text.py:544
#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
@@ -415,19 +409,19 @@ msgstr ""
"LVM lub zignorować, co zachowa zawartość. Tę czynność można zastosować także "
"do wszystkich innych woluminów fizycznych z niespójnymi metadanymi."
-#: gui.py:1241 text.py:389
+#: gui.py:1245 text.py:392
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania konfiguracji kickstart"
-#: gui.py:1284
+#: gui.py:1287
msgid "default:LTR"
msgstr "domyślnie:LTR"
-#: gui.py:1364 text.py:617
+#: gui.py:1367 text.py:619
msgid "Error!"
msgstr "Błąd."
-#: gui.py:1365 text.py:618
+#: gui.py:1368 text.py:620
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -438,46 +432,46 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:359
-#: storage/__init__.py:1724
+#: gui.py:1373 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
+#: storage/__init__.py:1787
msgid "_Exit"
msgstr "_Zakończ"
-#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:779
-#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440
+#: gui.py:1374 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441
msgid "_Retry"
msgstr "_Ponów"
-#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275
+#: gui.py:1376 storage/partitioning.py:275
msgid "The system will now reboot."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:363 yuminstall.py:1481
+#: gui.py:1377 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1482
msgid "_Reboot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: gui.py:1376
+#: gui.py:1379
msgid "Exiting"
msgstr "Wyłączanie"
-#: gui.py:1447 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190
+#: gui.py:1460 livecd.py:126 text.py:269 upgrade.py:188
msgid "Exit installer"
msgstr "Zakończ instalator"
-#: gui.py:1448
+#: gui.py:1461
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Na pewno zakończyć instalator?"
-#: gui.py:1457
+#: gui.py:1470
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instalator systemu %s"
-#: gui.py:1463
+#: gui.py:1476
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Nie można wczytać paska tytułowego"
-#: gui.py:1525
+#: gui.py:1538
msgid "Install Window"
msgstr "Okno instalacji"
@@ -554,8 +548,8 @@ msgstr ""
"przerwanie instalacji i zakończenie, należy wybrać przycisk \"Uruchom "
"ponownie\"."
-#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:363 upgrade.py:198 yuminstall.py:912
-#: yuminstall.py:998 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481
+#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:913
+#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
@@ -569,11 +563,11 @@ msgstr ""
"TTY2, czy położenie %s jest używane, a następnie nacisnąć przycisk OK, aby "
"ponowić."
-#: installclass.py:74
+#: installclass.py:69
msgid "Install on System"
msgstr "Instalacja w systemie"
-#: iutil.py:823
+#: iutil.py:843
#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
@@ -582,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) "
"podczas otwierania"
-#: iutil.py:834
+#: iutil.py:854
#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -591,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) "
"podczas zapisywania"
-#: iutil.py:843
+#: iutil.py:863
#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
@@ -600,22 +594,22 @@ msgstr ""
"Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) "
"podczas zamykania"
-#: iutil.py:862
+#: iutil.py:882
#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
msgstr "Błąd: nie można ustawić %(device)s jako urządzenie reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:872
+#: iutil.py:892
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Błąd: nie można przywrócić loadparm (%s)"
-#: iutil.py:881
+#: iutil.py:901
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Ostrzeżenie: nie można przywrócić parm (%s)"
-#: iutil.py:894
+#: iutil.py:914
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -624,18 +618,18 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia DASD %s, aby "
"kontynuować instalację"
-#: iutil.py:916
+#: iutil.py:936
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr ""
"Błąd: odczytywanie właściwości FCP %(syspath_property)s dla reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:931
+#: iutil.py:951
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
msgstr "Błąd: zapisywanie właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:946
+#: iutil.py:966
#, python-format
msgid ""
"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
@@ -643,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Błąd: zapisywanie domyślnej właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%"
"(e)s)"
-#: iutil.py:961
+#: iutil.py:981
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -652,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z FCP %(device)s za pomocą WWPN %"
"(wwpn)s i LUN %(lun)s, aby kontynuować instalację"
-#: iutil.py:978
+#: iutil.py:998
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -660,11 +654,11 @@ msgstr ""
"Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia, które teraz zawiera /"
"boot, aby kontynuować instalację"
-#: iutil.py:989
+#: iutil.py:1009
msgid "Error determining boot device's disk name"
msgstr "Błąd podczas ustalania nazwy dysku urządzenia startowego"
-#: iutil.py:993
+#: iutil.py:1013
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Punkt montowania /boot lub / znajduje się na nieznanym dysku"
@@ -683,7 +677,7 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Skrypt nie powiódł się"
-#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:684 yuminstall.py:1147
+#: kickstart.py:150 rescue.py:246 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148
msgid "No Network Available"
msgstr "Brak dostępnych sieci"
@@ -695,37 +689,37 @@ msgstr ""
"Escrow klucza szyfrowania wymaga sieci, ale wystąpił błąd podczas włączania "
"sieci w systemie."
-#: kickstart.py:1183
+#: kickstart.py:1182
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1186
+#: kickstart.py:1185
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1241 livecd.py:229
+#: kickstart.py:1240 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "Po instalacji"
-#: kickstart.py:1242
+#: kickstart.py:1241
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Wykonywanie skryptów poinstalacyjnych"
-#: kickstart.py:1258
+#: kickstart.py:1257
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Przed instalacją"
-#: kickstart.py:1259
+#: kickstart.py:1258
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Wykonywanie skryptów przedinstalacyjnych"
-#: kickstart.py:1291
+#: kickstart.py:1290
msgid "Missing Package"
msgstr "Brak pakietu"
-#: kickstart.py:1292
+#: kickstart.py:1291
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -734,19 +728,19 @@ msgstr ""
"Podano, że pakiet \"%s\" powinien zostać zainstalowany. Ten pakiet nie "
"istnieje. Kontynuować, czy przerwać tę instalację?"
-#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337
+#: kickstart.py:1297 kickstart.py:1336
msgid "_Abort"
msgstr "_Przerwij"
-#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
+#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337
msgid "_Ignore All"
msgstr "Z_ignoruj wszystko"
-#: kickstart.py:1329
+#: kickstart.py:1328
msgid "Missing Group"
msgstr "Brak grupy"
-#: kickstart.py:1330
+#: kickstart.py:1329
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -755,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Podano, że grupa \"%s\" powinna zostać zainstalowana. Ta grupa nie istnieje. "
"Kontynuować, czy przerwać tę instalację?"
-#: kickstart.py:1445
+#: kickstart.py:1444
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -854,86 +848,33 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP."
-#: packages.py:113
-msgid "Device Resize Failed"
-msgstr "Zmienienie rozmiaru urządzenia nie powiodło się"
-
-#: packages.py:114
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s."
-
-#: packages.py:118
-msgid "Device Creation Failed"
-msgstr "Utworzenie urządzenia nie powiodło się"
-
-#: packages.py:119
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while creating device %s."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia urządzenia %s."
-
-#: packages.py:123
-msgid "Device Removal Failed"
-msgstr "Usunięcie urządzenia nie powiodło się"
-
-#: packages.py:124
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while removing device %s."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania urządzenia %s."
-
-#: packages.py:128
-msgid "Device Setup Failed"
-msgstr "Ustawienie urządzenia nie powiodło się"
-
-#: packages.py:129
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania urządzenia %s."
-
-#: packages.py:133
+#: packages.py:111
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się"
-#: packages.py:134
+#: packages.py:112
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s."
-#: packages.py:142
+#: packages.py:120
msgid "Migration Failed"
msgstr "Migracja nie powiodła się"
-#: packages.py:143
+#: packages.py:121
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Wystąpił błąd podczas migrowania systemu plików na urządzeniu %s."
-#: packages.py:147
-msgid "Formatting Failed"
-msgstr "Formatowanie nie powiodło się"
-
-#: packages.py:148
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas formatowania urządzenia %s."
-
-#: packages.py:153
-msgid "Storage Activation Failed"
-msgstr "Aktywacja pamięci masowej nie powiodła się"
-
-#: packages.py:154
-msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas aktywowania konfiguracji pamięci masowej."
-
-#: packages.py:161
+#: packages.py:130
msgid "_File Bug"
msgstr "_Zgłoś błąd"
-#: packages.py:343 packages.py:364
+#: packages.py:312 packages.py:333
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Uwaga! To jest wydanie testowe oprogramowania."
-#: packages.py:344
+#: packages.py:313
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
@@ -960,11 +901,11 @@ msgstr ""
"\n"
"i zgłosić raport o \"%(fileagainst)s\".\n"
-#: packages.py:359
+#: packages.py:328
msgid "_Install anyway"
msgstr "Za_instaluj mimo to"
-#: packages.py:362
+#: packages.py:331
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..."
@@ -1042,8 +983,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje na urządzeniu \"%s\"."
#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811
-#: iw/partition_gui.py:1823
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809
+#: iw/partition_gui.py:1821
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
@@ -1105,7 +1046,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Sformatować?"
-#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1598
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1596
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Z_modyfikuj partycję"
@@ -1210,16 +1151,16 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Na pewno przywrócić tablicę partycji do oryginalnego stanu?"
-#: platform.py:98 platform.py:328 platform.py:396 platform.py:503
+#: platform.py:98 platform.py:342 platform.py:410 platform.py:517
msgid "RAID Device"
msgstr "Urządzenie RAID"
-#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:329 platform.py:397
-#: platform.py:504 platform.py:507
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:343 platform.py:411
+#: platform.py:518 platform.py:521
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Główny sektor startowy (MBR)"
-#: platform.py:101 platform.py:506
+#: platform.py:101 platform.py:520
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej"
@@ -1227,103 +1168,107 @@ msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej"
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Nie utworzono partycji startowej."
-#: platform.py:116
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Partycje startowe można utworzyć tylko na urządzeniach RAID1."
+#: platform.py:118
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID."
#: platform.py:120
-msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym."
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Partycje startowe można utworzyć tylko na urządzeniach RAID1."
#: platform.py:124
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID."
+msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions."
+msgstr "Elementami startowego zestawu RAID1 muszą być partycje."
#: platform.py:129
+msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
+msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym."
+
+#: platform.py:136
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s."
-#: platform.py:133 platform.py:138
+#: platform.py:140 platform.py:145
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
"Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym"
-#: platform.py:210
+#: platform.py:217
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partycja systemowa EFI"
-#: platform.py:222
+#: platform.py:229
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Nie utworzono partycji /boot/efi."
-#: platform.py:228
+#: platform.py:235
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "Partycja /boot/efi nie jest EFI."
-#: platform.py:235
+#: platform.py:249
#, python-format
msgid "%s must have a %s disk label."
msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku %s."
-#: platform.py:273
+#: platform.py:287
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku BSD."
-#: platform.py:285
+#: platform.py:299
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "Dysk %s wymaga co najmniej 1 MB wolnego miejsca na początku."
-#: platform.py:331
+#: platform.py:345
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: platform.py:347
+#: platform.py:361
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr ""
"Partycja startowa musi zawierać się w pierwszych czterech megabajtach dysku."
-#: platform.py:399 platform.py:402
+#: platform.py:413 platform.py:416
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: platform.py:416
+#: platform.py:430
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku Mac."
-#: rescue.py:199
+#: rescue.py:205
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Po zakończeniu należy wyjść z powłoki, a system zostanie ponownie "
"uruchomiony."
-#: rescue.py:213
+#: rescue.py:219
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć /bin/sh do wykonania. Powłoka nie zostanie uruchomiona"
-#: rescue.py:232
+#: rescue.py:238
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: rescue.py:233
+#: rescue.py:239
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677
+#: rescue.py:240 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677
+#: rescue.py:240 rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Nie"
-#: rescue.py:241
+#: rescue.py:247
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1331,11 +1276,11 @@ msgstr ""
"Nie można aktywować urządzenia sieciowego. Sieć nie będzie dostępna w trybie "
"ratunkowym."
-#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:436
+#: rescue.py:282 rescue.py:351 rescue.py:362 rescue.py:442
msgid "Rescue"
msgstr "Ratowanie systemu"
-#: rescue.py:277
+#: rescue.py:283
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1359,34 +1304,34 @@ msgstr ""
"poleceń.\n"
"\n"
-#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:628 storage/__init__.py:151
-#: storage/devicetree.py:88
+#: rescue.py:293 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152
+#: storage/devicetree.py:89
msgid "Continue"
msgstr "Dalej"
-#: rescue.py:287 rescue.py:292
+#: rescue.py:293 rescue.py:298
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko odczyt"
-#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1724 textw/upgrade_text.py:137
+#: rescue.py:293 rescue.py:295 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
+#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1787 textw/upgrade_text.py:139
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: rescue.py:321
+#: rescue.py:327
msgid "System to Rescue"
msgstr "System do ratowania"
-#: rescue.py:322
+#: rescue.py:328
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Które urządzenie zawiera partycję root instalacji?"
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624
+#: rescue.py:330 rescue.py:334 text.py:624 text.py:626
msgid "Exit"
msgstr "Zakończ"
-#: rescue.py:346
+#: rescue.py:352
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -1397,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"fsck i zamontować partycje. Po wyjściu z powłoki system zostanie "
"automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: rescue.py:357
+#: rescue.py:363
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
@@ -1418,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: rescue.py:437
+#: rescue.py:443
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1433,15 +1378,15 @@ msgstr ""
"Proszę nacisnąć <return>, aby uzyskać powłokę. Po wyjściu z niej system "
"zostanie automatycznie uruchomiony ponownie."
-#: rescue.py:446
+#: rescue.py:452
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "Brak partycji systemu Linux. Ponowne uruchamianie.\n"
-#: rescue.py:449
+#: rescue.py:455
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Tryb ratunkowy"
-#: rescue.py:450
+#: rescue.py:456
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1450,7 +1395,7 @@ msgstr ""
"powłokę. Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony "
"ponownie."
-#: rescue.py:463
+#: rescue.py:469
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "System został zamontowany w katalogu %s."
@@ -1476,21 +1421,21 @@ msgstr "Hasło"
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "To jest globalne hasło"
-#: text.py:351 text.py:355
+#: text.py:354 text.py:358
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Modyfikowanie repozytoriów nie jest dostępne w trybie tekstowym."
-#: text.py:417
+#: text.py:420
#, python-format
msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
msgstr "Witaj w systemie %(productName)s dla %(productArch)s"
-#: text.py:419
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witaj w systemie %s"
-#: text.py:421
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1498,16 +1443,16 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny "
"ekran"
-#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
+#: text.py:624 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: text.py:648
+#: text.py:650
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
-#: text.py:649
+#: text.py:651
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Należy spróbować jeszcze raz."
@@ -1531,11 +1476,11 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Kontynuować aktualizację?"
-#: upgrade.py:177
+#: upgrade.py:175
msgid "Mount failed"
msgstr "Zamontowanie nie powiodło się"
-#: upgrade.py:178
+#: upgrade.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1547,15 +1492,15 @@ msgstr ""
"zaktualizować system.\n"
"%s"
-#: upgrade.py:186 upgrade.py:193
+#: upgrade.py:184 upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Nie odnaleziono roota aktualizacji"
-#: upgrade.py:187
+#: upgrade.py:185
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "Nie odnaleziono roota poprzednio zainstalowanego systemu."
-#: upgrade.py:194
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1563,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono roota poprzednio zainstalowanego systemu. Można wyłączyć "
"instalator lub cofnąć się, aby wybrać instalację zamiast aktualizacji."
-#: upgrade.py:217
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1575,11 +1520,11 @@ msgstr ""
"symboliczne i ponownie rozpocząć aktualizację.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:223
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Bezwzględne dowiązania symboliczne"
-#: upgrade.py:234
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1592,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"rozpocząć aktualizację.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:240
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Nieprawidłowe katalogi"
@@ -1869,7 +1814,7 @@ msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
"Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora"
-#: yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1877,15 +1822,15 @@ msgstr ""
"Niektóre z repozytoriów oprogramowania wymagają sieci, ale wystąpił błąd "
"podczas włączania sieci w systemie."
-#: yuminstall.py:777 yuminstall.py:779
+#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780
msgid "Re_boot"
msgstr "U_ruchom ponownie"
-#: yuminstall.py:777
+#: yuminstall.py:778
msgid "_Eject"
msgstr "_Wysuń"
-#: yuminstall.py:788
+#: yuminstall.py:789
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1902,61 +1847,61 @@ msgstr ""
"prawdopodobnie będzie wymagało ponownej instalacji.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:836
+#: yuminstall.py:837
msgid "Retrying"
msgstr "Ponowna próba"
-#: yuminstall.py:836
+#: yuminstall.py:837
msgid "Retrying download."
msgstr "Ponowna próba pobrania."
-#: yuminstall.py:901
+#: yuminstall.py:902
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z powodu: %s\n"
-#: yuminstall.py:944 yuminstall.py:945
+#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946
msgid "file conflicts"
msgstr "konflikty plików"
-#: yuminstall.py:946
+#: yuminstall.py:947
msgid "older package(s)"
msgstr "stare pakiety"
-#: yuminstall.py:947
+#: yuminstall.py:948
msgid "insufficient disk space"
msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku"
-#: yuminstall.py:948
+#: yuminstall.py:949
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku"
-#: yuminstall.py:949
+#: yuminstall.py:950
msgid "package conflicts"
msgstr "konflikty pakietów"
-#: yuminstall.py:950
+#: yuminstall.py:951
msgid "package already installed"
msgstr "pakiet jest już zainstalowany"
-#: yuminstall.py:951
+#: yuminstall.py:952
msgid "required package"
msgstr "wymagany pakiet"
-#: yuminstall.py:952
+#: yuminstall.py:953
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury"
-#: yuminstall.py:953
+#: yuminstall.py:954
msgid "package for incorrect os"
msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego"
-#: yuminstall.py:967
+#: yuminstall.py:968
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n"
-#: yuminstall.py:980
+#: yuminstall.py:981
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1965,7 +1910,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił konflikt plików podczas sprawdzania instalowanych pakietów:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:983
+#: yuminstall.py:984
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1973,11 +1918,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z następujących powodów: %s.\n"
-#: yuminstall.py:990 yuminstall.py:995
+#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Błąd podczas wykonywania transakcji"
-#: yuminstall.py:1182
+#: yuminstall.py:1183
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1985,24 +1930,24 @@ msgstr ""
"Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. Jest to problem z "
"tworzeniem drzewa instalacji."
-#: yuminstall.py:1218
+#: yuminstall.py:1219
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji."
-#: yuminstall.py:1220
+#: yuminstall.py:1221
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s."
-#: yuminstall.py:1222
+#: yuminstall.py:1223
msgid "Installation Progress"
msgstr "Postęp instalacji"
-#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1236 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Zmodyfikuj"
-#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435
+#: yuminstall.py:1247 yuminstall.py:1436
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2017,7 +1962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1414
+#: yuminstall.py:1415
msgid ""
"Some of the packages you have selected for install are missing "
"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
@@ -2028,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"Można zakończyć instalację, powrócić i zmienić wybór pakietów lub "
"kontynuować instalowanie tych pakietów bez ich zależności."
-#: yuminstall.py:1457
+#: yuminstall.py:1458
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2038,15 +1983,15 @@ msgstr ""
"Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnego miejsca do instalacji, ale nie jest "
"tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator."
-#: yuminstall.py:1478
+#: yuminstall.py:1479
msgid "Reboot?"
msgstr "Uruchomić ponownie?"
-#: yuminstall.py:1479
+#: yuminstall.py:1480
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony."
-#: yuminstall.py:1623
+#: yuminstall.py:1621
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2055,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"Aktualizowany jest system, który jest za stary, aby można było go "
"zaktualizować do tej wersji systemu %s. Na pewno kontynuować aktualizację?"
-#: yuminstall.py:1658
+#: yuminstall.py:1656
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
@@ -2068,35 +2013,35 @@ msgstr ""
"Prawdopodobnie to się nie powiedzie. Na pewno kontynuować proces "
"aktualizacji?"
-#: yuminstall.py:1705
+#: yuminstall.py:1703
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Po aktualizacji"
-#: yuminstall.py:1706
+#: yuminstall.py:1704
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po aktualizacji"
-#: yuminstall.py:1708
+#: yuminstall.py:1706
msgid "Post Installation"
msgstr "Po instalacji"
-#: yuminstall.py:1709
+#: yuminstall.py:1707
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po instalacji"
-#: yuminstall.py:1929
+#: yuminstall.py:1927
msgid "Installation Starting"
msgstr "Rozpoczynanie instalacji"
-#: yuminstall.py:1930
+#: yuminstall.py:1928
msgid "Starting installation process"
msgstr "Uruchamianie procesu instalacji"
-#: yuminstall.py:1968
+#: yuminstall.py:1966
msgid "Dependency Check"
msgstr "Sprawdzanie zależności"
-#: yuminstall.py:1969
+#: yuminstall.py:1967
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji"
@@ -2272,16 +2217,16 @@ msgstr "Zastąpienie istniejących systemów Linux"
#: iw/autopart_type.py:238
msgid ""
-"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). "
-"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) "
-"(such as VFAT or FAT32).\n"
+"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove "
+"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or "
+"FAT32).\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
"sure you have backups."
msgstr ""
-"Usuwa tylko partycje systemu Linux (utworzone przez jego poprzednie "
-"instalacje). Inne partycje na urządzeniach pamięci masowych (takie jak VFAT "
-"lub FAT32) nie zostaną usunięte.\n"
+"Usuwa wszystkie partycje systemu Linux na wybranych urządzeniach. Inne "
+"partycje na urządzeniach pamięci masowych (takie jak VFAT lub FAT32) nie "
+"zostaną usunięte.\n"
"\n"
"<b>Wskazówka:</b> ta opcja usunie wszystkie dane z wybranych urządzeń. "
"Należy się upewnić, że utworzono ich kopie zapasowe."
@@ -2445,15 +2390,15 @@ msgstr ""
"funkcjonowanie systemu, a ich instalacja jest zalecana po ponownym "
"uruchomieniu."
-#: iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:39
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Aktualizowanie"
-#: iw/examine_gui.py:58
+#: iw/examine_gui.py:60
msgid "Fresh Installation"
msgstr "Świeża instalacja"
-#: iw/examine_gui.py:60
+#: iw/examine_gui.py:62
#, python-format
msgid ""
"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing "
@@ -2463,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"komputerze. Istniejące oprogramowanie i dane mogą zostać zastąpione w "
"zależności od wyborów konfiguracji."
-#: iw/examine_gui.py:65
+#: iw/examine_gui.py:67
msgid "Upgrade an Existing Installation"
msgstr "Aktualizacja istniejącej instalacji"
-#: iw/examine_gui.py:67
+#: iw/examine_gui.py:69
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -2476,19 +2421,19 @@ msgstr ""
"Należy wybrać tę opcję, aby zaktualizować istniejący system %s. Istniejące "
"dane na urządzeniach pamięci masowej zostaną zachowane."
-#: iw/examine_gui.py:105
+#: iw/examine_gui.py:109
msgid ""
"At least one existing installation has been detected on your system. What "
"would you like to do?"
msgstr ""
"Wykryto co najmniej jedną istniejącą instalację na komputerze. Co zrobić?"
-#: iw/examine_gui.py:124
+#: iw/examine_gui.py:128
#, python-format
msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>"
msgstr "<b>Którą instalację systemu %s zaktualizować?</b>"
-#: iw/examine_gui.py:138
+#: iw/examine_gui.py:142
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nieznany system Linux"
@@ -2810,7 +2755,7 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nazwa woluminu logicznego"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124
msgid "Mount Point"
msgstr "Punkt montowania"
@@ -2822,8 +2767,8 @@ msgstr "Rozmiar (MB)"
msgid "_Add"
msgstr "Dod_aj"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810
-#: iw/partition_gui.py:1820
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808
+#: iw/partition_gui.py:1818
msgid "_Edit"
msgstr "Z_modyfikuj"
@@ -3054,7 +2999,7 @@ msgstr "MATRYCA MD RAID %s (%-0.f MB)"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1724
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1787
msgid "Format"
msgstr "Sformatowanie"
@@ -3196,12 +3141,12 @@ msgstr "Informacje o RAID"
#: iw/partition_gui.py:1475
#, python-format
msgid ""
-"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made "
-"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes "
-"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, "
-"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can "
-"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on "
-"using LVM please consult the %s documentation\n"
+"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made "
+"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical "
+"Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, "
+"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that "
+"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more "
+"information on using LVM please consult the %s documentation\n"
msgstr ""
"Menedżer woluminów logicznych (LVM) jest konstrukcją trzypoziomową. Pierwszy "
"poziom składa się z dysków lub partycji sformatowanych za pomocą metadanych "
@@ -3215,14 +3160,15 @@ msgstr ""
#: iw/partition_gui.py:1483
msgid ""
"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you "
-"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG "
-"with free space.\n"
+"need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a "
+"VG with free space.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aby utworzyć wolumin fizyczny, wymagana jest partycja z wolnym miejscem. Aby "
"utworzyć grupę woluminów, wymagany jest wolumin fizyczny, który nie jest "
"częścią żadnej istniejącej grupy woluminów. Aby utworzyć wolumin logiczny, "
"wymagana jest grup woluminów z wolnym miejscem.\n"
+"\n"
#: iw/partition_gui.py:1487
#, python-format
@@ -3237,34 +3183,34 @@ msgstr "Obecnie jest wolna przestrzeń do utworzenia woluminów fizycznych."
msgid "About LVM"
msgstr "Informacje o LVM"
-#: iw/partition_gui.py:1526
+#: iw/partition_gui.py:1525
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Nie można utworzyć edytora klonów dysków"
-#: iw/partition_gui.py:1527
+#: iw/partition_gui.py:1526
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Z jakiegoś powodu edytor klonów dysków nie mógł zostać utworzony."
-#: iw/partition_gui.py:1586 storage/partitioning.py:197
+#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197
#: storage/partitioning.py:238
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Błąd podczas partycjonowania"
-#: iw/partition_gui.py:1587
+#: iw/partition_gui.py:1585
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Nie można przydzielić wybranych partycji: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1596
+#: iw/partition_gui.py:1594
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Ostrzeżenie: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1627
+#: iw/partition_gui.py:1625
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Nie można zmodyfikować"
-#: iw/partition_gui.py:1628
+#: iw/partition_gui.py:1626
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3275,15 +3221,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/partition_gui.py:1809
+#: iw/partition_gui.py:1807
msgid "_Create"
msgstr "_Utwórz"
-#: iw/partition_gui.py:1812
+#: iw/partition_gui.py:1810
msgid "Re_set"
msgstr "_Przywróć"
-#: iw/partition_gui.py:1835
+#: iw/partition_gui.py:1833
msgid "Please Select A Device"
msgstr "Proszę wybrać urządzenie"
@@ -3675,7 +3621,7 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Co zrobić?"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Migracja systemów plików"
@@ -3700,7 +3646,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Aktualizacja partycji wymiany"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3733,7 +3679,7 @@ msgstr "Obszar _wymiany ma zostać utworzony"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "P_roszę wybrać partycję, na której umieścić obszar wymiany:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125
msgid "Partition"
msgstr "Partycja"
@@ -3766,11 +3712,11 @@ msgstr ""
"Utworzenie obszaru wymiany jest zdecydowanie zalecane. Bez niego instalator "
"może przerwać działanie. Na pewno kontynuować?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Obszar wymiany musi mieć rozmiar między 1 a 2000 MB."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
@@ -3928,13 +3874,13 @@ msgstr ""
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Nie odnaleziono płyty"
-#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:424 loader/driverdisk.c:462
-#: loader/driverdisk.c:543 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508
#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950
#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:151 storage/devicetree.py:88
+#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
@@ -3948,19 +3894,19 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku kickstart na płycie CD-ROM."
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Odczytanie katalogu %s nie powiodło się: %m"
-#: loader/driverdisk.c:308
+#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Loading"
msgstr "Wczytywanie"
-#: loader/driverdisk.c:308
+#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Odczytywanie dysku ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:418 loader/driverdisk.c:457
+#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:419
+#: loader/driverdisk.c:415
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3968,7 +3914,7 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dysku ze "
"sterownikami. Którego użyć?"
-#: loader/driverdisk.c:458
+#: loader/driverdisk.c:454
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3976,51 +3922,51 @@ msgstr ""
"W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku ze "
"sterownikami. Której użyć?"
-#: loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:489
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Zamontowanie partycji nie powiodło się."
-#: loader/driverdisk.c:498
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Wybór obrazu dysku ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:499
+#: loader/driverdisk.c:495
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Proszę wybrać plik, który jest obrazem dysku ze sterownikami."
-#: loader/driverdisk.c:528
+#: loader/driverdisk.c:524
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Wczytanie sterownika z pliku dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:536
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Proszę włożyć dysk ze sterownikami do /dev/%s i nacisnąć przycisk \"OK\", "
"aby kontynuować."
-#: loader/driverdisk.c:543
+#: loader/driverdisk.c:539
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Włożenie dysku ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:556
+#: loader/driverdisk.c:552
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Zamontowanie dysku ze sterownikami nie powiodło się."
-#: loader/driverdisk.c:564
+#: loader/driverdisk.c:560
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Dysk ze sterownikami jest nieprawidłowy dla tego wydania systemu %s."
-#: loader/driverdisk.c:627
+#: loader/driverdisk.c:623
msgid "Manually choose"
msgstr "Wybór ręczny"
-#: loader/driverdisk.c:628
+#: loader/driverdisk.c:624
msgid "Load another disk"
msgstr "Wczytaj inny dysk"
-#: loader/driverdisk.c:629
+#: loader/driverdisk.c:625
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4030,23 +3976,23 @@ msgstr ""
"Samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej lub wczytać inny dysk ze "
"sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:667
+#: loader/driverdisk.c:663
msgid "Driver disk"
msgstr "Dysk ze sterownikami"
-#: loader/driverdisk.c:668
+#: loader/driverdisk.c:664
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Użytkownik posiada dysk ze sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:677
+#: loader/driverdisk.c:673
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Więcej dysków ze sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:678
+#: loader/driverdisk.c:674
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Wczytać więcej dysków ze sterownikami?"
-#: loader/driverdisk.c:723 loader/driverdisk.c:762 loader/hdinstall.c:349
+#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
@@ -4055,12 +4001,12 @@ msgstr "Wczytać więcej dysków ze sterownikami?"
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Błąd kickstart"
-#: loader/driverdisk.c:724
+#: loader/driverdisk.c:720
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Nieznany dysk ze źródłem kickstart: %s"
-#: loader/driverdisk.c:763
+#: loader/driverdisk.c:759
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -4355,42 +4301,42 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. "
"Ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?"
-#: loader/loader.c:1619
+#: loader/loader.c:1620
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "W systemie zostały odnalezione następujące urządzenia."
-#: loader/loader.c:1621
+#: loader/loader.c:1622
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Nie wczytano żadnych sterowników urządzeń dla systemu. Dodać jakieś teraz?"
-#: loader/loader.c:1625
+#: loader/loader.c:1626
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: loader/loader.c:1626
+#: loader/loader.c:1627
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
-#: loader/loader.c:1627
+#: loader/loader.c:1628
msgid "Add Device"
msgstr "Dodanie urządzenia"
-#: loader/loader.c:1903
+#: loader/loader.c:1904
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "program wczytujący został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n"
-#: loader/loader.c:2355
+#: loader/loader.c:2360
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr ""
"Uruchamianie programu anaconda %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę "
"czekać.\n"
-#: loader/loader.c:2357
+#: loader/loader.c:2362
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
@@ -4767,11 +4713,11 @@ msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI"
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Wczytywanie sterownika %s"
-#: storage/__init__.py:102
+#: storage/__init__.py:103
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nieznane urządzenie"
-#: storage/__init__.py:103
+#: storage/__init__.py:104
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4780,11 +4726,11 @@ msgstr ""
"Nie odnaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Proszę "
"sprawdzić parametry i spróbować ponownie."
-#: storage/__init__.py:114
+#: storage/__init__.py:115
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana."
-#: storage/__init__.py:115
+#: storage/__init__.py:116
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4793,11 +4739,11 @@ msgstr ""
"Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już "
"wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Kontynuować proces instalacji?"
-#: storage/__init__.py:143
+#: storage/__init__.py:144
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Zaszyfrować urządzenie?"
-#: storage/__init__.py:144
+#: storage/__init__.py:145
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4807,11 +4753,11 @@ msgstr ""
"podano hasła. Jeśli użytkownik nie cofnie się i nie poda hasła, szyfrowanie "
"urządzenia blokowego zostanie wyłączone."
-#: storage/__init__.py:167
+#: storage/__init__.py:168
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci masowej na dysku"
-#: storage/__init__.py:168
+#: storage/__init__.py:169
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4819,64 +4765,64 @@ msgstr ""
"Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie "
"dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone."
-#: storage/__init__.py:173
+#: storage/__init__.py:174
msgid "Go _back"
msgstr "_Wstecz"
-#: storage/__init__.py:174
+#: storage/__init__.py:175
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Zapisz zmiany na dysk"
-#: storage/__init__.py:193
+#: storage/__init__.py:194
msgid "Running..."
msgstr "Wykonywanie..."
-#: storage/__init__.py:194
+#: storage/__init__.py:195
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Przechowywanie kluczy szyfrowania"
-#: storage/__init__.py:210
+#: storage/__init__.py:211
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Błąd podczas przechowywania klucza szyfrowania: %s\n"
-#: storage/__init__.py:351
+#: storage/__init__.py:354
msgid "Finding Devices"
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń"
-#: storage/__init__.py:352
+#: storage/__init__.py:355
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej"
-#: storage/__init__.py:623
+#: storage/__init__.py:634
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego."
-#: storage/__init__.py:628
+#: storage/__init__.py:639
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
"Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego "
"metodą LDL."
-#: storage/__init__.py:634
+#: storage/__init__.py:645
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s."
-#: storage/__init__.py:637
+#: storage/__init__.py:648
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID."
-#: storage/__init__.py:642
+#: storage/__init__.py:653
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"."
-#: storage/__init__.py:645
+#: storage/__init__.py:656
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM."
-#: storage/__init__.py:661
+#: storage/__init__.py:672
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4886,7 +4832,7 @@ msgstr ""
"których nie można usunąć:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:937
+#: storage/__init__.py:948
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4895,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna "
"do kontynuowania instalacji systemu %s."
-#: storage/__init__.py:942
+#: storage/__init__.py:953
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4904,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby "
"zainstalować system %s."
-#: storage/__init__.py:948
+#: storage/__init__.py:959
#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
@@ -4913,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"Partycja / ma mniej niż %(min)s MB, czyli mniej niż jest zalecane do "
"normalnej instalacji systemu %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:958
+#: storage/__init__.py:969
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4922,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Partycja / nie zgadza się z obrazem Live, z którego wykonywana jest "
"instalacja. Musi być sformatowana jako %s."
-#: storage/__init__.py:965
+#: storage/__init__.py:976
#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
@@ -4931,14 +4877,14 @@ msgstr ""
"Partycja %(mount)s ma mniej niż %(size)s MB, czyli mniej niż jest zalecane "
"do normalnej instalacji systemu %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:994
+#: storage/__init__.py:1005
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać "
"działający system."
-#: storage/__init__.py:997
+#: storage/__init__.py:1008
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4946,7 +4892,7 @@ msgstr ""
"Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać "
"działający system."
-#: storage/__init__.py:1004
+#: storage/__init__.py:1015
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4954,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"Nie podano partycji wymiany. Z powodu ilości dostępnej pamięci, partycja "
"wymiany jest wymagana, aby zakończyć instalację."
-#: storage/__init__.py:1009
+#: storage/__init__.py:1020
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4962,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"Nie podano partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, w "
"większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu."
-#: storage/__init__.py:1016
+#: storage/__init__.py:1027
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -4970,17 +4916,17 @@ msgstr ""
"Ten punkt montowania jest nieprawidłowy. Katalog %s musi znajdować się w "
"systemie plików /."
-#: storage/__init__.py:1020
+#: storage/__init__.py:1031
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
"Punkt montowania %s musi znajdować się na systemie plików systemu Linux."
-#: storage/__init__.py:1031
+#: storage/__init__.py:1042
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nie odnaleziono dysków"
-#: storage/__init__.py:1032
+#: storage/__init__.py:1043
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4988,11 +4934,11 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system "
"plików. Proszę sprawdzić, czy sprzęt jest przyczyną problemu."
-#: storage/__init__.py:1271 storage/__init__.py:1280
+#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików"
-#: storage/__init__.py:1272
+#: storage/__init__.py:1335
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5005,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"plików i czysto zamknąć system przed aktualizacją.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1281
+#: storage/__init__.py:1344
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5016,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"Zamontować je mimo to?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1757
+#: storage/__init__.py:1820
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5034,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"dla przestrzeni wymiany, należy ją ponownie sformatować jako partycję "
"wymiany systemu Linux nowego typu."
-#: storage/__init__.py:1768
+#: storage/__init__.py:1831
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5053,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać "
"aktualizację, należy wyłączyć system zamiast hibernować go."
-#: storage/__init__.py:1776
+#: storage/__init__.py:1839
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5073,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"instalację, należy upewnić się że instalator jest ustawiony tak, aby "
"sformatować wszystkie urządzenia wymiany."
-#: storage/__init__.py:1788
+#: storage/__init__.py:1851
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5090,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"nie zawiera obsługiwanego woluminu wymiany. Aby kontynuować instalację, "
"należy sformatować urządzenie lub je pominąć."
-#: storage/__init__.py:1799
+#: storage/__init__.py:1862
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5107,7 +5053,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator"
-#: storage/__init__.py:1806
+#: storage/__init__.py:1869
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
@@ -5123,11 +5069,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator."
-#: storage/__init__.py:1869 storage/__init__.py:1881
+#: storage/__init__.py:1932 storage/__init__.py:1944
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania"
-#: storage/__init__.py:1870
+#: storage/__init__.py:1933
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5140,7 +5086,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator."
-#: storage/__init__.py:1882
+#: storage/__init__.py:1945
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
@@ -5153,11 +5099,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator."
-#: storage/__init__.py:1898 storage/__init__.py:1922
+#: storage/__init__.py:1961 storage/__init__.py:1985
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Nie można zamontować systemu plików"
-#: storage/__init__.py:1899
+#: storage/__init__.py:1962
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
@@ -5166,7 +5112,7 @@ msgstr ""
"Wystąpił błąd podczas montowania urządzenia %(path)s jako %(mountpoint)s. "
"Można kontynuować instalację, ale mogą wystąpić problemy."
-#: storage/__init__.py:1923
+#: storage/__init__.py:1986
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
@@ -5179,42 +5125,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:315
+#: storage/devicelibs/lvm.py:317
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:344
+#: storage/devicelibs/lvm.py:346
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się"
-#: storage/devices.py:1239 storage/devices.py:1853 storage/devices.py:2256
-#: storage/devices.py:2701 storage/devices.py:3153
+#: storage/devices.py:1248 storage/devices.py:1886 storage/devices.py:2286
+#: storage/devices.py:2752 storage/devices.py:3231
msgid "Creating"
msgstr "Tworzenie"
-#: storage/devices.py:1240 storage/devices.py:1854 storage/devices.py:2257
-#: storage/devices.py:2702
+#: storage/devices.py:1249 storage/devices.py:1887 storage/devices.py:2287
+#: storage/devices.py:2753
#, python-format
msgid "Creating device %s"
msgstr "Tworzenie urządzenia %s"
-#: storage/devices.py:2344
+#: storage/devices.py:2378
#, python-format
msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
msgstr "Zestaw RAID%d wymaga co najmniej %d elementów"
-#: storage/devices.py:3154
+#: storage/devices.py:3232
#, python-format
msgid "Creating file %s"
msgstr "Tworzenie pliku %s"
-#: storage/devicetree.py:97
+#: storage/devicetree.py:98
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdzenie"
-#: storage/devicetree.py:98
+#: storage/devicetree.py:99
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -5227,7 +5173,7 @@ msgstr ""
"Jeśli ten krok zostanie pominięty, zawartość urządzenia nie będzie dostępna "
"podczas instalacji."
-#: storage/devicetree.py:1819 storage/devicetree.py:1867
+#: storage/devicetree.py:1824 storage/devicetree.py:1872
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Ta partycja jest częścią niespójnej grupy woluminów LVM."
@@ -5755,7 +5701,7 @@ msgstr "Pominięcie aktualizacji programu startowego"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji programu startowego"
-#: textw/upgrade_text.py:42
+#: textw/upgrade_text.py:44
#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
@@ -5772,39 +5718,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Które z tych partycji mają migrować?"
-#: textw/upgrade_text.py:123
+#: textw/upgrade_text.py:125
msgid "Free Space"
msgstr "Wolne miejsce"
-#: textw/upgrade_text.py:141
+#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Wykryta pamięć RAM (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:144
+#: textw/upgrade_text.py:146
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:147
+#: textw/upgrade_text.py:149
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):"
-#: textw/upgrade_text.py:155
+#: textw/upgrade_text.py:157
msgid "Add Swap"
msgstr "Dodanie obszaru wymiany"
-#: textw/upgrade_text.py:180
+#: textw/upgrade_text.py:182
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą."
-#: textw/upgrade_text.py:212
+#: textw/upgrade_text.py:214
msgid "Reinstall System"
msgstr "Ponowna instalacja systemu"
-#: textw/upgrade_text.py:222
+#: textw/upgrade_text.py:226
msgid "System to Upgrade"
msgstr "System do zaktualizowania"
-#: textw/upgrade_text.py:223
+#: textw/upgrade_text.py:227
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"