summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorrunab <runab@fedoraproject.org>2010-02-08 13:52:31 +0000
committertransifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com>2010-02-08 13:52:31 +0000
commit4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de (patch)
tree926d6e9497ea2d90832d8a7358a49d571127bb4e /po
parent4daab221a3caff652964580b00348b4751a4d872 (diff)
downloadanaconda-4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de.tar.gz
anaconda-4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de.tar.xz
anaconda-4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de.zip
Sending translation for Bengali (India)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po1697
1 files changed, 742 insertions, 955 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 319e0f2d9..45dfe8923 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of anaconda.f12-branch.po to Bengali INDIA
+# translation of anaconda.master.po to Bengali INDIA
# Bangla INDIA translation of Anaconda.
# Copyright (C) 2003, 2004, Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
@@ -11,10 +11,10 @@
# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: anaconda.f12-branch\n"
+"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-06 17:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-07 12:00+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-03 20:03-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-08 19:21+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,31 +28,31 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: anaconda:353
+#: anaconda:356
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে <enter> টিপুন"
-#: anaconda:368 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: anaconda:371 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:441
+#: rescue.py:453 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:236 loader/driverdisk.c:267
-#: loader/driverdisk.c:298 loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:349
-#: loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 loader/driverdisk.c:529
-#: loader/driverdisk.c:568 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457
+#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539
+#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719
+#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
#: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464
#: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
-#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:413 loader/loader.c:449
-#: loader/loader.c:489 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524
-#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1170 loader/loader.c:1351
+#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450
+#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:276 loader/method.c:350
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351
#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950
-#: loader/net.c:1556 loader/net.c:1577 loader/net.c:1849 loader/net.c:1868
-#: loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
+#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
+#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279
#: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92
#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
#: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "OK"
msgstr "ঠিক আছে"
# modified for RHEL
-#: anaconda:375
+#: anaconda:378
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -71,15 +71,15 @@ msgstr ""
"টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
# modified for RHEL
-#: anaconda:497
+#: anaconda:499
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: anaconda:833
+#: anaconda:839
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "আপনি কি VNC ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: anaconda:834
+#: anaconda:840
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -91,40 +91,40 @@ msgstr ""
# FIXME
# modified for RHEL
-#: anaconda:860
+#: anaconda:866
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস"
# modified for RHEL
-#: anaconda:879
+#: anaconda:885
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই। টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: anaconda:887
+#: anaconda:893
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে।"
-#: backend.py:143
+#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n"
-#: backend.py:145
+#: backend.py:152
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n"
-#: backend.py:158
+#: backend.py:165
msgid "Copying File"
msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: backend.py:159
+#: backend.py:166
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: backend.py:169
+#: backend.py:176
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহৃত হয়েছে অথবা সেটি ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: backend.py:173
+#: backend.py:180
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -142,38 +142,37 @@ msgstr ""
"ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।"
# modified for RHEL
-#: backend.py:177 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:404
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:405
-#: yuminstall.py:781 yuminstall.py:899 yuminstall.py:904 yuminstall.py:1175
-#: yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1418 yuminstall.py:1440
+#: backend.py:184 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407
+#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182
+#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457
#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220
#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165
#: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:298
-#: loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369
-#: loader/driverdisk.c:433 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488
+#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559
+#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
-#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:413
-#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1170 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:276
-#: loader/method.c:350 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
+#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414
+#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277
+#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
-#: storage/__init__.py:204 storage/__init__.py:1712 storage/__init__.py:1799
+#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1787 storage/__init__.py:1874
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
-#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
+#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186
msgid "Error"
msgstr "ত্রুটি"
-#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 image.py:82
-#: yuminstall.py:1397 yuminstall.py:1606 yuminstall.py:1641
-#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205
-#: storage/devicetree.py:148 storage/devicetree.py:176
-#: textw/upgrade_text.py:187
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148
+#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1414
+#: yuminstall.py:1623 yuminstall.py:1658 iw/blpasswidget.py:148
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবাণী"
@@ -190,20 +189,20 @@ msgstr ""
"\n"
"আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: bootloader.py:60 gui.py:1098 gui.py:1135 gui.py:1341 image.py:91
-#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:411 packages.py:162 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:199 yuminstall.py:246 yuminstall.py:683 yuminstall.py:901
-#: yuminstall.py:906 yuminstall.py:986 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1146
-#: yuminstall.py:1171 yuminstall.py:1229 yuminstall.py:1405 yuminstall.py:1424
-#: yuminstall.py:1447 storage/__init__.py:101 storage/__init__.py:208
-#: storage/__init__.py:1893
+#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1460 image.py:91
+#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:161 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153
+#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441
+#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
+#: storage/__init__.py:1968
msgid "_Exit installer"
msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_E)"
# modified for RHEL
-#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1311
-#: kickstart.py:1350 upgrade.py:58 yuminstall.py:1234 yuminstall.py:1406
-#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1894
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1304
+#: kickstart.py:1343 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423
+#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1969
msgid "_Continue"
msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)"
@@ -219,8 +218,7 @@ msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
-msgstr ""
-"বুট-লোডার ইনস্টল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেমটি বুট করা সম্ভব না হতে পারে।"
+msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেমটি বুট করা সম্ভব না হতে পারে।"
# modified for RHEL
#: bootloader.py:228
@@ -241,8 +239,8 @@ msgid "In progress"
msgstr "চলমান"
# modified for RHEL
-#: cmdline.py:86 gui.py:1130 kickstart.py:1175 kickstart.py:1183
-#: kickstart.py:1221 kickstart.py:1229 text.py:387
+#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1168 kickstart.py:1176
+#: kickstart.py:1214 kickstart.py:1222 text.py:387
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -263,7 +261,7 @@ msgstr ""
"পছন্দের মান নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131
+#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!"
@@ -286,17 +284,17 @@ msgid " against anaconda at %s"
msgstr " %s-তে anaconda-র বাগ রূপে নথিভুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
-#: gui.py:109
+#: gui.py:108
msgid "An error occurred saving screenshots to disk."
msgstr "ডিস্কের মধ্যে স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: gui.py:120
+#: gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "স্ক্রিন-শট কপি করা হয়েছে"
# modified for RHEL
-#: gui.py:121
+#: gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved in the directory:\n"
"\n"
@@ -311,22 +309,22 @@ msgstr ""
"Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।"
# modified for RHEL
-#: gui.py:164
+#: gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: gui.py:165
+#: gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: gui.py:168
+#: gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
# modified for RHEL
-#: gui.py:169
+#: gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -334,11 +332,11 @@ msgstr ""
"স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এই সমস্যা দেখা দিলে, স্ক্রিন-"
"শট সংরক্ষণের জন্য বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।"
-#: gui.py:561
+#: gui.py:560
msgid "Installation Key"
msgstr "ইনস্টলেশন-কি"
-#: gui.py:632 text.py:148
+#: gui.py:631 text.py:148
msgid ""
"Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this "
"passphrase during system boot."
@@ -346,19 +344,19 @@ msgstr ""
"এনক্রিপ্ট করা ডিভাইসের জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় এই "
"পরিচয়-পংক্তি লেখার অনুরোধ জানানো হবে।"
-#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:186 text.py:196
+#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196
msgid "Error with passphrase"
msgstr "পরিচয়-পংক্তি সঠিক নয়"
-#: gui.py:652 text.py:187
+#: gui.py:651 text.py:187
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "আপনার লেখা পরিচয়-পংক্তি দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
-#: gui.py:660
+#: gui.py:659
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
-#: gui.py:694 text.py:224
+#: gui.py:693 text.py:224
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
@@ -367,32 +365,93 @@ msgstr ""
"%s ডিভাইসটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। ইনস্টলেশনের সময় সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত "
"সামগ্রী ব্যবহারের জন্য ডিভাইসের পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: gui.py:785 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: gui.py:784 gui.py:1460 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
-#: loader/driverdisk.c:237 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449
-#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48
+#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450
+#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল"
-#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2
+#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "ডিবাগ করুন (_D)"
+#: gui.py:1149 text.py:480
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing drive:\n"
+"\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"This device may need to be reinitialized.\n"
+"\n"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n"
+"\n"
+"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%"
+"(details)s"
+msgstr ""
+"ড্রাইভ প্রসেস করতে সমস্যা\n"
+"\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। \n"
+"\n"
+"এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!\n"
+"\n"
+"আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অন্যান্য সকল ডিস্কের ক্ষেত্রেও এই কাজ করার প্রয়োজন দেখা দিতে পারে।%"
+"(details)s"
+
+# modified for RHEL
+#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547
+msgid "_Ignore"
+msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_I)"
+
+# modified for RHEL
+#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548
+msgid "Ignore _all"
+msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_a)"
+
+#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549
+msgid "_Re-initialize"
+msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_R)"
+
+#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550
+msgid "Re-ini_tialize all"
+msgstr "সকল পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_t)"
+
+#: gui.py:1209 text.py:540
+#, python-format
+msgid ""
+"Error processing LVM.\n"
+"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
+"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
+"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs "
+"with inconsistent metadata."
+msgstr ""
+"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n"
+"%(msg)s-র মধ্যে LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। প্রয়োজনে সকল PV (%(pvs)s)পুনরারম্ভ করা যাবে। "
+"কিন্তু এর ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা করা হলে এর "
+"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে। বিসংগত মিটা-ডাটা সহ অন্যান্য সকল PV-র ক্ষেত্রেও এই কাজ করা সম্ভব।"
+
# modified for RHEL
-#: gui.py:1132 text.py:389
+#: gui.py:1241 text.py:389
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা"
-#: gui.py:1175
+#: gui.py:1284
msgid "default:LTR"
msgstr "ডিফল্ট:LTR"
-#: gui.py:1255 text.py:507
+#: gui.py:1364 text.py:617
msgid "Error!"
msgstr "সমস্যা!"
# modified for RHEL
-#: gui.py:1256 text.py:508
+#: gui.py:1365 text.py:618
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -403,48 +462,48 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1261 image.py:164 image.py:194 packages.py:360
-#: storage/__init__.py:1711
+#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:359
+#: storage/__init__.py:1786
msgid "_Exit"
msgstr "প্রস্থান (_E)"
-#: gui.py:1262 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:773
-#: yuminstall.py:1171 yuminstall.py:1229 yuminstall.py:1424
+#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780
+#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441
msgid "_Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)"
-#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:275
+#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275
msgid "The system will now reboot."
msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।"
# modified for RHEL
-#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:364 yuminstall.py:1465
+#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:363 yuminstall.py:1482
msgid "_Reboot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)"
-#: gui.py:1267
+#: gui.py:1376
msgid "Exiting"
msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে"
-#: gui.py:1338 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190
+#: gui.py:1457 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190
msgid "Exit installer"
msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান"
-#: gui.py:1339
+#: gui.py:1458
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
-#: gui.py:1348
+#: gui.py:1467
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s ইনস্টলার"
# modified for RHEL
-#: gui.py:1354
+#: gui.py:1473
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা"
-#: gui.py:1416
+#: gui.py:1535
msgid "Install Window"
msgstr "ইনস্টলেশনের উইন্ডো"
@@ -506,7 +565,7 @@ msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া"
# modified for RHEL
#: image.py:242
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %"
"(productName)s %(productVersion)s discs:\n"
@@ -515,14 +574,15 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত %s %s ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n"
+"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত %"
+"(productName)s %(productVersion)s ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
"অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল "
"করে কম্পিউটার পুনরায় বুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"পুনরায় বুট করুন\" চাপুন।"
-#: image.py:251 livecd.py:410 packages.py:364 upgrade.py:198 yuminstall.py:906
-#: yuminstall.py:992 yuminstall.py:1405 yuminstall.py:1447 yuminstall.py:1465
+#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:363 upgrade.py:198 yuminstall.py:913
+#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482
msgid "_Back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_B)"
@@ -541,70 +601,71 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr "সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টল করুন"
-#: iutil.py:827
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:843
+#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
"s)"
msgstr ""
-"ত্রুটি: open নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
+"ত্রুটি: open নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %(reipl_type)s (%(filename)s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়: %(e)"
+"s)"
-#: iutil.py:838
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:854
+#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
msgstr ""
-"ত্রুটি: write নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
+"ত্রুটি: write নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %(reipl_type)s (%(filename)s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়: %"
+"(e)s)"
-#: iutil.py:847
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:863
+#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
msgstr ""
-"ত্রুটি: close নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)"
+"ত্রুটি: close নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %(reipl_type)s (%(filename)s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়: %"
+"(e)s)"
-#: iutil.py:866
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:882
+#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
-msgstr "ত্রুটি: reIPL ডিভাইস রূপে %s নির্ধারণ করা যায়নি (%s)"
+msgstr "ত্রুটি: reIPL ডিভাইস রূপে %(device)s নির্ধারণ করা যায়নি (%(e)s)"
-#: iutil.py:876
+#: iutil.py:892
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "ত্রুটি: loadparm পুনরায় নির্ধারণ করা যায়নি (%s)"
-#: iutil.py:885
+#: iutil.py:901
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "সতর্কবার্তা: parm পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)"
-#: iutil.py:898
+#: iutil.py:914
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
-msgstr ""
-"বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য DASD ডিভাইস %s থেকে স্বয়ং IPL করুন"
+msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য DASD ডিভাইস %s থেকে স্বয়ং IPL করুন"
-#: iutil.py:920
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:936
+#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
-msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s পড়তে (%s)"
+msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %(syspath_property)s পড়তে (%(e)s)"
-#: iutil.py:935
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:951
+#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
-msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)"
+msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %(reipl_property)s লিখতে (%(e)s)"
-#: iutil.py:950
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
-msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য ডিফল্ট FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)"
+#: iutil.py:966
+#, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য ডিফল্ট FCP বৈশিষ্ট্য %(reipl_property)s লিখতে (%(e)s)"
-#: iutil.py:965
+#: iutil.py:981
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -613,7 +674,7 @@ msgstr ""
"বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য WWPN %(wwpn)s ও LUN %(lun)s সহ FCP %"
"(device)s থেকে স্বয়ং IPL করুন।"
-#: iutil.py:982
+#: iutil.py:998
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -621,24 +682,23 @@ msgstr ""
"বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য /boot ধারণকারী ডিভাইসের উপর স্বয়ং "
"IPL করুন।"
-#: iutil.py:993
-#, fuzzy
+#: iutil.py:1009
msgid "Error determining boot device's disk name"
-msgstr "মাউন্ট-পয়েন্টের ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
+msgstr "বুট ডিভাইসের ডিস্কের নাম নির্ধারণ করতে ত্রুটি"
-#: iutil.py:997
+#: iutil.py:1013
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "/boot অথবা /-র মাউন্ট-পয়েন্ট কোনো অজানা ধরনের ডিস্কের উপর স্থাপিত রয়েছে"
# modified for RHEL
#: kickstart.py:115
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may "
"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will "
"be aborted. Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"kickstart স্ক্রিপ্টের %s পংক্তি সঞ্চালনে সমস্যা। %s-এ এর ফলাফল দেখতে পারবেন। এটি "
+"kickstart স্ক্রিপ্টের %(lineno)s পংক্তি সঞ্চালনে সমস্যা। %(msgs)s-এ এর ফলাফল দেখতে পারবেন। এটি "
"একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন কর্ম পরিত্যাগ করা হবে। 'ঠিক আছে' টিপে "
"ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
@@ -646,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Scriptlet বিফল"
-#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:678 yuminstall.py:1141
+#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148
msgid "No Network Available"
msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই"
@@ -658,37 +718,37 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং এনক্রিপশন-কি escrow "
"করার জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-#: kickstart.py:1194
+#: kickstart.py:1187
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা: %s"
-#: kickstart.py:1197
+#: kickstart.py:1190
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "%%ksappend পংক্তি প্রক্রিয়াকরণে অজানা সমস্যা: %s"
-#: kickstart.py:1252 livecd.py:229
+#: kickstart.py:1245 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "ইনস্টলেশনর পরের ব্যবস্থাপনা"
-#: kickstart.py:1253
+#: kickstart.py:1246
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "ইনস্টলেশনের পরের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে"
-#: kickstart.py:1269
+#: kickstart.py:1262
msgid "Pre-Installation"
msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বের ব্যবস্থাপনা"
-#: kickstart.py:1270
+#: kickstart.py:1263
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রাক্কালের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে"
-#: kickstart.py:1302
+#: kickstart.py:1295
msgid "Missing Package"
msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ"
-#: kickstart.py:1303
+#: kickstart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -698,20 +758,20 @@ msgstr ""
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?"
# modified for RHEL
-#: kickstart.py:1309 kickstart.py:1348
+#: kickstart.py:1302 kickstart.py:1341
msgid "_Abort"
msgstr "পরিত্যাগ (_A)"
# modified for RHEL
-#: kickstart.py:1310 kickstart.py:1349
+#: kickstart.py:1303 kickstart.py:1342
msgid "_Ignore All"
msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-#: kickstart.py:1340
+#: kickstart.py:1333
msgid "Missing Group"
msgstr "অনুপস্থিত সংকলন"
-#: kickstart.py:1341
+#: kickstart.py:1334
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -720,7 +780,7 @@ msgstr ""
"'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে "
"উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন এগিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?"
-#: kickstart.py:1448
+#: kickstart.py:1449
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -739,8 +799,7 @@ msgstr "ইমেজ পাওয়া যায়নি"
#: livecd.py:122
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "প্রদত্ত অবস্থানটি ইনস্টলেশনের উৎসস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য বৈধ %s লাইভ CD নয়।"
# modified for RHEL
@@ -772,7 +831,7 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশনের পরে ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালন করা হচ্ছে। এই কাজে কয়েক মিনিট "
"সময় ব্যয় হতে পারে।"
-#: livecd.py:405
+#: livecd.py:404
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -797,8 +856,7 @@ msgstr ""
# modified for RHEL
#: network.py:67
-msgid ""
-"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার "
"করা যাবে"
@@ -825,91 +883,91 @@ msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।"
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।"
-#: packages.py:114
+#: packages.py:113
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: packages.py:115
+#: packages.py:114
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
-#: packages.py:119
+#: packages.py:118
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: packages.py:120
+#: packages.py:119
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ।"
-#: packages.py:124
+#: packages.py:123
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্য"
-#: packages.py:125
+#: packages.py:124
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "ডিভাইস %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।"
-#: packages.py:129
+#: packages.py:128
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
-#: packages.py:130
+#: packages.py:129
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "%s ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ।"
-#: packages.py:134
+#: packages.py:133
msgid "Resizing Failed"
msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
-#: packages.py:135
+#: packages.py:134
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।"
-#: packages.py:143
+#: packages.py:142
msgid "Migration Failed"
msgstr "মাইগ্রেশন করতে বিফল"
-#: packages.py:144
+#: packages.py:143
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "%s ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: packages.py:148
+#: packages.py:147
msgid "Formatting Failed"
msgstr "ফরম্যাট করতে ব্যর্থ"
-#: packages.py:149
+#: packages.py:148
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "ডিভাইস %s ফরম্যাট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: packages.py:154
+#: packages.py:153
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয় করতে ব্যর্থ"
# modified for RHEL
-#: packages.py:155
+#: packages.py:154
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr "সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: packages.py:162
+#: packages.py:161
msgid "_File Bug"
msgstr "বাগ দায়ের করুন (_F)"
# FIXME
# modified for RHEL
-#: packages.py:344 packages.py:365
+#: packages.py:343 packages.py:364
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "সতর্কবাণী! এটি সফ্টওয়্যার এখনো রিলিজ করা হয়নি!"
# modified for RHEL
-#: packages.py:345
-#, fuzzy, python-format
+#: packages.py:344
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
"\n"
@@ -923,7 +981,7 @@ msgid ""
"\n"
"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n"
msgstr ""
-"%s-র এই প্রাক-রিলিজ সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
+"%(productName)s-র এই প্রাক-রিলিজ সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n"
"\n"
"এটি চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং উৎপাদন কর্মে নিযুক্ত কোনো সিস্টেমে ব্যবহার না করা "
"বাঞ্ছনীয়। এই রিলিজটির মূল উদ্দেশ্য হল সফ্টওয়্যার পরীক্ষকদের থেকে এটির গুণাগুণ সম্পর্কে "
@@ -932,16 +990,16 @@ msgstr ""
"এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোনো মতামত জানাতে হলে, অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ঠিকানায় "
"অর্থাৎ:\n"
"\n"
-" %s-এ\n"
+" %(bugzillaUrl)s-এ\n"
"\n"
-"'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n"
+"'%(fileagainst)s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n"
# modified for RHEL
-#: packages.py:360
+#: packages.py:359
msgid "_Install anyway"
msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)"
-#: packages.py:363
+#: packages.py:362
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন পুনরায় বুট করা হবে..."
@@ -1117,7 +1175,7 @@ msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা"
# modified for RHEL
#: partIntfHelpers.py:258
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %"
@@ -1126,9 +1184,10 @@ msgid ""
"%(errorstr)s"
msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের পার্টিশন বিন্যাসের মধ্যে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি সনাক্ত করা "
-"হয়েছে। %s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলির সমাধান করা আবশ্যক।\n"
+"হয়েছে। %"
+"(productName)s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলির সমাধান করা আবশ্যক।\n"
"\n"
-"%s"
+"%(errorstr)s"
# modified for RHEL
#: partIntfHelpers.py:274
@@ -1201,9 +1260,9 @@ msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "আপনি %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।"
#: partIntfHelpers.py:338
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s"
-msgstr "আপনি %s %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন"
+msgstr "আপনি %(type)s %(name)s মুছে ফেলতে চলেছেন"
# modified for RHEL
#: partIntfHelpers.py:349
@@ -1212,22 +1271,21 @@ msgstr "রিসেট করার পূর্বে নিশ্চায়ন
# modified for RHEL
#: partIntfHelpers.py:350
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
# modified for RHEL
-#: platform.py:98 platform.py:328 platform.py:396 platform.py:503
+#: platform.py:98 platform.py:330 platform.py:398 platform.py:505
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID ডিভাইস"
-#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:329 platform.py:397
-#: platform.py:504 platform.py:507
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:331 platform.py:399
+#: platform.py:506 platform.py:509
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)"
# modified for RHEL
-#: platform.py:101 platform.py:506
+#: platform.py:101 platform.py:508
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর"
@@ -1252,61 +1310,60 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: platform.py:129
+#: platform.py:131
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
# modified for RHEL
-#: platform.py:133 platform.py:138
+#: platform.py:135 platform.py:140
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr ""
-"Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
+msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।"
-#: platform.py:210
+#: platform.py:212
msgid "EFI System Partition"
msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন"
# modified for RHEL
-#: platform.py:222
+#: platform.py:224
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "/boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।"
-#: platform.py:228
+#: platform.py:230
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi, EFI নয়।"
-#: platform.py:235
-#, fuzzy, python-format
+#: platform.py:237
+#, python-format
msgid "%s must have a %s disk label."
-msgstr "%s-র ক্ষেত্রে bsd ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
+msgstr "%s-র ক্ষেত্রে %s ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
-#: platform.py:273
+#: platform.py:275
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে bsd ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
-#: platform.py:285
+#: platform.py:287
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "%s ডিস্কের ক্ষেত্রে, প্রারম্ভে অন্তত ১ মেগাবাইট শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
# FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে
# modified for RHEL
-#: platform.py:331
+#: platform.py:333
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: platform.py:347
+#: platform.py:349
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "boot পার্টিশনটি, ডিস্কের প্রথম ৪ মেগাবাইট অংশের মধ্যে উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: platform.py:399 platform.py:402
+#: platform.py:401 platform.py:404
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: platform.py:416
+#: platform.py:418
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে mac ডিস্কের লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
@@ -1327,12 +1384,12 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "না"
@@ -1345,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ। রেসকিউ মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ করা "
"হবে না।"
-#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
+#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:436
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
@@ -1373,8 +1430,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:434 storage/__init__.py:146
-#: storage/devicetree.py:88
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152
+#: storage/devicetree.py:89
msgid "Continue"
msgstr "এগিয়ে চলুন"
@@ -1383,7 +1440,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:323 storage/__init__.py:1711 textw/upgrade_text.py:133
+#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1786 textw/upgrade_text.py:137
msgid "Skip"
msgstr "উপেক্ষা করুন"
@@ -1395,7 +1452,7 @@ msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত স
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন ধারণকারী ডিভাইস কোনটি?"
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624
msgid "Exit"
msgstr "প্রস্থান"
@@ -1411,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"পুনরায় বুট করা হবে।"
#: rescue.py:357
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
@@ -1422,16 +1479,16 @@ msgid ""
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"সিস্টেমটি %s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n"
+"সিস্টেমটি %(rootPath)s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n"
"\n"
"শেল আরম্ভ করার জন্য কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। root হিসাবে সিস্টেম ব্যবহার করতে "
"ইচ্ছুক হলে নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করুন:\n"
"\n"
-"\tchroot %s\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: rescue.py:435
+#: rescue.py:437
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1446,15 +1503,15 @@ msgstr ""
"শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি "
"স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: rescue.py:444
+#: rescue.py:446
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। পুনরায় বুট করা হচ্ছে।\n"
-#: rescue.py:447
+#: rescue.py:449
msgid "Rescue Mode"
msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড"
-#: rescue.py:448
+#: rescue.py:450
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1462,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে "
"return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: rescue.py:461
+#: rescue.py:463
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।"
@@ -1476,9 +1533,9 @@ msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
msgstr "উপরন্তু এনক্রিপ্ট করা সকল ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-পংক্তি ব্যবহার করা হবে"
#: text.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d character long."
-msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
+msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।"
#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
@@ -1494,9 +1551,9 @@ msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "টেক্সট মোডের মাধ্যমে সংগ্রহস্থল সম্পাদনা সম্ভব নয়।"
#: text.py:417
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
-msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত"
+msgstr "%(productArch)s-র জন্য নির্মিত %(productName)s-এ স্বাগতম"
#: text.py:419
#, python-format
@@ -1509,19 +1566,18 @@ msgid ""
"screen"
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন"
-#: text.py:512 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
-#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1096 loader/net.c:1103
+#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
+#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা"
-#: text.py:538
+#: text.py:648
msgid "Cancelled"
msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
-#: text.py:539
+#: text.py:649
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
+msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।"
#: upgrade.py:51
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1609,14 +1665,14 @@ msgid "Invalid Directories"
msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি"
#: vnc.py:137
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
-msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ"
+msgstr "%(name)s হোস্টে %(productName)s %(productVersion)s ইনস্টল করা হচ্ছে"
#: vnc.py:143
#, python-format
msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
-msgstr ""
+msgstr "%(productName)s %(productVersion)s-র ইনস্টলেশন"
# modified for RHEL
#: vnc.py:172
@@ -1637,14 +1693,13 @@ msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায়
#: vnc.py:195
#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d-বার প্রচেষ্টা পরে সংযোগের প্রয়াস পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n"
# modified for RHEL
#: vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।"
# modified for RHEL
#: vnc.py:208
@@ -1783,53 +1838,53 @@ msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে"
msgid "Use text mode"
msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে"
-#: yuminstall.py:83
+#: yuminstall.py:85
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s মেগাবাইট"
-#: yuminstall.py:86
+#: yuminstall.py:88
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s কিলোবাইট"
-#: yuminstall.py:88
-#, fuzzy, python-format
+#: yuminstall.py:90
+#, python-format
msgid "%s Byte"
-msgstr "%s মেগাবাইট"
+msgstr "%s বাইট"
-#: yuminstall.py:132
+#: yuminstall.py:134
msgid "Preparing to install"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রস্তুতিপর্ব"
-#: yuminstall.py:133
+#: yuminstall.py:135
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি চলছে"
-#: yuminstall.py:161
-#, fuzzy, python-format
+#: yuminstall.py:163
+#, python-format
msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
-msgstr "<b>%s ইনস্টল করা হচ্ছে</b> (%s)\n"
+msgstr "<b>%(pkgStr)s ইনস্টল করা হচ্ছে</b> (%(size)s)\n"
-#: yuminstall.py:210
+#: yuminstall.py:212
#, python-format
msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
-msgstr ""
+msgstr "সমাপ্ত প্যাকেজের সংখ্যা: %(donepkgs)d, সর্বমোট %(numpkgs)d"
-#: yuminstall.py:225
+#: yuminstall.py:227
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্তি"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:226
+#: yuminstall.py:228
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্ত করা হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে।"
-#: yuminstall.py:240
+#: yuminstall.py:242
msgid "Error Installing Package"
msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে সমস্যা"
-#: yuminstall.py:241
+#: yuminstall.py:243
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1839,12 +1894,12 @@ msgstr ""
"পড়তে উৎপন্ন সমস্যার ফলে এই পরিস্থিতি সৃষ্টি হতে পারে। এর ফলে ইনস্টলেশনে এগিয়ে "
"যাওয়া সম্ভব হবে না।"
-#: yuminstall.py:342 iw/task_gui.py:321
+#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:321
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে সমস্যা"
-#: yuminstall.py:343
-#, fuzzy, python-format
+#: yuminstall.py:345
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
@@ -1854,43 +1909,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"ইনস্টলেশনের সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"%s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।"
+"%(productName)s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:387
+#: yuminstall.py:389
msgid "Change Disc"
msgstr "ডিস্ক পরিবর্তন করুন"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:388
-#, fuzzy, python-format
+#: yuminstall.py:390
+#, python-format
msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
-msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যেতে %s-র ডিস্ক %d ঢোকান।"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যেতে %(productName)s-র ডিস্ক %(discnum)d ঢোকান।"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:398
+#: yuminstall.py:400
msgid "Wrong Disc"
msgstr "ডিস্ক সঠিক নয়"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:399
+#: yuminstall.py:401
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "এটা সঠিক %s ডিস্ক নয়।"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:406
+#: yuminstall.py:408
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "ডিস্ক ব্যবহার করা যাচ্ছে না।"
-#: yuminstall.py:560
+#: yuminstall.py:562
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "%r সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশনের মধ্যে নাম অনুপস্থিত, id ব্যবহার করা হবে"
-#: yuminstall.py:679 yuminstall.py:1142
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1898,16 +1953,16 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং কয়েকটি সফ্টওয়্যার "
"সংগ্রহস্থল ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।"
-#: yuminstall.py:771 yuminstall.py:773
+#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780
msgid "Re_boot"
msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)"
-#: yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:778
msgid "_Eject"
msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:782
+#: yuminstall.py:789
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1925,61 +1980,60 @@ msgstr ""
"করার প্রয়োজন হবে।\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:830
+#: yuminstall.py:837
msgid "Retrying"
msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা হচ্ছে"
-#: yuminstall.py:830
+#: yuminstall.py:837
msgid "Retrying download."
msgstr "পুনরায় ডাউনলোডের প্রচেষ্টা চলছে।"
-#: yuminstall.py:895
+#: yuminstall.py:902
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকসন সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n"
-#: yuminstall.py:938 yuminstall.py:939
+#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946
msgid "file conflicts"
msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব"
-#: yuminstall.py:940
+#: yuminstall.py:947
msgid "older package(s)"
msgstr "পুরোনো প্যাকেজ"
-#: yuminstall.py:941
+#: yuminstall.py:948
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান"
-#: yuminstall.py:942
+#: yuminstall.py:949
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode"
-#: yuminstall.py:943
+#: yuminstall.py:950
msgid "package conflicts"
msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব"
-#: yuminstall.py:944
+#: yuminstall.py:951
msgid "package already installed"
msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ"
-#: yuminstall.py:945
+#: yuminstall.py:952
msgid "required package"
msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ"
-#: yuminstall.py:946
+#: yuminstall.py:953
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ"
-#: yuminstall.py:947
+#: yuminstall.py:954
msgid "package for incorrect os"
msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ"
-#: yuminstall.py:961
+#: yuminstall.py:968
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n"
-#: yuminstall.py:974
+#: yuminstall.py:981
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1988,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজগুলি পরীক্ষা করার সময় ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিয়েছে:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:977
+#: yuminstall.py:984
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1996,11 +2050,11 @@ msgid ""
msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকশান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s \n"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:984 yuminstall.py:989
+#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "ট্রানস্যাকশান সঞ্চালনে সমস্যা"
-#: yuminstall.py:1176
+#: yuminstall.py:1183
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2008,24 +2062,24 @@ msgstr ""
"সংগ্রহস্থল থেকে সংকলন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ। ইনস্টল-ট্রি নির্মাণে ত্রুটির ফলে এই "
"সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
-#: yuminstall.py:1212
+#: yuminstall.py:1219
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।"
-#: yuminstall.py:1214
+#: yuminstall.py:1221
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "%s-র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।"
-#: yuminstall.py:1216
+#: yuminstall.py:1223
msgid "Installation Progress"
msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি"
-#: yuminstall.py:1229 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1236 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1419
+#: yuminstall.py:1247 yuminstall.py:1436
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2040,15 +2094,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1398
+#: yuminstall.py:1415
msgid ""
"Some of the packages you have selected for install are missing "
"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
"package selections, or continue installing these packages without their "
"dependencies."
-msgstr ""
+msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত কয়েকটি প্যাকেজের ক্ষেত্রে কয়েকটি প্যাকেজের নির্ভরতা পূরণ করা হয়নি। ইনস্টলেশন থেকে প্রস্থান করে নির্বাচিত প্যাকেজের তালিকা পরিবর্তন করুন অথবা নির্ভরতা মীমাংসা না করে প্যাকেজ ইনস্টল করুন।"
-#: yuminstall.py:1441
+#: yuminstall.py:1458
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2059,15 +2113,15 @@ msgstr ""
"আবশ্যক এবং বর্তমানে তা উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে নির্বাচন পরিবর্তন করুন অথবা ইনস্টলার "
"থেকে প্রস্থান করুন।"
-#: yuminstall.py:1462
+#: yuminstall.py:1479
msgid "Reboot?"
msgstr "পুনরায় বুট করা হবে কি?"
-#: yuminstall.py:1463
+#: yuminstall.py:1480
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।"
-#: yuminstall.py:1607
+#: yuminstall.py:1624
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2076,49 +2130,49 @@ msgstr ""
"আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি, %s-র এই সংস্করণে আপগ্রেড করার জন্য খুবই পুরোনো। "
"এই অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেডের প্রচেষ্টা চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: yuminstall.py:1642
-#, fuzzy, python-format
+#: yuminstall.py:1659
+#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)"
"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the "
"upgrade process?"
msgstr ""
-"%s-র রিলিজের %s আর্কিটেকচার আপগ্রেড করা হচ্ছে কিন্তু এটি পূর্বে ইনস্টল করা %s-র "
+"%(productName)s-র রিলিজের %(myarch)s আর্কিটেকচার আপগ্রেড করা হচ্ছে কিন্তু এটি পূর্বে ইনস্টল করা %(arch)s-র "
"আর্কিটেকচারের সাথে সুসংগত নয়। এই কর্ম বিফল হওয়ার সম্পূর্ণ সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি "
"নিশ্চিতরূপে আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?"
-#: yuminstall.py:1689
+#: yuminstall.py:1706
msgid "Post Upgrade"
msgstr "আপগ্রেডের পরে"
-#: yuminstall.py:1690
+#: yuminstall.py:1707
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "আপগ্রেডের পরবর্তী কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে"
-#: yuminstall.py:1692
+#: yuminstall.py:1709
msgid "Post Installation"
msgstr "ইনস্টলেশনের পরের ব্যবস্থাপনা"
-#: yuminstall.py:1693
+#: yuminstall.py:1710
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "ইনস্টলেশনের পরের কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে..."
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:1914
+#: yuminstall.py:1930
msgid "Installation Starting"
msgstr "ইনস্টলেশনের আরম্ভ"
-#: yuminstall.py:1915
+#: yuminstall.py:1931
msgid "Starting installation process"
msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: yuminstall.py:1953
+#: yuminstall.py:1969
msgid "Dependency Check"
msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ"
# modified for RHEL
-#: yuminstall.py:1954
+#: yuminstall.py:1970
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
@@ -2127,19 +2181,18 @@ msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
#: installclasses/fedora.py:40
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. You can optionally select a different set of "
"software now."
msgstr ""
"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
-"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত "
-"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
+"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার প্রয়োজন অনুসারে প্রযোজ্য সফ্টওয়্যারের একটি ভিন্ন সংকলন আপনি এখন নির্বাচন করতে পারবেন।"
#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Graphical Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ"
#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
@@ -2151,20 +2204,18 @@ msgstr "ওয়েব সার্ভার"
#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "ন্যুনতম"
#: installclasses/rhel.py:40
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: installclasses/rhel.py:41
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
"select a different set of software now."
-msgstr ""
-"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাহায্যে ন্যুনতম কর্মযোগ্যতা প্রস্তুত করা সম্ভব হবে। আপনার "
-"সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত যে সমস্ত পরিসেবা উপলব্ধ থাকা প্রয়োজন, সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
+msgstr "%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাহায্যে ন্যুনতম কর্মযোগ্যতা প্রস্তুত করা সম্ভব হবে। আপনার প্রয়োজন অনুসারে প্রযোজ্য সফ্টওয়্যারের একটি ভিন্ন সংকলন আপনি এখন নির্বাচন করতে পারবেন।"
#: installclasses/rhel.py:52
msgid "Desktop"
@@ -2180,9 +2231,9 @@ msgid "Packages in %s"
msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত প্যাকেজ"
#: iw/GroupSelector.py:424
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d"
-msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %d, সর্বমোট %d"
+msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %(inst)d, সর্বমোট %(cnt)d"
#: iw/GroupSelector.py:426
#, python-format
@@ -2240,8 +2291,7 @@ msgid "Use Anyway"
msgstr "তথাপি প্রয়োগ করা হবে"
#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে। "
"পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে এই অক্ষরগুলি গ্রহণযোগ্য নয়।"
@@ -2261,7 +2311,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্ত
#: iw/autopart_type.py:121
#, python-format
msgid "%(device)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(device)s: %(msg)s"
#: iw/autopart_type.py:130
msgid "Resize Device Error"
@@ -2270,12 +2320,11 @@ msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তনে সমস
#: iw/autopart_type.py:131
#, python-format
msgid "%(name)s: %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(name)s: %(msg)s"
#: iw/autopart_type.py:228
-#, fuzzy
msgid "Use All Space"
-msgstr "ব্যবহৃত স্থান:"
+msgstr "সকল স্থান ব্যবহার করা হবে"
#: iw/autopart_type.py:230
msgid ""
@@ -2285,9 +2334,11 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
"sure you have backups."
msgstr ""
+"নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত সকল পার্টিশন সরিয়ে ফেলা হবে। এই ক্ষেত্রে, অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্মিত পার্টিশনগুলিও মুছে ফেলা হবে।\n"
+"\n"
+"<b>সূত্র:</b> এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, নির্বাচিত ডিভাইসের সকল তথ্য মুছে যাবে। এই কারণে এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করা বাঞ্ছনীয়।"
#: iw/autopart_type.py:236
-#, fuzzy
msgid "Replace Existing Linux System(s)"
msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে"
@@ -2300,19 +2351,20 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
"sure you have backups."
msgstr ""
+"শুধুমাত্র Linux পার্টিশন (পূর্ববর্তী Linux ইনস্টলেশন দ্বারা নির্মিত) মুছে ফেলা হয়। "
+"এট ফলে, সংগ্রহস্থলের মধ্যে উপস্থিত অন্যান্য পার্টিশন (যেমন VFAT অথবা FAT32) মুছে ফেলা হবে না।\n"
+"\n"
+"<b>সূত্র:</b> এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, নির্বাচিত ডিভাইসের সকল তথ্য মুছে যাবে। এই কারণে এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করা বাঞ্ছনীয়।"
#: iw/autopart_type.py:246
-#, fuzzy
msgid "Shrink Current System"
msgstr "বর্তমান সিস্টেম সঙ্কুচিত করা হবে"
#: iw/autopart_type.py:248
-msgid ""
-"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
-msgstr ""
+msgid "Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
+msgstr "ডিফল্ট বিন্যাসের জন্য স্থান ফাঁকা করার উদ্দেশ্যে, উপস্থিত পার্টিশন সঙ্কুচিত করা হবে।"
#: iw/autopart_type.py:250
-#, fuzzy
msgid "Use Free Space"
msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে"
@@ -2321,10 +2373,9 @@ msgid ""
"Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned "
"space on the selected device(s), assuming you have enough free space "
"available."
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমানে উপস্থিত তথ্য ও পার্টিশন অপরিবর্তিত রাখা হবে ও নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থানের উপস্থিতি অনুমান করে সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে পার্টিশন না করা স্থান ব্যবহার করা হবে।"
#: iw/autopart_type.py:256
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Layout"
msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ করুন"
@@ -2332,7 +2383,7 @@ msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ কর
msgid ""
"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our "
"partitioning tool."
-msgstr ""
+msgstr "পার্টিশন ব্যবস্থার সাহায্যে, নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে নিজের প্রয়োজন অনুযায়ী বিন্যাস নির্মাণ করুন।"
#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2463,26 +2514,24 @@ msgid "Upgrade Examine"
msgstr "আপগ্রেড কর্ম পরীক্ষা করা হচ্ছে"
#: iw/examine_gui.py:58
-#, fuzzy
msgid "Fresh Installation"
-msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বের ব্যবস্থাপনা"
+msgstr "নতুন ইনস্টলেশন"
#: iw/examine_gui.py:60
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing "
"software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে নতুন করে ইনস্টল করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। কনফিগারেশনে "
+"সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে নতুন করে %s ইনস্টল করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। কনফিগারেশনে "
"নির্বাচিত মান অনুযায়ী উপস্থিত তথ্য ও সফ্টওয়্যার মুছে ফেলা হতে পারে।"
#: iw/examine_gui.py:65
-#, fuzzy
msgid "Upgrade an Existing Installation"
-msgstr "উপস্থিত ইনস্টলেশন আপগ্রেড করুন (_U)"
+msgstr "উপস্থিত ইনস্টলেশন আপগ্রেড করুন"
#: iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your storage device(s)."
@@ -2491,18 +2540,15 @@ msgstr ""
"ব্যবহৃত হলে, ড্রাইভের মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য অক্ষত থাকবে।"
#: iw/examine_gui.py:105
-#, fuzzy
msgid ""
"At least one existing installation has been detected on your system. What "
"would you like to do?"
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস-ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
-"ইচ্ছুক?"
+msgstr "সিস্টেমের মধ্যে অন্তত একটি ইনস্টলেশনের উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে। আপনি কী করতে ইচ্ছুক?"
#: iw/examine_gui.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>"
-msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
+msgstr "<b>%s-র কোন ইনস্টলেশন আপনি আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?</b>"
#: iw/examine_gui.py:138
msgid "Unknown Linux system"
@@ -2555,25 +2601,27 @@ msgid "C_ontinue"
msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:171
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)"
"10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ নির্বাচিত মানটি (%10.2f "
-"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও "
+"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ নির্বাচিত মানটি (%"
+"(curpe)10.2f মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%(maxpvsize)"
+"10.2f মেগাবাইট) থেকেও "
"বড়।"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:185
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical "
"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করে চিহ্নিত নতুন মান (%10.2f মেগাবাইট) ভলিউম "
-"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে "
+"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করে চিহ্নিত নতুন মান (%"
+"(curpe)10.2f মেগাবাইট) ভলিউম "
+"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%(maxpvsize)10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে "
"প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:199
@@ -2701,26 +2749,23 @@ msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০-র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can "
"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to "
"this Volume Group."
-msgstr ""
-"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ মাপের (%"
-"10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক "
-"থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%(size)10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ মাপের (%(maxlv)10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group "
"larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"কনফিগার করা লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য %d মেগাবাইট আবশ্যক, কিন্তু ভলিউম গ্রুপের মধ্যে "
-"শুধুমাত্র %d মেগাবাইট স্থান উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন "
+"কনফিগার করা লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য %(size)d মেগাবাইট আবশ্যক, কিন্তু ভলিউম গ্রুপের মধ্যে "
+"শুধুমাত্র %(tempvgsize)d মেগাবাইট স্থান উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন "
"অথবা লজিক্যাল ভলিউমের মাপ কম করুন।"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:797
@@ -2730,7 +2775,7 @@ msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:798
#, python-format
msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
-msgstr ""
+msgstr "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের মধ্যে %d-টির বেশি লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:808
msgid "No free space"
@@ -2830,7 +2875,7 @@ msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ"
# modified for RHEL
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:118
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122
msgid "Mount Point"
msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট"
@@ -2852,13 +2897,13 @@ msgid "_Logical Volumes"
msgstr "লজিক্যাল ভলিউম (_L)"
#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n"
"%(errmsg)s"
msgstr ""
-"\"%s\"-র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
-"%s"
+"\"%(field)s\"-র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n"
+"%(errmsg)s"
#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204
#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42
@@ -2926,15 +2971,15 @@ msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "এই কম্পিউটারের জন্য বৈধ হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
#: iw/network_gui.py:74
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%(herrors)s"
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত কারণে উল্লিখিত হোস্ট-নেম \"%s\" সঠিক নয়:\n"
+"নিম্নোক্ত কারণে উল্লিখিত হোস্ট-নেম \"%(hostname)s\" সঠিক নয়:\n"
"\n"
-"%s"
+"%(herrors)s"
#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
@@ -3052,9 +3097,9 @@ msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "প্রধান পার্টিশন রূপে নির্ধারণ করা হবে (_p)"
#: iw/partition_gui.py:356
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"
-msgstr "ড্রাইভ %s (%-0.f MB) (মডেল: %s)"
+msgstr "ড্রাইভ %(drive)s (%(size)-0.f MB) (মডেল: %(model)s)"
#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509
#: iw/partition_gui.py:996 iw/partition_gui.py:1063
@@ -3062,20 +3107,20 @@ msgid "Free"
msgstr "ফাঁকা"
#: iw/partition_gui.py:474
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
-msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ"
+msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ %s (%-0.f মেগাবাইট)"
#: iw/partition_gui.py:540
#, python-format
msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
-msgstr ""
+msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f মেগাবাইট)"
#: iw/partition_gui.py:611
msgid "Type"
msgstr "ধরন"
-#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1711
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1786
msgid "Format"
msgstr "ফরম্যাট করা হবে"
@@ -3100,14 +3145,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা"
#: iw/partition_gui.py:846
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের কারণে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।"
#: iw/partition_gui.py:848
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।"
#: iw/partition_gui.py:854
@@ -3128,12 +3171,11 @@ msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্
# modified for RHEL
#: iw/partition_gui.py:877
-#, fuzzy
msgid ""
"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
-"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলি ফরম্যাট করার জন্য নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই পার্টিশনগুলির "
+"নিম্নোক্ত উপস্থিত ডিভাইসগুলি ফরম্যাট করার জন্য নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই ডিভাইসগুলির "
"মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।"
#: iw/partition_gui.py:889
@@ -3162,7 +3204,7 @@ msgstr "এক্সটেন্ডেড"
#: iw/partition_gui.py:1346
msgid "Cannot perform any creation action"
-msgstr ""
+msgstr "নির্মাণ সংক্রান্ত কোনো কাজ করা সম্ভব নয়"
#: iw/partition_gui.py:1347
msgid ""
@@ -3173,9 +3215,15 @@ msgid ""
"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n"
"* At least one Volume Group with free space."
msgstr ""
+"উল্লেখ্য, নির্মাণকার্যের জন্য নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যের মধ্যে অন্তত একটি আবশ্যক:\n"
+"\n"
+"* একটি হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে ফাঁকা স্থান।\n"
+"* অন্তত দুটি মুক্ত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন।\n"
+"* অন্তত একটি প্রকৃত ভলিউমের (LVM) পার্টিশন।\n"
+"* ফাঁকা স্থান সহ অন্তত একটি ভলিউম গ্রুপ।"
#: iw/partition_gui.py:1455
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
@@ -3185,7 +3233,7 @@ msgstr ""
"সফ্টওয়্যার RAID-র সাহায্যে অনেকগুলি ডিস্ককে একত্রিত করে একটি বড় RAID ডিভাইস রূপে "
"ব্যবহার করা সম্ভব। একটি স্বত্বন্ত্র ড্রাইভের তুলনায়, এই RAID ডিভাইসটি প্রয়োজন অনুসারে "
"কনফিগার করা হলে তা অধিক স্থায়ী হবে ও এটি ব্যবহারের গতি বৃদ্ধি করা যাবে। RAID "
-"ডিভাইসের ব্যবহার সম্বন্ধে অধিক জানতে হলে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।"
+"ডিভাইসের ব্যবহার সম্বন্ধে অধিক জানতে হলে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।\n"
#: iw/partition_gui.py:1461
msgid ""
@@ -3200,14 +3248,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: iw/partition_gui.py:1465
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
-msgstr "একটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন তৈরি করুন। (_p)"
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d-টি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন মুক্ত রয়েছে।"
#: iw/partition_gui.py:1469
-#, fuzzy
msgid "About RAID"
-msgstr "সফ্টওয়্যার RAID"
+msgstr "RAID পরিচিতি"
#: iw/partition_gui.py:1475
#, python-format
@@ -3218,7 +3265,7 @@ msgid ""
"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can "
"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on "
"using LVM please consult the %s documentation\n"
-msgstr ""
+msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজার (LVM) ৩-টি স্তর বিশিষ্ট। প্রথম স্তরে, LVM মিটাডাটা সহযোগে ফরম্যাট করা ডিস্ক ও পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে, ও এইগুলি ফিসিক্যাল ভলিউম (PV) নামে পরিচিত। এক অথবা একাধিক PV-র প্রয়োগ করে একটি ভলিউম গ্রুপ (VG) নির্মাণ করা হয়। VG-র ভিত্তিতে এক অথবা একাধিক লজিক্যাল ভলিউম (LVM) নির্মিত হয়। উল্লেখ্য, VG নির্মাণ করার সময় একাধিক প্রকৃত ডিস্কের মধ্যে অবস্থিত PV ব্যবহার করা যাবে। LVM-র ব্যবহার সম্পর্কে অধিক তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র নথিপত্র পরিদর্শন করুন।\n"
#: iw/partition_gui.py:1483
msgid ""
@@ -3227,19 +3274,21 @@ msgid ""
"with free space.\n"
"\n"
msgstr ""
+"PV নির্মাণের জন্য ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট পার্টিশন প্রয়োজন। VG নির্মাণের জন্য, অন্য কোনো VG-র সাথে যুক্ত না থাকা একটি PV-র উপস্থিতি প্রয়োজন। LV নির্মাণের জন্য ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট একটি VG উপস্থিত থাকা আবশ্যক।\n"
+"\n"
#: iw/partition_gui.py:1487
#, python-format
msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d PV মুক্ত রয়েছে।\n"
#: iw/partition_gui.py:1491
msgid "You currently have free space to create PVs."
-msgstr ""
+msgstr "PV নির্মাণের জন্য বর্তমানে ফাঁকা স্থান উপলব্ধ রয়েছে।"
#: iw/partition_gui.py:1494
msgid "About LVM"
-msgstr ""
+msgstr "LVM পরিচিতি"
#: iw/partition_gui.py:1526
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
@@ -3282,16 +3331,15 @@ msgstr ""
#: iw/partition_gui.py:1809
msgid "_Create"
-msgstr ""
+msgstr "নির্মাণ করুন (_C)"
#: iw/partition_gui.py:1812
msgid "Re_set"
msgstr "রিসেট (_s)"
#: iw/partition_gui.py:1835
-#, fuzzy
msgid "Please Select A Device"
-msgstr "অনুগ্রহ করে উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।"
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ড্রাইভ বেছে নিন"
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133
@@ -3434,7 +3482,7 @@ msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "ড্রাইভ /%s-কে একই সাথে উৎস ও উদ্দিষ্ট ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।"
#: iw/raid_dialog_gui.py:667
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3443,9 +3491,9 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"উদ্দিষ্ট ড্রাইভ %s-এ উপস্থিত একটি পার্টিশন নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
+"উদ্দিষ্ট ড্রাইভ %(path)s-এ উপস্থিত একটি পার্টিশন নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n"
"\n"
-"\"%s\"\n"
+"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"উদ্দিষ্ট ড্রাইভ হিসাবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে হলে পার্টিশনটি মুছে ফেলা আবশ্যক।"
@@ -3482,13 +3530,11 @@ msgstr "ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন"
#: iw/raid_dialog_gui.py:769
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
-msgstr ""
-"উদ্দিষ্ট ড্রাইভগুলি ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। ক্লোন তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
+msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভগুলি ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। ক্লোন তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।"
#: iw/raid_dialog_gui.py:792
-#, fuzzy
msgid "Clone Drive Tool"
-msgstr "ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন"
+msgstr "ড্রাইভের ক্লোন নির্মাণ ব্যবস্থা"
#: iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid ""
@@ -3496,7 +3542,7 @@ msgid ""
"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on "
"the target drive(s) will be destroyed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "এই ব্যবস্থার সাহায্যে, পার্টিশন করা কোনো উৎসস্থলের বিন্যাসকে একই মাপের অন্য কোনো ড্রাইভে ক্লোন করা হয়। উৎস ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত পার্টিশনগুলি সংশ্লিষ্ট ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা আবশ্যক ও শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশনবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক। টার্গেট ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী মুছে যাবে।\n"
#: iw/raid_dialog_gui.py:812
msgid "Source Drive:"
@@ -3603,8 +3649,7 @@ msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থ
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
-msgstr ""
-"ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল সক্রিয় থাকা আবশ্যক।"
+msgstr "ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল সক্রিয় থাকা আবশ্যক।"
#: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95
msgid "Time Zone Selection"
@@ -3637,12 +3682,11 @@ msgid ""
msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা আপনার সিস্টেমে কোনো বুট-লোডার সনাক্ত করা যায়নি।"
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %"
"(bootDev)s."
-msgstr ""
-"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।"
+msgstr "ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %(type)s বুট-লোডারটি বর্তমানে %(bootDev)s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।"
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
@@ -3676,12 +3720,12 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন"
#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)"
@@ -3690,7 +3734,7 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ "
+"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %(productName)s-এ এতদিন যাবৎ "
"ব্যবহৃত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে, "
"ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা মাইগ্রেট করা যাবে।\n"
"\n"
@@ -3700,7 +3744,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:101
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3733,7 +3777,7 @@ msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)"
# FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ?
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:119
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123
msgid "Partition"
msgstr "পার্টিশন"
@@ -3767,13 +3811,12 @@ msgstr ""
"প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় এগিয়ে যেতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:188
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:183
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
@@ -3846,7 +3889,7 @@ msgid "Media Check"
msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ"
#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:323
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324
msgid "Test"
msgstr "পরীক্ষা করুন"
@@ -3928,13 +3971,13 @@ msgstr ""
msgid "Disc Not Found"
msgstr "ডিস্ক পাওয়া যায়নি"
-#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:237 loader/driverdisk.c:268
-#: loader/driverdisk.c:349 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458
+#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
-#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:490 loader/loader.c:507
-#: loader/loader.c:1351 loader/loader.c:1384 loader/net.c:579 loader/net.c:950
-#: loader/net.c:1849 loader/net.c:1868 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:146 storage/devicetree.py:88
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508
+#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950
+#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "পূর্ববর্তী"
@@ -3943,24 +3986,24 @@ msgstr "পূর্ববর্তী"
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।"
-#: loader/copy.c:51 loader/method.c:277
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %m"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Loading"
msgstr "লোড করা হচ্ছে"
-#: loader/driverdisk.c:139
+#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Reading driver disk"
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক পড়া হচ্ছে"
-#: loader/driverdisk.c:231 loader/driverdisk.c:263
+#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস"
-#: loader/driverdisk.c:232
+#: loader/driverdisk.c:415
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3968,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি "
"ব্যবহার করা হবে?"
-#: loader/driverdisk.c:264
+#: loader/driverdisk.c:454
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3976,49 +4019,49 @@ msgstr ""
"ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: loader/driverdisk.c:299
+#: loader/driverdisk.c:489
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: loader/driverdisk.c:304
+#: loader/driverdisk.c:494
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন"
-#: loader/driverdisk.c:305
+#: loader/driverdisk.c:495
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।"
-#: loader/driverdisk.c:334
+#: loader/driverdisk.c:524
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।"
-#: loader/driverdisk.c:346
+#: loader/driverdisk.c:536
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার-ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।"
-#: loader/driverdisk.c:349
+#: loader/driverdisk.c:539
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ঢোকান"
-#: loader/driverdisk.c:362
+#: loader/driverdisk.c:552
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।"
-#: loader/driverdisk.c:370
+#: loader/driverdisk.c:560
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s-র বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।"
-#: loader/driverdisk.c:433
+#: loader/driverdisk.c:623
msgid "Manually choose"
msgstr "নিজে বেছে নিন"
-#: loader/driverdisk.c:434
+#: loader/driverdisk.c:624
msgid "Load another disk"
msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন"
-#: loader/driverdisk.c:435
+#: loader/driverdisk.c:625
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4028,44 +4071,42 @@ msgstr ""
"র্নিবাচন করবেন, অথবা এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার-ডিস্ক দিয়ে "
"চেষ্টা করবেন?"
-#: loader/driverdisk.c:473
+#: loader/driverdisk.c:663
msgid "Driver disk"
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক"
-#: loader/driverdisk.c:474
+#: loader/driverdisk.c:664
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "একটি ড্রাইভার-ডিস্ক উপস্থিত রয়েছে কি?"
-#: loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:673
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক?"
-#: loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:674
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?"
-#: loader/driverdisk.c:529 loader/driverdisk.c:568 loader/hdinstall.c:349
+#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349
#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
-#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1556 loader/net.c:1577
+#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
#: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383
#: loader/urlinstall.c:390
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart-এ সমস্যা"
-#: loader/driverdisk.c:530
+#: loader/driverdisk.c:720
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "অজানা ড্রাইভার-ডিস্কের kickstart-র উৎস: %s"
-#: loader/driverdisk.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: loader/driverdisk.c:759
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s"
-msgstr ""
-"kickstart ড্রাইভার-ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s:"
-"%s"
+msgstr "kickstart ড্রাইভার-ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s"
#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -4126,8 +4167,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
-msgstr ""
-"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?"
+msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?"
#: loader/hdinstall.c:217
#, c-format
@@ -4154,9 +4194,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "%s ডিভাইসে সম্ভবত কোনো ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।"
#: loader/hdinstall.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
-msgstr "HD kickstart প্রণালীর কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
+msgstr "HD kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
#: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -4191,9 +4231,9 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "kickstart ফাইল %3$s-র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।"
#: loader/kickstart.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "kickstart ফাইল %3$s-র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।"
+msgstr "kickstart ফাইল %2$s-র %1$d তম পংক্তির মধ্যে কিছু বিকল্প উপস্থিত নেই।"
#: loader/kickstart.c:297
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
@@ -4212,11 +4252,11 @@ msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা"
#: loader/kickstart.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
-msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s"
+msgstr "অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ kickstart প্রণালীর কমান্ড হয়েছে: %s"
-#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত"
@@ -4226,32 +4266,31 @@ msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%2$s-র জন্য নির্মিত %1$s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা "
#: loader/lang.c:369
msgid "Choose a Language"
msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন"
-#: loader/loader.c:130
+#: loader/loader.c:131
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "স্থানীয় CD/DVD"
-#: loader/loader.c:131
+#: loader/loader.c:132
msgid "Hard drive"
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ"
-#: loader/loader.c:132
+#: loader/loader.c:133
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS ডিরেক্টরি"
-#: loader/loader.c:444 loader/loader.c:485
+#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486
msgid "Update Disk Source"
msgstr "আপডেট ডিস্কের উৎস"
-#: loader/loader.c:445
+#: loader/loader.c:446
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4259,7 +4298,7 @@ msgstr ""
"আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে একাধিক ডিভাইস ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: loader/loader.c:486
+#: loader/loader.c:487
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4267,29 +4306,29 @@ msgstr ""
"চিহ্নিত ডিভাইসের মধ্যে, আপডেট ডিস্কের ইমেজ ধারণের যোগ্য একাধিক পার্টিশন উপস্থিত "
"রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?"
-#: loader/loader.c:504
+#: loader/loader.c:505
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr "%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপে এগিয়ে চলুন।"
# Altered by Progga
-#: loader/loader.c:507
+#: loader/loader.c:508
msgid "Updates Disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক"
-#: loader/loader.c:525
+#: loader/loader.c:526
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: loader/loader.c:530
+#: loader/loader.c:531
msgid "Updates"
msgstr "আপডেট"
-#: loader/loader.c:530
+#: loader/loader.c:531
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Anaconda-র আপডেট পড়া হচ্ছে"
-#: loader/loader.c:566
+#: loader/loader.c:567
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4297,52 +4336,52 @@ msgstr ""
"আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে উল্লিখিত আপডেট ধারণকারী অবস্থান "
"পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে আপডেট না করে এগিয়ে চলুন।"
-#: loader/loader.c:575
+#: loader/loader.c:576
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে সমস্যা"
-#: loader/loader.c:1166
+#: loader/loader.c:1173
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।"
-#: loader/loader.c:1220
+#: loader/loader.c:1227
msgid "Media Detected"
msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: loader/loader.c:1221
+#: loader/loader.c:1228
msgid "Found local installation media"
msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: loader/loader.c:1343
+#: loader/loader.c:1350
msgid "Rescue Method"
msgstr "রেসকিউ মেথড"
-#: loader/loader.c:1344
+#: loader/loader.c:1351
msgid "Installation Method"
msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী"
-#: loader/loader.c:1346
+#: loader/loader.c:1353
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "রেসকিউ ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?"
-#: loader/loader.c:1348
+#: loader/loader.c:1355
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "ইনস্টলেশন-ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?"
-#: loader/loader.c:1383
+#: loader/loader.c:1390
msgid "No driver found"
msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি"
-#: loader/loader.c:1383
+#: loader/loader.c:1390
msgid "Select driver"
msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন"
-#: loader/loader.c:1384
+#: loader/loader.c:1391
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করা হবে"
-#: loader/loader.c:1385
+#: loader/loader.c:1392
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4350,11 +4389,11 @@ msgstr ""
"এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো "
"ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: loader/loader.c:1612
+#: loader/loader.c:1619
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।"
-#: loader/loader.c:1614
+#: loader/loader.c:1621
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4362,30 +4401,30 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস-ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে "
"ইচ্ছুক?"
-#: loader/loader.c:1618
+#: loader/loader.c:1625
msgid "Devices"
msgstr "ডিভাইস"
-#: loader/loader.c:1619
+#: loader/loader.c:1626
msgid "Done"
msgstr "সমাপ্ত"
-#: loader/loader.c:1620
+#: loader/loader.c:1627
msgid "Add Device"
msgstr "ডিভাইস যোগ করুন"
-#: loader/loader.c:1848
+#: loader/loader.c:1903
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n"
# FIXME
-#: loader/loader.c:2245
+#: loader/loader.c:2355
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n"
-#: loader/loader.c:2247
+#: loader/loader.c:2357
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n"
@@ -4437,7 +4476,7 @@ msgstr ""
"করতে সমস্যা হওয়া উচিত নয়। উল্লেখ্য, মিডিয়া/ড্রাইভ সংক্রান্ত সর্বধরনের ত্রুটি এই "
"পরীক্ষা দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব নয়।"
-#: loader/method.c:320
+#: loader/method.c:321
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4448,15 +4487,14 @@ msgstr ""
"\n"
" %s?"
-#: loader/method.c:323
+#: loader/method.c:324
msgid "Checksum Test"
msgstr "Checksum পরীক্ষা"
#: loader/modules.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
-msgstr ""
-"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
+msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
#: loader/modules.c:398
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
@@ -4556,39 +4594,37 @@ msgstr ""
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন"
-#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1103
+#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Missing Information"
msgstr "অনুপস্থিত তথ্য"
-#: loader/net.c:1097
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
-msgstr ""
-"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
+#: loader/net.c:1098
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgstr "বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: loader/net.c:1104
+#: loader/net.c:1106
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: loader/net.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#: loader/net.c:1559
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
-msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
+msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
-#: loader/net.c:1578
+#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে"
-#: loader/net.c:1655
+#: loader/net.c:1657
msgid "Seconds:"
msgstr "সেকেন্ড:"
-#: loader/net.c:1844
+#: loader/net.c:1846
msgid "Networking Device"
msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস"
-#: loader/net.c:1845
+#: loader/net.c:1847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -4596,15 +4632,15 @@ msgstr ""
"আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার "
"করতে ইচ্ছুক?"
-#: loader/net.c:1849
+#: loader/net.c:1851
msgid "Identify"
msgstr "সনাক্তকরণ"
-#: loader/net.c:1858
+#: loader/net.c:1860
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অবধি LED আলো ঝলকে "
-#: loader/net.c:1860
+#: loader/net.c:1862
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4612,24 +4648,24 @@ msgstr ""
"জন্য চিহ্নিত প্রকৃত পোর্ট সনাক্ত করা সম্ভব হবে। LED পোর্টের আলো ঝলকানোর সময়কাল "
"উল্লেখ করার জন্য ১ থেকে ৩০-র মধ্যে একটি সংখ্যা লিখুন।"
-#: loader/net.c:1867
+#: loader/net.c:1869
msgid "Identify NIC"
msgstr "NIC সনাক্তকরণ"
-#: loader/net.c:1880
+#: loader/net.c:1882
msgid "Invalid Duration"
msgstr "অবধিকাল বৈধ নয়"
-#: loader/net.c:1881
+#: loader/net.c:1883
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr "১ থেকে ৩০-র মধ্যে পূর্ণসংখ্যা মান উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-#: loader/net.c:1893
+#: loader/net.c:1895
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "%s পোর্টের আলো %d সেকেন্ডের জন্য ঝলকানো হবে।"
-#: loader/net.c:2060 loader/net.c:2064
+#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "NetworkManager দ্বারা %s কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে।\n"
@@ -4645,14 +4681,14 @@ msgstr "%s ডিরেক্টরি:"
#: loader/nfsinstall.c:76
msgid "NFS mount options (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "NFS মাউন্ট সংক্রান্ত বিকল্প (ঐচ্ছিক):"
#: loader/nfsinstall.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the server and path to your %s installation image and "
"optionally additional NFS mount options."
-msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন-ইমেজ ধারণকারী পাথ উল্লেখ করুন।"
+msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন-ইমেজ ধারণকারী পাথ উল্লেখ করুন। প্রয়োজনে NFS মাউন্টের অতিরিক্ত বিকল্পগুলি উল্লেখ করুন।"
#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
@@ -4668,9 +4704,9 @@ msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।"
#: loader/nfsinstall.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
-msgstr "NFS kickstart প্রণালীর কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
+msgstr "NFS kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
@@ -4685,18 +4721,18 @@ msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "telnet-র মাধ্যমে anaconda সঞ্চালিত হচ্ছে।"
#: loader/urlinstall.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s."
-msgstr "%s://%s%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।"
+msgstr "%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।"
#: loader/urlinstall.c:222
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।"
#: loader/urlinstall.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s"
-msgstr "Url kickstart প্রণালীর কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
+msgstr "Url kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s"
#: loader/urlinstall.c:384
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
@@ -4713,35 +4749,29 @@ msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে"
#: loader/urls.c:252
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের মধ্যে %s ইনস্টলেশন-ইমেজ চিহ্নকারী URL উল্লেখ করুন।"
#: loader/urls.c:270
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP proxy"
-msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে"
+msgstr "HTTP প্রক্সি সক্রিয় করা হবে"
#: loader/urls.c:285
-#, fuzzy
msgid "Proxy URL"
-msgstr "প্রক্সির URL বৈধ নয়"
+msgstr "প্রক্সির URL"
# modified for RHEL
#: loader/urls.c:290
-#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "পরিত্যাগ (_A)"
+msgstr "পোর্ট"
#: loader/urls.c:295
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "CHAP ব্যবহারকারীর নাম"
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
#: loader/urls.c:300
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: loader/urls.c:319
msgid "URL Setup"
@@ -4764,11 +4794,11 @@ msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে"
msgid "Loading %s driver"
msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে"
-#: storage/__init__.py:97
+#: storage/__init__.py:103
msgid "Unknown Device"
msgstr "অজানা ডিভাইস"
-#: storage/__init__.py:98
+#: storage/__init__.py:104
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4778,12 +4808,12 @@ msgstr ""
"পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:109
+#: storage/__init__.py:115
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:110
+#: storage/__init__.py:116
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4793,11 +4823,11 @@ msgstr ""
"ডিস্ক সম্পাদনার পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী "
"ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
-#: storage/__init__.py:138
+#: storage/__init__.py:144
msgid "Encrypt device?"
msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?"
-#: storage/__init__.py:139
+#: storage/__init__.py:145
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4807,11 +4837,11 @@ msgstr ""
"উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে ডিভাইসের "
"এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
-#: storage/__init__.py:162
+#: storage/__init__.py:168
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "সংগ্রহস্থলের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে"
-#: storage/__init__.py:163
+#: storage/__init__.py:169
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4819,68 +4849,68 @@ msgstr ""
"আপনার নির্বাচিত পার্টিশন বিন্যাস এখন ডিস্কে লেখা হবে। বর্জিত অথবা পুনরায় ফরম্যাট "
"করার জন্য চিহ্নিত পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত তথ্য এর ফলে হারিয়ে যাবে।"
-#: storage/__init__.py:168
+#: storage/__init__.py:174
msgid "Go _back"
msgstr "পূর্ববর্তী (_b)"
-#: storage/__init__.py:169
+#: storage/__init__.py:175
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)"
-#: storage/__init__.py:188
+#: storage/__init__.py:194
msgid "Running..."
msgstr "চলমান..."
-#: storage/__init__.py:189
+#: storage/__init__.py:195
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "এনক্রিপশনের-কি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
-#: storage/__init__.py:205
+#: storage/__init__.py:211
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "একটি এনক্রিপশন-কি সংরক্ষণ করতে ত্রুটি: %s\n"
-#: storage/__init__.py:346
+#: storage/__init__.py:353
msgid "Finding Devices"
msgstr "ডিভাইস অনুসন্ধান"
-#: storage/__init__.py:347
+#: storage/__init__.py:354
msgid "Finding storage devices"
msgstr "সংগ্রহস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:615
+#: storage/__init__.py:633
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:620
+#: storage/__init__.py:638
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:626
+#: storage/__init__.py:644
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "এই ডিভাইসটি %s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।"
# modified for RHE
-#: storage/__init__.py:629
+#: storage/__init__.py:647
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "এই ডিভাইসটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:634
+#: storage/__init__.py:652
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "এই ডিভাইসটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ '%s'-র অংশ।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:637
+#: storage/__init__.py:655
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
-#: storage/__init__.py:653
+#: storage/__init__.py:671
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4891,7 +4921,7 @@ msgstr ""
"\n"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:929
+#: storage/__init__.py:947
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4901,7 +4931,7 @@ msgstr ""
"যাওয়ার জন্য এটি আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:934
+#: storage/__init__.py:952
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4911,16 +4941,16 @@ msgstr ""
"অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:940
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:958
+#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
"a normal %(productName)s install."
msgstr ""
-"আপনার / পার্টিশনের মাপ %s মেগাবাইটের থেকে কম। %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"/ পার্টিশনের মাপ %(min)s মেগাবাইটের থেকে কম। %(productName)s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
"আবশ্যক মাপের থেকেও এটি কম।"
-#: storage/__init__.py:950
+#: storage/__init__.py:968
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4930,23 +4960,22 @@ msgstr ""
"ফরম্যাট করা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:957
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:975
+#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
"recommended for a normal %(productName)s install."
msgstr ""
-"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
+"%(mount)s পার্টিশনের মাপ %(size)s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %(productName)s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য "
"আবশ্যক মাপের থেকেও কম।"
-#: storage/__init__.py:986
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+#: storage/__init__.py:1004
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও "
"হতে পারে।"
-#: storage/__init__.py:989
+#: storage/__init__.py:1007
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4955,7 +4984,7 @@ msgstr ""
"সম্ভব নাও হতে পারে।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:996
+#: storage/__init__.py:1014
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4964,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"ইনস্টলেশনের জন্য swap পার্টিশন উপস্থিত থাকা আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1001
+#: storage/__init__.py:1019
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4972,25 +5001,23 @@ msgstr ""
"আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে "
"সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।"
-#: storage/__init__.py:1008
+#: storage/__init__.py:1026
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"এই মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।"
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr "এই মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।"
-#: storage/__init__.py:1012
+#: storage/__init__.py:1030
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "%s মাউন্ট-পয়েন্ট linux ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1023
+#: storage/__init__.py:1041
msgid "No Drives Found"
msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1024
+#: storage/__init__.py:1042
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4999,11 +5026,11 @@ msgstr ""
"পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা "
"করুন।"
-#: storage/__init__.py:1263 storage/__init__.py:1272
+#: storage/__init__.py:1333 storage/__init__.py:1342
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম"
-#: storage/__init__.py:1264
+#: storage/__init__.py:1334
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5016,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"এর পরে আপগ্রেড আরম্ভ করুন।\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1273
+#: storage/__init__.py:1343
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5027,7 +5054,7 @@ msgstr ""
"বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1744
+#: storage/__init__.py:1819
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5044,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"পুরোনো ধরনের Linux swap পার্টিশন। swap স্থান রূপে এই ডিভাইসটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক "
"হলে, নতুন ধরনের Linux swap পার্টিশন রূপে এটি পুনরায় ফরম্যাট করা আবশ্যক।"
-#: storage/__init__.py:1755
+#: storage/__init__.py:1830
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5063,7 +5090,7 @@ msgstr ""
"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম "
"আপগ্রেড করার জন্য সিস্টেমকে নিদ্রিত অবস্থায় না রেখে সেটিকে বন্ধ করুন।"
-#: storage/__init__.py:1763
+#: storage/__init__.py:1838
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5082,8 +5109,8 @@ msgstr ""
"ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টলেশন "
"করার সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। "
-#: storage/__init__.py:1775
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1850
+#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -5100,8 +5127,8 @@ msgstr ""
"ডিভাইসটি পুনরায় ফরম্যাট করুন অথবা এটি উপেক্ষা করুন।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1786
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1861
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
@@ -5110,7 +5137,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"%(name)s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %(msg)s\n"
"\n"
"আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap ডিভাইস "
"নির্দেশ করা হয় না\n"
@@ -5118,8 +5145,8 @@ msgstr ""
"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1793
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1868
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
@@ -5127,19 +5154,19 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n"
+"%(name)s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %(msg)s\n"
"\n"
"সম্ভবত swap ডিভাইসটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n"
"\n"
"'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1856 storage/__init__.py:1868
+#: storage/__init__.py:1931 storage/__init__.py:1943
msgid "Invalid mount point"
msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1857
+#: storage/__init__.py:1932
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5153,85 +5180,84 @@ msgstr ""
"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1869
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1944
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
"fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
+"%(mountpoint)s নির্মাণের সময় সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার "
"পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-#: storage/__init__.py:1885 storage/__init__.py:1909
+#: storage/__init__.py:1960 storage/__init__.py:1984
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
-#: storage/__init__.py:1886
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1961
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
"continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
-"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
+"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন "
"কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
# modified for RHEL
-#: storage/__init__.py:1910
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1985
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে "
+"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে "
"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n"
"\n"
"<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:315
+#: storage/devicelibs/lvm.py:317
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে vginfo বিফল"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:344
+#: storage/devicelibs/lvm.py:346
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "%s-র ক্ষেত্রে lvs ব্যর্থ"
-#: storage/devices.py:1225 storage/devices.py:1839 storage/devices.py:2242
-#: storage/devices.py:2687 storage/devices.py:3115
-#, fuzzy
+#: storage/devices.py:1245 storage/devices.py:1879 storage/devices.py:2279
+#: storage/devices.py:2745 storage/devices.py:3223
msgid "Creating"
-msgstr "ক্রোয়েশিয়ান"
+msgstr "নির্মাণ প্রণালী"
# modified for RHEL
-#: storage/devices.py:1226 storage/devices.py:1840 storage/devices.py:2243
-#: storage/devices.py:2688
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/devices.py:1246 storage/devices.py:1880 storage/devices.py:2280
+#: storage/devices.py:2746
+#, python-format
msgid "Creating device %s"
-msgstr "ডিভাইস পরিবর্তন করুন (_C)"
+msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: storage/devices.py:2330
+#: storage/devices.py:2371
#, python-format
msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
-msgstr ""
+msgstr "একটি RAID%d সংকলের জন্য অন্তত %d-টি সদস্য উপস্থিত থাকা আবশ্যক"
# modified for RHEL
-#: storage/devices.py:3116
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/devices.py:3224
+#, python-format
msgid "Creating file %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে"
+msgstr "%s ফাইল নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: storage/devicetree.py:97
+#: storage/devicetree.py:98
msgid "Confirm"
msgstr "নিশ্চিত করুন"
-#: storage/devicetree.py:98
+#: storage/devicetree.py:99
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -5244,77 +5270,24 @@ msgstr ""
"পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু "
"পড়া সম্ভব হবে নয়।"
-#: storage/devicetree.py:149
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error processing drive:\n"
-"\n"
-"%(path)s\n"
-"%(size)-0.fMB\n"
-"%(description)s\n"
-"\n"
-"This device may need to be reinitialized.\n"
-"\n"
-"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s"
-msgstr ""
-"ড্রাইভ প্রসেস করতে সমস্যা\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"%-0.fMB\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। \n"
-"\n"
-"এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!%s"
-
-#: storage/devicetree.py:156
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-
-#: storage/devicetree.py:157
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)"
-
-#: storage/devicetree.py:177
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Error processing LVM.\n"
-"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
-"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
-"preserve the contents."
-msgstr ""
-"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n"
-"%s-র মধ্যে LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। প্রয়োজনে সকল PV (%s)পুনরারম্ভ করা যাবে। "
-"কিন্তু এর ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা করা হলে এর "
-"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে।"
-
-# modified for RHEL
-#: storage/devicetree.py:183
-msgid "_Ignore"
-msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_I)"
-
-#: storage/devicetree.py:184
-msgid "_Re-initialize"
-msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_R)"
-
# modified for RHEL
-#: storage/devicetree.py:1849 storage/devicetree.py:1898
+#: storage/devicetree.py:1824 storage/devicetree.py:1872
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "এই ডিভাইসটি একটি বিসংগত LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।"
-#: storage/formats/fs.py:101
+#: storage/formats/fs.py:102
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "ফাইল-সিস্টেম কনফিগারেশনের সময় ধরন উল্লেখ করা হয়নি"
-#: storage/formats/fs.py:353
+#: storage/formats/fs.py:354
msgid "Formatting"
msgstr "ফরম্যাট প্রণালী"
# modified for RHEL
-#: storage/formats/fs.py:354
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/formats/fs.py:355
+#, python-format
msgid "Creating %s filesystem on %s"
-msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে"
+msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে, %s-র মধ্যে"
#: storage/formats/fs.py:453
msgid "Resizing"
@@ -5326,9 +5299,9 @@ msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে"
#: storage/formats/fs.py:489
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unknown return code: %d."
-msgstr "অজানা Url মেথড %s"
+msgstr "প্রত্যুত্তোরের অজানা কোড: %d."
#: storage/formats/fs.py:503
msgid "Checking"
@@ -5343,7 +5316,7 @@ msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক
#: storage/formats/fs.py:521
#, python-format
msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
-msgstr ""
+msgstr "%(type)s ফাইল-সিস্টেমের ক্ষেত্রে %(device)s ডিভাইসের মধ্যে পরীক্ষা ব্যর্থ হয়েছে: "
#: storage/formats/fs.py:527
msgid ""
@@ -5352,42 +5325,41 @@ msgid ""
"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the "
"problems on the filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "এই ধরনের ত্রুটির ক্ষেত্রে সাধারণত সমস্যা সমাধানের জন্য ব্যবহারকারী হস্তক্ষেপ প্রয়োজন। ইনস্টলেশন পুনরায় আরম্ভের পূর্বে, রিবুট করে রেসকিউ মোড অথবা অন্য কোনো ব্যবস্থায় মাধ্যমে ইন্টারেক্টিভ পদ্ধতিতে ফাইল-সিস্টেমটি ত্রুটিমুক্ত করা আবশ্যক। সমস্যা সমাধানের পরে ইনস্টলেশন পুনরায় আরম্ভ করুন।"
#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "সমাধানের অযোগ্য সমস্যা"
-#: storage/formats/fs.py:862
+#: storage/formats/fs.py:861
msgid "File system errors left uncorrected."
-msgstr ""
+msgstr "সংশোধন না করা ফাইল-সিস্টেমের ত্রুটি।"
-#: storage/formats/fs.py:863
+#: storage/formats/fs.py:862
msgid "Operational error."
-msgstr ""
+msgstr "কর্মসঞ্চালন বিষয়ক ত্রুটি।"
-#: storage/formats/fs.py:864
+#: storage/formats/fs.py:863
msgid "Usage or syntax error."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহার অথবা সিন্টেক্স সংক্রান্ত ত্রুটি।"
-#: storage/formats/fs.py:865
+#: storage/formats/fs.py:864
msgid "e2fsck cancelled by user request."
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে e2fsck বাতিল করা হয়েছে।"
-#: storage/formats/fs.py:866
+#: storage/formats/fs.py:865
msgid "Shared library error."
-msgstr ""
+msgstr "শেয়ার্ড লাইব্রেরি সংক্রান্ত ত্রুটি।"
-#: storage/formats/fs.py:1026
+#: storage/formats/fs.py:1024
msgid ""
"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
"inconsistency."
-msgstr ""
+msgstr "সংশোধনযোগ্য ত্রুটি সনাক্ত করা হয়েছে অথবা dosfsck দ্বারা কোনো অভ্যন্তরীণ বিসংগতির সন্ধান পাওয়া গিয়েছে।"
-#: storage/formats/fs.py:1028
-#, fuzzy
+#: storage/formats/fs.py:1026
msgid "Usage error."
-msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভে সমস্যা"
+msgstr "ব্যবহার সংক্রান্ত ত্রুটি।"
#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84
msgid "Scanning iSCSI nodes"
@@ -5466,7 +5438,7 @@ msgstr ""
# modified for RHEL
#: storage/partitioning.py:239
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -5474,7 +5446,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n"
"\n"
-"%s.%s"
+"%(msg)s.%(extra)s"
#: storage/partitioning.py:260
msgid ""
@@ -5492,7 +5464,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্
# modified for RHEL
#: storage/partitioning.py:263
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -5503,10 +5475,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(errortxt)s\n"
"\n"
"হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা "
-"দিতে পারে। %s"
+"দিতে পারে। %(extra)s"
#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
@@ -5521,11 +5493,9 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।"
#: storage/zfcp.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
-msgstr ""
-"উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের তালিকা থেকে zFCP ডিভাইস %s মুক্ত করা যায়নি "
-"(%s)।"
+msgstr "উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের তালিকা (%(e)s) থেকে zFCP ডিভাইস %(devnum)s মুক্ত করা যায়নি।"
#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
@@ -5535,77 +5505,73 @@ msgstr ""
"মধ্যেও এটি উপস্থিত নেই।"
#: storage/zfcp.py:149
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
-msgstr "zFCP ডিভাইস %s-কে অন-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%s)।"
+msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অন-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।"
#: storage/zfcp.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
-msgstr "WWPN %s-কে, zFCP ডিভাইস %s-র মধ্যে যোগ করা যায়নি (%s)।"
+msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-র মধ্যে যোগ করা যায়নি (%(e)s)।"
#: storage/zfcp.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
-msgstr "WWPN %s-কে, zFCP ডিভাইস %s-এ পাওয়া যায়নি।"
+msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ পাওয়া যায়নি।"
#: storage/zfcp.py:182
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)"
"s)."
msgstr ""
-"LUN %s-কে, WWPN %s-এ যোগ করা যায়নি, যা zFCP ডিভাইস %s-র উপর স্থাপিত রয়েছে (%s)"
-"।"
+"LUN %(fcplun)s-কে, WWPN %(wwpn)s-এ যোগ করা যায়নি, যা zFCP ডিভাইস %(devnum)s-র উপর স্থাপিত রয়েছে (%(e)"
+"s)।"
#: storage/zfcp.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
-msgstr ""
-"LUN %s, WWPN %s-এ স্থাপিত রয়েছে ও পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %"
-"s অবস্থিত।"
+#, python-format
+msgid "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
+msgstr "LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %(devnum)s অবস্থিত।"
#: storage/zfcp.py:200
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
-"LUN %s, WWPN %s-এ স্থাপিত রয়েছে ও এটির বিফল বৈশিষ্ট্য পড়তে ব্যর্থ। এটি zFCP "
-"ডিভাইস %s-এ উপস্থিত (%s)।"
+"LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও এটির বিফল বৈশিষ্ট্য পড়তে ব্যর্থ। এটি zFCP "
+"ডিভাইস %(devnum)s-এ উপস্থিত (%(e)s)।"
#: storage/zfcp.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
-msgstr ""
-"বিফল LUN %s WWPN %s থেকে মুছে ফেলা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %s স্থাপিত ছিল।"
+msgstr "বিফল LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %(devnum)s স্থাপিত ছিল।"
#: storage/zfcp.py:266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)"
"s (%(e)s)."
-msgstr "zFCP %s %s %s-র SCSI ডিভাইস সঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি (%s)।"
+msgstr "zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s-র SCSI ডিভাইস সঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি (%(e)s)।"
#: storage/zfcp.py:275
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%"
"(e)s)."
-msgstr "LUN %s WWPN %s থেকে মুছে ফেলা যায়নি। এটি zFCP ডিভাইস %s-এ স্থাপিত (%s)।"
+msgstr "LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা যায়নি। এটি zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ স্থাপিত (%(e)s)।"
#: storage/zfcp.py:293
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
-msgstr "WWPN %s, zFCP ডিভাইসের %s উপর স্থাপিত। এটি মুছে ফেলা যায়নি (%s)।"
+msgstr "WWPN %(wwpn)s, zFCP ডিভাইসের %(devnum)s উপর স্থাপিত। এটি মুছে ফেলা যায়নি (%(e)s)।"
#: storage/zfcp.py:319
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
-msgstr "zFCP ডিভাইস %s-কে অফ-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%s)।"
+msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অফ-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।"
#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
@@ -5718,8 +5684,7 @@ msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য ক
#: textw/partition_text.py:95
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
+msgstr "<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা"
#: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4
msgid "Advanced Storage Options"
@@ -5746,7 +5711,7 @@ msgstr ""
#: textw/partition_text.py:228
msgid "No network cards present."
-msgstr ""
+msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক কার্ড উপস্থিত নেই।"
#: textw/partition_text.py:231
msgid "Add FCoE SAN"
@@ -5754,11 +5719,11 @@ msgstr "FCoE SAN যোগ করুন"
#: textw/partition_text.py:235
msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
-msgstr ""
+msgstr "FCoE SAN-র সাথে যুক্ত NIC নির্বাচন করুন।"
#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
msgid "Use DCB"
-msgstr ""
+msgstr "DCB ব্যবহার করা হবে"
#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
@@ -5820,8 +5785,8 @@ msgstr "বুট-লোডার আপডেট উপেক্ষা কর
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন করুন"
-#: textw/upgrade_text.py:38
-#, fuzzy, python-format
+#: textw/upgrade_text.py:42
+#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
"has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
@@ -5830,45 +5795,45 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"%s-র এই সংস্করণে উন্নত মানপর ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ "
+"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %(productName)s-এ এতদিন যাবৎ "
"ব্যবহৃত উপস্থিত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না "
"হারিয়ে ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা রূপান্তর করা যাবে।\n"
"\n"
"কোন ধরনের পার্টিশন আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?"
-#: textw/upgrade_text.py:119
+#: textw/upgrade_text.py:123
msgid "Free Space"
msgstr "অব্যবহৃত স্থান"
-#: textw/upgrade_text.py:137
+#: textw/upgrade_text.py:141
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):"
-#: textw/upgrade_text.py:140
+#: textw/upgrade_text.py:144
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):"
-#: textw/upgrade_text.py:143
+#: textw/upgrade_text.py:147
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):"
-#: textw/upgrade_text.py:151
+#: textw/upgrade_text.py:155
msgid "Add Swap"
msgstr "Swap যোগ করুন"
-#: textw/upgrade_text.py:176
+#: textw/upgrade_text.py:180
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "আপনার উল্লিখিত মান বৈধ নয়।"
-#: textw/upgrade_text.py:208
+#: textw/upgrade_text.py:212
msgid "Reinstall System"
msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন"
-#: textw/upgrade_text.py:218
+#: textw/upgrade_text.py:222
msgid "System to Upgrade"
msgstr "আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম"
-#: textw/upgrade_text.py:219
+#: textw/upgrade_text.py:223
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -6046,8 +6011,7 @@ msgstr ""
"হার্ড-ড্রাইভ"
#: ui/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।"
#: ui/addrepo.glade.h:10
@@ -6104,9 +6068,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "পরবর্তী (_N)"
#: ui/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
-msgstr "<b>চিহ্নিত বস্তুর মাপ হ্রাস করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)</b>"
+msgstr "<b>পার্টিশনের মাপ হ্রাস করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)</b>"
#: ui/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -6117,15 +6080,14 @@ msgid "Volume to Shrink"
msgstr "মাপ হ্রাস উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ভলিউম"
#: ui/autopart.glade.h:4
-msgid ""
-"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
"ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে স্থান উপলব্ধ করার জন্য কোন পার্টিশনের মাপ হ্রাস করা "
"হবে?"
#: ui/autopart.glade.h:5
msgid "Which type of installation would you like?"
-msgstr ""
+msgstr "কী ধরনের ইনস্টলেশন করা হবে?"
#: ui/autopart.glade.h:6
msgid "_Encrypt system"
@@ -6185,9 +6147,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters"
msgstr "FCoE পরামিতি কনফিগার করুন"
#: ui/fcoe-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "NIC:"
-msgstr "NIC"
+msgstr "NIC:"
#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
@@ -6605,177 +6566,3 @@ msgstr "ওয়েলশ"
msgid "Zulu"
msgstr "জুলু"
-#~ msgid "reipl configuration successful => reboot"
-#~ msgstr "সাফল্যের সাথে reipl কনফিগারেশন সমাপ্ত => পুনরায় বুট করুন"
-
-#~ msgid "reipl configuration failed => halt"
-#~ msgstr "reipl কনফিগারেশন বিফল => স্থগিত করুন"
-
-#~ msgid "The installer will now exit."
-#~ msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে।"
-
-#~ msgid "The installer will now exit..."
-#~ msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..."
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
-#~ msgstr "/boot পার্টিশনটি ext2 ফাইল-সিস্টেম নয়।"
-
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid "%s %s installation"
-#~ msgstr "%s %s ইনস্টলেশন"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
-#~ "to include support for?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে "
-#~ "সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে "
-#~ "অতিরিক্ত যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।"
-
-#~ msgid "Office and Productivity"
-#~ msgstr "অফিস ও উৎপাদনক্ষেত্রে সহায়ক সামগ্রী"
-
-#~ msgid "%s: %s"
-#~ msgstr "%s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহার না করা একটি ডিস্ক থেকে, আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট করতে "
-#~ "ইচ্ছুক?"
-
-#~ msgid "Invalid Initiator Name"
-#~ msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম বৈধ নয়:"
-
-#~ msgid "You must provide an initiator name."
-#~ msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
-
-#~ msgid "Error with Data"
-#~ msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা"
-
-#~ msgid "Rescanning disks"
-#~ msgstr "ডিস্ক পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "_Install %s"
-#~ msgstr "%s ইনস্টল করুন (_I)"
-
-#~ msgid "The following installed system will be upgraded:"
-#~ msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা নিম্নোক্ত সিস্টেমটি আপগ্রেড করা হবে:"
-
-# modified for RHEL
-#~ msgid "You must select a device to edit"
-#~ msgstr "সম্পাদনার জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক"
-
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "সমর্থিত নয়"
-
-#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-#~ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে LVM সমর্থিত হবে না।"
-
-#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-#~ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে সফ্টওয়্যার RAID সমর্থিত নয়।"
-
-#~ msgid "No RAID minor device numbers available"
-#~ msgstr "RAID-র জন্য কোনো Minor ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available "
-#~ "RAID minor device numbers have been used."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID-র জন্য উপলব্ধ সমস্ত Minor ডিভাইস সংখ্যা ব্যবহৃত হওয়ার ফলে কোনো সফ্টওয়্যার "
-#~ "RAID ডিভাইস তৈরি করা যাবে না।"
-
-#~ msgid "RAID Options"
-#~ msgstr "RAID সংক্রান্ত বিকল্প"
-
-#~ msgid "What do you want to do now?"
-#~ msgstr "এর পরে আপনি কী করতে ইচ্ছুক?"
-
-#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-#~ msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)"
-
-#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। "
-#~ "(_d)"
-
-#~ msgid "Ne_w"
-#~ msgstr "নতুন (_w)"
-
-#~ msgid "R_AID"
-#~ msgstr "R_AID"
-
-#~ msgid "_LVM"
-#~ msgstr "_LVM"
-
-#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-#~ msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clone Drive Tool\n"
-#~ "\n"
-#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort "
-#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has "
-#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this "
-#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be "
-#~ "created.\n"
-#~ "\n"
-#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-#~ "Other partition types are not allowed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
-#~ msgstr ""
-#~ "ড্রাইভ ক্লোন করার ব্যবস্থা\n"
-#~ "\n"
-#~ "এই ব্যবস্থায় অনেক সহজে RAID অ্যারে নির্মাণ করা সম্ভব। পছন্দসই বিন্যাসে প্রস্তুত "
-#~ "করা একটি ড্রাইভ উৎসরূপে ব্যবহার করে সমান মাপের একটি ড্রাইভে প্রয়োগ করা হবে। "
-#~ "পরের ধাপে RAID ডিভাইস নির্মাণ করা যাবে।\n"
-#~ "\n"
-#~ "উল্লেখ্য: উৎস ড্রাইভের পার্টিশনগুলি সংশ্লিষ্ট ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক "
-#~ "এবং ড্রাইভে শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন ধারণ করা সম্ভব। অন্য কোনো "
-#~ "ধরনের পার্টিশন গ্রহণযোগ্য নয়।\n"
-#~ "\n"
-#~ "এই প্রক্রিয়ায় উদ্দিষ্ট ড্রাইভ(গুলি)-র সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।"
-
-#~ msgid "Unknown Host"
-#~ msgstr "অজানা হোস্ট"
-
-#~ msgid "%s is not a valid hostname."
-#~ msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
-#~ "example \"eth0\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "FCoE SAN-র সাথে সংযুক্ত NIC-র জন্য ডিভাইসের নাম লিখুন। উদাহরণস্বরূপ, \"eth0\"।"
-
-#~ msgid "NIC device name"
-#~ msgstr "NIC ডিভাইসের নাম"
-
-#~ msgid "%s is not a valid NIC device name."
-#~ msgstr "NIC ডিভাইসের ক্ষেত্রে %s বৈধ নাম নয়।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation requires partitioning of your hard drive. The default "
-#~ "layout is suitable for most users. Select what space to use and which "
-#~ "drives to use as the install target. You can also choose to create your "
-#~ "own custom layout."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের সুবিধা "
-#~ "বিবেচনা করে ডিফল্টরূপে, একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। ইনস্টলেশনের "
-#~ "উদ্দিষ্ট স্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন। নিজস্ব "
-#~ "প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাসও নির্মাণ করতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-#~ msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশন কোন ড্রাইভ থেকে বুট করা হবে? (_b)"
-
-#~ msgid "_Advanced storage configuration"
-#~ msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশনের উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)"
-
-#~ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ড্রাইভ বেছে নিন:(_S)"