diff options
author | xconde <xconde@fedoraproject.org> | 2009-03-28 11:42:20 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-03-28 11:42:20 +0000 |
commit | d02a4378e8f9f0a488e30c4d279e4d2d1827d9f3 (patch) | |
tree | e05ab471b5cf6c988c049dd7bcddcaa7452ff709 /po | |
parent | f0bd6e53c08d7307ca7ce587d221bc2fba88c5a5 (diff) | |
download | anaconda-d02a4378e8f9f0a488e30c4d279e4d2d1827d9f3.tar.gz anaconda-d02a4378e8f9f0a488e30c4d279e4d2d1827d9f3.tar.xz anaconda-d02a4378e8f9f0a488e30c4d279e4d2d1827d9f3.zip |
Sending translation for Catalan
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 181 |
1 files changed, 93 insertions, 88 deletions
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-16 10:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-28 10:40+0200\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,12 +59,11 @@ msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Premeu <retorn> per a la línia d'ordres" #: ../anaconda:458 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Error" +msgstr "Error greu" #: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" @@ -129,6 +128,9 @@ msgid "" "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" +"El mode de text proporciona un conjunt limitat d'opcions d'instal·lació. No " +"us permet especificar la disposició de les particions ni la selecció de " +"paquets. Preferiu fer servir el mode VNC?" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -145,11 +147,11 @@ msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY, s'iniciarà el mode text." #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "" +msgstr "s'ha configurat reipl correctament => reinicia" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "" +msgstr "ha fallat la configuració de reipl => atura" #: ../backend.py:144 #, python-format @@ -287,7 +289,6 @@ msgid "In progress... " msgstr "En progrés... " #: ../cmdline.py:98 -#, fuzzy msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "No es poden fer preguntes en mode de línia d'ordres" @@ -692,7 +693,7 @@ msgid "Required Install Media" msgstr "Medi d'instal·lació requerit" #: ../image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" @@ -701,7 +702,8 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"El programari que heu seleccionat per instal·lar requereix els següents CD:\n" +"El programari que heu seleccionat per instal·lar requereix els següents discos " +"de %s %s:\n" "\n" "%s\n" "Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu de " @@ -730,37 +732,37 @@ msgstr "Instal·la al sistema" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "Error: en obrir, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "Error: en escriure, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "Error: en tancar, no es pot establir el mètode reIPL a %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" +msgstr "Error: %s es reparteix en %s, però no com ens esperàvem" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "" +msgstr "Error: no s'ha pogut establir %s com a dispositiu reIPL (%s)" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" -msgstr "" +msgstr "Error: no s'ha pogut reiniciar loadparam (%s)" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" -msgstr "" +msgstr "Avís: no s'ha pogut reiniciar els paràmetres (%s)" #: ../iutil.py:806 #, python-format @@ -768,21 +770,24 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" +"Després d'apagar, realitzeu un IPL manual des del dispositiu DASD %s per a " +"continuar la instal·lació" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la propietat FCP %s per a reIPL (%s)" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en escriure la propietat FCP %s per a reIPL (%s)" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en escriure la propietat FCP predeterminada %s " +"per a reIPL (%s)" #: ../iutil.py:870 #, python-format @@ -796,18 +801,20 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" +"Després de l'aturada, realitzaeu un IPL manual des del dispositiu que contingui " +"/boot per continuar la instal·lació" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació per al punt de muntatge /boot o /" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en determinar el tipus de punt de muntatge" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" -msgstr "" +msgstr "El punt de muntatge /boot o / està a un disc que no coneixem" # FIXME (josep) #: ../kickstart.py:96 @@ -856,9 +863,8 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Anul·la" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 -#, fuzzy msgid "_Ignore All" -msgstr "Omet" +msgstr "_Ignora-ho tot" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" @@ -880,6 +886,9 @@ msgid "" "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" +"Al vostre fitxer kickstart manca informació necessària que l'anaconda no " +"pot preguntar. Afegiu les següents seccions i proveu de nou:\n" +"%s" #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" @@ -974,87 +983,80 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "«%s» no és una adreça IP vàlida." #: ../packages.py:122 -#, fuzzy msgid "Device Resize Failed" -msgstr "No s'ha pogut canviar la mida" +msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del dispositiu" #: ../packages.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "Device Creation Failed" -msgstr "Fitxer destí" +msgstr "Ha fallat la creació del dispositiu" #: ../packages.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." +msgstr "S'ha produït un error en crear el dispositiu %s." #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la supressió del dispositiu" #: ../packages.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat la configuració del dispositiu" #: ../packages.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." +msgstr "S'ha produït un error en configurar el dispositiu %s." #: ../packages.py:158 msgid "Resizing Failed" msgstr "No s'ha pogut canviar la mida" #: ../packages.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." #: ../packages.py:166 -#, fuzzy msgid "Migration Failed" -msgstr "L'operació de l'LVM ha fallat" +msgstr "Ha fallat la migració" #: ../packages.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." -msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." +msgstr "S'ha produït un error en migrar el sistema de fitxers al dispositiu %s." #: ../packages.py:175 -#, fuzzy msgid "Formatting Failed" -msgstr "S'està formatant" +msgstr "Ha fallat la formatació" #: ../packages.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "S'ha produït un error en canviar la mida del dispositiu %s." +msgstr "S'ha produït un error en formatar el dispositiu %s." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "" +msgstr "Ha fallat l'activació de l'emmagatzematge" #: ../packages.py:185 -#, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "" -"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració del kickstart:\n" -"\n" -"%s" +"S'ha trobat el següent error en activar la configuració de l'emmagatzematge." #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" -msgstr "La klau no és vàlida" +msgstr "La clau no és vàlida" #: ../packages.py:354 msgid "The key you entered is invalid." @@ -1175,9 +1177,9 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmeu supressió" #: ../partIntfHelpers.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." -msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '/dev/%s'." +msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 @@ -1205,14 +1207,14 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?" #: ../partIntfHelpers.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s té una partició del tipus 0x82 (memòria d'intercanvi Linux) però no " +"%s té una partició del tipus 0x82 (memòria d'intercanvi Linux) però no " "sembla que estigui formatada com a partició de memòria d'intercanvi.\n" "\n" "Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?" @@ -1329,18 +1331,18 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "S'eliminarà un dispositiu RAID." #: ../partIntfHelpers.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." -msgstr "S'eliminarà la partició /dev/%s." +msgstr "S'eliminarà la partició %s." #: ../partIntfHelpers.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "S'eliminarà la partició /dev/%s." +msgstr "S'eliminarà la partició %s %s." #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" -msgstr "Confirmeu reiniciació" +msgstr "Confirmeu reinici" #: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "" @@ -1548,9 +1550,8 @@ msgid "System to Rescue" msgstr "Sistema per rescatar" #: ../rescue.py:283 -#, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" -msgstr "Quina partició conté el directori arrel de la instal·lació?" +msgstr "Quin dispositiu conté la partició arrel de la instal·lació?" #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" @@ -1771,19 +1772,21 @@ msgid "" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut muntar un o més dels sistemes de fitxers llistat a /etc/fstab " -"del sistema Linux. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou." +"No s'ha pogut muntar un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/fstab. " +"Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou.\n" #: ../upgrade.py:247 -#, fuzzy msgid "Upgrade root not found" -msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada" +msgstr "No s'ha trobat l'arrel per a l'actualització" #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" +"No s'ha trobat l'arrel del sistema instal·lat anteriorment. Podeu sortir " +"de l'instal·lador o tornar enrere per escollir la instal·lació en comptes " +"de l'actualització." #: ../upgrade.py:271 msgid "" @@ -2192,6 +2195,8 @@ msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" +"Alguns dels vostres repositoris necessiten accés per xarxa, però s'ha produït " +"un error en habilitar la xarxa en el sistema." #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" @@ -2394,18 +2399,17 @@ msgstr "" "amb certs sistemes de fitxers ho admeten." #: ../iw/autopart_type.py:124 -#, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" -msgstr "S'està canviant la mida del sistema de fitxers a %s..." +msgstr "Error en canviar la mida del sistema de fitxers" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" -msgstr "" +msgstr "Error en canviar la mida del dispositiu" #: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" @@ -2428,26 +2432,23 @@ msgstr "Error amb les dades" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" -msgstr "" +msgstr "Reescaneig de discs" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 -#, fuzzy msgid "Use entire drive" -msgstr "Omet la un_itat" +msgstr "Emprat tota la unitat" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "" +msgstr "Reemplaça el sistema Linux existent" #: ../iw/autopart_type.py:454 -#, fuzzy msgid "Shrink current system" -msgstr "_Xifra el sistema" +msgstr "Encongei el sistema actual" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 -#, fuzzy msgid "Use free space" -msgstr "No hi ha espai lliure" +msgstr "Usa espai lliure" #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" @@ -2529,38 +2530,36 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Felicitats" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n" "\n" -"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Apagueu" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "" -"Reinicieu el sistema per usar el sistema que heu instal·lat.\n" -"\n" +"Apagueu per usar el sistema que heu instal·lat.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 -#, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "" -"Reinicieu el sistema per usar el sistema que heu instal·lat.\n" -"\n" +"Reinicieu per usar el sistema que heu instal·lat.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"Poden haver actualitzacions disponibles per a assegurar el bon funcionament " +"del vostre sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions " +"després del reinici." #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format @@ -2571,6 +2570,12 @@ msgid "" "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n" +"\n" +"Reinicieu ara per fer servir el sistema instal·lat. " +"Poden haver actualitzacions disponibles per a assegurar el bon funcionament " +"del vostre sistema. Es recomana la instal·lació de les actualitzacions " +"després del reinici." #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -2810,7 +2815,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" -msgstr "No hi ha ranures lliures" +msgstr "No hi ha zones lliures" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format |