diff options
author | ra <ra> | 2007-03-07 16:44:46 +0000 |
---|---|---|
committer | ra <ra> | 2007-03-07 16:44:46 +0000 |
commit | c06c7dfa1cafadf1b6f0e3fa554ea3840a7ef530 (patch) | |
tree | 1ecb644cf37d069c088741bacb391dd886e68db7 /po | |
parent | 8d6d690fd2a12e233858befeaf5b0adaf1e31339 (diff) | |
download | anaconda-c06c7dfa1cafadf1b6f0e3fa554ea3840a7ef530.tar.gz anaconda-c06c7dfa1cafadf1b6f0e3fa554ea3840a7ef530.tar.xz anaconda-c06c7dfa1cafadf1b6f0e3fa554ea3840a7ef530.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 372 |
1 files changed, 79 insertions, 293 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 01:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:31+0000\n" "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n" "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1194,6 +1194,11 @@ msgid "" "It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " "choose to continue if you think this is in error." msgstr "" +"Stærð ISO diskmyndarinnar er ekki margfeldi af 2048 bætum. Þetta gæti þýtt " +"að hún hafi skemmst þegar hún var flutt á þessa vél.\n" +"\n" +"Við mælum með að þú endurræsir og hættir við uppsetninguna en þú getur " +"haldið áfram ef þú telur þetta vera rangt." #: ../image.py:510 #, python-format @@ -1279,32 +1284,32 @@ msgstr "" "með uppsetninguna eða hætta við?" #: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262 -#, fuzzy msgid "Unable to find image" -msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina %s" +msgstr "Get ekki fundið diskmyndina" #: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "" +"Uppgefin staðsetning er ekki gildur %s lifandi diskur sem hægt er að setja " +"upp frá." #: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267 -#, fuzzy msgid "Exit installer" -msgstr "%s uppsetningarforrit" +msgstr "Loka uppsetningarforritinu" #: ../livecd.py:144 -#, fuzzy msgid "Doing post-installation" -msgstr "%s %s uppsetning" +msgstr "Framkvæmi breytingar eftir uppsetningu" #: ../livecd.py:145 -#, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." -msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..." +msgstr "" +"Framkvæmi breytingar á skráarkerfinu eftir uppsetningu. Þetta gæti tekið " +"nokkrar mínútur..." #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1319,17 +1324,15 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP address is missing." msgstr "IP vistfang vantar." #: ../network.py:93 -#, fuzzy msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." msgstr "" -"IP vistfang verður að innihalda fjórar tölur á bilinu 0 til 255 aðskildar " +"IPv4 vistfang verður að innihalda fjórar tölur á bilinu 0 til 255 aðskildar " "með púnktum" #: ../network.py:96 @@ -1338,9 +1341,9 @@ msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' er ekki gilt IPv6 vistfang." #: ../network.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." -msgstr "'%s' er ekki gilt IPv6 vistfang." +msgstr "'%s' er ekki gilt IP vistfang." #: ../packages.py:241 #, python-format @@ -1577,7 +1580,7 @@ msgstr "" "Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?" #: ../partIntfHelpers.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á." @@ -2614,6 +2617,8 @@ msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." msgstr "" +"Get ekki lesið hópupplýsingar frá hugbúnaðarveitunni. Þetta er vegna þess " +"að uppsetningartréið þar er ekki rétt upp sett." #: ../yuminstall.py:915 msgid "Uncategorized" @@ -3242,15 +3247,15 @@ msgid "Error With Request" msgstr "Villa" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Sýndardiskarnir sem þú hefur skilgreint þurfa %g MB en sýndardiskhópurinn " -"hefur einungis %g MB. Vinsamlegast stækkaðu sýndardiskhópinn eða smækkaðu " -"einn eða fleiri af sýndardiskunum." +"Sýndardiskarnir sem þú hefur skilgreint þurfa %d MB en sýndardiskhópurinn " +"hefur einungis %d MB tiltæk. Vinsamlegast stækkaðu sýndardiskhópinn eða " +"smækkaðu einn eða fleiri af sýndardiskunum." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" @@ -3460,7 +3465,6 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Nafnaþjónn" #: ../iw/netconfig_dialog.py:214 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device" msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt." @@ -3516,14 +3520,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "A value is required for the field %s." -msgstr "Gildi vantar í sviðið \"%s\"." +msgstr "Gildi vantar í sviðið %s." #: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error With %s Data" -msgstr "Gagnavilla" +msgstr "Villa í %s gögnunum" #: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46 #: ../textw/welcome_text.py:22 @@ -3532,9 +3536,8 @@ msgid "%s" msgstr "%s" #: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66 -#, fuzzy msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "IP upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar." +msgstr "IPv4 upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar." #: ../iw/network_gui.py:180 msgid "" @@ -3546,7 +3549,7 @@ msgstr "" #: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Óvirkt" #: ../iw/network_gui.py:405 msgid "Active on Boot" @@ -3596,32 +3599,28 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Ýmsar stillingar" #: ../iw/network_gui.py:638 -#, fuzzy msgid "Edit Device " -msgstr "Breyta RAID tæki" +msgstr "Breyta tæki" #: ../iw/network_gui.py:642 msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "" +msgstr "Óþekkt Ethernet-tæki" #: ../iw/network_gui.py:648 -#, fuzzy msgid "unknown" msgstr "Óþekkt" #: ../iw/network_gui.py:650 -#, fuzzy msgid "Hardware address: " -msgstr "Vélbúnaðarvistfang: %s" +msgstr "Vélbúnaðarvistfang: " #: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783 msgid "Missing Protocol" msgstr "Samskiptamáta vantar" #: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322 -#, fuzzy msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6) fyrir DHCP." +msgstr "Þú verður að velja amk. IPv4 eða IPv6 stuðning." #: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863 #: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380 @@ -4810,7 +4809,7 @@ msgstr "" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" -msgstr "" +msgstr "Engir aukapakkar til að velja" #: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" @@ -4841,12 +4840,12 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Stillingar músar" #: ../textw/network_text.py:60 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have not specified the field %s. Depending on your network environment " "this may cause problems later." msgstr "" -"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti valdið þér " +"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu %s. Þetta gæti valdið þér " "vandræðum síðar." #: ../textw/network_text.py:152 @@ -4878,36 +4877,32 @@ msgid "Activate on boot" msgstr "Virkja við ræsingu" #: ../textw/network_text.py:214 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "IP vistfang" +msgstr "Vistfang" #: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "Netmöskvi" +msgstr "Forskeyti (Netmöskvi)" #: ../textw/network_text.py:217 msgid "IPv4:" -msgstr "" +msgstr "IPv4:" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "IPv6:" -msgstr "" +msgstr "IPv6:" #: ../textw/network_text.py:258 msgid "P-to-P:" -msgstr "" +msgstr "P-to-P:" #: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "ESSID:" -msgstr "_ESSID:" +msgstr "ESSID:" #: ../textw/network_text.py:279 -#, fuzzy msgid "WEP Key:" -msgstr "Lykill:" +msgstr "WEP lykill:" #: ../textw/network_text.py:292 #, python-format @@ -4915,9 +4910,8 @@ msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Stillingar nets %s" #: ../textw/network_text.py:387 -#, fuzzy msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -msgstr "IPv6 forskeyti verður að vera á milli 0 og 128." +msgstr "Ógilt IPv6 forskeyti (verður að vera á milli 0 og 128)." #: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017 msgid "Gateway:" @@ -5241,10 +5235,8 @@ msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?" #: ../textw/partition_text.py:1573 -#, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Bilslá>,<+>,<-> velur | <F2> Upplýsingar um hóp | <F2> næsti skjár" +msgstr "<Bilslá>,<+>,<-> val | <F2> bæta við drifi | <F2> næsti skjár" #: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" @@ -5263,21 +5255,18 @@ msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Hvernig viltu breyta diskstillingum þínum?" #: ../textw/partition_text.py:1681 -#, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Bæta við FCP tæki" #: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " "Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." msgstr "" "zSeries vélar geta notað staðlaða SCSI diska um Fibre Channel (FCP) " -"tengingar. Þú þarft að veita 5 viðföng fyrir hvert tæki: 16 bita tækjanúmer, " -"16 bita SCSI vistfang, 64 bita World Wide Port Number (WWPN), 16 bita SCSI " -"LUN og 64 bita FCP LUN." +"tengingar. Þú þarft að gefa upp 16 bita tækjanúmer, 64 bita World Wide Port " +"Number (WWPN) og 64 bita FCP LUN fyrir hvert tæki." #: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" @@ -5863,11 +5852,13 @@ msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." msgstr "" +"Get ekki sótt hraðuppsetningarskránna. Vinsamlega breyttu stillingum " +"hraðuppsetningar að neðan eða smelltu á hætta við til að fara í gagnvirka " +"uppsetningu." #: ../loader2/kickstart.c:350 -#, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" -msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár %s: %s" +msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár" #: ../loader2/kickstart.c:473 #, c-format @@ -6175,21 +6166,18 @@ msgid "Nameserver IP" msgstr "IP vistfang nafnaþjóns" #: ../loader2/net.c:294 -#, fuzzy msgid "Missing Nameserver" -msgstr "Nafnaþjónn" +msgstr "Nafnaþjón vantar" #: ../loader2/net.c:295 -#, fuzzy msgid "" "Your IP address request returned configuration information, but it did not " "include a nameserver address. If you do not have this information, you can " "leave the field blank and the install will continue." msgstr "" "Beiðninni um lausbundnar IP stillingar var svarað en það innihélt ekki " -"upplýsingar um nafnaþjóna. Ef þú veist hver nafnaþjónninn þinn er máttu slá " -"það inn hérna. Ef þú veist það ekki máttu skilja þetta eftir autt og " -"uppsetningin mun halda áfram." +"upplýsingar um nafnaþjóna. Ef þú hefur ekki þessar upplýsingar máttu skilja " +"þetta eftir autt og uppsetningin mun halda áfram." #: ../loader2/net.c:317 msgid "Invalid IP Information" @@ -6212,9 +6200,8 @@ msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Stillingar TCP/IP" #: ../loader2/net.c:784 -#, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." -msgstr "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6) fyrir DHCP." +msgstr "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6)." #: ../loader2/net.c:791 msgid "IPv4 Needed for NFS" @@ -6247,6 +6234,9 @@ msgid "" "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " "gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." msgstr "" +"Sláðu inn IPv4 og/eða IPv6 vistfang og forskeyti (vistfang / forskeyti). " +"Fyrir IPv4 má slá inn netmöskva eða CIDR forskeyti. Bæði gáttin og " +"nafnaþjónarnir verða að vera gildar IPv4 eða IPv6 vistföng." #: ../loader2/net.c:1077 msgid "Manual TCP/IP Configuration" @@ -6263,9 +6253,8 @@ msgstr "" "Þú verður að gefa upp gilt IPv4 vistfang og netmöskva eða CIDR forskeyti." #: ../loader2/net.c:1205 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." -msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv6 vistfang og aCIDR forskeyti." +msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv6 vistfang og CIDR forskeyti." #: ../loader2/net.c:1508 msgid "Determining host name and domain..." @@ -6591,52 +6580,44 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Nota lausbun_dnar IP stillingar (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "Lýsing: %s" +msgstr "<b>Lýsing hér</b>" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Vélbúnaðarvistfang: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" #: tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "" +msgstr "Finna nágranna sjálfkrafa" #: tmp/netpostconfig.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (DHCP)" +msgstr "Lausbundnar IP stillingar (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (DHCP)" +msgstr "Lausbundnar IP stillingar (DHCPv6)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit Interface" -msgstr "Breyta netkortinu %s" +msgstr "Breyta netkortinu" #: tmp/netpostconfig.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Encryption Key:" -msgstr "Dulritunar_lykill:" +msgstr "Dulritunarlykill:" #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Manual configuration" -msgstr "Handvirkar TCP/IP stillingar" +msgstr "Handvirkar stillingar" #: tmp/netpostconfig.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "_Stað í stað (IP):" +msgstr "Stað í stað (IP):" #: tmp/netpostconfig.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "IPv6/Netmöskvi" +msgstr "Forskeyti" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6667,19 +6648,16 @@ msgid "_Customize now" msgstr "_Sérsníða nú" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Device number:</b>" -msgstr "Tæki númer" +msgstr "<b>Tæki númer:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>FCP LUN:</b>" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "<b>FCP LUN:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>WWPN:</b>" -msgstr "<b>Lykilorð:</b>" +msgstr "<b>WWPN:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" @@ -7303,14 +7281,12 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "West Kazakhstan" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Western Australia - Eucla area" -msgstr "Western Australia" +msgstr "Western Australia - Eucla svæðið" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Western Australia - most locations" -msgstr "Central Time - most locations" +msgstr "Western Australia - Flestir staðir" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" @@ -7390,7 +7366,7 @@ msgstr "Arabíska" #. generated from lang-table msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamese" #. generated from lang-table msgid "Bengali" @@ -7474,7 +7450,7 @@ msgstr "Íslenska" #. generated from lang-table msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "Iloko" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" @@ -7558,7 +7534,7 @@ msgstr "Serbneska(Latin)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Sinhala" #. generated from lang-table msgid "Slovak" @@ -7582,7 +7558,7 @@ msgstr "Tamil" #. generated from lang-table msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -7603,193 +7579,3 @@ msgstr "Velska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zúlú" - -#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" -#~ msgstr "Villa við tengingu skráakerfis á %s: %s" - -#~ msgid "Upgrade Existing System" -#~ msgstr "Uppfæra núverandi kerfi" - -#~ msgid "Upgrade" -#~ msgstr "Uppfæra" - -#~ msgid "SCSI Id" -#~ msgstr "SCSI vistfang" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." -#~ msgstr "Þú hefur ekki skilgreint SCSI vistfang eða það er ógilt." - -#~ msgid "WWPN" -#~ msgstr "WWPN" - -#~ msgid "SCSI LUN" -#~ msgstr "SCSI LUN" - -#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." -#~ msgstr "Þú hefur ekki skilgreint SCSI LUN eða það er ógilt." - -#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" -#~ msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (_DHCP)" - -#~ msgid "_Activate on boot" -#~ msgstr "_Virkja við ræsingu" - -#~ msgid "IPv_4 Address:" -#~ msgstr "IPv_4 vistfang:" - -#~ msgid "IPv_6 Address:" -#~ msgstr "IPv_6 vistfang:" - -#~ msgid "Configure %s" -#~ msgstr "Stillingar %s" - -#~ msgid "ZFCP Configuration" -#~ msgstr "Stillingar ZFCP" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Fjarlægja" - -#~ msgid "FCP Devices" -#~ msgstr "FCP Tæki" - -#~ msgid "Edit FCP device %s" -#~ msgstr "Breyta FCP tæki %s" - -#~ msgid "" -#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " -#~ "that you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Þú ert að fara að fjarlægja FCP disk úr stillingum þínum. Ertu viss um að " -#~ "þú viljir halda áfram?" - -#~ msgid "Invalid IP string" -#~ msgstr "Ógildar IP upplýsingar" - -#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." -#~ msgstr "IP vistfangið '%s' er ekki gilt IP vistfang." - -#~ msgid "Point to Point (IP)" -#~ msgstr "Stað í stað (IP)" - -#~ msgid "Network Device: %s" -#~ msgstr "Netkort: %s" - -#~ msgid "Configure using DHCP" -#~ msgstr "Stilla með DHCP" - -#~ msgid "Invalid information" -#~ msgstr "Ógildar upplýsingar" - -#~ msgid "You must enter valid IP information to continue" -#~ msgstr "Þú verður að gefa upp gildar IP stillingar" - -#~ msgid "Tertiary DNS:" -#~ msgstr "Þriðji nafnaþjónn:" - -#~ msgid "FCP Device" -#~ msgstr "FCP tæki" - -#~ msgid "Device #" -#~ msgstr "Tæki #" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Bæta við" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Fjarlægja" - -#~ msgid "_Custom" -#~ msgstr "_Sérsniðið" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type to gain complete control over the " -#~ "installation process, including software package selection and " -#~ "partitioning." -#~ msgstr "" -#~ "Með þessari uppsetningaraðferð færðu fulla stjórn á því hvernig vélin " -#~ "verður sett upp ásamt stjórn á hvaða hugbúnaðarpakkar fara inn og hvernig " -#~ "diskarnir verða sneiddir." - -#~ msgid "_Personal Desktop" -#~ msgstr "_Skjáborð" - -#~ msgid "" -#~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " -#~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " -#~ "home or desktop use." -#~ msgstr "" -#~ "Fyrir einkatölvur eða kjöltutölvur. Með þessari uppsetningaraðferð kemur " -#~ "myndrænt umhverfi sem hentar vel til heimanotkunar eða til vinnu." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkjáborðsumhverfi (GNOME)\n" -#~ "\tSkrifstofutól (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tVafri \n" -#~ "\tPóstforrit (Evolution)\n" -#~ "\tHraðskilaboð (Instant messaging)\n" -#~ "\tHljóð og myndtól\n" -#~ "\tLeikir\n" - -#~ msgid "_Server" -#~ msgstr "Þ_jónn" - -#~ msgid "" -#~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -#~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -#~ "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -#~ msgstr "" -#~ "Veldu þessa uppsetningaraðferð ef þú vilt setja upp skráarþjón, prentþjón " -#~ "og/eða vefþjón. Hægt er að virkja fleiri þjónustur og þú getur kosið að " -#~ "setja ekki upp myndræn notandaskil." - -#~ msgid "_Workstation" -#~ msgstr "_Vinnustöð" - -#~ msgid "" -#~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " -#~ "software development and system administration. " -#~ msgstr "" -#~ "Þessi valkostur setur upp myndræn notandaskil með tólum til " -#~ "hugbúnaðarþróunar og kerfisstjórnunar." - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tWeb browser \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tSkjáborðsumhverfi (GNOME)\n" -#~ "\tSkrifstofutól (OpenOffice.org)\n" -#~ "\tVafri \n" -#~ "\tPóstforrit (Evolution)\n" -#~ "\tHraðskilaboð (Instant messaging)\n" -#~ "\tHljóð og myndtól\n" -#~ "\tLeikir\n" -#~ "\tTól til hugbúnaðarþróunar\n" -#~ "\tKerfisstjórnunartól\n" - -#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" -#~ msgstr "Forðast óþarfa pakkaárekstra" - -#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" -#~ msgstr "Hámarka stilligildi fyrir háhraða netsamskipti" - -#~ msgid "" -#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Þú verður að velja amk. einn samskiptamála (IPv4 eða IPv6) til að stilla " -#~ "handvirkt." |