diff options
author | sbehera <sbehera> | 2006-03-16 12:52:26 +0000 |
---|---|---|
committer | sbehera <sbehera> | 2006-03-16 12:52:26 +0000 |
commit | a473cc7e350142a781d0d575932666f340d01d09 (patch) | |
tree | b9eaf82368ed0f7f72e8ed9ed8601a8f59b73ece /po | |
parent | 067bd08161da4cabcffc3dbcc213c8b53357a25a (diff) | |
download | anaconda-a473cc7e350142a781d0d575932666f340d01d09.tar.gz anaconda-a473cc7e350142a781d0d575932666f340d01d09.tar.xz anaconda-a473cc7e350142a781d0d575932666f340d01d09.zip |
Updated Oriya translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 144 |
1 files changed, 89 insertions, 55 deletions
@@ -1,42 +1,41 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Oriya translation of anaconda.pot +# Copyright (C) 2006, Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 12:00+0530\n" +"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n" +"Language-Team: Localisation Team <doc-i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." -msgstr "" +msgstr "VNC ଆରମ୍ଭ କରୁଛି" #: ../anaconda:133 #, c-format msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s %s ଆଧାର ରେ ସ୍ଥାପିତ ହେଉ ଅଛି" #: ../anaconda:135 #, c-format msgid "%s %s installation" -msgstr "" +msgstr "%s %s ସ୍ଥାପନ" #: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "" +msgstr "vnc ର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ କୁ ସେଟ୍ କରିବା ରେ ଅସମର୍ଥ - କୌଣସି ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବ୍ଯବହାର କରୁ ନାହିଁ" #: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "" +msgstr "ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହିଅନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ଦେଇଥିବା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଟି ୬ ଟି ଅକ୍ଷର ବିଶିଷ୍ଟ" #: ../anaconda:179 msgid "" @@ -47,45 +46,51 @@ msgid "" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"ଚେତାବନୀ!!! VNC ସେବକ ଟି ବିନା ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ରେ ଚାଲିଛି!\n" +"ଆପଣ vncpassword=<ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ> ବୁଟ୍ ପସନ୍ଦ କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ପାରିବେ\n" +"ଯଦି ଆପଣ ସେବକ କୁ ସୁରକ୍ଷିତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି\n" +"\n" #: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." -msgstr "" +msgstr "VNC ସେବକ ଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲିଛି" #: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "" +msgstr "vnc ଗ୍ରାହକ ସହିତ %s ଆଧାର ରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରୁଛି" #: ../anaconda:198 msgid "Connected!" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ହୋଇଗଲା" #: ../anaconda:203 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "" +msgstr "୫୦ ଥର ଚେଷ୍ଟା କରିବା ପରେ ସଂଯୋଗ କରିବା ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କୁ ପରିତ୍ଯାଗ କରିଛି!\n" #: ../anaconda:205 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ %s ସହିତ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../anaconda:207 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି vnc ଗ୍ରାହକ କୁ ନିଜ ହାତ ରେ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../anaconda:211 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "" +msgstr "୧୫ ସେକେଣ୍ଡ ମଦ୍ଧ୍ଯ ରେ ପୂର୍ନବାର ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା କରିବ" #: ../anaconda:219 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../anaconda:221 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 #: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 @@ -127,79 +132,79 @@ msgstr "" #: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 #: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ଠିକ ଅଛି" #: ../anaconda:668 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି" #: ../anaconda:671 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "" +msgstr "kickstart config ର ଦ୍ବିତୀୟ ଅଂଶ କୁ ଟାଣିବା ସମୟ ରେ ତ୍ରୁଟି: %s!" #: ../anaconda:797 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଯଥେଷ୍ଟ RAM ନାହିଁ | ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #: ../anaconda:860 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ଥାପନ ଶ୍ରେଣୀ ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ବାଦ୍ଧ୍ଯ କରୁଅଛି" #: ../anaconda:887 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" +msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ ହାର୍ଡଓ୍ବାର ମିଳିଲା ନାହିଁ, ଶୀର୍ଷବିହୀନ ଅଛି" #: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" +msgstr "X ହାର୍ଡଓ୍ବାର ର ଅବସ୍ଥା କୁ ଅସମର୍ଥ" #: ../anaconda:922 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ... ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #: ../anaconda:930 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶକ ଚଳ ସେଟି ହୋଇ ନାହିଁ | ଅକ୍ଷରାବସ୍ଥା କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" #: ../anaconda:1013 msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "" +msgstr "ଆବରଣ ପାଇଁ <enter> ଦବାନ୍ତୁ " #: ../anaconda:1045 msgid "Starting graphical installation..." -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖୀ ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." #: ../anaconda:1099 msgid "Unknown install method" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ" #: ../anaconda:1100 msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ ଉଲ୍ଲେକ୍ଷିତ କରିଛନ୍ତି ଯାହାକି ଆନାକୋଣ୍ଡା ଦ୍ବାରା ସହାୟକ ନୁହଁ" #: ../anaconda:1102 #, c-format msgid "unknown install method: %s" -msgstr "" +msgstr "ଅଜଣା ସ୍ଥାପନ ପ୍ରଣାଳୀ: %s" #: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" +msgstr "ସିଲିଣ୍ଡର ଆଧାର ବିଶିଷ୍ଟ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ମୌଳିକ ବିଭାଜନ ଭାବ ରେ ବାଣ୍ଟି ହେବ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "" +msgstr "ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ମୌଳିକ ବିଭାଜନ ଭାବ ରେ ବାଣ୍ଟି ହେବ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "" +msgstr "ସିଲିଣ୍ଡର ଆଧାର ବିଶିଷ୍ଟ ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟି ହେବ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "" +msgstr "ବିଭାଜନ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟି ହେବ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1038 #, python-format @@ -207,7 +212,9 @@ msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " "change this device disk label to BSD." -msgstr "" +msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନ ଟି BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକ ର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ | ଏହି ବିଭାଜନ ରୁ SRM ବୁଟ୍ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ" +"BSD ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକ ର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କୁ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଏହି ଯନ୍ତ୍ର ର ଡିସ୍କ୍ ଚିହ୍ନକ କୁ BSD ରେ" +"ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1040 #, python-format @@ -215,37 +222,41 @@ msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " "beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " "of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" +msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନ ଟି କୌଣସି ଡିସ୍କ୍ ର ଅନ୍ତର୍ଭୂକ୍ତ ନୁହଁ ଯାହାର ଆରମ୍ଭ ରେ ବୁଟ୍ଧାରଣ ର ସାଧନ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ" +"ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଅଛି | ଆପଣ ଏହା ନିଶ୍ଚିତ ହୁଅନ୍ତୁ ଯେ ଡିସ୍କ୍ ର ଆରମ୍ଭ ରେ ଅତି କମ ରେ ୫MB ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଅଛି ଯାହାକି /boot" +"କୁ ଧାରଣ କରିଛି" #: ../autopart.py:1042 #, python-format msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" +msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନ ଟି ଗୋଟିଏ VFAT ବିଭାଜନ ନୁହେଁ | ଏହି ବିଭାଜନ ରୁ EFI ବୁଟ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1044 msgid "" "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " "be able to boot this installation." -msgstr "" +msgstr "ବୁଟ୍ ବିଭାଜନ ଟି ପୂର୍ବ ରୁ ଡିସ୍କ୍ ରେ ଯଥେଷ୍ଟ ଭାବ ରେ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି | OpenFirmware ଏହି ସ୍ଥାପନ କୁ" +"ବୁଟ କରି ପାରିବ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1051 #, python-format msgid "" "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" +msgstr "%s ବୁଟ୍ ବିଭାଜନ ଟି ଆପଣଙ୍କ ର ଆର୍କିଟେକ୍ଚର ପାଇଁ ବୁଟିଙ୍ଗ ର ସ୍ଥିର ମୂଲ୍ଯ କୁ ପାଇ ନପାରେ" #: ../autopart.py:1077 #, python-format msgid "" "Adding this partition would not leave enough disk space for already " "allocated logical volumes in %s." -msgstr "" +msgstr "ଏହି ବିଭାଜନ କୁ ସଂଯୋଗ କଲେ ଏହା %s ରେ ପୂର୍ବରୁ ବଣ୍ଟାଯାଇ ଥିବା ତାର୍କ୍କିକ ପ୍ରବଳତା ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ" +"ଡିସ୍କ୍ ସ୍ଥାନ ଛାଡିବ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବିଭାଜନ ଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1268 #, python-format @@ -254,10 +265,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"ବିଭାଜନ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"\n" +"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'OK' ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ର ଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1296 #, python-format @@ -266,10 +280,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"ରେଡ୍ ଯନ୍ତ୍ର %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"\n" +"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'OK' ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ପ୍ରବଳତା ସମୂହ ଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1328 #, python-format @@ -278,10 +295,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"ପ୍ରବଳତା ସମୂହ %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"\n" +"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'OK' ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ତାର୍କ୍କିକ ପ୍ରବଳତା ଟି ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" #: ../autopart.py:1366 #, python-format @@ -290,10 +310,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"ତାର୍କ୍କିକ ପ୍ରବଳତା %s କୁ %s ର ବ୍ଯବହାର ପାଇଁ ଖୋଜିବା ରେ ଅସମର୍ଥ \n" +"\n" +"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'OK' ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନୀୟ ତ୍ରୁଟି" #: ../autopart.py:1481 #, python-format @@ -303,11 +326,15 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣ ଙ୍କ ବିଭାଜନ ରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'OK' ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ଚେତାବନୀ" #: ../autopart.py:1492 #, python-format @@ -316,6 +343,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ତ୍ରୁଟି ମାନ ଉତ୍ପନ ହେଲା:\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 msgid "" @@ -323,11 +353,14 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" +"\n" +"\n" +"ଆପଣ ଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର କୁ ରିବୁଟ୍ କରିବା ପାଇଁ 'OK' ଦବାନ୍ତୁ" #: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" -msgstr "" +msgstr "ବିଭାଜନ ସମୟ ରେ ତ୍ରୁଟି" #: ../autopart.py:1507 #, python-format @@ -336,6 +369,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" +"" #: ../autopart.py:1524 msgid "" |