diff options
author | kristho <kristho@fedoraproject.org> | 2010-02-15 17:28:36 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com> | 2010-02-15 17:28:36 +0000 |
commit | 86712fb69718c35201c78c0c43da66efcb61f76b (patch) | |
tree | d7a6a14735408153a274f27b9c526beb2a865f01 /po | |
parent | b04a0891a09c7c10d4fdf3abbb5b05022cc0a443 (diff) | |
download | anaconda-86712fb69718c35201c78c0c43da66efcb61f76b.tar.gz anaconda-86712fb69718c35201c78c0c43da66efcb61f76b.tar.xz anaconda-86712fb69718c35201c78c0c43da66efcb61f76b.zip |
Sending translation for Danish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 3211 |
1 files changed, 1787 insertions, 1424 deletions
@@ -1,57 +1,57 @@ # Danish translation of anaconda -# Copyright (C) 1999-2004 Red Hat, Inc. +# Copyright (C) 1999-2010 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005. # Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004. # Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006, 2007. -# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009. +# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:51-1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 11:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 20:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-15 18:25+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: anaconda:374 +#: anaconda:356 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Tryk <Enter> for at få en skal" -#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:500 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 -#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 -#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 -#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359 -#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539 -#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205 -#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:279 loader/hdinstall.c:340 -#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 -#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 -#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 -#: loader/kickstart.c:382 loader/kickstart.c:563 loader/lang.c:115 -#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 -#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1191 loader/loader.c:1375 +#: anaconda:371 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:441 +#: rescue.py:453 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457 +#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539 +#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719 +#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 +#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315 +#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 +#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 +#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189 +#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450 +#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525 +#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 -#: loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 loader/net.c:582 loader/net.c:953 -#: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/net.c:1880 loader/net.c:1902 -#: loader/net.c:1914 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250 -#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92 -#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 -#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469 -#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 +#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351 +#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950 +#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 +#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 +#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 +#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 #: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: anaconda:396 +#: anaconda:378 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -59,15 +59,15 @@ msgstr "" "Du har ikke nok RAM til at bruge det grafiske installationsprogram. Starter " "i teksttilstand." -#: anaconda:459 +#: anaconda:499 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Starter grafisk installation." -#: anaconda:775 +#: anaconda:839 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Vil du bruge VNC?" -#: anaconda:776 +#: anaconda:840 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -77,45 +77,37 @@ msgstr "" "installationen. Den giver dig ikke lov til at angive dit eget " "partitionslayout eller valg af pakker. Vil du bruge VNC-tilstand istedet?" -#: anaconda:802 +#: anaconda:866 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installationsklassen nødvendiggør teksttilstandsinstallation" -#: anaconda:821 +#: anaconda:885 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Grafisk installation er ikke tilgængelig. Starter i teksttilstand." -#: anaconda:829 +#: anaconda:893 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "DISPLAY-variabel er ikke sat. Starter i teksttilstand." -#: anaconda:997 -msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "reiplkonfigurationen med succes => genstart" - -#: anaconda:1000 -msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "reipl-konfigurationen fejlede => sluk" - -#: backend.py:148 +#: backend.py:150 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Opgraderer %s\n" -#: backend.py:150 +#: backend.py:152 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installerer %s\n" -#: backend.py:170 +#: backend.py:165 msgid "Copying File" msgstr "Kopierer fil" -#: backend.py:171 +#: backend.py:166 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Overfører installationsaftryk til harddisk" -#: backend.py:181 +#: backend.py:176 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -123,7 +115,7 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved overførsel af installationsaftrykket til din " "harddisk. Dette er ofte på grund af et skadet eller lavkvalitetsmedie." -#: backend.py:185 +#: backend.py:180 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -131,43 +123,41 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl ved overførsel af installationsaftrykket til din " "harddisk. Du er sikkert løbet tør for diskplads." -#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:381 -#: yuminstall.py:725 yuminstall.py:839 yuminstall.py:1101 yuminstall.py:1165 -#: yuminstall.py:1324 yuminstall.py:1342 iw/autopart_type.py:99 -#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 -#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 -#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:721 -#: iw/raid_dialog_gui.py:760 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:179 -#: iw/task_gui.py:308 iw/task_gui.py:436 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 -#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 -#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340 -#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498 -#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 -#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1191 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 -#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269 -#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 -#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 -#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1632 storage/__init__.py:1717 -#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186 +#: backend.py:184 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407 +#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182 +#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457 +#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 +#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 +#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165 +#: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488 +#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 +#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 +#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477 +#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414 +#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 +#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 +#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1787 storage/__init__.py:1874 +#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 -#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 -#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 +#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273 +#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 -#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1505 yuminstall.py:1541 -#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206 -#: storage/devicetree.py:144 storage/devicetree.py:171 -#: textw/upgrade_text.py:187 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148 +#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1414 +#: yuminstall.py:1623 yuminstall.py:1658 iw/blpasswidget.py:148 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: bootloader.py:54 +#: bootloader.py:56 msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" @@ -179,37 +169,31 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med installationen?" -#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341 -#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:119 -#: packages.py:127 packages.py:135 packages.py:143 packages.py:155 -#: packages.py:164 packages.py:172 packages.py:181 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:206 yuminstall.py:236 yuminstall.py:658 yuminstall.py:843 -#: yuminstall.py:923 yuminstall.py:929 yuminstall.py:1072 yuminstall.py:1097 -#: yuminstall.py:1155 yuminstall.py:1319 yuminstall.py:1349 -#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1805 +#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1460 image.py:91 +#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:161 upgrade.py:58 +#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908 +#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153 +#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441 +#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 +#: storage/__init__.py:1968 msgid "_Exit installer" msgstr "_Afslut installationsprogram" -#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1357 -#: kickstart.py:1396 upgrade.py:58 yuminstall.py:1160 iw/partition_gui.py:1037 -#: storage/__init__.py:1806 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1304 +#: kickstart.py:1343 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423 +#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1969 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsæt" -#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:320 platform.py:388 -#: platform.py:488 -msgid "RAID Device" -msgstr "RAID-enhed" - -#: bootloader.py:143 +#: bootloader.py:158 msgid "Bootloader" msgstr "Opstartsindlæser" -#: bootloader.py:143 +#: bootloader.py:158 msgid "Installing bootloader." msgstr "Installerer opstartsindlæser." -#: bootloader.py:210 +#: bootloader.py:222 msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." @@ -217,7 +201,7 @@ msgstr "" "Der opstod en fejl under installationen af opstartsindlæseren. Systemet kan " "muligvis ikke opstartes." -#: bootloader.py:217 +#: bootloader.py:228 msgid "" "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " "will not be changed." @@ -233,7 +217,8 @@ msgstr "Færdig" msgid "In progress" msgstr "Under udførelse" -#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1237 text.py:345 +#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1168 kickstart.py:1176 +#: kickstart.py:1214 kickstart.py:1222 text.py:387 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -254,7 +239,7 @@ msgstr "" "Kommandolinjetilstand kræver at alle valg er angivet i en kickstart-" "konfigurationsfil." -#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 cmdline.py:128 +#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Kan ikke have et spørgsmål i kommandolinjestilstand!" @@ -275,15 +260,15 @@ msgstr " med udbyderen af dette software." msgid " against anaconda at %s" msgstr " mod anaconda på %s" -#: gui.py:106 +#: gui.py:108 msgid "An error occurred saving screenshots to disk." msgstr "En fejl opstod under gemning af skærmbilleder til disken." -#: gui.py:117 +#: gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Skærmbilleder kopieret" -#: gui.py:118 +#: gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" @@ -298,20 +283,20 @@ msgstr "" "Du kan få adgang til disse, når du genstarter og logger ind som " "administrator (root)." -#: gui.py:161 +#: gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Gemmer skærmbillede" -#: gui.py:162 +#: gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "Et skærmbillede med navnet \"%s\" er blevet gemt." -#: gui.py:165 +#: gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Fejl ved gemning af skærmbillede" -#: gui.py:166 +#: gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -352,10 +337,10 @@ msgstr "" "Enheden %s er krypteret. For at få adgang til enhedens indhold under " "installationen skal du indtaste enhedens adgangskoden nedenfor." -#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 -#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:382 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 +#: gui.py:784 gui.py:1460 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450 +#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -363,19 +348,79 @@ msgstr "Annullér" msgid "_Debug" msgstr "_Fejlsøg" -#: gui.py:1131 text.py:347 +#: gui.py:1149 text.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"Fejl ved behandling af drev:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Denne enhed har muligvis brug for at blive geninitialiseret.\n" +"\n" +"AT GENINITIALISERE VIL BETYDE AT ALLE DATA GÅR TABT!\n" +"\n" +"Denne handling bliver også tillagt alle andre diske som behøver geninitialisering.%" +"(details)s" + +#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorér" + +#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548 +msgid "Ignore _all" +msgstr "Ignorér _alle" + +#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "_Geninitialisér" + +#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "Genini_tialisér alle" + +#: gui.py:1209 text.py:540 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"Fejl ved behandling af LVM.\n" +"Der er inkonsistente LVM-data på %(msg)s. Du kan geninitialisere alle relaterede " +"fysiske diskenheder (%(pvs)s), hvilket vil slette LVM-metadataene, eller ignorere, hvilket vil " +"bevare indhold. Denne handling kan også anvendes på andre fysiske diskenheder med inkonsistente " +"metadata." + +#: gui.py:1241 text.py:389 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Fejl ved fortolkning af kickstart-konfiguration" -#: gui.py:1171 +#: gui.py:1284 msgid "default:LTR" msgstr "standard:LTR" -#: gui.py:1251 text.py:465 +#: gui.py:1364 text.py:617 msgid "Error!" msgstr "Fejl!" -#: gui.py:1252 text.py:466 +#: gui.py:1365 text.py:618 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -387,50 +432,46 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:360 packages.py:365 -#: storage/__init__.py:1631 +#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:359 +#: storage/__init__.py:1786 msgid "_Exit" msgstr "_Afslut" -#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:717 -#: yuminstall.py:1097 yuminstall.py:1155 yuminstall.py:1319 +#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780 +#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441 msgid "_Retry" msgstr "_Prøv igen" -#: gui.py:1261 -msgid "The installer will now exit." -msgstr "Installationsprogrammet vil afslutte nu." - -#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:267 +#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275 msgid "The system will now reboot." msgstr "Systemet vil nu genstarte." -#: gui.py:1265 image.py:248 packages.py:368 yuminstall.py:1365 +#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:363 yuminstall.py:1482 msgid "_Reboot" msgstr "_Genstart" -#: gui.py:1267 +#: gui.py:1376 msgid "Exiting" msgstr "Afslutter" -#: gui.py:1338 livecd.py:115 text.py:266 upgrade.py:197 +#: gui.py:1457 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190 msgid "Exit installer" msgstr "Afslut installationsprogram" -#: gui.py:1339 +#: gui.py:1458 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" -msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte installationsprogrammet?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil afslutte installationsprogrammet?" -#: gui.py:1348 +#: gui.py:1467 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Installationsprogrammet for %s" -#: gui.py:1354 +#: gui.py:1473 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kunne ikke indlæse titellinjen" -#: gui.py:1416 +#: gui.py:1535 msgid "Install Window" msgstr "Installationsvindue" @@ -493,25 +534,26 @@ msgstr "Nødvendige installationsmedier" #: image.py:242 #, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following %s %s " -"discs:\n" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" "\n" -"%s\n" +"%(reqcdstr)s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Det software du har valgt at installere vil kræve følgende %s %s cd-skiver:\n" +"Det software du har valgt at installere vil kræve følgende %(productName)s " +"%(productVersion)s cd-skiver:\n" "\n" -"%s\n" +"%(reqcdstr)s\n" "Hav disse klar inden du fortsætter med installationen. Hvis du skal afbryde " "installationen og afslutte, bør du vælge \"Genstart\"." -#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:365 packages.py:368 upgrade.py:205 -#: yuminstall.py:843 yuminstall.py:929 yuminstall.py:1349 yuminstall.py:1365 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:363 upgrade.py:198 yuminstall.py:913 +#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: image.py:286 +#: image.py:289 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -520,41 +562,53 @@ msgstr "" "En fejl opstod ved afmontering af cd'en. Vær venligst sikker på at du ikke " "tilgår %s fra skallen på tty2, og klik derefter på O.k. for at prøve igen." -#: installclass.py:73 +#: installclass.py:74 msgid "Install on System" msgstr "Installér på system" -#: iutil.py:831 +#: iutil.py:843 #, python-format -msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "Fejl: Ved åbning, kan ikke sætte reIPL-metode til %s (%s: %s)" +msgid "" +"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" +"s)" +msgstr "" +"Fejl: Ved åbning, kan ikke sætte reIPL-metode til %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" +"s)" -#: iutil.py:839 +#: iutil.py:854 #, python-format -msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "Fejl: Ved skrivning, kan ikke sætte reIPL-metode til %s (%s: %s)" +msgid "" +"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" +msgstr "" +"Fejl: Ved skrivning, kan ikke sætte reIPL-metode til %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" -#: iutil.py:846 +#: iutil.py:863 #, python-format -msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "Fejl: Ved lukning, kan ikke sætte reIPL-metode til %s (%s: %s)" +msgid "" +"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" +msgstr "" +"Fejl: Ved lukning, kan ikke sætte reIPL-metode til %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" -#: iutil.py:863 +#: iutil.py:882 #, python-format -msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte %s som reIPL-enhed (%s)" +msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" +msgstr "Fejl: Kunne ikke sætte %(device)s som reIPL-enhed (%(e)s)" -#: iutil.py:872 +#: iutil.py:892 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Fejl: Kunne ikke nulstille loadparm (%s)" -#: iutil.py:881 +#: iutil.py:901 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Advarsel: Kunne ikke nulstille parm (%s)" -#: iutil.py:891 +#: iutil.py:914 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -563,22 +617,24 @@ msgstr "" "Efter nedlukning, skal du venligst udføre en manuel IPL fra DASD-enhed %s " "for at fortsætte installationen" -#: iutil.py:913 +#: iutil.py:936 #, python-format -msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "Fejl: læser FCP-indstilling %s til reIPL (%s)" +msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "Fejl: Læser FCP-indstilling %(syspath_property)s til reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:926 +#: iutil.py:951 #, python-format -msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "Fejl skriver FCP-indstilling %s til reIPL (%s)" +msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "Fejl: Skriver FCP-indstilling %(reipl_property)s til reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:939 +#: iutil.py:966 #, python-format -msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "Fejl: skriver standard FCP-indstilling %s til reIPL (%s)" +msgid "" +"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "" +"Fejl: Skriver standard FCP-indstilling %(reipl_property)s til reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:949 +#: iutil.py:981 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -587,7 +643,7 @@ msgstr "" "Efter nedlukning, skal du venligst udføre en manuel IPL fra FCP %(device)s " "med WWPN %(wwpn)s og LUN %(lun)s for at fortsætte installationen" -#: iutil.py:956 +#: iutil.py:998 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -595,34 +651,34 @@ msgstr "" "Efter nedlukning, skal du venligst udføre en manuel IPL fra enheden, som nu " "indeholder /boot for at fortsætte installationen" -#: iutil.py:964 -msgid "Error determining mount point type" -msgstr "Fejl ved bestemmelse af type på monteringspunkt" +#: iutil.py:1009 +msgid "Error determining boot device's disk name" +msgstr "Fejl ved bestemmelse af opstartsenhedens disknavn" -#: iutil.py:968 +#: iutil.py:1013 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "Monteringspunktet /boot eller / er på en disk, som vi ikke kender" -#: kickstart.py:97 +#: kickstart.py:115 #, python-format msgid "" -"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " -"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " -"Press the OK button to exit the installer." +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved kørsel af kickstart-skriptet på linje %s. Du kan " -"undersøge outputtet i %s. Dette er en fatal fejl, og installationen vil " -"blive afbrudt. Tryk på O.k.-knappen for at afslutte installationsprogrammet." +"Der opstod en fejl ved kørsel af kickstart-skriptet på linje %(lineno)s. Du kan " +"undersøge outputtet i %(msgs)s. Dette er en fatal fejl, og installationen vil " +"blive afbrudt. Tryk på \"O.k.\"-knappen for at afslutte installationsprogrammet." -#: kickstart.py:112 kickstart.py:114 +#: kickstart.py:123 kickstart.py:125 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Fejl med scriptlet" -#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:653 yuminstall.py:1067 +#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148 msgid "No Network Available" msgstr "Intet netværk tilgængeligt" -#: kickstart.py:146 +#: kickstart.py:151 msgid "" "Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling " "the network on your system." @@ -630,37 +686,37 @@ msgstr "" "Nøglekontrakt til kryptering kræver netværksforbindelse, men der opstod en " "fejl ved aktivering af netværket på dit system." -#: kickstart.py:1223 +#: kickstart.py:1187 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s" -#: kickstart.py:1226 +#: kickstart.py:1190 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Ukendt fejl ved behandling af %%ksappend linjer: %s" -#: kickstart.py:1298 livecd.py:221 +#: kickstart.py:1245 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "Efter-installation" -#: kickstart.py:1299 +#: kickstart.py:1246 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Kører efter-installationsskripter" -#: kickstart.py:1315 +#: kickstart.py:1262 msgid "Pre-Installation" msgstr "Før-installation" -#: kickstart.py:1316 +#: kickstart.py:1263 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Kører før-installationsskripter" -#: kickstart.py:1348 +#: kickstart.py:1295 msgid "Missing Package" msgstr "Mangler pakke" -#: kickstart.py:1349 +#: kickstart.py:1296 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -669,19 +725,19 @@ msgstr "" "Du har angivet at pakken \"%s\" skal installeres. Denne pakke findes ikke. " "Vil du fortsætte eller afbryde denne installation?" -#: kickstart.py:1355 kickstart.py:1394 +#: kickstart.py:1302 kickstart.py:1341 msgid "_Abort" msgstr "_Afbryd" -#: kickstart.py:1356 kickstart.py:1395 +#: kickstart.py:1303 kickstart.py:1342 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorér alle" -#: kickstart.py:1386 +#: kickstart.py:1333 msgid "Missing Group" msgstr "Manglende gruppe" -#: kickstart.py:1387 +#: kickstart.py:1334 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -690,7 +746,7 @@ msgstr "" "Du har angivet at gruppen \"%s\" skal installeres. Denne gruppe findes ikke. " "Vil du fortsætte eller afbryde denne installation?" -#: kickstart.py:1492 +#: kickstart.py:1449 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -703,11 +759,11 @@ msgstr "" "igen:\n" "%s" -#: livecd.py:110 +#: livecd.py:121 msgid "Unable to find image" msgstr "Kunne ikke finde aftryk" -#: livecd.py:111 +#: livecd.py:122 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." @@ -715,11 +771,11 @@ msgstr "" "Det angivne sted er ikke en gyldig %s live-cd som kan bruges som " "installationskilde." -#: livecd.py:172 +#: livecd.py:180 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Overfører live-aftryk til harddisken." -#: livecd.py:191 +#: livecd.py:199 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -734,7 +790,7 @@ msgstr "" "Hvis du afslutter, vil dit system blive efterladt i en inkonsistent " "tilstand, der vil kræve en geninstallation." -#: livecd.py:222 +#: livecd.py:230 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes." @@ -742,7 +798,7 @@ msgstr "" "Udfører filsystemændringer efter installationen. Dette kan tage adskillige " "minutter." -#: livecd.py:399 +#: livecd.py:404 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -792,89 +848,89 @@ msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig IPv6-adresse." msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "\"%s\" er en ugyldig IP-adresse." -#: packages.py:114 +#: packages.py:113 msgid "Device Resize Failed" msgstr "Kunne ikke ændre enhedsstørrelse" -#: packages.py:115 +#: packages.py:114 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "En fejl opstod ved ændring af enhed %s størrelse." -#: packages.py:122 +#: packages.py:118 msgid "Device Creation Failed" msgstr "Kunne ikke oprette enhed" -#: packages.py:123 +#: packages.py:119 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "En fejl opstod ved oprettelse af enhed %s." -#: packages.py:130 +#: packages.py:123 msgid "Device Removal Failed" msgstr "Kunne ikke fjerne enhed" -#: packages.py:131 +#: packages.py:124 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "En fejl opstod ved fjernelse af enhed %s." -#: packages.py:138 +#: packages.py:128 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Kunne ikke indstille enhed" -#: packages.py:139 +#: packages.py:129 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "En fejl opstod ved indstilling af enhed %s." -#: packages.py:150 +#: packages.py:133 msgid "Resizing Failed" msgstr "Kunne ikke ændre størrelse" -#: packages.py:151 +#: packages.py:134 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "En fejl opstod ved ændring af størrelse på enhed %s." -#: packages.py:158 +#: packages.py:142 msgid "Migration Failed" msgstr "Kunne ikke migrere" -#: packages.py:159 +#: packages.py:143 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "En fejl opstod ved migrering af filsystem på enhed %s." -#: packages.py:167 +#: packages.py:147 msgid "Formatting Failed" msgstr "Kunne ikke formatere" -#: packages.py:168 +#: packages.py:148 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "En fejl opstod ved formatering af enhed %s." -#: packages.py:176 +#: packages.py:153 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "Lagringsaktivering fejlede" -#: packages.py:177 +#: packages.py:154 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "En fejl opstod ved aktivering af din lagringskonfiguration." -#: packages.py:181 +#: packages.py:161 msgid "_File Bug" msgstr "_Indsend fejlrapport" -#: packages.py:346 packages.py:369 +#: packages.py:343 packages.py:364 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Advarsel! Dette er før-udgivelsessoftware!" -#: packages.py:347 +#: packages.py:344 #, python-format msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " @@ -882,11 +938,11 @@ msgid "" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" -" %s\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" "\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" msgstr "" -"Tak for at du har hentet denne tidlige udgave af %s.\n" +"Tak for at du har hentet denne tidlige udgave af %(productName)s.\n" "\n" "Dette er ikke den endelige udgave og den er ikke ment til brug på systemer i " "produktion. Formålet med denne udgave er at indsamle tilbagemeldinger fra " @@ -894,62 +950,58 @@ msgstr "" "\n" "For at indsende tilbagemeldinger skal du besøge:\n" "\n" -" %s\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" "\n" -"og udfylde en fejlrapport om \"%s\".\n" +"og udfylde en fejlrapport om \"%(fileagainst)s\".\n" -#: packages.py:360 +#: packages.py:359 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installér alligevel" -#: packages.py:364 -msgid "The installer will now exit..." -msgstr "Installationsprogrammet vil afslutte nu..." - -#: packages.py:367 +#: packages.py:362 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Dit system vil nu blive genstartet..." #: partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." -msgstr "Indtast et logisk drevgruppenavn." +msgstr "Indtast et navn til diskenhedsgruppen." #: partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "Logiske drevgruppenavne må højst være 128 tegn lange" +msgstr "Navne til diskenhedsgrupper må højst være på 128 tegn" #: partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "Fejl - logisk drevgruppenavnet %s er ikke gyldigt." +msgstr "Fejl - navnet til diskenhedsgruppen %s er ikke gyldigt." #: partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Fejl - logisk drevgruppenavnet indholder tegn der ikke er tilladte, eller " +"Fejl - navnet til diskenhedsgruppen indholder tegn der ikke er tilladte, eller " "mellemrum. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"_\"." #: partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "Indtast et logisk drevnavn." +msgstr "Indtast et navn til den logiske diskenhed." #: partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "Logiske drevnavne må højst være 128 tegn" +msgstr "Navne til logiske diskenheder må højst være på 128 tegn" #: partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "Fejl - det logiske drevnavn %s er ikke gyldigt." +msgstr "Fejl - navnet til den logiske diskenhed %s er ikke gyldigt." #: partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." msgstr "" -"Fejl - det logiske drevnavn indeholder tegn der ikke er tilladte, eller " +"Fejl - navnet til den logiske diskenhed indeholder tegn der ikke er tilladte, eller " "mellemrum. Tilladte tegn er bogstaver, cifre, \".\" eller \"_\"." #: partIntfHelpers.py:101 @@ -974,7 +1026,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne" msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Du skal først vælge en partition som skal fjernes." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:834 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:843 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekræft sletning" @@ -983,8 +1035,9 @@ msgstr "Bekræft sletning" msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Du er i færd med at slette alle partitioner på enheden \"%s\"." -#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:837 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1366 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337 +#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811 +#: iw/partition_gui.py:1823 msgid "_Delete" msgstr "_Slet" @@ -1045,7 +1098,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Formatér?" -#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035 +#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1598 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Redigér partition" @@ -1061,20 +1114,21 @@ msgstr "Fejl under partitionering" #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" "\n" -"%s" +"%(errorstr)s" msgstr "" "Følgende kritiske fejl opstod med dit forespurgte partitionsoplæg. Disse " -"fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %s.\n" +"fejl skal rettes op før du fortsætter med installationen af %(productName)s.\n" "\n" -"%s" +"%(errorstr)s" -#: partIntfHelpers.py:272 +#: partIntfHelpers.py:274 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitioneringsadvarsel" -#: partIntfHelpers.py:273 +#: partIntfHelpers.py:275 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1089,7 +1143,7 @@ msgstr "" "\n" "Vil du fortsætte med det forespurgte partitioneringsoplæg?" -#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639 +#: partIntfHelpers.py:289 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1097,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Disse eksisterende partitioner er mærket til at blive formateret. Dette vil " "ødelægge alle data." -#: partIntfHelpers.py:290 +#: partIntfHelpers.py:292 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1105,77 +1159,81 @@ msgstr "" "Vælg \"Ja\" for at fortsætte og formatere disse partitioner, eller \"Nej\" " "for at gå tilbage og ændre disse indstillinger." -#: partIntfHelpers.py:296 +#: partIntfHelpers.py:298 msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsadvarsel" -#: partIntfHelpers.py:322 +#: partIntfHelpers.py:325 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" "\n" "ALL logical volumes in this volume group will be lost!" msgstr "" -"Du er ved at fjerne den logiske drevgruppe \"%s\".\n" +"Du er ved at fjerne diskenhedsgruppen \"%s\".\n" "\n" -"ALLE logiske drev i denne logiske drevgruppe vil gå tabt!" +"ALLE logiske diskenheder i denne diskenhedsgruppe vil gå tabt!" -#: partIntfHelpers.py:326 +#: partIntfHelpers.py:329 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." -msgstr "Du er i færd med at slette det logiske drev \"%s\"." +msgstr "Du er i færd med at slette den logiske diskenhed \"%s\"." -#: partIntfHelpers.py:329 +#: partIntfHelpers.py:332 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Du er i færd med at slette en RAID-enhed." -#: partIntfHelpers.py:331 +#: partIntfHelpers.py:334 #, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Du er i færd med at slette partitionen %s." -#: partIntfHelpers.py:335 +#: partIntfHelpers.py:338 #, python-format -msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "Du er i færd med at slette %s %s" +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Du er i færd med at slette %(type)s %(name)s" -#: partIntfHelpers.py:346 +#: partIntfHelpers.py:349 msgid "Confirm Reset" msgstr "Bekræft nulstilling" -#: partIntfHelpers.py:347 +#: partIntfHelpers.py:350 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil nulstille partitionstabellen til dens oprindelige " +"Er du sikker på, at du vil nulstille partitionstabellen til dens oprindelige " "tilstand?" -#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:321 platform.py:389 -#: platform.py:489 platform.py:492 +#: platform.py:98 platform.py:330 platform.py:398 platform.py:505 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-enhed" + +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:331 platform.py:399 +#: platform.py:506 platform.py:509 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Master Boot Record (MBR)" -#: platform.py:96 platform.py:491 +#: platform.py:101 platform.py:508 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Første sektor på opstartspartitionen" -#: platform.py:112 +#: platform.py:113 msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "Du har ikke oprettet en opstartsbar partition." -#: platform.py:115 +#: platform.py:116 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Opstartspartitioner er kun tilladte på RAID1-enheder." -#: platform.py:119 +#: platform.py:120 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et logisk drev." +msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en logisk diskenhed." -#: platform.py:123 +#: platform.py:124 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en RAID-enhed." -#: platform.py:127 platform.py:131 +#: platform.py:131 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et %s filsystem." @@ -1184,45 +1242,46 @@ msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på et %s filsystem." msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Opstartspartitioner kan ikke ligge på en krypteret blokenhed" -#: platform.py:214 +#: platform.py:212 msgid "EFI System Partition" msgstr "EFI systempartition" -#: platform.py:219 +#: platform.py:224 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "Du har ikke oprettet en /boot/efi-partition." -#: platform.py:225 -msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." -msgstr "/boot er ikke på et ext2-filsystem." - -#: platform.py:228 +#: platform.py:230 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi er ikke EFI." -#: platform.py:265 +#: platform.py:237 +#, python-format +msgid "%s must have a %s disk label." +msgstr "%s skal have en %s-disketiket." + +#: platform.py:275 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s skal have en bsd-disketiket." -#: platform.py:277 +#: platform.py:287 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "Disken %s kræver mindst 1MB fri plads på diskens begyndelse." -#: platform.py:323 +#: platform.py:333 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP-opstart" -#: platform.py:339 +#: platform.py:349 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "Opstartspartitionen skal være indenfor de første 4 MB af disken." -#: platform.py:391 platform.py:394 +#: platform.py:401 platform.py:404 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple-bootstrap" -#: platform.py:408 +#: platform.py:418 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s skal have en Mac-disketiket." @@ -1243,12 +1302,12 @@ msgstr "Indstil netværk" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Vil du starte netværksgrænsefladerne på dette system?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 -#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56 +#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 +#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -1261,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke aktivere netværksenhed. Netværk vil ikke være tilgængelig i " "redningstilstand." -#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 +#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Red" @@ -1288,9 +1347,9 @@ msgstr "" "dette trin blive sprunget over, og du vil gå direkte til en kommandoskal.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136 -#: storage/devicetree.py:84 +#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152 +#: storage/devicetree.py:89 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" @@ -1299,7 +1358,7 @@ msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:326 storage/__init__.py:1631 textw/upgrade_text.py:133 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1786 textw/upgrade_text.py:137 msgid "Skip" msgstr "Spring over" @@ -1311,7 +1370,7 @@ msgstr "System som skal reddes" msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Hvilken enhed indeholder din installations rodpartition?" -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:470 text.py:472 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624 msgid "Exit" msgstr "Afslut" @@ -1328,25 +1387,25 @@ msgstr "" #: rescue.py:357 #, python-format msgid "" -"Your system has been mounted under %s.\n" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" "\n" "Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" -"\tchroot %s\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Dit system blev monteret under %s.\n" +"Dit system blev monteret under %(rootPath)s.\n" "\n" "Tryk <Enter> for at gå til skallen. Hvis du vil gøre dit system til rod-" "miljø, kør kommandoen:\n" "\n" -"chroot %s\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "Systemet vil genstarte automatisk, når du afslutter skallen." -#: rescue.py:435 +#: rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1361,15 +1420,15 @@ msgstr "" "Tryk <Enter> for at gå til en skal. Computeren vil genstarte automatisk, når " "du afslutter skallen." -#: rescue.py:444 +#: rescue.py:446 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "Du har ikke nogen Linux-partitioner. Genstarter.\n" -#: rescue.py:447 +#: rescue.py:449 msgid "Rescue Mode" msgstr "Redningstilstand" -#: rescue.py:448 +#: rescue.py:450 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1377,7 +1436,7 @@ msgstr "" "Du har ikke nogen Linux-partitioner. Tryk <Enter> for at gå til en skal. " "Computeren vil genstarte automatisk, når du afslutter skallen." -#: rescue.py:461 +#: rescue.py:463 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Dit system er monteret i kataloget %s." @@ -1390,6 +1449,11 @@ msgstr "Adgangskode til krypteret enhed" msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "Tilføj også denne adgangskode til alle eksisterende krypterede enheder" +#: text.py:197 +#, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgstr "Adgangskoden skal være mindst %d tegn lang." + #: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Adgangskode" @@ -1398,21 +1462,21 @@ msgstr "Adgangskode" msgid "This is a global passphrase" msgstr "Dette er en global adgangskode" -#: text.py:309 text.py:313 +#: text.py:351 text.py:355 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Redigering af pakkearkiv er ikke tilgængelig i teksttilstand." -#: text.py:375 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 -#, c-format, python-format -msgid "Welcome to %s for %s" -msgstr "Velkommen til %s for %s" +#: text.py:417 +#, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Velkommen til %(productName)s for %(productArch)s" -#: text.py:377 +#: text.py:419 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkommen til %s" -#: text.py:379 +#: text.py:421 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -1420,16 +1484,16 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælger | <F12> næste " "side" -#: text.py:470 loader/net.c:111 loader/net.c:472 loader/net.c:528 -#: loader/net.c:671 loader/net.c:679 loader/net.c:1102 loader/net.c:1109 +#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 +#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Retry" msgstr "Prøv igen" -#: text.py:496 +#: text.py:648 msgid "Cancelled" msgstr "Annulleret" -#: text.py:497 +#: text.py:649 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Jeg kan ikke gå til forrige trin herfra. Du bliver nødt til at prøve igen." @@ -1452,11 +1516,11 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vil du fortsætte med opgraderingen?" -#: upgrade.py:184 +#: upgrade.py:177 msgid "Mount failed" msgstr "Montering fejlede" -#: upgrade.py:185 +#: upgrade.py:178 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1467,15 +1531,15 @@ msgstr "" "venligst problemet og prøv at opgradere igen.\n" "%s" -#: upgrade.py:193 upgrade.py:200 +#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 msgid "Upgrade root not found" msgstr "Opgraderingsrod ikke fundet" -#: upgrade.py:194 +#: upgrade.py:187 msgid "The root for the previously installed system was not found." msgstr "Roden til det tidligere installerede system blev ikke fundet." -#: upgrade.py:201 +#: upgrade.py:194 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." @@ -1484,7 +1548,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet og gå tilbage for at vælge installation istedet for " "opgradering." -#: upgrade.py:224 +#: upgrade.py:217 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1496,11 +1560,11 @@ msgstr "" "henvisninger og genstart opgraderingen.\n" "\n" -#: upgrade.py:230 +#: upgrade.py:223 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absolutte symhenvisninger" -#: upgrade.py:241 +#: upgrade.py:234 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1513,56 +1577,56 @@ msgstr "" "opgraderingen.\n" "\n" -#: upgrade.py:247 +#: upgrade.py:240 msgid "Invalid Directories" msgstr "Ugyldige kataloger" -#: upgrade.py:252 -#, python-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s ikke fundet" - #: vnc.py:137 #, python-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "%s %s installation på vært %s" +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s installation på vært %(name)s" -#: vnc.py:139 +#: vnc.py:143 #, python-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "%s %s-installation" +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Installation af %(productName)s %(productVersion)s" -#: vnc.py:166 +#: vnc.py:172 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Forsøger at forbinde til vnc-klienten på værten %s..." -#: vnc.py:180 +#: vnc.py:186 msgid "Connected!" msgstr "Forbundet!" -#: vnc.py:183 +#: vnc.py:189 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Forsøger igen om 15 sekunder..." -#: vnc.py:200 +#: vnc.py:195 +#, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgstr "Opgiver forsøg på at forbinde efter %d forsøg!\n" + +#: vnc.py:206 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Forbind din vnc-klient manuelt til %s for at påbegynde installationen." -#: vnc.py:202 +#: vnc.py:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Forbind din vnc-klient manuelt for at påbegynde installationen." -#: vnc.py:205 +#: vnc.py:211 msgid "Starting VNC..." msgstr "Starter VNC..." -#: vnc.py:230 +#: vnc.py:236 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC-serveren kører nu." -#: vnc.py:243 +#: vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" @@ -1580,7 +1644,7 @@ msgstr "" "at forbindelsen til vncviewer ikke lykkedes\n" "\n" -#: vnc.py:248 +#: vnc.py:254 msgid "" "\n" "\n" @@ -1596,7 +1660,7 @@ msgstr "" "hvis du vil sikre serveren.\n" "\n" -#: vnc.py:252 +#: vnc.py:258 msgid "" "\n" "\n" @@ -1608,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Du valgte at køre vnc med en adgangskode. \n" "\n" -#: vnc.py:254 +#: vnc.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -1620,15 +1684,15 @@ msgstr "" "Ukendt fejl. Afbryder. \n" "\n" -#: vnc.py:276 vnc.py:369 +#: vnc.py:282 vnc.py:375 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC-opsætning" -#: vnc.py:279 vnc.py:373 +#: vnc.py:285 vnc.py:379 msgid "No password" msgstr "Ingen adgangskode" -#: vnc.py:281 vnc.py:376 +#: vnc.py:287 vnc.py:382 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -1638,35 +1702,35 @@ msgstr "" "installation. Vær så venlig at indtaste en adgangskode til brug for " "installationen" -#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 +#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 +#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Adgangskode (bekræft):" -#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 +#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Adgangskode stemmer ikke" -#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 +#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen." -#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 +#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Adgangskodelængde" -#: vnc.py:315 vnc.py:414 +#: vnc.py:321 vnc.py:420 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Adgangskoden skal være på mindst seks tegn." -#: vnc.py:337 +#: vnc.py:343 msgid "Unable to Start X" msgstr "Kan ikke starte X" -#: vnc.py:339 +#: vnc.py:345 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -1676,50 +1740,60 @@ msgstr "" "denne maskine fra en anden maskine og udføre en grafisk installation eller " "fortsætte med en tekstbaseret installation?" -#: vnc.py:358 +#: vnc.py:364 msgid "Start VNC" msgstr "Start VNC" -#: vnc.py:359 vnc.py:361 +#: vnc.py:365 vnc.py:367 msgid "Use text mode" msgstr "Brug teksttilstand" -#: yuminstall.py:82 +#: yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: yuminstall.py:85 +#: yuminstall.py:88 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: yuminstall.py:131 +#: yuminstall.py:90 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgstr "%s byte" + +#: yuminstall.py:134 msgid "Preparing to install" msgstr "Forbereder til installation" -#: yuminstall.py:132 +#: yuminstall.py:135 msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "Forbereder overførsel fra installationskilde" -#: yuminstall.py:160 +#: yuminstall.py:163 #, python-format -msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" -msgstr "<b>Installerer %s</b> (%s)\n" +msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" +msgstr "<b>Installerer %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" -#: yuminstall.py:220 +#: yuminstall.py:212 +#, python-format +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr "Færdiggjorte pakker: %(donepkgs)d af %(numpkgs)d" + +#: yuminstall.py:227 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Afslutter opgradering" -#: yuminstall.py:221 +#: yuminstall.py:228 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "Afslutter opgraderingsproces. Dette kan tage et lille stykke tid." -#: yuminstall.py:230 +#: yuminstall.py:242 msgid "Error Installing Package" msgstr "Kunne ikke installere pakke" -#: yuminstall.py:231 +#: yuminstall.py:243 #, python-format msgid "" "A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " @@ -1729,53 +1803,53 @@ msgstr "" "fejl under læsning af installationsmediet. Installationen kan ikke " "fortsætte." -#: yuminstall.py:303 iw/task_gui.py:82 iw/task_gui.py:321 +#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:321 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Kunne ikke indstille pakkearkiv" -#: yuminstall.py:304 +#: yuminstall.py:345 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Please provide the correct information for installing %s." +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." msgstr "" "Følgende fejl opstod ved indstilling af installationspakkearkivet:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Angiv venligst de rigtige informationer for at installere %s." +"Angiv venligst de rigtige informationer for at installere %(productName)s." -#: yuminstall.py:363 +#: yuminstall.py:389 msgid "Change Disc" msgstr "Skift disk" -#: yuminstall.py:364 +#: yuminstall.py:390 #, python-format -msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Indsæt venligst %s disk %d for at fortsætte." +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "Indsæt venligst %(productName)s disk %(discnum)d for at fortsætte." -#: yuminstall.py:374 +#: yuminstall.py:400 msgid "Wrong Disc" msgstr "Forkert disk" -#: yuminstall.py:375 +#: yuminstall.py:401 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Dette er ikke den korrekte %s-disk." -#: yuminstall.py:382 +#: yuminstall.py:408 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Kan ikke tilgå disken." -#: yuminstall.py:541 +#: yuminstall.py:562 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Pakkearkiv %r mangler navn i konfigurationen, bruger id" -#: yuminstall.py:654 yuminstall.py:1068 +#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1783,15 +1857,15 @@ msgstr "" "Nogen af dine pakkearkiver kræver netværksforbindelse, men der opstod en " "fejl ved aktivering af netværket på dit system." -#: yuminstall.py:715 yuminstall.py:717 +#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780 msgid "Re_boot" msgstr "_Genstart" -#: yuminstall.py:715 +#: yuminstall.py:778 msgid "_Eject" msgstr "_Skub ud" -#: yuminstall.py:726 +#: yuminstall.py:789 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1808,62 +1882,62 @@ msgstr "" "sandsynligvis vil kræve geninstallation.\n" "\n" -#: yuminstall.py:774 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying" msgstr "Forsøger igen" -#: yuminstall.py:774 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying download." msgstr "Forsøger at hente igen." -#: yuminstall.py:840 +#: yuminstall.py:902 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" "Der opstod en fejl ved kørsel af din overførsel af følgende årsag: %s\n" -#: yuminstall.py:875 yuminstall.py:876 +#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946 msgid "file conflicts" msgstr "filkonflikter" -#: yuminstall.py:877 +#: yuminstall.py:947 msgid "older package(s)" msgstr "ældre pakke(r)" -#: yuminstall.py:878 +#: yuminstall.py:948 msgid "insufficient disk space" msgstr "ikke tilstrækkeligt diskplads" -#: yuminstall.py:879 +#: yuminstall.py:949 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "ikke tilstrækkeligt diskinoder" -#: yuminstall.py:880 +#: yuminstall.py:950 msgid "package conflicts" msgstr "pakkekonflikter" -#: yuminstall.py:881 +#: yuminstall.py:951 msgid "package already installed" msgstr "pakke er allerede installeret" -#: yuminstall.py:882 +#: yuminstall.py:952 msgid "required package" msgstr "nødvendig pakke" -#: yuminstall.py:883 +#: yuminstall.py:953 msgid "package for incorrect arch" msgstr "pakke til forkert arkitektur" -#: yuminstall.py:884 +#: yuminstall.py:954 msgid "package for incorrect os" msgstr "pakke til forkert operativsystem" -#: yuminstall.py:898 +#: yuminstall.py:968 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Du har brug for mere plads på følgende filsystem:\n" -#: yuminstall.py:911 +#: yuminstall.py:981 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1872,7 +1946,7 @@ msgstr "" "Der er filkonflikter under kontrol af hvilke pakker der skal installeres:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:914 +#: yuminstall.py:984 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -1880,11 +1954,11 @@ msgid "" msgstr "" "Der opstod en fejl ved kørsel af din overførsel af følgende årsag(er): %s.\n" -#: yuminstall.py:921 yuminstall.py:926 +#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Fejl ved kørsel af overførsel" -#: yuminstall.py:1102 +#: yuminstall.py:1183 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1892,24 +1966,24 @@ msgstr "" "Kan ikke læse gruppeinformation fra pakkearkiver. Dette er et problem med " "oprettelsen af dit installationstræ." -#: yuminstall.py:1138 +#: yuminstall.py:1219 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Modtager installationsinformation." -#: yuminstall.py:1140 +#: yuminstall.py:1221 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Modtager installationsinformation til %s." -#: yuminstall.py:1142 +#: yuminstall.py:1223 msgid "Installation Progress" msgstr "Installationsfremskridt" -#: yuminstall.py:1155 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1236 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Redigér" -#: yuminstall.py:1166 yuminstall.py:1325 +#: yuminstall.py:1247 yuminstall.py:1436 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -1924,7 +1998,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1343 +#: yuminstall.py:1415 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing " +"dependencies. You can exit the installation, go back and change your " +"package selections, or continue installing these packages without their " +"dependencies." +msgstr "" +"Nogle af de pakker du har markeret til installation har manglende " +"afhængigheder. Du kan afslutte installationen, gå tilbage og ændre dit " +"pakkevalg eller fortsætte med at installere disse pakker uden deres " +"afhængigheder." + +#: yuminstall.py:1458 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -1935,65 +2021,66 @@ msgstr "" "har ikke nok fri plads. Du kan ændre dine valg eller afslutte " "installationsprogrammet." -#: yuminstall.py:1362 +#: yuminstall.py:1479 msgid "Reboot?" msgstr "Genstart?" -#: yuminstall.py:1363 +#: yuminstall.py:1480 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Systemet vil nu blive genstartet." -#: yuminstall.py:1506 +#: yuminstall.py:1624 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " "version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" "Det ser ud til at du opgraderer fra et system som er for gammelt til at " -"opgradere til denne version af %s. Er du sikker på at du vil fortsætte " +"opgradere til denne version af %s. Er du sikker på, at du vil fortsætte " "opgraderingen?" -#: yuminstall.py:1542 +#: yuminstall.py:1659 #, python-format msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" msgstr "" -"Arkitekturen på denne udgivelse af %s du opgraderer til, ser ikke ud til " -"være %s, som ikke passer til din tidligere installerede arkitektur på %s. " +"Arkitekturen på denne udgivelse af %(productName)s du opgraderer til, ser ud til " +"være %(myarch)s, som ikke passer til din tidligere installerede arkitektur på %(arch)s. " "Dette kan højst sandsynligt ikke lade sig gøre. Er du sikker på, at du vil " -"fortsætte installationsprocessen?" +"fortsætte opgraderingsprocessen?" -#: yuminstall.py:1593 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Post Upgrade" msgstr "Efteropgradering" -#: yuminstall.py:1594 +#: yuminstall.py:1707 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Udfører konfiguration af efteropgradering" -#: yuminstall.py:1596 +#: yuminstall.py:1709 msgid "Post Installation" msgstr "Efterinstallation" -#: yuminstall.py:1597 +#: yuminstall.py:1710 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Udfører konfiguration af efterinstallation" -#: yuminstall.py:1826 +#: yuminstall.py:1930 msgid "Installation Starting" msgstr "Installation starter" -#: yuminstall.py:1827 +#: yuminstall.py:1931 msgid "Starting installation process" msgstr "Starter installationsproces" -#: yuminstall.py:1865 +#: yuminstall.py:1969 msgid "Dependency Check" msgstr "Afhængighedskontrol" -#: yuminstall.py:1866 +#: yuminstall.py:1970 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Kontrollerer afhængigheder i pakker, som er valgt til installation" @@ -2005,25 +2092,29 @@ msgstr "_Fedora" #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." msgstr "" -"Den standardinstallation af %s indbefatter et udvalg af software, som passer " -"til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du, at dit " -"system skal have understøttelse for?" +"Standardinstallationen af %s inkluderer et udvalg af software, som passer " +"til generel internetbrug. Du kan frivilligt vælge et andet sæt af software " +"nu." #: installclasses/fedora.py:49 -msgid "Office and Productivity" -msgstr "Kontor og produktivitet" +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Grafisk skrivebord" -#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:58 +#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Softewareudvikling" -#: installclasses/fedora.py:51 installclasses/rhel.py:68 +#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71 msgid "Web Server" msgstr "Webserver" +#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimal" + #: installclasses/rhel.py:40 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" @@ -2031,17 +2122,17 @@ msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: installclasses/rhel.py:41 #, python-format msgid "" -"The default installation of %s is a minimal install. What additional tasks " -"would you like your system to include support for?" +"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally " +"select a different set of software now." msgstr "" -"Standardinstallationen af %s er en minimal installation. Hvilke yderligere " -"opgaver ønsker du, at dit system skal have understøttelse for?" +"Standardinstallationen af %s er en minimal installation. Du kan frivilligt " +"vælge et andet sæt af software nu." -#: installclasses/rhel.py:49 +#: installclasses/rhel.py:52 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: installclasses/rhel.py:75 +#: installclasses/rhel.py:78 msgid "Advanced Server" msgstr "Avanceret server" @@ -2052,15 +2143,15 @@ msgstr "Pakker i %s" #: iw/GroupSelector.py:424 #, python-format -msgid "Optional packages selected: %d of %d" -msgstr "Valgfrie pakker valgt: %d af %d" +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Valgfrie pakker valgt: %(inst)d af %(cnt)d" -#: iw/GroupSelector.py:425 +#: iw/GroupSelector.py:426 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" -#: iw/GroupSelector.py:485 +#: iw/GroupSelector.py:486 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategoriseret" @@ -2116,7 +2207,7 @@ msgid "" msgstr "" "Den forespurgte adgangskode indeholder ikke-ASCII-tegn, som ikke er tilladt." -#: iw/autopart_type.py:100 +#: iw/autopart_type.py:97 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." @@ -2124,61 +2215,97 @@ msgstr "" "Der er ingen tilgængelige partitioner at ændre størrelsen på. Kun fysiske " "partitioner med specifikke filsystemer kan få ændret størrelsen." -#: iw/autopart_type.py:123 +#: iw/autopart_type.py:120 msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Fejl ved ændring af størrelse på filsystem" -#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 +#: iw/autopart_type.py:121 #, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" -#: iw/autopart_type.py:132 +#: iw/autopart_type.py:130 msgid "Resize Device Error" msgstr "Fejl ved ændring af størrelsen på enhed" -#: iw/autopart_type.py:207 -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" -msgstr "" -"Vil du virkelig starte op fra en disk som ikke er brugt til installation?" - -#: iw/autopart_type.py:284 -msgid "Invalid Initiator Name" -msgstr "Ugyldigt Initiator-navn" +#: iw/autopart_type.py:131 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" -#: iw/autopart_type.py:285 -msgid "You must provide an initiator name." -msgstr "Du skal angive et initiator-navn." +#: iw/autopart_type.py:228 +msgid "Use All Space" +msgstr "Brug alt plads" -#: iw/autopart_type.py:311 -msgid "Error with Data" -msgstr "Fejl med data" - -#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 -msgid "Rescanning disks" -msgstr "Skanner diske igen" +#: iw/autopart_type.py:230 +msgid "" +"Removes all partitions on the selected device(s). This includes partitions " +"created by other operating systems.\n" +"\n" +"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Fjerner alle partitioner på de(n) valgte enhed(er). Dette inkluderer partitioner " +"oprettet af andre operativ systemer.\n" +"\n" +"<b>Tip:</b> Denne indstilling vil fjerne data fra de(n) valgte enhed(er). Vær sikker på " +"du har sikkerhedskopier." -#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 -msgid "Use entire drive" -msgstr "Brug hele drevet" +#: iw/autopart_type.py:236 +msgid "Replace Existing Linux System(s)" +msgstr "Erstat eksisterende Linux-system(er)" -#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 -msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "Erstat eksisterende Linux-system" +#: iw/autopart_type.py:238 +msgid "" +"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " +"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " +"(such as VFAT or FAT32).\n" +"\n" +"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " +"sure you have backups." +msgstr "" +"Fjerner kun Linux-partitioner (oprettet fra en tidligere Linux-installation). " +"Dette fjerner ikke andre partitioner som du måtte have på din(e) opbevaringsenhed(er) " +"(som for eksempel VFAT eller FAT32).\n" +"\n" +"<b>Tip:</b> Denne indstilling vil fjerne data fra de(n) valgte enhed(er). Vær sikker på " +"du har sikkerhedskopier." -#: iw/autopart_type.py:526 -msgid "Shrink current system" +#: iw/autopart_type.py:246 +msgid "Shrink Current System" msgstr "Formindsk nuværende system" -#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 -msgid "Use free space" +#: iw/autopart_type.py:248 +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "" +"Formindsker eksisterende partitioner for at oprette ledig plads til standardlayoutet." + +#: iw/autopart_type.py:250 +msgid "Use Free Space" msgstr "Brug ledig plads" -#: iw/autopart_type.py:528 -msgid "Create custom layout" +#: iw/autopart_type.py:252 +msgid "" +"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " +"space on the selected device(s), assuming you have enough free space " +"available." +msgstr "" +"Beholder dine nuværende data og partitioner og bruger kun den upartitionerede " +"plads på de(n) valgte enhed(er), hvis du har nok ledig plads tilgængelig." + +#: iw/autopart_type.py:256 +msgid "Create Custom Layout" msgstr "Opret tilpasset layout" +#: iw/autopart_type.py:258 +msgid "" +"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " +"partitioning tool." +msgstr "" +"Opret manuelt dit eget tilpassede layout på de(n) valgte enhed(er) ved at bruge " +"vores partitioneringsværktøj." + #: iw/blpasswidget.py:44 msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Brug adgangskode til opstartsindlæser" @@ -2240,13 +2367,13 @@ msgstr "" msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguration af opstartsindlæser" -#: iw/bootloader_main_gui.py:179 iw/bootloader_main_gui.py:184 -#: iw/bootloader_main_gui.py:221 +#: iw/bootloader_main_gui.py:180 iw/bootloader_main_gui.py:185 +#: iw/bootloader_main_gui.py:223 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "_Installér opstartsindlæser på /dev/%s" -#: iw/bootloader_main_gui.py:227 +#: iw/bootloader_main_gui.py:229 msgid "_Change device" msgstr "_Skift enhed" @@ -2303,37 +2430,46 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Examine" msgstr "Opgraderingsundersøgelse" -#: iw/examine_gui.py:59 -#, python-format -msgid "_Install %s" -msgstr "_Installér %s" +#: iw/examine_gui.py:58 +msgid "Fresh Installation" +msgstr "Frisk installation" -#: iw/examine_gui.py:61 +#: iw/examine_gui.py:60 +#, python-format msgid "" -"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " -"data may be overwritten depending on your configuration choices." +"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " +"software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" -"Vælg denne indstilling for at installere dit system igen. Eksisterende " +"Vælg denne indstilling for at installere en frisk kopi af %s på dit system. Eksisterende " "software og data vil blive overskrevet afhængigt af dine konfigurationsvalg." #: iw/examine_gui.py:65 -msgid "_Upgrade an existing installation" -msgstr "_Opgradér en eksisterende installation" +msgid "Upgrade an Existing Installation" +msgstr "Opgradér en eksisterende installation" #: iw/examine_gui.py:67 #, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " -"This option preserves the existing data on your drives." +"This option will preserve the existing data on your storage device(s)." msgstr "" -"Vælg denne indstilling, hvis du vil opgradere dit eksisterende %s-system. " -"Denne indstilling vil bevare eksisterende data på dine diske." +"Vælg denne indstilling, hvis du vil opgradere dit eksisterende %s-system. " +"Denne indstilling vil bevare eksisterende data på dine opbevaringsenhed(er)." -#: iw/examine_gui.py:123 -msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "Følgende installerede system vil blive opgraderet:" +#: iw/examine_gui.py:105 +msgid "" +"At least one existing installation has been detected on your system. What " +"would you like to do?" +msgstr "" +"Mindst en eksisterende installation er blevet fundet på dit system. Hvad " +"vil du gøre?" + +#: iw/examine_gui.py:124 +#, python-format +msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>" +msgstr "<b>Hvilken %s-installation vil du opgradere?</b>" -#: iw/examine_gui.py:136 +#: iw/examine_gui.py:138 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Ukendt Linux-system" @@ -2341,13 +2477,13 @@ msgstr "Ukendt Linux-system" msgid "Language Selection" msgstr "Valg af sprog" -#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377 +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:370 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Hvilket sprog ønsker du at benytte under installationsprocessen?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:182 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:221 iw/lvm_dialog_gui.py:298 iw/lvm_dialog_gui.py:677 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:697 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "Not enough space" msgstr "Ikke nok plads" @@ -2357,9 +2493,8 @@ msgid "" "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." msgstr "" -"Den fysiske størrelse kan ikke ændres, da pladsen ellers er påkrævet af de " -"aktuelt definerede logiske drev, vil blive øget til mere end den " -"tilgængelige plads." +"Den fysiske størrelse kan ikke ændres, da pladsen for de aktuelt definerede" +"logiske diskenheder, vil blive øget til mere end den tilgængelige plads." #: iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -2374,12 +2509,12 @@ msgid "" "This change will take effect immediately." msgstr "" "Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil kræve at anmodningen om " -"størrelsen på det aktuelle logiske drev afrundes opad i størrelse til en " -"heltalsmultipel af den fysiske størrelse.\n" +"størrelsen på den aktuelle logiske diskenhed afrundes opad i størrelse til en " +"heltalsmultiplum af den fysiske størrelse.\n" "\n" "Denne ændring vil træde i kraft med det samme." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:204 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206 msgid "C_ontinue" msgstr "_Fortsæt" @@ -2387,38 +2522,37 @@ msgstr "_Fortsæt" #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Størrelsen på den fysiske ydre kan ikke ændres da den værdi som blev valgt (%" -"10.2f Mb) er større end det mindste fysiske logiske drev (%10.2f MB) i den " -"logiske drevgruppe." +"(curpe)10.2f MB) er større end den mindste fysiske diskenhed (%(maxpvsize)10.2f MB) i " +"diskenhedsgruppen." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:183 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:185 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." msgstr "" "Størrelsen på det fysiske ydre kan ikke ændres da den værdi som blev valgt (%" -"10.2f Mb) er for stor sammenholdt med størrelsen på det mindste fysiske, " -"logiske drev (%10.2f MB) i den logiske drevgruppe." +"(curpe)10.2f MB) er for stor sammenholdt med størrelsen på den mindste fysiske " +"diskenhed (%(maxpvsize)10.2f MB) i diskenhedsgruppen." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:199 msgid "Too small" msgstr "For lille" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:198 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." msgstr "" "Denne ændring i værdien på den fysiske størrelse vil smide betragtelige " -"mængder plads væk på en eller flere af de fysiske, logiske drev i den " -"logiske drevgruppe." +"mængder plads væk på en eller flere af de fysiske diskenheder i diskenhedsgruppen." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:222 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2426,173 +2560,177 @@ msgid "" "defined logical volumes." msgstr "" "Størrelsen på det fysiske ydre kan ikke ændres da den resulterende maksimale " -"logiske drevstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de angivne " -"logiske drev." +"logiske diskenhedsstørrelse (%10.2f MB) er mindre end én eller flere af de angivne " +"logiske diskenheder." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:299 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:301 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." msgstr "" -"Du kan ikke fjerne dette fysiske, logiske drev, da den logiske drevgruppe " -"ellers bliver for lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske drev." +"Du kan ikke fjerne denne fysiske diskenhed, da diskenhedsgruppen ellers bliver " +"for lille til at indeholde de aktuelt definerede logiske diskenheder." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:398 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:400 msgid "Make Logical Volume" -msgstr "Opret logisk drev" +msgstr "Opret logisk diskenhed" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:400 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:402 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" -msgstr "Redigér logisk drev: %s" +msgstr "Redigér logisk diskenhed: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:431 iw/raid_dialog_gui.py:394 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "_File System Type:" msgstr "_Filsystemtype:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:437 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:439 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "Navn på _logisk drev:" +msgstr "Navn på _logisk diskenhed:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:446 iw/partition_dialog_gui.py:431 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Størrelse (MB):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:455 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maksimal størrelse er %s MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:458 iw/partition_dialog_gui.py:483 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:366 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:331 iw/raid_dialog_gui.py:374 msgid "_Encrypt" msgstr "_Kryptér" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:467 iw/raid_dialog_gui.py:404 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412 msgid "Original File System Type:" msgstr "Oprindelig filsystemtype:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:471 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928 -#: iw/raid_dialog_gui.py:409 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/raid_dialog_gui.py:417 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 iw/partition_dialog_gui.py:421 -#: iw/raid_dialog_gui.py:415 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422 +#: iw/raid_dialog_gui.py:423 msgid "Original File System Label:" msgstr "Oprindelig etikette for filsystem:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:480 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:482 msgid "Logical Volume Name:" -msgstr "Navn på logisk drev:" +msgstr "Navn på logisk diskenhed:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:484 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:486 msgid "Size (MB):" msgstr "Størrelse (MB):" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:511 iw/partition_dialog_gui.py:376 -#: iw/raid_dialog_gui.py:385 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377 +#: iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Monteringspunkt:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:594 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Ugyldigt navn på logisk drev" +msgstr "Ugyldigt navn på logisk diskenhed" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:609 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:611 msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "Ugyldigt navn på logisk drev" +msgstr "Ugyldigt navn på logisk diskenhed" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:610 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:612 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Det logiske drevnavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." +msgstr "Navnet på den logiske diskenhed \"%s\" er allerede i brug. Vælg et andet." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:648 iw/partition_dialog_gui.py:123 -#: iw/raid_dialog_gui.py:177 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124 +#: iw/raid_dialog_gui.py:180 msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringspunkt i brug" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 iw/partition_dialog_gui.py:124 -#: iw/raid_dialog_gui.py:178 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125 +#: iw/raid_dialog_gui.py:181 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Monteringspunktet \"%s\" er i brug. Vælg venligst et andet." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:664 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:669 msgid "Illegal size" msgstr "Ugyldig størrelse" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:665 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:670 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "" "Den forespurgte størrelse som indtastet, er ikke et gyldigt tal større end 0." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:678 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 #, python-format msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " -"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " -"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." msgstr "" -"Den aktuelt anmodede størrelse (%10.2f MB) er større end den maksimale " -"logiske drevstørrelse (%10.2f MB). For at hæve denne grænse kan du oprette " -"flere fysiske, logiske drev fra upartitioneret diskplads og tilføje dem til " -"denne logiske drevgruppe." +"Den aktuelt anmodede størrelse (%(size)10.2f MB) er større end den maksimale " +"logiske diskenhedsstørrelse (%(maxlv)10.2f MB). For at hæve denne grænse kan du oprette " +"flere fysiske diskenheder fra upartitioneret diskplads og tilføje dem til " +"denne diskenhedsgruppe." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:698 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:704 #, python-format msgid "" -"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " -"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." +"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " +"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group " +"larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" -"De logiske drev du har konfigureret kræver %d MB, men den logiske drevgruppe " -"har kun %d MB. Lav den logiske drevgruppe større eller lav de(t) logiske " -"drev mindre." +"De logiske diskenheder du har konfigureret kræver %(size)d MB, men diskenhedsgruppen " +"har kun %(tempvgsize)d MB. Lav diskenhedsgruppen større eller lav de(t) logiske " +"diskenhed(er) mindre." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:788 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:797 msgid "No free slots" msgstr "Ingen ledige pladser" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:799 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:798 +#, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgstr "Du kan ikke oprette mere end %d logiske diskenheder per diskenhedsgruppe." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:808 msgid "No free space" msgstr "Ingen ledig plads" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:800 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:809 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" msgstr "" -"Der er ingen plads ledig i den logiske drevgruppe til at oprette nye logiske " -"drev. Før at tilføje et logisk drev skal du formindske størrelsen på ét " -"eller flere af de nuværende logiske drev" +"Der er ingen plads ledig i diskenhedsgruppen til at oprette nye logiske " +"diskenheder. Før at tilføje en logisk diskenhed skal du formindske størrelsen på ét " +"eller flere af de nuværende logiske diskenheder" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:835 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:844 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette det logiske drev \"%s\"?" +msgstr "Er du sikker på, at du vil slette den logiske diskenhed \"%s\"?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:950 msgid "Invalid Volume Group Name" -msgstr "Ugyldigt navn på logisk drevgruppe" +msgstr "Ugyldigt navn på diskenhedsgruppe" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:950 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Name in use" msgstr "Navnet er i brug" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:951 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:960 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Det logiske drevgruppenavn \"%s\" er allerede i brug. Vælg venligst et andet." +msgstr "Navnet til diskenhedsgruppen \"%s\" er allerede i brug. Vælg venligst et andet." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210 msgid "Not enough physical volumes" -msgstr "Ikke nok fysiske, logiske drev" +msgstr "Ikke nok fysiske diskenheder" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1198 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2600,140 +2738,141 @@ msgid "" "Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " "select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Mindst et ubrugt fysisk, logisk drev kræves for at oprette en logisk " -"drevgruppe for LVM.\n" +"Mindst et ubrugt fysisk diskenhedspartition kræves for at oprette en " +"diskenhedsgruppe for LVM.\n" "\n" -"Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk, logisk drev (LVM)\" og " +"Opret en partition eller RAID-kæde af typen \"fysisk diskenhed (LVM)\" og " "vælg dernæst indstillingen \"LVM\" igen." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1209 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222 msgid "Make LVM Volume Group" -msgstr "Opret logisk drevgruppe for LVM" +msgstr "Opret diskenhedsgruppe for LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1212 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" -msgstr "Redigér logisk drevgruppe for LVM: %s" +msgstr "Redigér diskenhedsgruppe for LVM: %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1214 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227 msgid "Edit LVM Volume Group" -msgstr "Redigér logisk drevgruppe for LVM" +msgstr "Redigér diskenhedsgruppe for LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1230 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 msgid "_Volume Group Name:" -msgstr "Navn på logisk _drevgruppe:" +msgstr "Navn på _diskenhedsgruppe:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1238 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251 msgid "Volume Group Name:" -msgstr "Navn på logisk drevgruppe:" +msgstr "Navn på diskenhedsgruppe:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1246 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fysisk størrelse:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1261 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274 msgid "Physical Volumes to _Use:" -msgstr "Fysiske, logiske drev der skal _bruges:" +msgstr "Fysiske diskenheder der skal _bruges:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280 msgid "Used Space:" msgstr "Brugt plads:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1284 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297 msgid "Free Space:" msgstr "Ledig plads:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1302 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315 msgid "Total Space:" msgstr "Plads ialt:" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1340 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 msgid "Logical Volume Name" -msgstr "Navn på logisk drevgruppe" +msgstr "Navn på logisk diskenhed" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/partition_gui.py:362 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/partition_gui.py:367 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609 msgid "Size (MB)" msgstr "Størrelse (MB)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1360 iw/osbootwidget.py:95 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1363 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810 +#: iw/partition_gui.py:1820 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1378 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391 msgid "_Logical Volumes" -msgstr "_Logiske drev" +msgstr "_Logiske diskenheder" #: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"%s" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" msgstr "" -"En fejl opstod ved konvertering af værdien, som blev angivet for \"%s\":\n" -"%s" +"En fejl opstod ved konvertering af værdien, som blev angivet for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" -#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 -#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 +#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204 +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 msgid "Error With Data" msgstr "Fejl med data" -#: iw/netconfig_dialog.py:202 +#: iw/netconfig_dialog.py:203 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "En værdi kræves i feltet %s." -#: iw/netconfig_dialog.py:212 +#: iw/netconfig_dialog.py:213 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "En fejl opstod ved at prøve at starte netværksgrænsefladen %s op." -#: iw/netconfig_dialog.py:214 +#: iw/netconfig_dialog.py:215 msgid "Error Configuring Network" msgstr "Fejl ved konfigurering af netværk" -#: iw/netconfig_dialog.py:240 +#: iw/netconfig_dialog.py:241 msgid "Dynamic IP Address" msgstr "Dynamisk IP-adresse" -#: iw/netconfig_dialog.py:241 +#: iw/netconfig_dialog.py:242 #, python-format msgid "Sending request for IP address information for %s" msgstr "Sender forespørgsel efter information om IP-adresse for %s" -#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 -#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226 +#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260 +#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228 msgid "IP Address" msgstr "IP-adresse" -#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233 +#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 CIDR-præfiks må kun indeholde tal mellem 0 og 32." -#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 -#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 -#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240 -#: textw/netconfig_text.py:248 +#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274 +#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285 +#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242 +#: textw/netconfig_text.py:250 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4-netværksmaske" -#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261 +#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271 +#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273 msgid "Nameserver" msgstr "Navneserver" -#: iw/netconfig_dialog.py:313 +#: iw/netconfig_dialog.py:314 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed:" @@ -2748,13 +2887,13 @@ msgstr "Du skal indtaste et gyldigt værtsnavn for denne computer." #: iw/network_gui.py:74 #, python-format msgid "" -"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" -"%s" +"%(herrors)s" msgstr "" -"Værtsnavnet \"%s\" er ikke gyldigt af følgende årsag:\n" +"Værtsnavnet \"%(hostname)s\" er ikke gyldigt af følgende årsag:\n" "\n" -"%s" +"%(herrors)s" #: iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" @@ -2764,19 +2903,19 @@ msgstr "Operativsystemsliste for opstartsindlæser" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608 msgid "Label" msgstr "Etikette" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607 msgid "Device" msgstr "Enhed" -#: iw/osbootwidget.py:129 +#: iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Aftryk" -#: iw/osbootwidget.py:136 +#: iw/osbootwidget.py:137 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -2784,47 +2923,47 @@ msgstr "" "Indtast en etikette, som vises af opstartsindlæsermenuen. Enheden (eller " "harddisk og partitionsnummer) er den enhed som den starter op fra." -#: iw/osbootwidget.py:144 +#: iw/osbootwidget.py:145 msgid "_Label" msgstr "_Etikette" -#: iw/osbootwidget.py:152 +#: iw/osbootwidget.py:153 msgid "_Device" msgstr "_Enhed" -#: iw/osbootwidget.py:182 +#: iw/osbootwidget.py:183 msgid "Default Boot _Target" msgstr "Standard-opstarts_mål" -#: iw/osbootwidget.py:211 +#: iw/osbootwidget.py:212 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Du skal vælge en etikette til indgangen" -#: iw/osbootwidget.py:220 +#: iw/osbootwidget.py:221 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Opstartsetikette indeholder ugyldige tegn" -#: iw/osbootwidget.py:244 +#: iw/osbootwidget.py:245 msgid "Duplicate Label" msgstr "Gentaget etikette" -#: iw/osbootwidget.py:245 +#: iw/osbootwidget.py:246 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Denne etikette er allerede i brug til en anden opstartsindgang." -#: iw/osbootwidget.py:258 +#: iw/osbootwidget.py:259 msgid "Duplicate Device" msgstr "Gentaget enhed" -#: iw/osbootwidget.py:259 +#: iw/osbootwidget.py:260 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Denne enhed er allerede i brug for en anden opstartsindgang." -#: iw/osbootwidget.py:321 +#: iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "Kan ikke slette" -#: iw/osbootwidget.py:322 +#: iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -2845,53 +2984,68 @@ msgstr "_Fast størrelse" msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Udfyld al plads _op til (MB):" -#: iw/partition_dialog_gui.py:74 +#: iw/partition_dialog_gui.py:71 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Udfyld op til maksimal _tilladt størrelse" -#: iw/partition_dialog_gui.py:346 +#: iw/partition_dialog_gui.py:347 msgid "Add Partition" msgstr "Tilføj partition" -#: iw/partition_dialog_gui.py:348 +#: iw/partition_dialog_gui.py:349 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Redigér partition: %s" -#: iw/partition_dialog_gui.py:385 +#: iw/partition_dialog_gui.py:386 msgid "File System _Type:" msgstr "Filsystems_type:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:401 +#: iw/partition_dialog_gui.py:402 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Tilladte _drev:" -#: iw/partition_dialog_gui.py:470 +#: iw/partition_dialog_gui.py:471 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Tving til at være en _primærpartition" -#: iw/partition_gui.py:319 +#: iw/partition_gui.py:356 +#, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Drev %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509 +#: iw/partition_gui.py:996 iw/partition_gui.py:1063 +msgid "Free" +msgstr "Fri" + +#: iw/partition_gui.py:474 #, python-format -msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -msgstr "Drev %s (%-0.f MB) (Model: %s)" +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "Diskenhedsgruppe for LVM %s (%-0.f MB)" -#: iw/partition_gui.py:363 +#: iw/partition_gui.py:540 +#, python-format +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" + +#: iw/partition_gui.py:611 msgid "Type" msgstr "Type" -#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1631 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1786 msgid "Format" msgstr "Formatér" -#: iw/partition_gui.py:404 +#: iw/partition_gui.py:649 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" msgstr "" "Monteringspunkt/\n" -"RAID/Logisk drev" +"RAID/Diskenhed" -#: iw/partition_gui.py:406 +#: iw/partition_gui.py:651 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -2899,145 +3053,102 @@ msgstr "" "Størrelse\n" "(MB)" -#: iw/partition_gui.py:518 +#: iw/partition_gui.py:756 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: iw/partition_gui.py:608 +#: iw/partition_gui.py:846 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Partitioneringsoplægget, som du bad om, gav følgende kritiske fejl." -#: iw/partition_gui.py:610 +#: iw/partition_gui.py:848 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Du skal rette disse fejl før, du fortsætter med installationen af %s." -#: iw/partition_gui.py:616 +#: iw/partition_gui.py:854 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Fejl under partitionering" -#: iw/partition_gui.py:623 +#: iw/partition_gui.py:861 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "Partitioneringsoplægget, som du bad om, gav følgende advarsler." -#: iw/partition_gui.py:625 +#: iw/partition_gui.py:863 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Vil du fortsætte med dit forespurgte partitionsoplæg?" -#: iw/partition_gui.py:630 +#: iw/partition_gui.py:868 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Partitioneringsadvarsler" -#: iw/partition_gui.py:651 +#: iw/partition_gui.py:877 +msgid "" +"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " +"destroying all data." +msgstr "" +"De følgende eksisterende partitioner er blevet valgt til formatering." + +#: iw/partition_gui.py:889 msgid "Format Warnings" msgstr "Formateringsadvarsler" -#: iw/partition_gui.py:656 +#: iw/partition_gui.py:894 msgid "_Format" msgstr "_Formatér" -#: iw/partition_gui.py:683 +#: iw/partition_gui.py:984 msgid "LVM Volume Groups" -msgstr "Logiske drevgruppe for LVM" +msgstr "Diskenhedsgrupper for LVM" -#: iw/partition_gui.py:730 +#: iw/partition_gui.py:1006 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID-enheder" -#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 +#: iw/partition_gui.py:1017 loader/hdinstall.c:203 msgid "Hard Drives" msgstr "Harddiske" -#: iw/partition_gui.py:896 +#: iw/partition_gui.py:1067 msgid "Extended" msgstr "Udvidet" -#: iw/partition_gui.py:898 -msgid "software RAID" -msgstr "software RAID" - -#: iw/partition_gui.py:930 -msgid "Free" -msgstr "Fri" - -#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190 -#: storage/partitioning.py:231 -msgid "Error Partitioning" -msgstr "Fejl under partitionering" - -#: iw/partition_gui.py:1024 -#, python-format -msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." - -#: iw/partition_gui.py:1033 -#, python-format -msgid "Warning: %s." -msgstr "Advarsel: %s." - -#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070 -msgid "Unable To Edit" -msgstr "Kan ikke redigere" - -#: iw/partition_gui.py:1064 -msgid "You must select a device to edit" -msgstr "Du skal vælge en enhed at redigere" +#: iw/partition_gui.py:1346 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Kan ikke udføre nogen oprettelseshandling" -#: iw/partition_gui.py:1071 -#, python-format +#: iw/partition_gui.py:1347 msgid "" -"You cannot edit this device:\n" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" "\n" -"%s" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." msgstr "" -"Du kan ikke redigere denne enhed:\n" +"Bemærk at oprettelseshandlingen kræver en af følgende:\n" "\n" -"%s" - -#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190 -msgid "Not supported" -msgstr "Ikke understøttet" - -#: iw/partition_gui.py:1179 -msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM er IKKE understøttet på denne platform." +"* Ledig plads på en af harddiskene.\n" +"* Mindst to ledige software-RAID-partitioner.\n" +"* Mindst en ledig fysisk diskenhedspartition (LVM).\n" +"* Mindst en diskenhedsgruppe med ledig plads." -#: iw/partition_gui.py:1191 -msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Software RAID er IKKE understøttet på denne platform." - -#: iw/partition_gui.py:1198 -msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilgængelige" - -#: iw/partition_gui.py:1199 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." -msgstr "" -"En software RAID-enhed kan ikke oprettes, da alle tilgængelige mindre RAID-" -"enhedsnummer er brugt." - -#: iw/partition_gui.py:1211 -msgid "RAID Options" -msgstr "Indstillinger for RAID" - -#: iw/partition_gui.py:1226 +#: iw/partition_gui.py:1455 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation." +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" msgstr "" "Software-RAID tillader dig kombinere flere diske til en større RAID-enhed. " "En RAID-enhed kan konfigureres til at give yderligere hastighed og " "pålidelighed sammenlignet med en enkelt disk. For mere information om brug " -"af RAID-enheder henvises til %s-dokumentationen." +"af RAID-enheder henvises til %s-dokumentationen.\n" -#: iw/partition_gui.py:1236 +#: iw/partition_gui.py:1461 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -3049,70 +3160,126 @@ msgstr "" "og monteres.\n" "\n" -#: iw/partition_gui.py:1242 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Hvad vil du gøre nu?" +#: iw/partition_gui.py:1465 +#, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgstr "Du har i øjeblikket %d software-RAID-partitioner til fri brug." -#: iw/partition_gui.py:1251 -msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Opret en _partition med software-RAID." +#: iw/partition_gui.py:1469 +msgid "About RAID" +msgstr "Om RAID" -#: iw/partition_gui.py:1254 +#: iw/partition_gui.py:1475 #, python-format -msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]." +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Logisk diskenhedshåndtering (LVM) er en konstruktion i tre niveauer. Det første niveau er " +"bygget op af diske eller partitioner formateret med LVM-metadata kaldet fysiske diskenheder. " +"En diskenhedsgruppe ligger oven på én eller flere fysiske diskenheder. Diskenhedsgruppen er derimod " +"base for at oprette én eller flere logiske diskenheder. Bemærk at en diskenhedsgruppe kan være en " +"samling af fysiske diskenheder fra flere fysiske diske. For mere information om brug af LVM " +"henvises til %s-dokumentationen\n" + +#: iw/partition_gui.py:1483 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" +"For at oprette en fysisk diskenhed skal du have en partition med ledig plads. For at " +"oprette en diskenhedsgruppe skal du have en fysisk diskenhed som ikke er en del af en " +"eksisterende diskenhedsgruppe. For at oprette en logisk diskenhed skal du have en diskenhedsgruppe " +"med ledig plads.\n" +"\n" -#: iw/partition_gui.py:1258 +#: iw/partition_gui.py:1487 #, python-format -msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]." +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgstr "Du har i øjeblikket %d tilgængelige fysiske diskenheder til fri brug.\n" -#: iw/partition_gui.py:1300 +#: iw/partition_gui.py:1491 +msgid "You currently have free space to create PVs." +msgstr "Du har i øjeblikket ledig plads til at oprette fysiske diskenheder." + +#: iw/partition_gui.py:1494 +msgid "About LVM" +msgstr "Om LVM" + +#: iw/partition_gui.py:1526 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Kunne ikke oprette diskkloningsbehandler" -#: iw/partition_gui.py:1301 +#: iw/partition_gui.py:1527 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Diskkloningsbehandler kunne ikke oprettes af en eller anden grund." -#: iw/partition_gui.py:1335 -msgid "Ne_w" -msgstr "_Ny" +#: iw/partition_gui.py:1586 storage/partitioning.py:197 +#: storage/partitioning.py:238 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Fejl under partitionering" -#: iw/partition_gui.py:1338 -msgid "Re_set" -msgstr "Nul_stil" +#: iw/partition_gui.py:1587 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: %s." -#: iw/partition_gui.py:1339 -msgid "R_AID" -msgstr "_RAID" +#: iw/partition_gui.py:1596 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Advarsel: %s." -#: iw/partition_gui.py:1340 -msgid "_LVM" -msgstr "_LVM" +#: iw/partition_gui.py:1627 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Kan ikke redigere" -#: iw/partition_gui.py:1381 -msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-logisk drev_gruppemedlemmer" +#: iw/partition_gui.py:1628 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Du kan ikke redigere denne enhed:\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1809 +msgid "_Create" +msgstr "_Opret" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 +#: iw/partition_gui.py:1812 +msgid "Re_set" +msgstr "Nul_stil" + +#: iw/partition_gui.py:1835 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Vælg en enhed" + +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Ikke brugbar>" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:310 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:312 msgid "_Format as:" msgstr "_Formatér som:" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:332 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:334 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "Mi_grér filsystemer til:" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:362 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:364 msgid "_Resize" msgstr "_Redigér størrelse" -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:431 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:433 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -3125,7 +3292,7 @@ msgstr "" msgid "Installing Packages" msgstr "Installerer pakker" -#: iw/raid_dialog_gui.py:333 +#: iw/raid_dialog_gui.py:341 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3139,40 +3306,40 @@ msgstr "" "Opret først mindst to partitioner af typen \"software-RAID\" og vælg dernæst " "indstillingen \"RAID\" igen." -#: iw/raid_dialog_gui.py:347 iw/raid_dialog_gui.py:784 +#: iw/raid_dialog_gui.py:355 msgid "Make RAID Device" msgstr "Opret RAID-enhed" -#: iw/raid_dialog_gui.py:350 +#: iw/raid_dialog_gui.py:358 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Redigér RAID-enhed: %s" -#: iw/raid_dialog_gui.py:352 +#: iw/raid_dialog_gui.py:360 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Redigér RAID-enhed" -#: iw/raid_dialog_gui.py:423 +#: iw/raid_dialog_gui.py:431 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID-_enhed:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:441 +#: iw/raid_dialog_gui.py:449 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID-_niveau:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:483 +#: iw/raid_dialog_gui.py:491 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID-medlemmer:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:500 +#: iw/raid_dialog_gui.py:508 msgid "Number of _spares:" msgstr "Antal _reservediske:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:510 +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formatér partition?" -#: iw/raid_dialog_gui.py:584 +#: iw/raid_dialog_gui.py:592 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3180,12 +3347,12 @@ msgstr "" "Kildedrevet har ingen partitioner som kan klones. Du skal først definere " "partitioner af typen \"software-RAID\" på denne disk inden den kan klones." -#: iw/raid_dialog_gui.py:588 iw/raid_dialog_gui.py:594 -#: iw/raid_dialog_gui.py:608 iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602 +#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629 msgid "Source Drive Error" msgstr "Fejl med kildedrev" -#: iw/raid_dialog_gui.py:595 +#: iw/raid_dialog_gui.py:603 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3197,7 +3364,7 @@ msgstr "" "\n" "Disse partitioner skal fjernes inden dette drev kan klones. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:609 +#: iw/raid_dialog_gui.py:617 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3211,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Disse partitioner skal fjernes eller begrænses til kun dette drev inden " "dette drev kan klones. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: iw/raid_dialog_gui.py:630 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3223,41 +3390,41 @@ msgstr "" "\n" "Disse partitioner skal fjernes inden dette drev kan klones." -#: iw/raid_dialog_gui.py:636 iw/raid_dialog_gui.py:642 -#: iw/raid_dialog_gui.py:658 +#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650 +#: iw/raid_dialog_gui.py:666 msgid "Target Drive Error" msgstr "Fejl på måldisk" -#: iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Vælg måldiskene for kloningshandlingen." -#: iw/raid_dialog_gui.py:643 +#: iw/raid_dialog_gui.py:651 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Kildedrevet %s kan ikke også vælges som en måldisk." -#: iw/raid_dialog_gui.py:659 +#: iw/raid_dialog_gui.py:667 #, python-format msgid "" -"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " +"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" -"\"%s\"\n" +"\"%(rc)s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"Måldrevet %s har en partition, som ikke kan fjernes af følgende årsag:\n" +"Måldrevet %(path)s har en partition, som ikke kan fjernes af følgende årsag:\n" "\n" -"\"%s\"\n" +"\"%(rc)s\"\n" "\n" "Denne partition skal fjernes inden dette drev kan blive et mål." -#: iw/raid_dialog_gui.py:722 +#: iw/raid_dialog_gui.py:730 msgid "Please select a source drive." msgstr "Vælg et kildedrev." -#: iw/raid_dialog_gui.py:742 +#: iw/raid_dialog_gui.py:750 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3266,7 +3433,7 @@ msgstr "" "Drevet %s vil nu blive klonet til de følgende drev:\n" "\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:747 +#: iw/raid_dialog_gui.py:755 msgid "" "\n" "\n" @@ -3276,59 +3443,46 @@ msgstr "" "\n" "ADVARSEL! ALLE DATA PÅ MÅLDISKENE VIL BLIVE ØDELAGT." -#: iw/raid_dialog_gui.py:750 +#: iw/raid_dialog_gui.py:758 msgid "Final Warning" msgstr "Sidste advarsel" -#: iw/raid_dialog_gui.py:752 +#: iw/raid_dialog_gui.py:760 msgid "Clone Drives" msgstr "Klon drev" -#: iw/raid_dialog_gui.py:761 +#: iw/raid_dialog_gui.py:769 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "En fejl skete ved tømning af måldiskene. Kloning mislykkedes." -#: iw/raid_dialog_gui.py:794 +#: iw/raid_dialog_gui.py:792 +msgid "Clone Drive Tool" +msgstr "Værktøj til drevkloning" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "" -"Clone Drive Tool\n" -"\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " -"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " -"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" -"\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" -"\n" -"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar " +"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " +"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on " +"the target drive(s) will be destroyed.\n" msgstr "" -"Drevkloningsværktøj\n" -"\n" -"Dette værktøj lader dig reducere mængden af arbejde som kræves for at " -"konfigurere RAID-kæder betydeligt. Ideen er at tage et kildedrev som er " -"forberedt med den ønskede partitionsstruktur og dernæst klone denne struktur " -"på andre drev med lignende størrelse. Derefter kan en RAID-enhed oprettes.\n" -"\n" -"BEMÆRK: Kildedrevet skal have partitioner som er begrænsede til at kun være " -"på dette drev, og må kun indeholde ubrugte software RAID-partitioner. Andre " -"partitionstyper er ikke tilladte.\n" -"\n" -"ALLE DATA på måldrev(ene) vil blive ødelagt ved denne proces." +"Dette værktøj kloner layoutet fra en partitioneret kilde til et andet driv med samme størrelse. " +"Kilden skal have partitioner som er begrænset til det drev og må KUN indeholde ubrugte " +"software-RAID-partitioner. ALT på måldrevene vil blive slettet.\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:814 +#: iw/raid_dialog_gui.py:812 msgid "Source Drive:" msgstr "Kildedrev:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:822 +#: iw/raid_dialog_gui.py:820 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Måldiskdrev:" -#: iw/raid_dialog_gui.py:830 +#: iw/raid_dialog_gui.py:828 msgid "Drives" msgstr "Drev" -#: iw/task_gui.py:64 +#: iw/task_gui.py:65 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -3343,26 +3497,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:83 -#, python-format -msgid "" -"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Please provide the correct information for installing %s" -msgstr "" -"Følgende fejl opstod ved indstilling af installationspakkearkivet:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Angiv venligst de rigtige informationer for at installere %s" - -#: iw/task_gui.py:156 +#: iw/task_gui.py:142 msgid "Edit Repository" msgstr "Redigér pakkearkiv" -#: iw/task_gui.py:180 +#: iw/task_gui.py:166 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -3371,27 +3510,27 @@ msgstr "" "Pakkearkivet %s er allerede blevet tilføjet. Vælg venligst et andet " "pakkearkivnavn og URL." -#: iw/task_gui.py:256 +#: iw/task_gui.py:246 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Ugyldig URL til proxy" -#: iw/task_gui.py:257 +#: iw/task_gui.py:247 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Du skal angive en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL til en proxy." -#: iw/task_gui.py:268 iw/task_gui.py:410 +#: iw/task_gui.py:258 iw/task_gui.py:416 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Ugyldig URL til pakkearkiv" -#: iw/task_gui.py:269 iw/task_gui.py:411 +#: iw/task_gui.py:259 iw/task_gui.py:417 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Du skal angive en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL til et pakkearkiv." -#: iw/task_gui.py:290 iw/task_gui.py:420 +#: iw/task_gui.py:280 iw/task_gui.py:426 msgid "No Media Found" msgstr "Intet medie fundet" -#: iw/task_gui.py:291 iw/task_gui.py:421 +#: iw/task_gui.py:281 iw/task_gui.py:427 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." @@ -3399,7 +3538,7 @@ msgstr "" "Intet installationsmedie blev fundet. Indsæt venligst en disk i dit drev og " "prøv igen." -#: iw/task_gui.py:309 iw/task_gui.py:437 +#: iw/task_gui.py:312 iw/task_gui.py:450 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Indtast en NFS-server og -sti." @@ -3414,23 +3553,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:344 +#: iw/task_gui.py:345 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Ugyldigt navn på pakkearkiv" -#: iw/task_gui.py:345 +#: iw/task_gui.py:346 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Du skal angive et navn på pakkearkivet." -#: iw/task_gui.py:469 ui/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:482 ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Tilføj pakkearkiv" -#: iw/task_gui.py:474 +#: iw/task_gui.py:487 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Ingen pakkearkiver aktiveret" -#: iw/task_gui.py:475 +#: iw/task_gui.py:488 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -3441,7 +3580,7 @@ msgstr "" msgid "Time Zone Selection" msgstr "Valg af tidszone" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Opgradér konfiguration af opstartsindlæser" @@ -3472,10 +3611,11 @@ msgstr "" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." msgstr "" -"Installationsprogrammet har fundet %s opstartsindlæseren, der lige nu er " -"installeret på %s." +"Installationsprogrammet har fundet %(type)s opstartsindlæseren, der lige nu er " +"installeret på %(bootDev)s." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." @@ -3510,21 +3650,22 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Hvad vil du gøre?" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrér filsystemer" #: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Denne udgave af %s understøtter et opdateret filsystem, som har flerefordele " -"fremfor filsystemerne traditionelt leveret med %s. Dette " +"Denne udgave af %(productName)s understøtter et opdateret filsystem, som har flere " +"fordele fremfor filsystemerne traditionelt leveret med %(productName)s. Dette " "installationsprogram kan migrere formaterede partitioner uden tab af data.\n" "\n" "Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?" @@ -3533,7 +3674,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Opgradér swappartition" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:93 textw/upgrade_text.py:101 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3546,7 +3687,7 @@ msgstr "" "konfigureret %d MB swap, men du kan oprette mere swapplads på et af dine " "filsystemer nu." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:100 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:99 #, python-format msgid "" "\n" @@ -3557,23 +3698,23 @@ msgstr "" "\n" "Installationsprogrammet har fundet %s MB RAM.\n" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:112 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:111 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Jeg _vil oprette en swapfil" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:121 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Vælg den _partition, swapfilen skal placeret på:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:119 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledig plads (Mb)" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:157 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:156 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -3582,15 +3723,15 @@ msgstr "" "Det anbefales, at din swapfil er mindst %d MB. Indtast størrelse på " "swapfilen:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:172 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:171 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Størrelse på swapfil (MB):" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:182 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Jeg vil _ikke oprette en swapfil" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:192 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -3599,11 +3740,11 @@ msgstr "" "installationsprogrammet blive afbrudt uventet. Er du sikker på, at du vil at " "fortsætte?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:200 textw/upgrade_text.py:188 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swapfilen skal være mellem 1 og 2000 MB stor." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:207 textw/upgrade_text.py:183 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Der er ikke plads nok til swappartitionen på den enhed, du valgte." @@ -3680,7 +3821,7 @@ msgid "Media Check" msgstr "Kontrol af medie" #: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324 msgid "Test" msgstr "Afprøv" @@ -3736,21 +3877,21 @@ msgstr "" "\n" "Vælg %s for at springe afprøvning af media over og starte installationen." -#: loader/cdinstall.c:339 +#: loader/cdinstall.c:330 msgid "Scanning" msgstr "Skanner" -#: loader/cdinstall.c:339 +#: loader/cdinstall.c:330 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" msgstr "Leder efter installationsaftryk på cd-enhed %s\n" -#: loader/cdinstall.c:341 +#: loader/cdinstall.c:332 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "Leder efter installationsaftryk på cd-enhed %s" -#: loader/cdinstall.c:442 +#: loader/cdinstall.c:424 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -3759,43 +3900,43 @@ msgstr "" "%s-cd-rommen blev ikke fundet i nogen af dine cd-rom-drev. Indsæt %s-cd'en " "og tryk på %s for at prøve igen." -#: loader/cdinstall.c:451 +#: loader/cdinstall.c:430 msgid "Disc Not Found" msgstr "Cd ikke fundet" -#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 -#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 -#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279 -#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 -#: loader/loader.c:1375 loader/loader.c:1408 loader/net.c:582 loader/net.c:953 -#: loader/net.c:1880 loader/net.c:1902 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:84 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458 +#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508 +#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950 +#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Tilbage" -#: loader/cdinstall.c:518 +#: loader/cdinstall.c:505 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på cd-rom." -#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280 +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Kunne ikke læse katalog %s: %m" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:304 msgid "Loading" msgstr "Indlæser" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:304 msgid "Reading driver disk" msgstr "Læser driverdisk" -#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 +#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Kilde for driverdisk" -#: loader/driverdisk.c:239 +#: loader/driverdisk.c:415 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3803,7 +3944,7 @@ msgstr "" "Du har flere enheder som kan fungere som kilder for en driverdisk. Hvilken " "vil du bruge?" -#: loader/driverdisk.c:271 +#: loader/driverdisk.c:454 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3811,49 +3952,49 @@ msgstr "" "Der er flere partitioner på denne enhed, som kan indeholde " "driverdiskaftrykket. Hvilken vil du bruge?" -#: loader/driverdisk.c:306 +#: loader/driverdisk.c:489 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Kunne ikke montere partition." -#: loader/driverdisk.c:311 +#: loader/driverdisk.c:494 msgid "Select driver disk image" msgstr "Vælg driverdiskaftryk" -#: loader/driverdisk.c:312 +#: loader/driverdisk.c:495 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Vælg filen, som er dit driverdiskaftryk." -#: loader/driverdisk.c:341 +#: loader/driverdisk.c:524 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Kunne ikke indlæse driverdisk fra fil." -#: loader/driverdisk.c:353 +#: loader/driverdisk.c:536 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "Indsæt din driverdisk i /dev/%s og tryk \"O.k.\" for at fortsætte." -#: loader/driverdisk.c:359 +#: loader/driverdisk.c:539 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Indsæt driverdisk" -#: loader/driverdisk.c:372 +#: loader/driverdisk.c:552 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Kunne ikke montere driverdisk." -#: loader/driverdisk.c:380 +#: loader/driverdisk.c:560 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Driverdisken er ugyldig for denne version af %s." -#: loader/driverdisk.c:443 +#: loader/driverdisk.c:623 msgid "Manually choose" msgstr "Vælg manuelt" -#: loader/driverdisk.c:444 +#: loader/driverdisk.c:624 msgid "Load another disk" msgstr "Indlæs en anden disk" -#: loader/driverdisk.c:445 +#: loader/driverdisk.c:625 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -3862,43 +4003,44 @@ msgstr "" "Ingen enheder af passende type fandtes på denne driverdisk. Vil du vælge " "driveren manuelt, fortsætte alligevel, eller indlæse en anden driversdisk?" -#: loader/driverdisk.c:483 +#: loader/driverdisk.c:663 msgid "Driver disk" msgstr "Driverdisk" -#: loader/driverdisk.c:484 +#: loader/driverdisk.c:664 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Har du en driverdisk?" -#: loader/driverdisk.c:493 +#: loader/driverdisk.c:673 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Flere driverdiske?" -#: loader/driverdisk.c:494 +#: loader/driverdisk.c:674 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Vil du indlæse flere driverdiske?" -#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372 -#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 -#: loader/kickstart.c:563 loader/modules.c:339 loader/modules.c:351 -#: loader/net.c:1587 loader/net.c:1608 loader/nfsinstall.c:337 -#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469 +#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349 +#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 +#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381 +#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 +#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 +#: loader/urlinstall.c:390 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartsfejl" -#: loader/driverdisk.c:540 +#: loader/driverdisk.c:720 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Ukendt kickstartkilde for driverdisk: %s" -#: loader/driverdisk.c:577 +#: loader/driverdisk.c:759 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " -"command: %s:%s" +"command: %s" msgstr "" "Følgende ugyldige argument blev angivet til kickstartkommandoen for " -"driverdisken: %s:%s" +"driverdisken: %s" #: loader/driverselect.c:67 #, c-format @@ -3911,19 +4053,19 @@ msgstr "" "Hvis du ikke ved, hvilke parametre du bør angive kan du springe over denne " "skærm ved at trykke på knappen \"O.k.\"." -#: loader/driverselect.c:91 +#: loader/driverselect.c:88 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Indtast modulparametre" -#: loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:151 msgid "No drivers found" msgstr "Ingen drivere fundet" -#: loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:151 msgid "Load driver disk" msgstr "Indlæs driverdisk" -#: loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:152 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -3931,7 +4073,7 @@ msgstr "" "Ingen drivere, som kan indsættes manuelt kunne findes. Vil du bruge en " "driverdisk?" -#: loader/driverselect.c:197 +#: loader/driverselect.c:170 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -3939,15 +4081,15 @@ msgstr "" "Vælg nedenfor, den driver du vil indlæse. Hvis den ikke vises her og du har " "en driverdisk, tryk F2." -#: loader/driverselect.c:206 +#: loader/driverselect.c:179 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Angiv valgfrie modulargumenter" -#: loader/driverselect.c:234 +#: loader/driverselect.c:204 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Vælg enhedsdriver til indlæsning" -#: loader/hdinstall.c:135 +#: loader/hdinstall.c:116 msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." @@ -3955,7 +4097,7 @@ msgstr "" "En fejl opstod ved læsning af installationsaftrykket på din harddisk. " "Kontrollér venligst dine aftryk og prøv igen." -#: loader/hdinstall.c:223 +#: loader/hdinstall.c:204 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -3963,7 +4105,7 @@ msgstr "" "Du ser ikke ud til at have nogen harddiske på dit system! Vil du gerne " "konfigurere yderligere enheder?" -#: loader/hdinstall.c:236 +#: loader/hdinstall.c:217 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " @@ -3974,29 +4116,29 @@ msgstr "" "billederne for %s? Hvis du ikke kan se det diskdrev du bruger vist her, så " "tryk på F2 for at konfigurere yderligere enheder." -#: loader/hdinstall.c:263 +#: loader/hdinstall.c:241 msgid "Directory holding image:" msgstr "Katalog der indeholder billede:" -#: loader/hdinstall.c:291 +#: loader/hdinstall.c:269 msgid "Select Partition" msgstr "Vælg partition" -#: loader/hdinstall.c:341 +#: loader/hdinstall.c:316 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Enheden %s ser ikke ud til at indeholde et installationsaftryk." -#: loader/hdinstall.c:373 +#: loader/hdinstall.c:350 #, c-format -msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Dårligt argument til HD-kickstartmetodekommandoen %s: %s" +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Dårligt argument til HD af metodekommandoen for kickstart: %s" -#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499 +#: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Kan ikke finde kickstartfil på harddisken." -#: loader/hdinstall.c:486 +#: loader/hdinstall.c:465 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Kan ikke finde harddisk til BIOS disk %s" @@ -4019,16 +4161,21 @@ msgstr "Fejl ved åbning af kickstartsfil %s: %m" msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Fejl ved læsning af indhold af kickstartsfil %s: %m" -#: loader/kickstart.c:186 +#: loader/kickstart.c:185 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Fejl i %s på linje %d i kickstartsfilen %s." -#: loader/kickstart.c:285 +#: loader/kickstart.c:190 +#, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Manglende indstilling på linje %d i kickstartsfilen %s." + +#: loader/kickstart.c:297 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Kan ikke finde ks.cfg på flytbartmedie." -#: loader/kickstart.c:387 +#: loader/kickstart.c:333 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -4036,47 +4183,52 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente kickstart-filen. Redigér kickstart-parameteren nedenfor " "eller tryk Annuller for at fortsætte som en interaktiv installation." -#: loader/kickstart.c:396 +#: loader/kickstart.c:342 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Fejl ved hentning af kickstartsfil" -#: loader/kickstart.c:564 +#: loader/kickstart.c:511 #, c-format -msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "Dårligt argument til nedluknings-kickstartmetodekommandoen %s: %s" +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Dårligt argument til nedlukning af metodekommandoen for kickstart: %s" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225 +#, c-format +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Velkommen til %s for %s" #: loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Velkommen til %s for %s - redningstilstand" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> imellem elementer | <Mellemrum> vælg | <F12> næste side " -#: loader/lang.c:376 +#: loader/lang.c:369 msgid "Choose a Language" msgstr "Vælg et sprog" -#: loader/loader.c:127 +#: loader/loader.c:131 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokal cd/dvd" -#: loader/loader.c:128 +#: loader/loader.c:132 msgid "Hard drive" msgstr "Harddisk" -#: loader/loader.c:129 +#: loader/loader.c:133 msgid "NFS directory" msgstr "NFS-katalog" -#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 +#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486 msgid "Update Disk Source" msgstr "Kilde til opdateringsdisk" -#: loader/loader.c:435 +#: loader/loader.c:446 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4084,7 +4236,7 @@ msgstr "" "Du har flere enheder, som kan fungere som kilder for en opdateringsdisk. " "Hvilken vil du bruge?" -#: loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:487 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4092,28 +4244,28 @@ msgstr "" "Der er flere partitioner på denne enhed, der kan indeholde opdaterings-" "diskbilledet. Hvilket vil du bruge?" -#: loader/loader.c:497 +#: loader/loader.c:505 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "Indsæt din opdateringsdisk i %s og tryk \"O.k.\", for at fortsætte." -#: loader/loader.c:503 +#: loader/loader.c:508 msgid "Updates Disk" msgstr "Opdateringsdisk" -#: loader/loader.c:521 +#: loader/loader.c:526 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Kunne ikke montere opdateringsdisk" -#: loader/loader.c:526 +#: loader/loader.c:531 msgid "Updates" msgstr "Opdateringer" -#: loader/loader.c:526 +#: loader/loader.c:531 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Læser anaconda-opdateringer" -#: loader/loader.c:562 +#: loader/loader.c:567 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4121,52 +4273,52 @@ msgstr "" "Kunne ikke hente kickstart-filen. Redigér opdateringernes placering nedenfor " "eller tryk Annullér for at fortsætte uden opdateringer.." -#: loader/loader.c:571 +#: loader/loader.c:576 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Fejl ved hentning af opdateringsbillede" -#: loader/loader.c:1184 +#: loader/loader.c:1173 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Du har ikke RAM nok til at installere %s på denne maskine." -#: loader/loader.c:1241 +#: loader/loader.c:1227 msgid "Media Detected" msgstr "Medie fundet" -#: loader/loader.c:1242 +#: loader/loader.c:1228 msgid "Found local installation media" msgstr "Lokalt installationsmedie fundet" -#: loader/loader.c:1367 +#: loader/loader.c:1350 msgid "Rescue Method" msgstr "Redningsmetode" -#: loader/loader.c:1368 +#: loader/loader.c:1351 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetode" -#: loader/loader.c:1370 +#: loader/loader.c:1353 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Hvilken type medie befinder redningsbilledet sig på?" -#: loader/loader.c:1372 +#: loader/loader.c:1355 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Hvilken type medie befinder installationsaftrykket sig på?" -#: loader/loader.c:1407 +#: loader/loader.c:1390 msgid "No driver found" msgstr "Ingen driver fundet" -#: loader/loader.c:1407 +#: loader/loader.c:1390 msgid "Select driver" msgstr "Vælg driver" -#: loader/loader.c:1408 +#: loader/loader.c:1391 msgid "Use a driver disk" msgstr "Brug en driverdisk" -#: loader/loader.c:1409 +#: loader/loader.c:1392 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4174,11 +4326,11 @@ msgstr "" "Kan ikke finde nogen enheder af den type som behøves for denne " "installationstype. Vil du vælge din driver manuelt eller bruge en driverdisk?" -#: loader/loader.c:1639 +#: loader/loader.c:1619 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "De følgende enheder er blevet fundet på dit system." -#: loader/loader.c:1641 +#: loader/loader.c:1621 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -4186,29 +4338,29 @@ msgstr "" "Der er ikke indlæst nogle enhedsdrivere på dit system. Vil du gerne have " "nogle indlæst nu?" -#: loader/loader.c:1645 +#: loader/loader.c:1625 msgid "Devices" msgstr "Enheder" -#: loader/loader.c:1646 +#: loader/loader.c:1626 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: loader/loader.c:1647 +#: loader/loader.c:1627 msgid "Add Device" msgstr "Tilføj enhed" -#: loader/loader.c:1859 +#: loader/loader.c:1903 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "indlæseren har allerede været kørt. Starter skal.\n" -#: loader/loader.c:2241 +#: loader/loader.c:2355 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "Kører anaconda %s, %s-redningstilstanden - vent venligst.\n" -#: loader/loader.c:2243 +#: loader/loader.c:2357 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "Kører anaconda %s, %s-systeminstallationen - vent venligst.\n" @@ -4233,7 +4385,7 @@ msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." msgstr "" -"Kan ikke læse diskens tjeksum for beskrivelsen af den første disk. Dette " +"Kan ikke læse diskens tjeksum for beskrivelsen af den første diskenhed. Dette " "betyder nok at disken blev lavet uden at tilføje tjeksummen." #: loader/mediacheck.c:93 @@ -4261,7 +4413,7 @@ msgstr "" "iorden at installere fra dette medie. Bemærk at ikke alle medie/drev-fejl " "kan findes af dette medietjek." -#: loader/method.c:323 +#: loader/method.c:321 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -4272,24 +4424,24 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: loader/method.c:326 +#: loader/method.c:324 msgid "Checksum Test" msgstr "Test af tjeksum" -#: loader/modules.c:340 +#: loader/modules.c:382 #, c-format -msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "Dårligt argument til enhedskickstartmetodekommandoen %s: %s" +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" +msgstr "Dårligt argument til enhed af metodekommandoen for kickstart: %s" -#: loader/modules.c:352 +#: loader/modules.c:398 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Et modulnavn skal angives til kickstartenheds-kommandoen." -#: loader/net.c:111 +#: loader/net.c:110 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Ugyldigt præfiks" -#: loader/net.c:112 +#: loader/net.c:111 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -4297,12 +4449,12 @@ msgstr "" "Præfiks skal være mellem 1 og 32 for IPv4-netværk eller mellem 1 og 128 for " "IPv6-netværk" -#: loader/net.c:465 loader/net.c:473 loader/net.c:529 +#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:527 #, c-format msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Et fejl opstod ved konfigurering af netværksgrænsesnittet." -#: loader/net.c:467 +#: loader/net.c:466 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4313,59 +4465,59 @@ msgstr "" "Dette kan ikke blive rettet i kommandolinjetilstand.\n" "Lukker ned.\n" -#: loader/net.c:472 loader/net.c:528 +#: loader/net.c:471 loader/net.c:526 msgid "Network Error" msgstr "Netværksfejl" -#: loader/net.c:560 textw/netconfig_text.py:131 +#: loader/net.c:557 textw/netconfig_text.py:133 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Aktivér IPv4-understøttelse" -#: loader/net.c:574 +#: loader/net.c:571 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Aktivér IPv6 understøttelse" -#: loader/net.c:614 +#: loader/net.c:611 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurér TCP/IP" -#: loader/net.c:671 +#: loader/net.c:668 msgid "Missing Protocol" msgstr "Manglende protokol" -#: loader/net.c:672 +#: loader/net.c:669 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Du skal vælge mindst en protokol (IPv4 eller IPv6)." -#: loader/net.c:679 +#: loader/net.c:676 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 behøves for NFS" -#: loader/net.c:680 +#: loader/net.c:677 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS-installationsmetode kræver IPv4-understøttelse." -#: loader/net.c:779 +#: loader/net.c:776 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-adresse:" -#: loader/net.c:791 loader/net.c:858 ui/netconfig.glade.h:1 +#: loader/net.c:788 loader/net.c:855 ui/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: loader/net.c:846 +#: loader/net.c:843 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-adresse:" -#: loader/net.c:912 textw/netconfig_text.py:158 +#: loader/net.c:909 textw/netconfig_text.py:160 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: loader/net.c:920 +#: loader/net.c:917 msgid "Name Server:" msgstr "Navneserver:" -#: loader/net.c:959 +#: loader/net.c:956 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -4376,44 +4528,44 @@ msgstr "" "accepteret. Gateway- og navneserver-felterne skal være gyldige IPv4 eller " "IPv6-adresser." -#: loader/net.c:979 +#: loader/net.c:973 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Manuel TCP/IP-konfiguration" -#: loader/net.c:1102 loader/net.c:1109 +#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Missing Information" msgstr "Manglende information" -#: loader/net.c:1103 +#: loader/net.c:1098 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Du skal indtaste både en gyldig IPv4-adresse og en netmaske eller et CIDR-" "præfiks." -#: loader/net.c:1110 +#: loader/net.c:1106 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Du skal indtaste både en gyldig IPv6-adresse og et CIDR-præfiks." -#: loader/net.c:1588 +#: loader/net.c:1559 #, c-format -msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Dårligt argument til kickstart-netværkskommando %s: %s" +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Dårligt argument til netværkskommando for kickstart: %s" -#: loader/net.c:1609 +#: loader/net.c:1580 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Dårlig bootproto %s angivet i netværkskommando" -#: loader/net.c:1686 +#: loader/net.c:1657 msgid "Seconds:" msgstr "Sekunder:" -#: loader/net.c:1875 +#: loader/net.c:1846 msgid "Networking Device" msgstr "Netværksenhed" -#: loader/net.c:1876 +#: loader/net.c:1847 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -4421,15 +4573,15 @@ msgstr "" "Du har flere netværksenheder på dette system. Hvilken vil du bruge til at " "installere fra?" -#: loader/net.c:1880 +#: loader/net.c:1851 msgid "Identify" msgstr "Identificér" -#: loader/net.c:1889 +#: loader/net.c:1860 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Du kan identificere den fysiske port til" -#: loader/net.c:1891 +#: loader/net.c:1862 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4437,24 +4589,24 @@ msgstr "" "ved at blinke med LED-lysende i antal sekunder. Indtast et nummer mellem 1 " "og 30 for at sætte varigheden af blink med LED-portlysene." -#: loader/net.c:1901 +#: loader/net.c:1869 msgid "Identify NIC" msgstr "Identificér NIC" -#: loader/net.c:1914 +#: loader/net.c:1882 msgid "Invalid Duration" msgstr "Ugyldig varighed" -#: loader/net.c:1915 +#: loader/net.c:1883 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Du skal indtaste antallet af sekunder som et heltal mellem 1 og 30." -#: loader/net.c:1927 +#: loader/net.c:1895 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "Blinker med %s portlys i %d sekunder." -#: loader/net.c:2096 loader/net.c:2100 +#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Venter på at NetworkManager konfigurerer %s.\n" @@ -4468,28 +4620,36 @@ msgstr "NFS-server navn:" msgid "%s directory:" msgstr "%s-katalog:" -#: loader/nfsinstall.c:83 +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "NFS-monteringstilvalg (frivillig):" + +#: loader/nfsinstall.c:82 #, c-format -msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." -msgstr "Indtast servernavnet og stien til dit %s installationsaftryk." +msgid "" +"Please enter the server and path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." +msgstr "" +"Indtast serveren og stien til dit %s installationsaftryk og eventuelt " +"ekstra NFS-monteringstilvalg." #: loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS-opsætning" -#: loader/nfsinstall.c:251 +#: loader/nfsinstall.c:280 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Dette katalog kunne ikke monteres fra serveren." -#: loader/nfsinstall.c:262 +#: loader/nfsinstall.c:292 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Det katalog ser ikke ud til at indeholde et %s installationsaftryk." -#: loader/nfsinstall.c:338 +#: loader/nfsinstall.c:367 #, c-format -msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Dårligt argument til NFS-kickstartmetodekommandoen %s: %s" +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Dårligt argument til NFS af metodekommandoen for kickstart: %s" #: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" @@ -4503,34 +4663,34 @@ msgstr "Venter på telnet-forbindelse." msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Kører anaconda via telnet." -#: loader/urlinstall.c:84 +#: loader/urlinstall.c:138 #, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." -msgstr "Kunne ikke hente %s://%s%s." +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Kunne ikke hente %s." -#: loader/urlinstall.c:176 +#: loader/urlinstall.c:222 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kunne ikke hente installationsaftrykket." -#: loader/urlinstall.c:452 +#: loader/urlinstall.c:373 #, c-format -msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Ugyldigt argument til URL-kickstartmetodekommando %s: %s" +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Dårligt argument til URL af metodekommandoen for kickstart: %s" -#: loader/urlinstall.c:461 +#: loader/urlinstall.c:384 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Skal angive et --url-argument til URL-kickstartmetoden." -#: loader/urlinstall.c:470 +#: loader/urlinstall.c:391 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Ukendt URL-metode %s" -#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 +#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163 msgid "Retrieving" msgstr "Henter" -#: loader/urls.c:295 +#: loader/urls.c:252 #, c-format msgid "" "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." @@ -4538,27 +4698,38 @@ msgstr "" "Indtast venligst URL'en som indeholder %s installationsaftrykket på din " "server." -#: loader/urls.c:321 +#: loader/urls.c:270 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Aktivér HTTP-proxy" + +#: loader/urls.c:285 +msgid "Proxy URL" +msgstr "Proxy-URL" + +#: loader/urls.c:290 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: loader/urls.c:295 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: loader/urls.c:300 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: loader/urls.c:319 msgid "URL Setup" msgstr "URL-opsætning" -#: loader/urls.c:329 +#: loader/urls.c:327 msgid "You must enter a URL." msgstr "Du skal indtaste en URL." -#: loader/urls.c:335 +#: loader/urls.c:333 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "URL skal enten være en ftp- eller http-URL" -#: loader/urls.c:346 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Ukendt vært" - -#: loader/urls.c:347 -#, c-format -msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s er ikke et gyldigt værtsnavn." - #: loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Indlæser SCSI-driver" @@ -4568,11 +4739,11 @@ msgstr "Indlæser SCSI-driver" msgid "Loading %s driver" msgstr "Indlæser %s driver" -#: storage/__init__.py:87 +#: storage/__init__.py:103 msgid "Unknown Device" msgstr "Ukendt enhed" -#: storage/__init__.py:88 +#: storage/__init__.py:104 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4581,11 +4752,11 @@ msgstr "" "Installationskilden angivet af enhed %s kunne ikke blive fundet. Tjek " "venligst dine parametre og prøv igen." -#: storage/__init__.py:99 +#: storage/__init__.py:115 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Installation kan ikke fortsætte." -#: storage/__init__.py:100 +#: storage/__init__.py:116 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4595,11 +4766,11 @@ msgstr "" "kan ikke længere gå tilbage til diskredigeringsskærmen. Vil du fortsætte med " "installationsprocessen?" -#: storage/__init__.py:128 +#: storage/__init__.py:144 msgid "Encrypt device?" msgstr "Kryptér enhed?" -#: storage/__init__.py:129 +#: storage/__init__.py:145 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4609,74 +4780,74 @@ msgstr "" "angivet en adgangskode. Hvis du ikke går tilbage og angiver en adgangskode " "vil kryptering af blokenhed blive deaktiveret." -#: storage/__init__.py:152 +#: storage/__init__.py:168 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Skriv lagringskonfiguration til disk" -#: storage/__init__.py:153 +#: storage/__init__.py:169 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." msgstr "" -"Partioneringsindstillingerne du har valgt vil nu blive skrevet til disken. " +"Partitioneringsindstillingerne du har valgt vil nu blive skrevet til disken. " "Alle data på den slettede eller reformaterede partition vil gå tabt." -#: storage/__init__.py:158 +#: storage/__init__.py:174 msgid "Go _back" msgstr "Gå _tilbage" -#: storage/__init__.py:159 +#: storage/__init__.py:175 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Skriv ændringer til disk" -#: storage/__init__.py:172 +#: storage/__init__.py:194 msgid "Running..." msgstr "Kører..." -#: storage/__init__.py:173 +#: storage/__init__.py:195 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Gemmer krypteringsnøgler" -#: storage/__init__.py:191 +#: storage/__init__.py:211 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Fejl ved gemning af en krypteringsnøgle: %s\n" -#: storage/__init__.py:308 +#: storage/__init__.py:353 msgid "Finding Devices" msgstr "Finder enheder" -#: storage/__init__.py:309 +#: storage/__init__.py:354 msgid "Finding storage devices" msgstr "Finder lagringsenheder" -#: storage/__init__.py:550 +#: storage/__init__.py:633 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Denne partition indeholder dataene for harddiskinstallationen." -#: storage/__init__.py:555 +#: storage/__init__.py:638 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Du kan ikke fjerne en partition på en LDL-formateret DASD." -#: storage/__init__.py:561 +#: storage/__init__.py:644 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Denne enhed er en del af RAID-enheden %s." -#: storage/__init__.py:564 +#: storage/__init__.py:647 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Denne enhed er en del af en RAID-enhed." -#: storage/__init__.py:569 +#: storage/__init__.py:652 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Denne enhed er en del af den logiske drevgruppe for LVM \"%s\"." +msgstr "Denne enhed er en del af diskenhedsgruppen for LVM \"%s\"." -#: storage/__init__.py:572 +#: storage/__init__.py:655 msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "Denne enhed er en del af en logisk drevgruppe for LVM." +msgstr "Denne enhed er en del af en diskenhedsgruppe for LVM." -#: storage/__init__.py:588 +#: storage/__init__.py:671 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4686,7 +4857,7 @@ msgstr "" "ikke kan slettes:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:857 +#: storage/__init__.py:947 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4695,7 +4866,7 @@ msgstr "" "Du har ikke defineret en rod-partition (/). Dette skal gøres før " "installationen af %s kan fortsætte." -#: storage/__init__.py:862 +#: storage/__init__.py:952 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4704,16 +4875,16 @@ msgstr "" "Din rod-partition er mindre end 250 megabyte og dette er normalt for lidt " "til at installere %s." -#: storage/__init__.py:868 +#: storage/__init__.py:958 #, python-format msgid "" -"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " -"normal %s install." +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." msgstr "" -"Din /-partition er mindre end %s MB, hvilket er mindre end anbefalet for " -"enalmindelig installation af %s." +"Din /-partition er mindre end %(min)s MB, hvilket er mindre end anbefalet for " +"en normal installation af %(productName)s." -#: storage/__init__.py:878 +#: storage/__init__.py:968 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4722,23 +4893,23 @@ msgstr "" "Din /-partition passer ikke med live-aftrykket, du installerer fra. Den " "skal være formateret som %s." -#: storage/__init__.py:885 +#: storage/__init__.py:975 #, python-format msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." msgstr "" -"Din %s-partition er mindre end %s megabyte og dette er mindre end anbefalet " -"for en almindelig installation af %s." +"Din %(mount)s-partition er mindre end %(size)s megabyte og dette er mindre end anbefalet " +"for en normal installation af %(productName)s." -#: storage/__init__.py:912 +#: storage/__init__.py:1004 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installation på en USB-enhed. Dette kan give et fungerende system, men det " "er ikke sikkert." -#: storage/__init__.py:915 +#: storage/__init__.py:1007 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4746,7 +4917,7 @@ msgstr "" "Installation på en FireWire-enhed. Dette kan give et fungerende system, men " "det er ikke sikkert." -#: storage/__init__.py:922 +#: storage/__init__.py:1014 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4755,7 +4926,7 @@ msgstr "" "tilstedeværende hukommelse, er en swap-partition påkrævet for at færdiggøre " "installationen." -#: storage/__init__.py:927 +#: storage/__init__.py:1019 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4764,23 +4935,23 @@ msgstr "" "nødvendigt i alle tilfælle, så vil det øge ydelsen for de fleste " "installationer." -#: storage/__init__.py:934 +#: storage/__init__.py:1026 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Dette monteringspunkt er ugyldigt. Kataloget %s skal være på /-filsystemet." -#: storage/__init__.py:938 +#: storage/__init__.py:1030 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "Monteringspunktet %s skal være på et linux-filsystem." -#: storage/__init__.py:949 +#: storage/__init__.py:1041 msgid "No Drives Found" msgstr "Ingen drev fundet" -#: storage/__init__.py:950 +#: storage/__init__.py:1042 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4789,11 +4960,11 @@ msgstr "" "filsystemer kunne oprettes. Tjek venligst dit hardware for at finde grunden " "til dette problem." -#: storage/__init__.py:1182 storage/__init__.py:1191 +#: storage/__init__.py:1333 storage/__init__.py:1342 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Urene filsystemer" -#: storage/__init__.py:1183 +#: storage/__init__.py:1334 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4806,7 +4977,7 @@ msgstr "" "lukket ordentligt ned for at opgradere.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1192 +#: storage/__init__.py:1343 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4817,7 +4988,7 @@ msgstr "" "montere dem alligevel?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1664 +#: storage/__init__.py:1819 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4834,7 +5005,7 @@ msgstr "" "er en gammeldags Linux swap-partition. Hvis du vil bruge denne enhed som " "swap-plads, skal du reformatere den som en ny Linux swap-partition." -#: storage/__init__.py:1675 +#: storage/__init__.py:1830 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4854,7 +5025,7 @@ msgstr "" "at lave en opgradering bør du lukke dit system ned i stedet for at sætte det " "i hviletilstand." -#: storage/__init__.py:1683 +#: storage/__init__.py:1838 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4874,60 +5045,60 @@ msgstr "" "Hvis du er i gang med en ny installation bør du se til at " "installationsprogrammet er sat op til at formatere alle swappartitioner." -#: storage/__init__.py:1695 +#: storage/__init__.py:1850 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, " -"you will need to format the device or skip it." +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." msgstr "" "Swapenheden:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"indeholder ikke en understøttet swap-logiskpartition. For at kunne " +"indeholder ikke en understøttet swap-diskenhedspartition. For at kunne " "fortsætte installationen, skal du formatere enheden eller springe den over." -#: storage/__init__.py:1706 +#: storage/__init__.py:1861 #, python-format msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "device.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" -"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n" +"Fejl under aktivering af swap-enhed %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "Filen /etc/fstab på din opgraderingspartition henviser ikke til en gyldig " "swap-enhed.\n" "\n" "Tryk O.k. for at afslutte installationsprogrammet" -#: storage/__init__.py:1712 +#: storage/__init__.py:1868 #, python-format msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Fejl under aktivering af swap-enhed %s: %s\n" +"Fejl under aktivering af swap-enhed %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "Dette betyder sandsynligvis at swap-partitionen ikke er initialiseret.\n" "\n" "Tryk O.k. for at afslutte installationsprogrammet." -#: storage/__init__.py:1772 storage/__init__.py:1782 +#: storage/__init__.py:1931 storage/__init__.py:1943 msgid "Invalid mount point" msgstr "Ugyldigt monteringspunkt" -#: storage/__init__.py:1773 +#: storage/__init__.py:1932 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -4941,60 +5112,81 @@ msgstr "" "\n" "Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet." -#: storage/__init__.py:1783 +#: storage/__init__.py:1944 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %s: %s. Dette problem er så " -"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" +"Der opstod en fejl ved forsøg på oprettelse af %(mountpoint)s: %(msg)s. " +"Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" "\n" "Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet." -#: storage/__init__.py:1796 storage/__init__.py:1817 +#: storage/__init__.py:1960 storage/__init__.py:1984 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Kan ikke montere filsystem" -#: storage/__init__.py:1797 +#: storage/__init__.py:1961 #, python-format msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved montering af enhed %s som %s. Du kan fortsætte " -"installationen men der kan opstå problemer." +"Der opstod en fejl ved montering af enhed %(path)s som %(mountpoint)s. " +"Du kan fortsætte installationen, men der kan opstå problemer." -#: storage/__init__.py:1818 +#: storage/__init__.py:1985 #, python-format msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved montering af enhed %s som %s: %s. Dette problem er så " -"alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" +"Der opstod en fejl ved montering af enhed %(path)s som %(mountpoint)s: %(msg)s. " +"Dette problem er så alvorligt, at installationen ikke kan fortsætte.\n" "\n" "Tryk på <Enter> for at afslutte installationsprogrammet." -#: storage/devicelibs/lvm.py:319 +#: storage/devicelibs/lvm.py:317 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "vginfo fejlede for %s" -#: storage/devicelibs/lvm.py:348 +#: storage/devicelibs/lvm.py:346 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "lvs fejlede for %s" -#: storage/devicetree.py:93 +#: storage/devices.py:1245 storage/devices.py:1879 storage/devices.py:2279 +#: storage/devices.py:2745 storage/devices.py:3223 +msgid "Creating" +msgstr "Opretter" + +#: storage/devices.py:1246 storage/devices.py:1880 storage/devices.py:2280 +#: storage/devices.py:2746 +#, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Opretter enhed %s" + +#: storage/devices.py:2371 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "Et RAID%d sæt kræver mindst %d medlemmer" + +#: storage/devices.py:3224 +#, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Opretter fil %s" + +#: storage/devicetree.py:98 msgid "Confirm" msgstr "Bekræft" -#: storage/devicetree.py:94 +#: storage/devicetree.py:99 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -5002,153 +5194,159 @@ msgid "" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" -"Er du sikker på at du vil springe over indtastning af adgangskode for enhed %" +"Er du sikker på, at du vil springe over indtastning af adgangskode for enhed %" "s?\n" "\n" "Hvis du springer dette trin over vil enhedens indhold ikke være tilgængeligt " "under installationen." -#: storage/devicetree.py:145 -#, python-format -msgid "" -"Error processing drive:\n" -"\n" -"%s\n" -"%-0.fMB\n" -"%s\n" -"\n" -"This device may need to be reinitialized.\n" -"\n" -"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s" -msgstr "" -"Fejl ved behandling af drev:\n" -"\n" -"%s\n" -"%-0.fMB\n" -"%s\n" -"\n" -"Denne enhed har muligvis brug for at blive geninitialiseret.\n" -"\n" -"AT GENINITIALISERE VIL BETYDE AT ALLE DATA GÅR TABT!%s" - -#: storage/devicetree.py:151 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Ignorér drev" - -#: storage/devicetree.py:152 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "_Gen-initialisér drev" - -#: storage/devicetree.py:172 -#, python-format -msgid "" -"Error processing LVM.\n" -"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " -"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the " -"contents." -msgstr "" -"Fejl ved behandling af LVM.\n" -"Der er inkonsistent LVM-data på %s. Du kan geninitialisere alle relaterede " -"PV'er (%s), hvilket vil slette LVM-metadataene, eller ignorere, hvilket vil " -"bevare indhold." - -#: storage/devicetree.py:177 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorér" - -#: storage/devicetree.py:178 -msgid "_Re-initialize" -msgstr "_Geninitialisér" - -#: storage/devicetree.py:1782 storage/devicetree.py:1831 +#: storage/devicetree.py:1824 storage/devicetree.py:1872 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." -msgstr "" -"Denne partition er en del af en inkonsistent logisk drevgruppe for LVM." +msgstr "Denne partition er en del af en inkonsistent diskenhedsgruppe for LVM." -#: storage/formats/fs.py:96 +#: storage/formats/fs.py:102 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "filsystemskonfiguration mangler en type" -#: storage/formats/fs.py:326 +#: storage/formats/fs.py:354 msgid "Formatting" msgstr "Formaterer" -#: storage/formats/fs.py:327 +#: storage/formats/fs.py:355 #, python-format -msgid "Creating filesystem on %s" -msgstr "Opretter filsystem på %s" +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Opretter %s filsystem på %s" -#: storage/formats/fs.py:423 +#: storage/formats/fs.py:453 msgid "Resizing" msgstr "Ændrer størrelse" -#: storage/formats/fs.py:424 +#: storage/formats/fs.py:454 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Ændrer størrelse på %s-filsystem" -#: storage/formats/fs.py:467 +#: storage/formats/fs.py:489 +#, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Ukendt returneringskode: %d." + +#: storage/formats/fs.py:503 msgid "Checking" msgstr "Kontrollerer" -#: storage/formats/fs.py:468 +#: storage/formats/fs.py:504 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Kontrollerer filsystem på %s" -#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 +#: storage/formats/fs.py:521 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "%(type)s filsystemskontrolfejl på %(device)s: " + +#: storage/formats/fs.py:527 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"Fejl som denne betyder oftest at der er et problem med filsystemet som kræver " +"brugerhandling for at kunne repareres. Før du genstarter installationen, " +"skal du genstarte i redningstilstand eller et andet system som giver dig mulighed for " +"at reparere filsystemet interaktivt. Genstart installationen efter du har rettet " +"problemerne på filsystemet." + +#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Uløselig fejl" + +#: storage/formats/fs.py:861 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Filsystemsfejl efterladt urettet." + +#: storage/formats/fs.py:862 +msgid "Operational error." +msgstr "Operationel fejl." + +#: storage/formats/fs.py:863 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Brugs- eller syntaksfejl." + +#: storage/formats/fs.py:864 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck afbrudt af brugerforespørgsel." + +#: storage/formats/fs.py:865 +msgid "Shared library error." +msgstr "Fejl med delt bibliotek." + +#: storage/formats/fs.py:1024 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Løselige fejl er blevet fundet eller dosfsck har opdaget en intern inkonsistens." + +#: storage/formats/fs.py:1026 +msgid "Usage error." +msgstr "Brugsfejl." + +#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Indlæser iSCSI-knuder" -#: storage/iscsi.py:160 storage/iscsi.py:161 +#: storage/iscsi.py:176 storage/iscsi.py:177 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Initialiserer iSCSI-initiator" -#: storage/iscsi.py:197 +#: storage/iscsi.py:213 msgid "iSCSI not available" msgstr "iSCSI ikke tilgængelig" -#: storage/iscsi.py:199 +#: storage/iscsi.py:215 msgid "No initiator name set" msgstr "Intet iSCSI-initiatornavn sat" -#: storage/iscsi.py:213 +#: storage/iscsi.py:229 msgid "No iSCSI nodes discovered" msgstr "Ingen iSCSI-knuder opdaget" -#: storage/iscsi.py:216 storage/iscsi.py:217 +#: storage/iscsi.py:232 storage/iscsi.py:233 msgid "Logging in to iSCSI nodes" msgstr "Logger ind i iSCSI-knuder" -#: storage/iscsi.py:239 +#: storage/iscsi.py:258 msgid "No new iSCSI nodes discovered" msgstr "Ingen nye iSCSI-knuder opdaget" -#: storage/iscsi.py:242 +#: storage/iscsi.py:261 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "Kunne ikke logge ind i nogen af de opdagede knuder" -#: storage/partitioning.py:184 +#: storage/partitioning.py:191 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " "exit the installer." msgstr "" -"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partionering. Tryk \"O.k.\" " +"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partitionering. Tryk \"O.k.\" " "for at afslutte installationsprogrammet." -#: storage/partitioning.py:187 +#: storage/partitioning.py:194 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" -"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partionering, brug venligst " -"en anden partioneringsmetode." +"Kunne ikke finde nok fri plads, til automatisk partitionering, brug venligst " +"en anden partitioneringsmetode." -#: storage/partitioning.py:216 +#: storage/partitioning.py:223 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Advarsler under automatisk partitionering" -#: storage/partitioning.py:218 +#: storage/partitioning.py:225 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -5159,7 +5357,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250 +#: storage/partitioning.py:237 storage/partitioning.py:258 msgid "" "\n" "\n" @@ -5169,18 +5367,18 @@ msgstr "" "\n" "Tryk \"O.k.\" for at afslutte installationsprogrammet." -#: storage/partitioning.py:232 +#: storage/partitioning.py:239 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" -"%s.%s" +"%(msg)s.%(extra)s" msgstr "" "Kunne ikke allokere forespurgte partitioner: \n" "\n" -"%s.%s" +"%(msg)s.%(extra)s" -#: storage/partitioning.py:252 +#: storage/partitioning.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -5190,30 +5388,26 @@ msgstr "" "\n" "Tryk \"O.k.\" for at vælge en andet partitioneringsindstilling." -#: storage/partitioning.py:254 +#: storage/partitioning.py:262 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Fejl ved automatisk partitionering" -#: storage/partitioning.py:255 +#: storage/partitioning.py:263 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" -"%s\n" +"%(errortxt)s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" +"installation. %(extra)s" msgstr "" "De følgende fejl opstod under din partitionering:\n" "\n" -"%s\n" +"%(errortxt)s\n" "\n" "Dette kan ske, hvis det ikke er tilstrækkeligt med plads til installationen " -"på din(e) harddisk(e). %s" - -#: storage/partitioning.py:266 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Uløselig fejl" +"på din(e) harddisk(e). %(extra)s" #: storage/zfcp.py:50 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" @@ -5227,73 +5421,88 @@ msgstr "Du har ikke angivet et verdenskendt portnavn eller navnet er ugyldigt." msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Du har ikke angivet et FCP LUN, eller nummeret er ugyldigt." -#: storage/zfcp.py:132 +#: storage/zfcp.py:131 #, python-format -msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)." -msgstr "Kunne ikke frigøre zFCP-enhed %s fra enhedsignoreringslisten (%s)." +msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)." +msgstr "Kunne ikke frigøre zFCP-enhed %(devnum)s fra enhedsignoreringslisten (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:137 #, python-format msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." msgstr "zFCP-enhed %s ikke fundet, ikke engang på enhedsignoreringslisten." -#: storage/zfcp.py:150 +#: storage/zfcp.py:149 #, python-format -msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)." -msgstr "Kunne ikke sætte zFCP-enhed %s online (%s)." +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "Kunne ikke sætte zFCP-enhed %(devnum)s online (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:161 +#: storage/zfcp.py:160 #, python-format -msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke tilføje WWPN %s til zFCP-enhed %s (%s)." +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Kunne ikke tilføje WWPN %(wwpn)s til zFCP-enhed %(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:165 +#: storage/zfcp.py:167 #, python-format -msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s." -msgstr "WWPN %s ikke fundet på zFCP-enhed %s." +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s ikke fundet på zFCP-enhed %(devnum)s." -#: storage/zfcp.py:179 +#: storage/zfcp.py:182 #, python-format -msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke tilføje LUN %s til WWPN %s på zFCP-enhed %s (%s)." +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"Kunne ikke tilføje LUN %(fcplun)s til WWPN %(wwpn)s på zFCP-enhed %(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:183 +#: storage/zfcp.py:188 #, python-format -msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured." -msgstr "LUN %s på WWPN %s på zFCP-enhed %s er allerede konfigureret." +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s på WWPN %(wwpn)s på zFCP-enhed %(devnum)s er allerede konfigureret." -#: storage/zfcp.py:193 +#: storage/zfcp.py:200 #, python-format msgid "" -"Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." msgstr "" -"Kunne ikke læse mislykket attribut af LUN %s på WWPN %s på zFCP-enhed %s (%" -"s)." +"Kunne ikke læse mislykket attribut af LUN %(fcplun)s på WWPN %(wwpn)s på " +"zFCP-enhed %(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:198 +#: storage/zfcp.py:209 #, python-format -msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again." -msgstr "Mislykket LUN %s på WWPN %s på zFCP-enhed %s er fjernet igen." +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "Mislykket LUN %(fcplun)s på WWPN %(wwpn)s på zFCP-enhed %(devnum)s er " +"fjernet igen." -#: storage/zfcp.py:253 +#: storage/zfcp.py:266 #, python-format -msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke korrekt slette SCSI-enhed af zFCP %s %s %s (%s)." +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." +msgstr "Kunne ikke korrekt slette SCSI-enhed af zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:260 +#: storage/zfcp.py:275 #, python-format -msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke fjerne LUN %s på WWPN %s på zFCP-enhed %s (%s)." +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "Kunne ikke fjerne LUN %(fcplun)s på WWPN %(wwpn)s på zFCP-enhed %(devnum)s " +"(%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:275 +#: storage/zfcp.py:293 #, python-format -msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Kunne ikke fjerne WWPN %s på zFCP-enhed %s (%s)." +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "Kunne ikke fjerne WWPN %(wwpn)s på zFCP-enhed %(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:299 +#: storage/zfcp.py:319 #, python-format -msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)." -msgstr "Kunne ikke sætte zFCP-enhed %s offline (%s)." +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." +msgstr "Kunne ikke sætte zFCP-enhed %(devnum)s offline (%(e)s)." #: textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" @@ -5315,16 +5524,16 @@ msgstr "Valg af tastatur" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Hvilken tastaturtype er forbundet til denne maskine?" -#: textw/netconfig_text.py:41 +#: textw/netconfig_text.py:43 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "En værdi er krævet af feltet %s" -#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9 +#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Aktivér netværksgrænseflade" -#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10 +#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." @@ -5332,43 +5541,43 @@ msgstr "" "Dette kræver at du har en fungerende netværksopkobling under " "installationsprocessen. Konfigurér venligst en netværksgrænseflade." -#: textw/netconfig_text.py:128 +#: textw/netconfig_text.py:130 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Brug dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" -#: textw/netconfig_text.py:138 +#: textw/netconfig_text.py:140 msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4-adresse:" -#: textw/netconfig_text.py:161 +#: textw/netconfig_text.py:163 msgid "Nameserver:" msgstr "Navneserver:" -#: textw/netconfig_text.py:191 +#: textw/netconfig_text.py:193 msgid "Missing Device" msgstr "Manglende enhed" -#: textw/netconfig_text.py:192 +#: textw/netconfig_text.py:194 msgid "You must select a network device" msgstr "Du skal vælge en netværksenhed" -#: textw/netconfig_text.py:251 +#: textw/netconfig_text.py:253 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4-netværksmaske " -#: textw/netconfig_text.py:274 +#: textw/netconfig_text.py:276 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Konfigurér netværksgrænseflader" -#: textw/netconfig_text.py:274 +#: textw/netconfig_text.py:276 msgid "Waiting for NetworkManager" msgstr "Venter på NetworkManager" -#: textw/netconfig_text.py:280 +#: textw/netconfig_text.py:282 msgid "Error configuring network device" msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed" -#: textw/netconfig_text.py:280 +#: textw/netconfig_text.py:282 #, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "Fejl ved konfigurering af netværksenhed %s" @@ -5387,6 +5596,18 @@ msgstr "" "passende til de fleste brugere. Vælg hvilken plads du vil bruge og hvilke " "drev, der skal bruges som installationsmål." +#: textw/partition_text.py:63 +msgid "Use entire drive" +msgstr "Brug hele drevet" + +#: textw/partition_text.py:64 +msgid "Replace existing Linux system" +msgstr "Erstat eksisterende Linux-system" + +#: textw/partition_text.py:65 +msgid "Use free space" +msgstr "Brug ledig plads" + #: textw/partition_text.py:80 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Hvilke drev vil du bruge til denne installation?" @@ -5418,32 +5639,27 @@ msgstr "" "(FCP). Du skal opgive et 16-bit enhedsnummer, et 64-bit verdenskendt " "portnavn (WWPN) og et 64-bit FCP LUN for hver enhed." -#: textw/partition_text.py:223 +#: textw/partition_text.py:228 +msgid "No network cards present." +msgstr "Ingen netværkskort til stede." + +#: textw/partition_text.py:231 msgid "Add FCoE SAN" msgstr "Tilføj FCoE SAN" -#: textw/partition_text.py:224 -msgid "" -"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " -"example \"eth0\"." -msgstr "" -"Indtast enhedsnavnet til NIC'en som er forbundet til FCoE SAN'en. For " -"eksempel \"eth0\"." +#: textw/partition_text.py:235 +msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN." +msgstr "Vælg hvilken NIC som er forbundet til FCoE SAN." -#: textw/partition_text.py:225 -msgid "NIC device name" -msgstr "NIC-enhedsnavn" +#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Brug DCB" -#: textw/partition_text.py:232 -#, python-format -msgid "%s is not a valid NIC device name." -msgstr "%s er ikke et gyldigt NIC-enhedsnavn." - -#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade.h:7 +#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Konfigurér iSCSI-parametre" -#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade.h:8 +#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5451,27 +5667,27 @@ msgstr "" "For at bruge iSCSI diske skal du angive adressen på dit iSCSI-mål og iSCSI-" "initiatorens navn som du har konfigureret for din maskine." -#: textw/partition_text.py:250 +#: textw/partition_text.py:282 msgid "Target IP Address" msgstr "Målets IP-adresse" -#: textw/partition_text.py:251 +#: textw/partition_text.py:283 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI-initiatornavn" -#: textw/partition_text.py:252 +#: textw/partition_text.py:284 msgid "CHAP username" msgstr "CHAP-brugernavn" -#: textw/partition_text.py:253 +#: textw/partition_text.py:285 msgid "CHAP password" msgstr "CHAP-adgangskode" -#: textw/partition_text.py:254 +#: textw/partition_text.py:286 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "Omvendt CHAP-brugernavn" -#: textw/partition_text.py:255 +#: textw/partition_text.py:287 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "Omvendt CHAP-adgangskode" @@ -5487,66 +5703,67 @@ msgstr "Hvilken tidszone befinder du dig i?" msgid "System clock uses UTC" msgstr "System-ur bruger UTC" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Opdatér konfiguration af opstartsindlæser" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Spring opdatering af opstartsindlæser over" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Opret ny konfiguration af opstartsindlæseren" -#: textw/upgrade_text.py:38 +#: textw/upgrade_text.py:42 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Denne udgave af %s understøtter et opdateret filsystem, som har flere " -"fordele fremfor filsystemet traditionelt leveret med %s. Dette " +"Denne udgave af %(productName)s understøtter et opdateret filsystem, som har flere " +"fordele fremfor filsystemet traditionelt leveret med %(productName)s. Dette " "installationsprogram kan migrere formaterede partitioner uden tab af data.\n" "\n" "Hvilke af disse partitioner ønsker du at migrere?" -#: textw/upgrade_text.py:119 +#: textw/upgrade_text.py:123 msgid "Free Space" msgstr "Ledig plads" -#: textw/upgrade_text.py:137 +#: textw/upgrade_text.py:141 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Fundne RAM (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:140 +#: textw/upgrade_text.py:144 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Anbefalet størrelse (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:143 +#: textw/upgrade_text.py:147 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Swapfilsstørrelse (MB):" -#: textw/upgrade_text.py:151 +#: textw/upgrade_text.py:155 msgid "Add Swap" msgstr "Tilføj swap" -#: textw/upgrade_text.py:176 +#: textw/upgrade_text.py:180 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Den værdi, du angav, er ikke et gyldigt tal." -#: textw/upgrade_text.py:209 +#: textw/upgrade_text.py:212 msgid "Reinstall System" msgstr "Geninstallér system" -#: textw/upgrade_text.py:219 +#: textw/upgrade_text.py:222 msgid "System to Upgrade" msgstr "System som skal opgraderes" -#: textw/upgrade_text.py:220 +#: textw/upgrade_text.py:223 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -5567,8 +5784,8 @@ msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" -"Vælg en administrator-adgangskode (root). Du skal skrive det to gange for at sikre, " -"at du ved, hvad det er og ikke får tastet forkert. " +"Vælg en administrator-adgangskode (root). Du skal skrive det to gange for at " +"sikre, at du ved, hvad det er og ikke får tastet forkert. " #: textw/userauth_text.py:67 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5676,8 +5893,8 @@ msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." msgstr "" -"Administrator-kontoen (root) bliver brugt til at administrere systemet. Indtast en " -"adgangskode til administrator-brugeren." +"Administrator-kontoen (root) bliver brugt til at administrere systemet. " +"Indtast en adgangskode til administrator-brugeren." #: ui/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _FCoE SAN" @@ -5777,52 +5994,32 @@ msgid "_Next" msgstr "_Næste" #: ui/autopart.glade.h:1 -msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>Formindsk _mål (i MB):</b>" +msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>" +msgstr "<b>Formindsk partition _til størrelse (i MB):</b>" #: ui/autopart.glade.h:2 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " -"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " -"use as the install target. You can also choose to create your own custom " -"layout." -msgstr "" -"Installation kræver at din harddisk partitioneres. Layoutet som standard er " -"passende til de fleste brugere. Vælg hvilken plads du vil bruge og hvilke " -"drev, der skal bruges som installationsmål. Du kan også vælge at lave dit " -"eget tilpassede layout." - -#: ui/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_Vis og redigér partitioneringslayout" -#: ui/autopart.glade.h:4 +#: ui/autopart.glade.h:3 msgid "Volume to Shrink" -msgstr "Logisk drev der skal formindskes" - -#: ui/autopart.glade.h:5 -msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "Hvilket drev ønsker du at _starte denne installation op fra?" +msgstr "Diskenhed, der skal formindskes" -#: ui/autopart.glade.h:6 +#: ui/autopart.glade.h:4 msgid "" "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "" "Hvilken partition vil du formindske, for at gøre plads til din installation?" -#: ui/autopart.glade.h:7 -msgid "_Advanced storage configuration" -msgstr "_Avanceret lagringskonfiguration" +#: ui/autopart.glade.h:5 +msgid "Which type of installation would you like?" +msgstr "Hvilken installationstype vil du have?" -#: ui/autopart.glade.h:8 +#: ui/autopart.glade.h:6 msgid "_Encrypt system" msgstr "_Kryptér system" -#: ui/autopart.glade.h:9 -msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -msgstr "_Vælg de drev du vil bruge til denne installation." - -#: ui/autopart.glade.h:10 +#: ui/autopart.glade.h:7 msgid "_Shrink" msgstr "_Formindsk" @@ -5875,8 +6072,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters" msgstr "Konfigurér FCoE-parametre" #: ui/fcoe-config.glade.h:2 -msgid "NIC" -msgstr "NIC" +msgid "NIC:" +msgstr "NIC:" #: ui/fcoe-config.glade.h:3 msgid "" @@ -5886,7 +6083,7 @@ msgstr "" "Vælg den netværksgrænseflade som er forbundet til din\n" "FCoE-switch." -#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 msgid "_Add FCoE Disk(s)" msgstr "_Tilføj FCoE-disk(e)" @@ -6292,6 +6489,199 @@ msgstr "Walisisk" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" +#~ msgid "reipl configuration successful => reboot" +#~ msgstr "reiplkonfigurationen med succes => genstart" + +#~ msgid "reipl configuration failed => halt" +#~ msgstr "reipl-konfigurationen fejlede => sluk" + +#~ msgid "The installer will now exit." +#~ msgstr "Installationsprogrammet vil afslutte nu." + +#~ msgid "The installer will now exit..." +#~ msgstr "Installationsprogrammet vil afslutte nu..." + +#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." +#~ msgstr "/boot er ikke på et ext2-filsystem." + +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "%s ikke fundet" + +#~ msgid "%s %s installation" +#~ msgstr "%s %s-installation" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " +#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " +#~ "to include support for?" +#~ msgstr "" +#~ "Den standardinstallation af %s indbefatter et udvalg af software, som " +#~ "passer til generel internet brug. Hvilke yderligere opgaver ønsker du, at " +#~ "dit system skal have understøttelse for?" + +#~ msgid "Office and Productivity" +#~ msgstr "Kontor og produktivitet" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig starte op fra en disk som ikke er brugt til installation?" + +#~ msgid "Invalid Initiator Name" +#~ msgstr "Ugyldigt Initiator-navn" + +#~ msgid "You must provide an initiator name." +#~ msgstr "Du skal angive et initiator-navn." + +#~ msgid "Error with Data" +#~ msgstr "Fejl med data" + +#~ msgid "Rescanning disks" +#~ msgstr "Skanner diske igen" + +#~ msgid "_Install %s" +#~ msgstr "_Installér %s" + +#~ msgid "The following installed system will be upgraded:" +#~ msgstr "Følgende installerede system vil blive opgraderet:" + +#~ msgid "You must select a device to edit" +#~ msgstr "Du skal vælge en enhed at redigere" + +#~ msgid "Not supported" +#~ msgstr "Ikke understøttet" + +#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "LVM er IKKE understøttet på denne platform." + +#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "Software RAID er IKKE understøttet på denne platform." + +#~ msgid "No RAID minor device numbers available" +#~ msgstr "Intet mindre RAID-enhedsnummer tilgængelige" + +#~ msgid "" +#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available " +#~ "RAID minor device numbers have been used." +#~ msgstr "" +#~ "En software RAID-enhed kan ikke oprettes, da alle tilgængelige mindre " +#~ "RAID-enhedsnummer er brugt." + +#~ msgid "RAID Options" +#~ msgstr "Indstillinger for RAID" + +#~ msgid "What do you want to do now?" +#~ msgstr "Hvad vil du gøre nu?" + +#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "Opret en RAID _enhed [standard=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "Klon en _disk for at oprette en RAID-enhed [standard=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Ne_w" +#~ msgstr "_Ny" + +#~ msgid "R_AID" +#~ msgstr "_RAID" + +#~ msgid "_LVM" +#~ msgstr "_LVM" + +#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" +#~ msgstr "Skjul RAID-enhedsmedlemmer/LVM-logisk drev_gruppemedlemmer" + +#~ msgid "" +#~ "Clone Drive Tool\n" +#~ "\n" +#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort " +#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has " +#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this " +#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be " +#~ "created.\n" +#~ "\n" +#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +#~ "Other partition types are not allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +#~ msgstr "" +#~ "Drevkloningsværktøj\n" +#~ "\n" +#~ "Dette værktøj lader dig reducere mængden af arbejde som kræves for at " +#~ "konfigurere RAID-kæder betydeligt. Ideen er at tage et kildedrev som er " +#~ "forberedt med den ønskede partitionsstruktur og dernæst klone denne " +#~ "struktur på andre drev med lignende størrelse. Derefter kan en RAID-enhed " +#~ "oprettes.\n" +#~ "\n" +#~ "BEMÆRK: Kildedrevet skal have partitioner som er begrænsede til at kun " +#~ "være på dette drev, og må kun indeholde ubrugte software RAID-" +#~ "partitioner. Andre partitionstyper er ikke tilladte.\n" +#~ "\n" +#~ "ALLE DATA på måldrev(ene) vil blive ødelagt ved denne proces." + +#~ msgid "" +#~ "The following error occurred while setting up the installation " +#~ "repository:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please provide the correct information for installing %s" +#~ msgstr "" +#~ "Følgende fejl opstod ved indstilling af installationspakkearkivet:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Angiv venligst de rigtige informationer for at installere %s" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Ukendt vært" + +#~ msgid "%s is not a valid hostname." +#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt værtsnavn." + +#~ msgid "_Ignore drive" +#~ msgstr "_Ignorér drev" + +#~ msgid "_Re-initialize drive" +#~ msgstr "_Gen-initialisér drev" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " +#~ "example \"eth0\"." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast enhedsnavnet til NIC'en som er forbundet til FCoE SAN'en. For " +#~ "eksempel \"eth0\"." + +#~ msgid "NIC device name" +#~ msgstr "NIC-enhedsnavn" + +#~ msgid "%s is not a valid NIC device name." +#~ msgstr "%s er ikke et gyldigt NIC-enhedsnavn." + +#~ msgid "" +#~ "Installation requires partitioning of your hard drive. The default " +#~ "layout is suitable for most users. Select what space to use and which " +#~ "drives to use as the install target. You can also choose to create your " +#~ "own custom layout." +#~ msgstr "" +#~ "Installation kræver at din harddisk partitioneres. Layoutet som standard " +#~ "er passende til de fleste brugere. Vælg hvilken plads du vil bruge og " +#~ "hvilke drev, der skal bruges som installationsmål. Du kan også vælge at " +#~ "lave dit eget tilpassede layout." + +#~ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" +#~ msgstr "Hvilket drev ønsker du at _starte denne installation op fra?" + +#~ msgid "_Advanced storage configuration" +#~ msgstr "_Avanceret lagringskonfiguration" + +#~ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." +#~ msgstr "_Vælg de drev du vil bruge til denne installation." + #~ msgid "Invalid Key" #~ msgstr "Ugyldig nøgle" @@ -6380,9 +6770,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "label1" #~ msgstr "etikette1" -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Fatal fejl" - #~ msgid "" #~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" #~ "\n" @@ -6445,9 +6832,6 @@ msgstr "Zulu" #~ "Der opstod en fejl under indlogning i %s ved brug af det angivne " #~ "brugernavn og adgangskode." -#~ msgid "Bug Created" -#~ msgstr "Fejlrapport oprettet" - #~ msgid "" #~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " #~ "additional information such as what you were doing when you encountered " @@ -6610,9 +6994,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Send to remote server (scp)" #~ msgstr "Send til fjernserver (scp)" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Adgangskode" - #~ msgid "Bug Description" #~ msgstr "Fejlbeskrivelse" @@ -6622,9 +7003,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Destination file" #~ msgstr "Destinationsfil" -#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -#~ msgstr "Adgangskoden skal være mindst %d tegn lang." - #~ msgid "" #~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed " #~ "system is for %s architecture. \n" @@ -6640,12 +7018,6 @@ msgstr "Zulu" #~ "Hvordan kunne du tænke dig at opgradere det installerede system til %s-" #~ "arkitekturen?" -#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -#~ msgstr "Opgiver forsøg på at forbinde efter %d forsøg!\n" - -#~ msgid "%s Byte" -#~ msgstr "%s byte" - #~ msgid "%s Bytes" #~ msgstr "%s byte" @@ -6658,9 +7030,6 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." #~ msgstr "Starter installationsproces. Dette kan tage adskillige minutter..." -#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -#~ msgstr "Du kan ikke oprette mere end %s logiske drev per logisk drevgruppe." - #~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" #~ msgstr "Drev %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" @@ -6694,9 +7063,6 @@ msgstr "Zulu" #~ "* Du vil ikke få software- og sikkerhedsopdateringer for pakker der ikke " #~ "er indeholdt i dit abonnement." -#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -#~ msgstr "Filsystemsfejl fundet, kan ikke fortsætte." - #~ msgid "boot flag not available for this partition" #~ msgstr "Opstartsflag ikke tilgængelig for denne partition" @@ -6735,6 +7101,3 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "_Password" #~ msgstr "_Adgangskode" - -#~ msgid "_User name" -#~ msgstr "_Brugernavn" |