diff options
author | raven <raven@fedoraproject.org> | 2010-02-13 16:01:41 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com> | 2010-02-13 16:01:41 +0000 |
commit | d51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228 (patch) | |
tree | 78ffcadd1e8f989686ca9e079bf3cb731b5ec32e /po | |
parent | f9653f76e0366a0f829015c286488ea950f08a5a (diff) | |
download | anaconda-d51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228.tar.gz anaconda-d51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228.tar.xz anaconda-d51a9b922beaf1799ecf45bf71325e8a3eb6c228.zip |
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 792 |
1 files changed, 369 insertions, 423 deletions
@@ -14,28 +14,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-20 16:07-1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 19:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 20:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:59+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:355 +#: anaconda:336 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę" -#: anaconda:370 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:441 -#: rescue.py:453 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:351 rescue.py:330 rescue.py:356 rescue.py:369 rescue.py:447 +#: rescue.py:459 text.py:654 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 #: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:423 loader/driverdisk.c:461 -#: loader/driverdisk.c:492 loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:543 -#: loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563 loader/driverdisk.c:723 -#: loader/driverdisk.c:762 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457 +#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539 +#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719 +#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 #: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 #: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "Należy nacisnąć <enter>, aby uzyskać powłokę" msgid "OK" msgstr "OK" -#: anaconda:377 +#: anaconda:358 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -65,15 +63,15 @@ msgstr "" "Nie ma wystarczającej ilości pamięci RAM, aby użyć instalatora graficznego. " "Uruchamianie trybu tekstowego." -#: anaconda:498 +#: anaconda:518 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Uruchamianie instalacji graficznej." -#: anaconda:837 +#: anaconda:1008 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Użyć VNC?" -#: anaconda:838 +#: anaconda:1009 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -83,37 +81,33 @@ msgstr "" "podanie własnego układu partycjonowania ani wyboru pakietów. Użyć trybu VNC " "zamiast tego?" -#: anaconda:864 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "Klasa instalacji wymusza instalację w trybie tekstowym" - -#: anaconda:883 +#: anaconda:1034 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Instalacja graficzna jest niedostępna. Uruchamianie trybu tekstowego." -#: anaconda:891 +#: anaconda:1042 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Zmienna DISPLAY nie jest ustawiona. Uruchamianie trybu tekstowego." -#: backend.py:151 +#: backend.py:148 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Aktualizowanie %s\n" -#: backend.py:153 +#: backend.py:150 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Instalowanie %s\n" -#: backend.py:166 +#: backend.py:163 msgid "Copying File" msgstr "Kopiowanie pliku" -#: backend.py:167 +#: backend.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Przenoszenie obrazu instalacji na dysk twardy" -#: backend.py:177 +#: backend.py:174 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -121,7 +115,7 @@ msgstr "" "Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd, często " "powodowany przez uszkodzony lub niskiej jakości nośnik." -#: backend.py:181 +#: backend.py:178 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -129,17 +123,17 @@ msgstr "" "Podczas przenoszenia obrazu instalacji na dysk twardy wystąpił błąd. " "Prawdopodobnie zabrakło miejsca na dysku." -#: backend.py:185 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407 -#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:905 yuminstall.py:910 yuminstall.py:1181 -#: yuminstall.py:1245 yuminstall.py:1434 yuminstall.py:1456 +#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:353 text.py:357 yuminstall.py:407 +#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182 +#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457 #: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 #: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 #: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165 #: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:270 loader/driverdisk.c:492 -#: loader/driverdisk.c:527 loader/driverdisk.c:555 loader/driverdisk.c:563 -#: loader/driverdisk.c:627 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488 +#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 +#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477 #: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414 #: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46 @@ -147,19 +141,19 @@ msgstr "" #: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 #: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 #: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 -#: storage/__init__.py:209 storage/__init__.py:1725 storage/__init__.py:1812 +#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1788 storage/__init__.py:1875 #: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273 -#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186 +#: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148 -#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1413 -#: yuminstall.py:1622 yuminstall.py:1657 iw/blpasswidget.py:148 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1152 +#: gui.py:1212 image.py:82 text.py:483 text.py:543 yuminstall.py:1414 +#: yuminstall.py:1620 yuminstall.py:1655 iw/blpasswidget.py:148 #: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" @@ -175,19 +169,19 @@ msgstr "" "\n" "Kontynuować instalację?" -#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1450 image.py:91 -#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:161 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:907 -#: yuminstall.py:912 yuminstall.py:992 yuminstall.py:998 yuminstall.py:1152 -#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1440 -#: yuminstall.py:1463 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:213 -#: storage/__init__.py:1906 +#: bootloader.py:60 gui.py:1103 gui.py:1248 gui.py:1463 image.py:91 +#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58 +#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908 +#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153 +#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441 +#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 +#: storage/__init__.py:1969 msgid "_Exit installer" msgstr "_Zakończ instalator" -#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1300 -#: kickstart.py:1339 upgrade.py:58 yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1422 -#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1907 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1299 +#: kickstart.py:1338 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423 +#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1970 msgid "_Continue" msgstr "_Kontynuuj" @@ -223,8 +217,8 @@ msgstr "Ukończono" msgid "In progress" msgstr "W trakcie wykonywania" -#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1164 kickstart.py:1172 -#: kickstart.py:1210 kickstart.py:1218 text.py:387 +#: cmdline.py:87 gui.py:1243 kickstart.py:1163 kickstart.py:1171 +#: kickstart.py:1209 kickstart.py:1217 text.py:390 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -237,7 +231,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: cmdline.py:98 +#: cmdline.py:99 msgid "" "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " "configuration file." @@ -245,7 +239,7 @@ msgstr "" "Tryb wiersza poleceń wymaga podania wszystkich wyborów w pliku konfiguracji " "kickstart." -#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151 +#: cmdline.py:118 cmdline.py:125 cmdline.py:132 cmdline.py:142 cmdline.py:152 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Nie można korzystać ze znaku zapytania w trybie wiersza poleceń." @@ -344,9 +338,9 @@ msgstr "" "Urządzenie %s jest zaszyfrowane. Aby uzyskać dostęp do zawartości urządzenia " "podczas instalacji, należy podać poniżej hasło urządzenia." -#: gui.py:784 gui.py:1450 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: gui.py:784 gui.py:1463 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 #: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:424 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450 +#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450 #: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -355,7 +349,7 @@ msgstr "Anuluj" msgid "_Debug" msgstr "_Debuguj" -#: gui.py:1149 text.py:480 +#: gui.py:1153 text.py:484 #, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" @@ -384,23 +378,23 @@ msgstr "" "Tę czynność można zastosować także do wszystkich innych dysków wymagająych " "ponownego zainicjowania.%(details)s" -#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547 +#: gui.py:1162 gui.py:1220 text.py:493 text.py:551 msgid "_Ignore" msgstr "_Zignoruj" -#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548 +#: gui.py:1163 gui.py:1221 text.py:494 text.py:552 msgid "Ignore _all" msgstr "Zignoruj _wszystkie" -#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549 +#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Ponownie zainicjuj" -#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550 +#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554 msgid "Re-ini_tialize all" msgstr "Ponownie za_inicjuj wszystkie" -#: gui.py:1209 text.py:540 +#: gui.py:1213 text.py:544 #, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" @@ -415,19 +409,19 @@ msgstr "" "LVM lub zignorować, co zachowa zawartość. Tę czynność można zastosować także " "do wszystkich innych woluminów fizycznych z niespójnymi metadanymi." -#: gui.py:1241 text.py:389 +#: gui.py:1245 text.py:392 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Błąd podczas przetwarzania konfiguracji kickstart" -#: gui.py:1284 +#: gui.py:1287 msgid "default:LTR" msgstr "domyślnie:LTR" -#: gui.py:1364 text.py:617 +#: gui.py:1367 text.py:619 msgid "Error!" msgstr "Błąd." -#: gui.py:1365 text.py:618 +#: gui.py:1368 text.py:620 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -438,46 +432,46 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:359 -#: storage/__init__.py:1724 +#: gui.py:1373 image.py:164 image.py:194 packages.py:328 +#: storage/__init__.py:1787 msgid "_Exit" msgstr "_Zakończ" -#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:779 -#: yuminstall.py:1177 yuminstall.py:1235 yuminstall.py:1440 +#: gui.py:1374 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780 +#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441 msgid "_Retry" msgstr "_Ponów" -#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275 +#: gui.py:1376 storage/partitioning.py:275 msgid "The system will now reboot." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony." -#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:363 yuminstall.py:1481 +#: gui.py:1377 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1482 msgid "_Reboot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: gui.py:1376 +#: gui.py:1379 msgid "Exiting" msgstr "Wyłączanie" -#: gui.py:1447 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190 +#: gui.py:1460 livecd.py:126 text.py:269 upgrade.py:188 msgid "Exit installer" msgstr "Zakończ instalator" -#: gui.py:1448 +#: gui.py:1461 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Na pewno zakończyć instalator?" -#: gui.py:1457 +#: gui.py:1470 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Instalator systemu %s" -#: gui.py:1463 +#: gui.py:1476 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Nie można wczytać paska tytułowego" -#: gui.py:1525 +#: gui.py:1538 msgid "Install Window" msgstr "Okno instalacji" @@ -554,8 +548,8 @@ msgstr "" "przerwanie instalacji i zakończenie, należy wybrać przycisk \"Uruchom " "ponownie\"." -#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:363 upgrade.py:198 yuminstall.py:912 -#: yuminstall.py:998 yuminstall.py:1421 yuminstall.py:1463 yuminstall.py:1481 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:913 +#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" @@ -569,11 +563,11 @@ msgstr "" "TTY2, czy położenie %s jest używane, a następnie nacisnąć przycisk OK, aby " "ponowić." -#: installclass.py:74 +#: installclass.py:69 msgid "Install on System" msgstr "Instalacja w systemie" -#: iutil.py:823 +#: iutil.py:843 #, python-format msgid "" "Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" @@ -582,7 +576,7 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas otwierania" -#: iutil.py:834 +#: iutil.py:854 #, python-format msgid "" "Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -591,7 +585,7 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas zapisywania" -#: iutil.py:843 +#: iutil.py:863 #, python-format msgid "" "Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" @@ -600,22 +594,22 @@ msgstr "" "Błąd: nie można ustawić metody reIPL na %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s) " "podczas zamykania" -#: iutil.py:862 +#: iutil.py:882 #, python-format msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" msgstr "Błąd: nie można ustawić %(device)s jako urządzenie reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:872 +#: iutil.py:892 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Błąd: nie można przywrócić loadparm (%s)" -#: iutil.py:881 +#: iutil.py:901 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Ostrzeżenie: nie można przywrócić parm (%s)" -#: iutil.py:894 +#: iutil.py:914 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -624,18 +618,18 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia DASD %s, aby " "kontynuować instalację" -#: iutil.py:916 +#: iutil.py:936 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "" "Błąd: odczytywanie właściwości FCP %(syspath_property)s dla reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:931 +#: iutil.py:951 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" msgstr "Błąd: zapisywanie właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:946 +#: iutil.py:966 #, python-format msgid "" "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" @@ -643,7 +637,7 @@ msgstr "" "Błąd: zapisywanie domyślnej właściwości FCP %(reipl_property)s dla reIPL (%" "(e)s)" -#: iutil.py:961 +#: iutil.py:981 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -652,7 +646,7 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z FCP %(device)s za pomocą WWPN %" "(wwpn)s i LUN %(lun)s, aby kontynuować instalację" -#: iutil.py:978 +#: iutil.py:998 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -660,11 +654,11 @@ msgstr "" "Po wyłączeniu proszę ręcznie wykonać IPL z urządzenia, które teraz zawiera /" "boot, aby kontynuować instalację" -#: iutil.py:989 +#: iutil.py:1009 msgid "Error determining boot device's disk name" msgstr "Błąd podczas ustalania nazwy dysku urządzenia startowego" -#: iutil.py:993 +#: iutil.py:1013 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "Punkt montowania /boot lub / znajduje się na nieznanym dysku" @@ -683,7 +677,7 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skrypt nie powiódł się" -#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:684 yuminstall.py:1147 +#: kickstart.py:150 rescue.py:246 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148 msgid "No Network Available" msgstr "Brak dostępnych sieci" @@ -695,37 +689,37 @@ msgstr "" "Escrow klucza szyfrowania wymaga sieci, ale wystąpił błąd podczas włączania " "sieci w systemie." -#: kickstart.py:1183 +#: kickstart.py:1182 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1186 +#: kickstart.py:1185 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Nieznany błąd podczas przetwarzania wierszy %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1241 livecd.py:229 +#: kickstart.py:1240 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "Po instalacji" -#: kickstart.py:1242 +#: kickstart.py:1241 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Wykonywanie skryptów poinstalacyjnych" -#: kickstart.py:1258 +#: kickstart.py:1257 msgid "Pre-Installation" msgstr "Przed instalacją" -#: kickstart.py:1259 +#: kickstart.py:1258 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Wykonywanie skryptów przedinstalacyjnych" -#: kickstart.py:1291 +#: kickstart.py:1290 msgid "Missing Package" msgstr "Brak pakietu" -#: kickstart.py:1292 +#: kickstart.py:1291 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -734,19 +728,19 @@ msgstr "" "Podano, że pakiet \"%s\" powinien zostać zainstalowany. Ten pakiet nie " "istnieje. Kontynuować, czy przerwać tę instalację?" -#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337 +#: kickstart.py:1297 kickstart.py:1336 msgid "_Abort" msgstr "_Przerwij" -#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 +#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337 msgid "_Ignore All" msgstr "Z_ignoruj wszystko" -#: kickstart.py:1329 +#: kickstart.py:1328 msgid "Missing Group" msgstr "Brak grupy" -#: kickstart.py:1330 +#: kickstart.py:1329 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -755,7 +749,7 @@ msgstr "" "Podano, że grupa \"%s\" powinna zostać zainstalowana. Ta grupa nie istnieje. " "Kontynuować, czy przerwać tę instalację?" -#: kickstart.py:1445 +#: kickstart.py:1444 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -854,86 +848,33 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IPv6." msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym adresem IP." -#: packages.py:113 -msgid "Device Resize Failed" -msgstr "Zmienienie rozmiaru urządzenia nie powiodło się" - -#: packages.py:114 -#, python-format -msgid "An error was encountered while resizing device %s." -msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s." - -#: packages.py:118 -msgid "Device Creation Failed" -msgstr "Utworzenie urządzenia nie powiodło się" - -#: packages.py:119 -#, python-format -msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia urządzenia %s." - -#: packages.py:123 -msgid "Device Removal Failed" -msgstr "Usunięcie urządzenia nie powiodło się" - -#: packages.py:124 -#, python-format -msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania urządzenia %s." - -#: packages.py:128 -msgid "Device Setup Failed" -msgstr "Ustawienie urządzenia nie powiodło się" - -#: packages.py:129 -#, python-format -msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "Wystąpił błąd podczas ustawiania urządzenia %s." - -#: packages.py:133 +#: packages.py:111 msgid "Resizing Failed" msgstr "Zmienienie rozmiaru nie powiodło się" -#: packages.py:134 +#: packages.py:112 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas zmieniania rozmiaru urządzenia %s." -#: packages.py:142 +#: packages.py:120 msgid "Migration Failed" msgstr "Migracja nie powiodła się" -#: packages.py:143 +#: packages.py:121 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Wystąpił błąd podczas migrowania systemu plików na urządzeniu %s." -#: packages.py:147 -msgid "Formatting Failed" -msgstr "Formatowanie nie powiodło się" - -#: packages.py:148 -#, python-format -msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "Wystąpił błąd podczas formatowania urządzenia %s." - -#: packages.py:153 -msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "Aktywacja pamięci masowej nie powiodła się" - -#: packages.py:154 -msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "Wystąpił błąd podczas aktywowania konfiguracji pamięci masowej." - -#: packages.py:161 +#: packages.py:130 msgid "_File Bug" msgstr "_Zgłoś błąd" -#: packages.py:343 packages.py:364 +#: packages.py:312 packages.py:333 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Uwaga! To jest wydanie testowe oprogramowania." -#: packages.py:344 +#: packages.py:313 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" @@ -960,11 +901,11 @@ msgstr "" "\n" "i zgłosić raport o \"%(fileagainst)s\".\n" -#: packages.py:359 +#: packages.py:328 msgid "_Install anyway" msgstr "Za_instaluj mimo to" -#: packages.py:362 +#: packages.py:331 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony..." @@ -1042,8 +983,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Za chwilę zostaną usunięte wszystkie partycje na urządzeniu \"%s\"." #: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811 -#: iw/partition_gui.py:1823 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809 +#: iw/partition_gui.py:1821 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1105,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Sformatować?" -#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1598 +#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1596 msgid "_Modify Partition" msgstr "Z_modyfikuj partycję" @@ -1210,16 +1151,16 @@ msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Na pewno przywrócić tablicę partycji do oryginalnego stanu?" -#: platform.py:98 platform.py:328 platform.py:396 platform.py:503 +#: platform.py:98 platform.py:342 platform.py:410 platform.py:517 msgid "RAID Device" msgstr "Urządzenie RAID" -#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:329 platform.py:397 -#: platform.py:504 platform.py:507 +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:343 platform.py:411 +#: platform.py:518 platform.py:521 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Główny sektor startowy (MBR)" -#: platform.py:101 platform.py:506 +#: platform.py:101 platform.py:520 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej" @@ -1227,103 +1168,107 @@ msgstr "Pierwszy sektor partycji startowej" msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "Nie utworzono partycji startowej." -#: platform.py:116 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Partycje startowe można utworzyć tylko na urządzeniach RAID1." +#: platform.py:118 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID." #: platform.py:120 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym." +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Partycje startowe można utworzyć tylko na urządzeniach RAID1." #: platform.py:124 -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na urządzeniu RAID." +msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions." +msgstr "Elementami startowego zestawu RAID1 muszą być partycje." #: platform.py:129 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na woluminie logicznym." + +#: platform.py:136 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Partycje startowe nie mogą znajdować się na systemie plików %s." -#: platform.py:133 platform.py:138 +#: platform.py:140 platform.py:145 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "" "Partycje startowe nie mogą znajdować się na zaszyfrowanym urządzeniu blokowym" -#: platform.py:210 +#: platform.py:217 msgid "EFI System Partition" msgstr "Partycja systemowa EFI" -#: platform.py:222 +#: platform.py:229 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "Nie utworzono partycji /boot/efi." -#: platform.py:228 +#: platform.py:235 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "Partycja /boot/efi nie jest EFI." -#: platform.py:235 +#: platform.py:249 #, python-format msgid "%s must have a %s disk label." msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku %s." -#: platform.py:273 +#: platform.py:287 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku BSD." -#: platform.py:285 +#: platform.py:299 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "Dysk %s wymaga co najmniej 1 MB wolnego miejsca na początku." -#: platform.py:331 +#: platform.py:345 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:347 +#: platform.py:361 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "" "Partycja startowa musi zawierać się w pierwszych czterech megabajtach dysku." -#: platform.py:399 platform.py:402 +#: platform.py:413 platform.py:416 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: platform.py:416 +#: platform.py:430 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "Partycja %s musi posiadać etykietę dysku Mac." -#: rescue.py:199 +#: rescue.py:205 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "Po zakończeniu należy wyjść z powłoki, a system zostanie ponownie " "uruchomiony." -#: rescue.py:213 +#: rescue.py:219 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "" "Nie można odnaleźć /bin/sh do wykonania. Powłoka nie zostanie uruchomiona" -#: rescue.py:232 +#: rescue.py:238 msgid "Setup Networking" msgstr "Ustawienia sieci" -#: rescue.py:233 +#: rescue.py:239 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Uruchomić interfejsy sieciowe w tym systemie?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677 +#: rescue.py:240 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:667 loader/driverdisk.c:677 +#: rescue.py:240 rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Nie" -#: rescue.py:241 +#: rescue.py:247 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." @@ -1331,11 +1276,11 @@ msgstr "" "Nie można aktywować urządzenia sieciowego. Sieć nie będzie dostępna w trybie " "ratunkowym." -#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:436 +#: rescue.py:282 rescue.py:351 rescue.py:362 rescue.py:442 msgid "Rescue" msgstr "Ratowanie systemu" -#: rescue.py:277 +#: rescue.py:283 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1359,34 +1304,34 @@ msgstr "" "poleceń.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:628 storage/__init__.py:151 -#: storage/devicetree.py:88 +#: rescue.py:293 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152 +#: storage/devicetree.py:89 msgid "Continue" msgstr "Dalej" -#: rescue.py:287 rescue.py:292 +#: rescue.py:293 rescue.py:298 msgid "Read-Only" msgstr "Tylko odczyt" -#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1724 textw/upgrade_text.py:137 +#: rescue.py:293 rescue.py:295 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1787 textw/upgrade_text.py:139 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: rescue.py:321 +#: rescue.py:327 msgid "System to Rescue" msgstr "System do ratowania" -#: rescue.py:322 +#: rescue.py:328 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Które urządzenie zawiera partycję root instalacji?" -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624 +#: rescue.py:330 rescue.py:334 text.py:624 text.py:626 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" -#: rescue.py:346 +#: rescue.py:352 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -1397,7 +1342,7 @@ msgstr "" "fsck i zamontować partycje. Po wyjściu z powłoki system zostanie " "automatycznie uruchomiony ponownie." -#: rescue.py:357 +#: rescue.py:363 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" @@ -1418,7 +1363,7 @@ msgstr "" "\n" "Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony ponownie." -#: rescue.py:437 +#: rescue.py:443 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1433,15 +1378,15 @@ msgstr "" "Proszę nacisnąć <return>, aby uzyskać powłokę. Po wyjściu z niej system " "zostanie automatycznie uruchomiony ponownie." -#: rescue.py:446 +#: rescue.py:452 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "Brak partycji systemu Linux. Ponowne uruchamianie.\n" -#: rescue.py:449 +#: rescue.py:455 msgid "Rescue Mode" msgstr "Tryb ratunkowy" -#: rescue.py:450 +#: rescue.py:456 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1450,7 +1395,7 @@ msgstr "" "powłokę. Po wyjściu z powłoki system zostanie automatycznie uruchomiony " "ponownie." -#: rescue.py:463 +#: rescue.py:469 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "System został zamontowany w katalogu %s." @@ -1476,21 +1421,21 @@ msgstr "Hasło" msgid "This is a global passphrase" msgstr "To jest globalne hasło" -#: text.py:351 text.py:355 +#: text.py:354 text.py:358 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Modyfikowanie repozytoriów nie jest dostępne w trybie tekstowym." -#: text.py:417 +#: text.py:420 #, python-format msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" msgstr "Witaj w systemie %(productName)s dla %(productArch)s" -#: text.py:419 +#: text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witaj w systemie %s" -#: text.py:421 +#: text.py:424 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -1498,16 +1443,16 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> między elementami | <Spacja> wybór | <F12> następny " "ekran" -#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 +#: text.py:624 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 #: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: text.py:648 +#: text.py:650 msgid "Cancelled" msgstr "Anulowano" -#: text.py:649 +#: text.py:651 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Nie można cofnąć się do poprzedniego kroku. Należy spróbować jeszcze raz." @@ -1531,11 +1476,11 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Kontynuować aktualizację?" -#: upgrade.py:177 +#: upgrade.py:175 msgid "Mount failed" msgstr "Zamontowanie nie powiodło się" -#: upgrade.py:178 +#: upgrade.py:176 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1547,15 +1492,15 @@ msgstr "" "zaktualizować system.\n" "%s" -#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +#: upgrade.py:184 upgrade.py:191 msgid "Upgrade root not found" msgstr "Nie odnaleziono roota aktualizacji" -#: upgrade.py:187 +#: upgrade.py:185 msgid "The root for the previously installed system was not found." msgstr "Nie odnaleziono roota poprzednio zainstalowanego systemu." -#: upgrade.py:194 +#: upgrade.py:192 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." @@ -1563,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono roota poprzednio zainstalowanego systemu. Można wyłączyć " "instalator lub cofnąć się, aby wybrać instalację zamiast aktualizacji." -#: upgrade.py:217 +#: upgrade.py:215 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1575,11 +1520,11 @@ msgstr "" "symboliczne i ponownie rozpocząć aktualizację.\n" "\n" -#: upgrade.py:223 +#: upgrade.py:221 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Bezwzględne dowiązania symboliczne" -#: upgrade.py:234 +#: upgrade.py:232 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1592,7 +1537,7 @@ msgstr "" "rozpocząć aktualizację.\n" "\n" -#: upgrade.py:240 +#: upgrade.py:238 msgid "Invalid Directories" msgstr "Nieprawidłowe katalogi" @@ -1869,7 +1814,7 @@ msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" "Repozytorium %r nie posiada nazwy w konfiguracji, używanie identyfikatora" -#: yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148 +#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1877,15 +1822,15 @@ msgstr "" "Niektóre z repozytoriów oprogramowania wymagają sieci, ale wystąpił błąd " "podczas włączania sieci w systemie." -#: yuminstall.py:777 yuminstall.py:779 +#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780 msgid "Re_boot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: yuminstall.py:777 +#: yuminstall.py:778 msgid "_Eject" msgstr "_Wysuń" -#: yuminstall.py:788 +#: yuminstall.py:789 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1902,61 +1847,61 @@ msgstr "" "prawdopodobnie będzie wymagało ponownej instalacji.\n" "\n" -#: yuminstall.py:836 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying" msgstr "Ponowna próba" -#: yuminstall.py:836 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying download." msgstr "Ponowna próba pobrania." -#: yuminstall.py:901 +#: yuminstall.py:902 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z powodu: %s\n" -#: yuminstall.py:944 yuminstall.py:945 +#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946 msgid "file conflicts" msgstr "konflikty plików" -#: yuminstall.py:946 +#: yuminstall.py:947 msgid "older package(s)" msgstr "stare pakiety" -#: yuminstall.py:947 +#: yuminstall.py:948 msgid "insufficient disk space" msgstr "niewystarczająca ilość miejsca na dysku" -#: yuminstall.py:948 +#: yuminstall.py:949 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "niewystarczająca ilość i-węzłów na dysku" -#: yuminstall.py:949 +#: yuminstall.py:950 msgid "package conflicts" msgstr "konflikty pakietów" -#: yuminstall.py:950 +#: yuminstall.py:951 msgid "package already installed" msgstr "pakiet jest już zainstalowany" -#: yuminstall.py:951 +#: yuminstall.py:952 msgid "required package" msgstr "wymagany pakiet" -#: yuminstall.py:952 +#: yuminstall.py:953 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakiet dla niepoprawnej architektury" -#: yuminstall.py:953 +#: yuminstall.py:954 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakiet dla niepoprawnego systemu operacyjnego" -#: yuminstall.py:967 +#: yuminstall.py:968 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Wymagane jest więcej miejsca na następujących systemach plików:\n" -#: yuminstall.py:980 +#: yuminstall.py:981 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1965,7 +1910,7 @@ msgstr "" "Wystąpił konflikt plików podczas sprawdzania instalowanych pakietów:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:983 +#: yuminstall.py:984 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -1973,11 +1918,11 @@ msgid "" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wykonywania transakcji z następujących powodów: %s.\n" -#: yuminstall.py:990 yuminstall.py:995 +#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Błąd podczas wykonywania transakcji" -#: yuminstall.py:1182 +#: yuminstall.py:1183 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1985,24 +1930,24 @@ msgstr "" "Nie można odczytać informacji o grupach z repozytoriów. Jest to problem z " "tworzeniem drzewa instalacji." -#: yuminstall.py:1218 +#: yuminstall.py:1219 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Pobieranie informacji o instalacji." -#: yuminstall.py:1220 +#: yuminstall.py:1221 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Pobieranie informacji o instalacji dla %s." -#: yuminstall.py:1222 +#: yuminstall.py:1223 msgid "Installation Progress" msgstr "Postęp instalacji" -#: yuminstall.py:1235 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1236 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Zmodyfikuj" -#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 +#: yuminstall.py:1247 yuminstall.py:1436 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2017,7 +1962,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1414 +#: yuminstall.py:1415 msgid "" "Some of the packages you have selected for install are missing " "dependencies. You can exit the installation, go back and change your " @@ -2028,7 +1973,7 @@ msgstr "" "Można zakończyć instalację, powrócić i zmienić wybór pakietów lub " "kontynuować instalowanie tych pakietów bez ich zależności." -#: yuminstall.py:1457 +#: yuminstall.py:1458 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2038,15 +1983,15 @@ msgstr "" "Wybrane pakiety wymagają %d MB wolnego miejsca do instalacji, ale nie jest " "tyle dostępne. Można zmienić wybór lub zakończyć instalator." -#: yuminstall.py:1478 +#: yuminstall.py:1479 msgid "Reboot?" msgstr "Uruchomić ponownie?" -#: yuminstall.py:1479 +#: yuminstall.py:1480 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "System zostanie teraz ponownie uruchomiony." -#: yuminstall.py:1623 +#: yuminstall.py:1621 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2055,7 +2000,7 @@ msgstr "" "Aktualizowany jest system, który jest za stary, aby można było go " "zaktualizować do tej wersji systemu %s. Na pewno kontynuować aktualizację?" -#: yuminstall.py:1658 +#: yuminstall.py:1656 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " @@ -2068,35 +2013,35 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie to się nie powiedzie. Na pewno kontynuować proces " "aktualizacji?" -#: yuminstall.py:1705 +#: yuminstall.py:1703 msgid "Post Upgrade" msgstr "Po aktualizacji" -#: yuminstall.py:1706 +#: yuminstall.py:1704 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po aktualizacji" -#: yuminstall.py:1708 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Post Installation" msgstr "Po instalacji" -#: yuminstall.py:1709 +#: yuminstall.py:1707 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Wykonywanie konfiguracji systemu po instalacji" -#: yuminstall.py:1929 +#: yuminstall.py:1927 msgid "Installation Starting" msgstr "Rozpoczynanie instalacji" -#: yuminstall.py:1930 +#: yuminstall.py:1928 msgid "Starting installation process" msgstr "Uruchamianie procesu instalacji" -#: yuminstall.py:1968 +#: yuminstall.py:1966 msgid "Dependency Check" msgstr "Sprawdzanie zależności" -#: yuminstall.py:1969 +#: yuminstall.py:1967 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Sprawdzanie zależności pakietów wybranych do instalacji" @@ -2272,16 +2217,16 @@ msgstr "Zastąpienie istniejących systemów Linux" #: iw/autopart_type.py:238 msgid "" -"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " -"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " -"(such as VFAT or FAT32).\n" +"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove " +"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or " +"FAT32).\n" "\n" "<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " "sure you have backups." msgstr "" -"Usuwa tylko partycje systemu Linux (utworzone przez jego poprzednie " -"instalacje). Inne partycje na urządzeniach pamięci masowych (takie jak VFAT " -"lub FAT32) nie zostaną usunięte.\n" +"Usuwa wszystkie partycje systemu Linux na wybranych urządzeniach. Inne " +"partycje na urządzeniach pamięci masowych (takie jak VFAT lub FAT32) nie " +"zostaną usunięte.\n" "\n" "<b>Wskazówka:</b> ta opcja usunie wszystkie dane z wybranych urządzeń. " "Należy się upewnić, że utworzono ich kopie zapasowe." @@ -2445,15 +2390,15 @@ msgstr "" "funkcjonowanie systemu, a ich instalacja jest zalecana po ponownym " "uruchomieniu." -#: iw/examine_gui.py:37 +#: iw/examine_gui.py:39 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Aktualizowanie" -#: iw/examine_gui.py:58 +#: iw/examine_gui.py:60 msgid "Fresh Installation" msgstr "Świeża instalacja" -#: iw/examine_gui.py:60 +#: iw/examine_gui.py:62 #, python-format msgid "" "Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " @@ -2463,11 +2408,11 @@ msgstr "" "komputerze. Istniejące oprogramowanie i dane mogą zostać zastąpione w " "zależności od wyborów konfiguracji." -#: iw/examine_gui.py:65 +#: iw/examine_gui.py:67 msgid "Upgrade an Existing Installation" msgstr "Aktualizacja istniejącej instalacji" -#: iw/examine_gui.py:67 +#: iw/examine_gui.py:69 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " @@ -2476,19 +2421,19 @@ msgstr "" "Należy wybrać tę opcję, aby zaktualizować istniejący system %s. Istniejące " "dane na urządzeniach pamięci masowej zostaną zachowane." -#: iw/examine_gui.py:105 +#: iw/examine_gui.py:109 msgid "" "At least one existing installation has been detected on your system. What " "would you like to do?" msgstr "" "Wykryto co najmniej jedną istniejącą instalację na komputerze. Co zrobić?" -#: iw/examine_gui.py:124 +#: iw/examine_gui.py:128 #, python-format msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>" msgstr "<b>Którą instalację systemu %s zaktualizować?</b>" -#: iw/examine_gui.py:138 +#: iw/examine_gui.py:142 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Nieznany system Linux" @@ -2810,7 +2755,7 @@ msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nazwa woluminu logicznego" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124 msgid "Mount Point" msgstr "Punkt montowania" @@ -2822,8 +2767,8 @@ msgstr "Rozmiar (MB)" msgid "_Add" msgstr "Dod_aj" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810 -#: iw/partition_gui.py:1820 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808 +#: iw/partition_gui.py:1818 msgid "_Edit" msgstr "Z_modyfikuj" @@ -3054,7 +2999,7 @@ msgstr "MATRYCA MD RAID %s (%-0.f MB)" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1724 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1787 msgid "Format" msgstr "Sformatowanie" @@ -3196,12 +3141,12 @@ msgstr "Informacje o RAID" #: iw/partition_gui.py:1475 #, python-format msgid "" -"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made " -"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " -"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " -"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " -"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " -"using LVM please consult the %s documentation\n" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical " +"Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, " +"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that " +"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more " +"information on using LVM please consult the %s documentation\n" msgstr "" "Menedżer woluminów logicznych (LVM) jest konstrukcją trzypoziomową. Pierwszy " "poziom składa się z dysków lub partycji sformatowanych za pomocą metadanych " @@ -3215,14 +3160,15 @@ msgstr "" #: iw/partition_gui.py:1483 msgid "" "To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " -"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " -"with free space.\n" +"need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a " +"VG with free space.\n" "\n" msgstr "" "Aby utworzyć wolumin fizyczny, wymagana jest partycja z wolnym miejscem. Aby " "utworzyć grupę woluminów, wymagany jest wolumin fizyczny, który nie jest " "częścią żadnej istniejącej grupy woluminów. Aby utworzyć wolumin logiczny, " "wymagana jest grup woluminów z wolnym miejscem.\n" +"\n" #: iw/partition_gui.py:1487 #, python-format @@ -3237,34 +3183,34 @@ msgstr "Obecnie jest wolna przestrzeń do utworzenia woluminów fizycznych." msgid "About LVM" msgstr "Informacje o LVM" -#: iw/partition_gui.py:1526 +#: iw/partition_gui.py:1525 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Nie można utworzyć edytora klonów dysków" -#: iw/partition_gui.py:1527 +#: iw/partition_gui.py:1526 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Z jakiegoś powodu edytor klonów dysków nie mógł zostać utworzony." -#: iw/partition_gui.py:1586 storage/partitioning.py:197 +#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197 #: storage/partitioning.py:238 msgid "Error Partitioning" msgstr "Błąd podczas partycjonowania" -#: iw/partition_gui.py:1587 +#: iw/partition_gui.py:1585 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Nie można przydzielić wybranych partycji: %s." -#: iw/partition_gui.py:1596 +#: iw/partition_gui.py:1594 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Ostrzeżenie: %s." -#: iw/partition_gui.py:1627 +#: iw/partition_gui.py:1625 msgid "Unable To Edit" msgstr "Nie można zmodyfikować" -#: iw/partition_gui.py:1628 +#: iw/partition_gui.py:1626 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -3275,15 +3221,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/partition_gui.py:1809 +#: iw/partition_gui.py:1807 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" -#: iw/partition_gui.py:1812 +#: iw/partition_gui.py:1810 msgid "Re_set" msgstr "_Przywróć" -#: iw/partition_gui.py:1835 +#: iw/partition_gui.py:1833 msgid "Please Select A Device" msgstr "Proszę wybrać urządzenie" @@ -3675,7 +3621,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Co zrobić?" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migracja systemów plików" @@ -3700,7 +3646,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Aktualizacja partycji wymiany" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3733,7 +3679,7 @@ msgstr "Obszar _wymiany ma zostać utworzony" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "P_roszę wybrać partycję, na której umieścić obszar wymiany:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125 msgid "Partition" msgstr "Partycja" @@ -3766,11 +3712,11 @@ msgstr "" "Utworzenie obszaru wymiany jest zdecydowanie zalecane. Bez niego instalator " "może przerwać działanie. Na pewno kontynuować?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Obszar wymiany musi mieć rozmiar między 1 a 2000 MB." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" @@ -3928,13 +3874,13 @@ msgstr "" msgid "Disc Not Found" msgstr "Nie odnaleziono płyty" -#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:424 loader/driverdisk.c:462 -#: loader/driverdisk.c:543 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458 +#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 #: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 #: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508 #: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950 #: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:151 storage/devicetree.py:88 +#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Wstecz" @@ -3948,19 +3894,19 @@ msgstr "Nie można odnaleźć pliku kickstart na płycie CD-ROM." msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Odczytanie katalogu %s nie powiodło się: %m" -#: loader/driverdisk.c:308 +#: loader/driverdisk.c:304 msgid "Loading" msgstr "Wczytywanie" -#: loader/driverdisk.c:308 +#: loader/driverdisk.c:304 msgid "Reading driver disk" msgstr "Odczytywanie dysku ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:418 loader/driverdisk.c:457 +#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Dysk ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:419 +#: loader/driverdisk.c:415 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3968,7 +3914,7 @@ msgstr "" "W systemie jest wiele urządzeń, które mogą służyć jako źródło dysku ze " "sterownikami. Którego użyć?" -#: loader/driverdisk.c:458 +#: loader/driverdisk.c:454 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3976,51 +3922,51 @@ msgstr "" "W systemie jest wiele partycji, które mogą zawierać obraz dysku ze " "sterownikami. Której użyć?" -#: loader/driverdisk.c:493 +#: loader/driverdisk.c:489 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Zamontowanie partycji nie powiodło się." -#: loader/driverdisk.c:498 +#: loader/driverdisk.c:494 msgid "Select driver disk image" msgstr "Wybór obrazu dysku ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:499 +#: loader/driverdisk.c:495 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Proszę wybrać plik, który jest obrazem dysku ze sterownikami." -#: loader/driverdisk.c:528 +#: loader/driverdisk.c:524 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Wczytanie sterownika z pliku dysku ze sterownikami nie powiodło się." -#: loader/driverdisk.c:540 +#: loader/driverdisk.c:536 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Proszę włożyć dysk ze sterownikami do /dev/%s i nacisnąć przycisk \"OK\", " "aby kontynuować." -#: loader/driverdisk.c:543 +#: loader/driverdisk.c:539 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Włożenie dysku ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:556 +#: loader/driverdisk.c:552 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Zamontowanie dysku ze sterownikami nie powiodło się." -#: loader/driverdisk.c:564 +#: loader/driverdisk.c:560 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Dysk ze sterownikami jest nieprawidłowy dla tego wydania systemu %s." -#: loader/driverdisk.c:627 +#: loader/driverdisk.c:623 msgid "Manually choose" msgstr "Wybór ręczny" -#: loader/driverdisk.c:628 +#: loader/driverdisk.c:624 msgid "Load another disk" msgstr "Wczytaj inny dysk" -#: loader/driverdisk.c:629 +#: loader/driverdisk.c:625 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -4030,23 +3976,23 @@ msgstr "" "Samodzielnie wybrać sterownik, przejść dalej lub wczytać inny dysk ze " "sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:667 +#: loader/driverdisk.c:663 msgid "Driver disk" msgstr "Dysk ze sterownikami" -#: loader/driverdisk.c:668 +#: loader/driverdisk.c:664 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Użytkownik posiada dysk ze sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:677 +#: loader/driverdisk.c:673 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Więcej dysków ze sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:678 +#: loader/driverdisk.c:674 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Wczytać więcej dysków ze sterownikami?" -#: loader/driverdisk.c:723 loader/driverdisk.c:762 loader/hdinstall.c:349 +#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349 #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 #: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381 #: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 @@ -4055,12 +4001,12 @@ msgstr "Wczytać więcej dysków ze sterownikami?" msgid "Kickstart Error" msgstr "Błąd kickstart" -#: loader/driverdisk.c:724 +#: loader/driverdisk.c:720 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Nieznany dysk ze źródłem kickstart: %s" -#: loader/driverdisk.c:763 +#: loader/driverdisk.c:759 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -4355,42 +4301,42 @@ msgstr "" "Nie można odnaleźć żadnych urządzeń potrzebnych do tego typu instalacji. " "Ręcznie wybrać sterownik lub użyć dysku ze sterownikami?" -#: loader/loader.c:1619 +#: loader/loader.c:1620 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "W systemie zostały odnalezione następujące urządzenia." -#: loader/loader.c:1621 +#: loader/loader.c:1622 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "" "Nie wczytano żadnych sterowników urządzeń dla systemu. Dodać jakieś teraz?" -#: loader/loader.c:1625 +#: loader/loader.c:1626 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: loader/loader.c:1626 +#: loader/loader.c:1627 msgid "Done" msgstr "Zrobione" -#: loader/loader.c:1627 +#: loader/loader.c:1628 msgid "Add Device" msgstr "Dodanie urządzenia" -#: loader/loader.c:1903 +#: loader/loader.c:1904 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "program wczytujący został już uruchomiony. Uruchamianie powłoki.\n" -#: loader/loader.c:2355 +#: loader/loader.c:2360 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "" "Uruchamianie programu anaconda %s, trybu ratunkowego systemu %s - proszę " "czekać.\n" -#: loader/loader.c:2357 +#: loader/loader.c:2362 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "" @@ -4767,11 +4713,11 @@ msgstr "Wczytywanie sterownika SCSI" msgid "Loading %s driver" msgstr "Wczytywanie sterownika %s" -#: storage/__init__.py:102 +#: storage/__init__.py:103 msgid "Unknown Device" msgstr "Nieznane urządzenie" -#: storage/__init__.py:103 +#: storage/__init__.py:104 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4780,11 +4726,11 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono źródła instalacji podanego przez urządzenie %s. Proszę " "sprawdzić parametry i spróbować ponownie." -#: storage/__init__.py:114 +#: storage/__init__.py:115 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalacja nie może być kontynuowana." -#: storage/__init__.py:115 +#: storage/__init__.py:116 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4793,11 +4739,11 @@ msgstr "" "Wybrana konfiguracja pamięci masowej została już aktywowana. Nie można już " "wrócić do ekranu modyfikowania dysku. Kontynuować proces instalacji?" -#: storage/__init__.py:143 +#: storage/__init__.py:144 msgid "Encrypt device?" msgstr "Zaszyfrować urządzenie?" -#: storage/__init__.py:144 +#: storage/__init__.py:145 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4807,11 +4753,11 @@ msgstr "" "podano hasła. Jeśli użytkownik nie cofnie się i nie poda hasła, szyfrowanie " "urządzenia blokowego zostanie wyłączone." -#: storage/__init__.py:167 +#: storage/__init__.py:168 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Zapisywanie konfiguracji pamięci masowej na dysku" -#: storage/__init__.py:168 +#: storage/__init__.py:169 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4819,64 +4765,64 @@ msgstr "" "Wybrane opcje partycjonowania zostaną teraz zapisane na dysku. Wszystkie " "dane na usuniętych lub ponownie formatowanych partycjach zostaną utracone." -#: storage/__init__.py:173 +#: storage/__init__.py:174 msgid "Go _back" msgstr "_Wstecz" -#: storage/__init__.py:174 +#: storage/__init__.py:175 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Zapisz zmiany na dysk" -#: storage/__init__.py:193 +#: storage/__init__.py:194 msgid "Running..." msgstr "Wykonywanie..." -#: storage/__init__.py:194 +#: storage/__init__.py:195 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Przechowywanie kluczy szyfrowania" -#: storage/__init__.py:210 +#: storage/__init__.py:211 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Błąd podczas przechowywania klucza szyfrowania: %s\n" -#: storage/__init__.py:351 +#: storage/__init__.py:354 msgid "Finding Devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń" -#: storage/__init__.py:352 +#: storage/__init__.py:355 msgid "Finding storage devices" msgstr "Wyszukiwanie urządzeń pamięci masowej" -#: storage/__init__.py:623 +#: storage/__init__.py:634 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Ta partycja przechowuje dane do instalacji z dysku twardego." -#: storage/__init__.py:628 +#: storage/__init__.py:639 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "" "Nie można usunąć partycji będącej elementem urządzenia DASD sformatowanego " "metodą LDL." -#: storage/__init__.py:634 +#: storage/__init__.py:645 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID %s." -#: storage/__init__.py:637 +#: storage/__init__.py:648 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Te urządzenie jest częścią urządzenia RAID." -#: storage/__init__.py:642 +#: storage/__init__.py:653 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM \"%s\"." -#: storage/__init__.py:645 +#: storage/__init__.py:656 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Te urządzenie jest częścią grupy woluminów LVM." -#: storage/__init__.py:661 +#: storage/__init__.py:672 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4886,7 +4832,7 @@ msgstr "" "których nie można usunąć:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:937 +#: storage/__init__.py:948 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4895,7 +4841,7 @@ msgstr "" "Nie wybrano głównej partycji (punkt montowania \"/\"), która jest niezbędna " "do kontynuowania instalacji systemu %s." -#: storage/__init__.py:942 +#: storage/__init__.py:953 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4904,7 +4850,7 @@ msgstr "" "Główna partycja ma mniej niż 250 megabajtów, a to zwykle za mało, aby " "zainstalować system %s." -#: storage/__init__.py:948 +#: storage/__init__.py:959 #, python-format msgid "" "Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " @@ -4913,7 +4859,7 @@ msgstr "" "Partycja / ma mniej niż %(min)s MB, czyli mniej niż jest zalecane do " "normalnej instalacji systemu %(productName)s." -#: storage/__init__.py:958 +#: storage/__init__.py:969 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4922,7 +4868,7 @@ msgstr "" "Partycja / nie zgadza się z obrazem Live, z którego wykonywana jest " "instalacja. Musi być sformatowana jako %s." -#: storage/__init__.py:965 +#: storage/__init__.py:976 #, python-format msgid "" "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " @@ -4931,14 +4877,14 @@ msgstr "" "Partycja %(mount)s ma mniej niż %(size)s MB, czyli mniej niż jest zalecane " "do normalnej instalacji systemu %(productName)s." -#: storage/__init__.py:994 +#: storage/__init__.py:1005 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Instalowanie na urządzeniu USB. W ten sposób można lub nie uzyskać " "działający system." -#: storage/__init__.py:997 +#: storage/__init__.py:1008 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4946,7 +4892,7 @@ msgstr "" "Instalowanie na urządzeniu FireWire. W ten sposób można lub nie uzyskać " "działający system." -#: storage/__init__.py:1004 +#: storage/__init__.py:1015 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4954,7 +4900,7 @@ msgstr "" "Nie podano partycji wymiany. Z powodu ilości dostępnej pamięci, partycja " "wymiany jest wymagana, aby zakończyć instalację." -#: storage/__init__.py:1009 +#: storage/__init__.py:1020 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4962,7 +4908,7 @@ msgstr "" "Nie podano partycji wymiany. Chociaż nie zawsze jest ona ściśle wymagana, w " "większości przypadków znacznie poprawia wydajność systemu." -#: storage/__init__.py:1016 +#: storage/__init__.py:1027 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -4970,17 +4916,17 @@ msgstr "" "Ten punkt montowania jest nieprawidłowy. Katalog %s musi znajdować się w " "systemie plików /." -#: storage/__init__.py:1020 +#: storage/__init__.py:1031 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "" "Punkt montowania %s musi znajdować się na systemie plików systemu Linux." -#: storage/__init__.py:1031 +#: storage/__init__.py:1042 msgid "No Drives Found" msgstr "Nie odnaleziono dysków" -#: storage/__init__.py:1032 +#: storage/__init__.py:1043 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4988,11 +4934,11 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd - brak urządzenia, na którym można utworzyć nowy system " "plików. Proszę sprawdzić, czy sprzęt jest przyczyną problemu." -#: storage/__init__.py:1271 storage/__init__.py:1280 +#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Nieczysto zamknięte systemy plików" -#: storage/__init__.py:1272 +#: storage/__init__.py:1335 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -5005,7 +4951,7 @@ msgstr "" "plików i czysto zamknąć system przed aktualizacją.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1281 +#: storage/__init__.py:1344 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -5016,7 +4962,7 @@ msgstr "" "Zamontować je mimo to?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1757 +#: storage/__init__.py:1820 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5034,7 +4980,7 @@ msgstr "" "dla przestrzeni wymiany, należy ją ponownie sformatować jako partycję " "wymiany systemu Linux nowego typu." -#: storage/__init__.py:1768 +#: storage/__init__.py:1831 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5053,7 +4999,7 @@ msgstr "" "wstrzymania, co oznacza że system jest w stanie hibernacji. Aby wykonać " "aktualizację, należy wyłączyć system zamiast hibernować go." -#: storage/__init__.py:1776 +#: storage/__init__.py:1839 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5073,7 +5019,7 @@ msgstr "" "instalację, należy upewnić się że instalator jest ustawiony tak, aby " "sformatować wszystkie urządzenia wymiany." -#: storage/__init__.py:1788 +#: storage/__init__.py:1851 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5090,7 +5036,7 @@ msgstr "" "nie zawiera obsługiwanego woluminu wymiany. Aby kontynuować instalację, " "należy sformatować urządzenie lub je pominąć." -#: storage/__init__.py:1799 +#: storage/__init__.py:1862 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5107,7 +5053,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator" -#: storage/__init__.py:1806 +#: storage/__init__.py:1869 #, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" @@ -5123,11 +5069,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk OK, aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1869 storage/__init__.py:1881 +#: storage/__init__.py:1932 storage/__init__.py:1944 msgid "Invalid mount point" msgstr "Nieprawidłowy punkt montowania" -#: storage/__init__.py:1870 +#: storage/__init__.py:1933 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -5140,7 +5086,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1882 +#: storage/__init__.py:1945 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " @@ -5153,11 +5099,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator." -#: storage/__init__.py:1898 storage/__init__.py:1922 +#: storage/__init__.py:1961 storage/__init__.py:1985 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Nie można zamontować systemu plików" -#: storage/__init__.py:1899 +#: storage/__init__.py:1962 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " @@ -5166,7 +5112,7 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas montowania urządzenia %(path)s jako %(mountpoint)s. " "Można kontynuować instalację, ale mogą wystąpić problemy." -#: storage/__init__.py:1923 +#: storage/__init__.py:1986 #, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " @@ -5179,42 +5125,42 @@ msgstr "" "\n" "Proszę nacisnąć przycisk <Enter>, aby zakończyć instalator." -#: storage/devicelibs/lvm.py:315 +#: storage/devicelibs/lvm.py:317 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "wykonanie vginfo dla %s nie powiodło się" -#: storage/devicelibs/lvm.py:344 +#: storage/devicelibs/lvm.py:346 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "wykonanie lvs dla %s nie powiodło się" -#: storage/devices.py:1239 storage/devices.py:1853 storage/devices.py:2256 -#: storage/devices.py:2701 storage/devices.py:3153 +#: storage/devices.py:1248 storage/devices.py:1886 storage/devices.py:2286 +#: storage/devices.py:2752 storage/devices.py:3231 msgid "Creating" msgstr "Tworzenie" -#: storage/devices.py:1240 storage/devices.py:1854 storage/devices.py:2257 -#: storage/devices.py:2702 +#: storage/devices.py:1249 storage/devices.py:1887 storage/devices.py:2287 +#: storage/devices.py:2753 #, python-format msgid "Creating device %s" msgstr "Tworzenie urządzenia %s" -#: storage/devices.py:2344 +#: storage/devices.py:2378 #, python-format msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" msgstr "Zestaw RAID%d wymaga co najmniej %d elementów" -#: storage/devices.py:3154 +#: storage/devices.py:3232 #, python-format msgid "Creating file %s" msgstr "Tworzenie pliku %s" -#: storage/devicetree.py:97 +#: storage/devicetree.py:98 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdzenie" -#: storage/devicetree.py:98 +#: storage/devicetree.py:99 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -5227,7 +5173,7 @@ msgstr "" "Jeśli ten krok zostanie pominięty, zawartość urządzenia nie będzie dostępna " "podczas instalacji." -#: storage/devicetree.py:1819 storage/devicetree.py:1867 +#: storage/devicetree.py:1824 storage/devicetree.py:1872 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Ta partycja jest częścią niespójnej grupy woluminów LVM." @@ -5755,7 +5701,7 @@ msgstr "Pominięcie aktualizacji programu startowego" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Utworzenie nowej konfiguracji programu startowego" -#: textw/upgrade_text.py:42 +#: textw/upgrade_text.py:44 #, python-format msgid "" "This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " @@ -5772,39 +5718,39 @@ msgstr "" "\n" "Które z tych partycji mają migrować?" -#: textw/upgrade_text.py:123 +#: textw/upgrade_text.py:125 msgid "Free Space" msgstr "Wolne miejsce" -#: textw/upgrade_text.py:141 +#: textw/upgrade_text.py:143 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Wykryta pamięć RAM (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:144 +#: textw/upgrade_text.py:146 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Sugerowany rozmiar (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:147 +#: textw/upgrade_text.py:149 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Rozmiar obszaru wymiany (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:155 +#: textw/upgrade_text.py:157 msgid "Add Swap" msgstr "Dodanie obszaru wymiany" -#: textw/upgrade_text.py:180 +#: textw/upgrade_text.py:182 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Podana wartość nie jest prawidłową liczbą." -#: textw/upgrade_text.py:212 +#: textw/upgrade_text.py:214 msgid "Reinstall System" msgstr "Ponowna instalacja systemu" -#: textw/upgrade_text.py:222 +#: textw/upgrade_text.py:226 msgid "System to Upgrade" msgstr "System do zaktualizowania" -#: textw/upgrade_text.py:223 +#: textw/upgrade_text.py:227 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" |