summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorglezos <glezos>2006-09-03 20:36:54 +0000
committerglezos <glezos>2006-09-03 20:36:54 +0000
commitc9efd9ed0e72a35579cac1f8c398de556acadd3a (patch)
treeb18890074b8b4837df471034c339d7f8c4fbb1b2 /po
parentdebd6303088bb947f747b1aeae16e23520ea64e0 (diff)
downloadanaconda-c9efd9ed0e72a35579cac1f8c398de556acadd3a.tar.gz
anaconda-c9efd9ed0e72a35579cac1f8c398de556acadd3a.tar.xz
anaconda-c9efd9ed0e72a35579cac1f8c398de556acadd3a.zip
Quality assurance:
- Replaced most of "programma" with more proper word: "efarmogi" - Removal of ano teleia (·) accidentally placed instead of space characters
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index d384a0173..1e37c0e32 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
-"Πριν την εκκίνηση του εργαλείου αυτόματης κατάτμησης από το πρόγραμμα "
+"Πριν την εκκίνηση του εργαλείου αυτόματης κατάτμησης από την εφαρμογή "
"εγκατάστασης, θα πρέπει να επιλέξετε τον τρόπο χρήσης του χώρου στους "
"σκληρούς σας δίσκους."
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "Ο διακομιστής VNC είναι ενεργός."
#: ../vnc.py:279
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
-msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με το πρόγραμμα-πελάτη vnc στο σύστημα %s..."
+msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον πελάτη vnc στο σύστημα %s..."
#: ../vnc.py:291
msgid "Connected!"
@@ -2542,13 +2542,13 @@ msgstr "Εγκατάλειψη προσπάθειας σύνδεσης μετά
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
-"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα το πρόγραμμα-πελάτη vnc στο %s για να "
+"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc στο %s για να "
"ξεκινήσει η εγκατάσταση."
#: ../vnc.py:300
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
-"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα το πρόγραμμα-πελάτη vnc για να ξεκινήσει η "
+"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc για να ξεκινήσει η "
"εγκατάσταση."
#: ../vnc.py:304
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Οι κωδικοί που εισαγάγατε είναι διαφορ
#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
+msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
@@ -5510,14 +5510,14 @@ msgid ""
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
-"Επιλέξτε ένα κωδικό για το χρήστη Root. Πρέπει να τον πληκτρολογήσετε δύο "
+"Επιλέξτε ένα κωδικό υπερχρήστη (root). Πρέπει να τον πληκτρολογήσετε δύο "
"φορές για να σιγουρευτείτε ότι ξέρετε ποιος είναι και δεν κάνατε κάποιο "
-"λάθος στην πληκτρολόγηση του. Να θυμάστε ότι ο κωδικός του χρήστη Root είναι "
+"λάθος στην πληκτρολόγηση του. Να θυμάστε ότι ο κωδικός του υπερχρήστη είναι "
"ένα πολύ κρίσιμο κομμάτι της ασφάλειας του συστήματος!"
#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες."
+msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες."
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
@@ -5858,8 +5858,8 @@ msgid ""
"driver disk?"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν συσκευές κατάλληλου τύπου σε αυτόν το δίσκο. Θα θέλατε να "
-"επιλέξετε μη αυτόματα το πρόγραμμα οδήγησης, να συνεχίσετε ή να εισάγετε ένα "
-"άλλο δίσκο με προγράμματα οδήγησης;"
+"επιλέξετε μη αυτόματα τον οδηγό, να συνεχίσετε ή να εισάγετε ένα "
+"άλλο δίσκο οδηγούς;"
#: ../loader2/driverdisk.c:516
msgid "Driver disk"
@@ -6121,8 +6121,8 @@ msgid ""
"now?"
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν σκληροί δίσκοι. Πιθανόν να χρειάζεται να επιλέξετε μη αυτόματα "
-"προγράμματα οδήγησης ώστε να ολοκληρώσετε με επιτυχία την εγκατάσταση. Θα "
-"θέλατε να επιλέξετε προγράμματα οδήγησης τώρα;"
+"οδηγούς ώστε να ολοκληρώσετε με επιτυχία την εγκατάσταση. Θα "
+"θέλατε να επιλέξετε οδηγούς τώρα;"
#: ../loader2/loader.c:775
#, c-format
@@ -6164,8 +6164,8 @@ msgid ""
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση κάποιας συσκευής που είναι απαραίτητη για αυτόν τον τύπο "
-"εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα το κατάλληλο πρόγραμμα "
-"οδήγησης ή να χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"
+"εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον κατάλληλο "
+"οδηγό ή να χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"
#: ../loader2/loader.c:1124
msgid "The following devices have been found on your system."
@@ -6331,7 +6331,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/net.c:96
msgid "Invalid CIDR Mask"
-msgstr "Μη έγκυρο CIDR·Mask"
+msgstr "Μη έγκυρο CIDR Mask"
#: ../loader2/net.c:97
msgid ""
@@ -6412,7 +6412,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4"
#: ../loader2/net.c:690
msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "Ενεργοποίηση·υποστήριξης·IPv6"
+msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6"
#: ../loader2/net.c:700
msgid "Avoid unwanted packet collisions"