diff options
author | runab <runab@fedoraproject.org> | 2010-02-08 13:52:31 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com> | 2010-02-08 13:52:31 +0000 |
commit | 4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de (patch) | |
tree | 926d6e9497ea2d90832d8a7358a49d571127bb4e /po | |
parent | 4daab221a3caff652964580b00348b4751a4d872 (diff) | |
download | anaconda-4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de.tar.gz anaconda-4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de.tar.xz anaconda-4288130560ede9d2b27cb5c0c5e9b35f8b80c3de.zip |
Sending translation for Bengali (India)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 1697 |
1 files changed, 742 insertions, 955 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 319e0f2d9..45dfe8923 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of anaconda.f12-branch.po to Bengali INDIA +# translation of anaconda.master.po to Bengali INDIA # Bangla INDIA translation of Anaconda. # Copyright (C) 2003, 2004, Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package. @@ -11,10 +11,10 @@ # Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: anaconda.f12-branch\n" +"Project-Id-Version: anaconda.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-06 17:34-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-07 12:00+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 20:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-08 19:21+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,31 +28,31 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: anaconda:353 +#: anaconda:356 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "শেল প্রাপ্ত করতে <enter> টিপুন" -#: anaconda:368 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:371 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:441 +#: rescue.py:453 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 #: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:236 loader/driverdisk.c:267 -#: loader/driverdisk.c:298 loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:349 -#: loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 loader/driverdisk.c:529 -#: loader/driverdisk.c:568 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457 +#: loader/driverdisk.c:488 loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:539 +#: loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 loader/driverdisk.c:719 +#: loader/driverdisk.c:758 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 #: loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:257 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:349 loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 #: loader/hdinstall.c:477 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 #: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189 #: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510 -#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:413 loader/loader.c:449 -#: loader/loader.c:489 loader/loader.c:507 loader/loader.c:524 -#: loader/loader.c:561 loader/loader.c:1170 loader/loader.c:1351 +#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450 +#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525 +#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:276 loader/method.c:350 +#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351 #: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950 -#: loader/net.c:1556 loader/net.c:1577 loader/net.c:1849 loader/net.c:1868 -#: loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 +#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 +#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:279 #: loader/nfsinstall.c:296 loader/nfsinstall.c:366 loader/telnetd.c:92 #: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 #: loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 loader/urlinstall.c:390 @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" # modified for RHEL -#: anaconda:375 +#: anaconda:378 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "" "টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" # modified for RHEL -#: anaconda:497 +#: anaconda:499 msgid "Starting graphical installation." msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করা হচ্ছে।" -#: anaconda:833 +#: anaconda:839 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "আপনি কি VNC ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" -#: anaconda:834 +#: anaconda:840 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -91,40 +91,40 @@ msgstr "" # FIXME # modified for RHEL -#: anaconda:860 +#: anaconda:866 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "বলপূর্বক টেক্সট মোড ইনস্টলেশন আরম্ভ করতে ব্যবহৃত ইনস্টলেশন ক্লাস" # modified for RHEL -#: anaconda:879 +#: anaconda:885 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "গ্রাফিক্যাল ইনস্টলেশন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই। টেক্সট মোড আরম্ভ করা হচ্ছে।" -#: anaconda:887 +#: anaconda:893 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "DISPLAY ভেরিয়েবলের মান নির্ধারণ করা হয়নি। টেক্সট মোডে আরম্ভ করা হচ্ছে।" -#: backend.py:143 +#: backend.py:150 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "%s আপগ্রেড করা হচ্ছে।\n" -#: backend.py:145 +#: backend.py:152 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s ইনস্টল করা হচ্ছে\n" -#: backend.py:158 +#: backend.py:165 msgid "Copying File" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: backend.py:159 +#: backend.py:166 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "ইনস্টল ইমেজ হার্ড-ড্রাইভে স্থানান্তর করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: backend.py:169 +#: backend.py:176 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" "ব্যবহৃত হয়েছে অথবা সেটি ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার ফলে এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।" # modified for RHEL -#: backend.py:173 +#: backend.py:180 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -142,38 +142,37 @@ msgstr "" "ডিস্কে কোনো অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান নেই।" # modified for RHEL -#: backend.py:177 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:404 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:405 -#: yuminstall.py:781 yuminstall.py:899 yuminstall.py:904 yuminstall.py:1175 -#: yuminstall.py:1239 yuminstall.py:1418 yuminstall.py:1440 +#: backend.py:184 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407 +#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182 +#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457 #: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 #: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 #: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:64 iw/task_gui.py:165 #: iw/task_gui.py:311 iw/task_gui.py:449 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:298 -#: loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 -#: loader/driverdisk.c:433 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:488 +#: loader/driverdisk.c:523 loader/driverdisk.c:551 loader/driverdisk.c:559 +#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477 -#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:413 -#: loader/loader.c:524 loader/loader.c:1170 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:276 -#: loader/method.c:350 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 +#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414 +#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277 +#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 #: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 #: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 -#: storage/__init__.py:204 storage/__init__.py:1712 storage/__init__.py:1799 +#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1787 storage/__init__.py:1874 #: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273 -#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 +#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 image.py:82 -#: yuminstall.py:1397 yuminstall.py:1606 yuminstall.py:1641 -#: iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:190 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:198 iw/upgrade_swap_gui.py:205 -#: storage/devicetree.py:148 storage/devicetree.py:176 -#: textw/upgrade_text.py:187 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148 +#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1414 +#: yuminstall.py:1623 yuminstall.py:1658 iw/blpasswidget.py:148 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবাণী" @@ -190,20 +189,20 @@ msgstr "" "\n" "আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" -#: bootloader.py:60 gui.py:1098 gui.py:1135 gui.py:1341 image.py:91 -#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:411 packages.py:162 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:199 yuminstall.py:246 yuminstall.py:683 yuminstall.py:901 -#: yuminstall.py:906 yuminstall.py:986 yuminstall.py:992 yuminstall.py:1146 -#: yuminstall.py:1171 yuminstall.py:1229 yuminstall.py:1405 yuminstall.py:1424 -#: yuminstall.py:1447 storage/__init__.py:101 storage/__init__.py:208 -#: storage/__init__.py:1893 +#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1460 image.py:91 +#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:161 upgrade.py:58 +#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908 +#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153 +#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441 +#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 +#: storage/__init__.py:1968 msgid "_Exit installer" msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন (_E)" # modified for RHEL -#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1311 -#: kickstart.py:1350 upgrade.py:58 yuminstall.py:1234 yuminstall.py:1406 -#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1894 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1304 +#: kickstart.py:1343 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423 +#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1969 msgid "_Continue" msgstr "এগিয়ে চলুন (_C)" @@ -219,8 +218,7 @@ msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করা হচ্ছে msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." -msgstr "" -"বুট-লোডার ইনস্টল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেমটি বুট করা সম্ভব না হতে পারে।" +msgstr "বুট-লোডার ইনস্টল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে। সিস্টেমটি বুট করা সম্ভব না হতে পারে।" # modified for RHEL #: bootloader.py:228 @@ -241,8 +239,8 @@ msgid "In progress" msgstr "চলমান" # modified for RHEL -#: cmdline.py:86 gui.py:1130 kickstart.py:1175 kickstart.py:1183 -#: kickstart.py:1221 kickstart.py:1229 text.py:387 +#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1168 kickstart.py:1176 +#: kickstart.py:1214 kickstart.py:1222 text.py:387 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -263,7 +261,7 @@ msgstr "" "পছন্দের মান নির্ধারিত হওয়া আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 +#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "কমান্ড-লাইন মোডে কোনো প্রশ্ন লেখা যাবে না!" @@ -286,17 +284,17 @@ msgid " against anaconda at %s" msgstr " %s-তে anaconda-র বাগ রূপে নথিভুক্ত করুন।" # modified for RHEL -#: gui.py:109 +#: gui.py:108 msgid "An error occurred saving screenshots to disk." msgstr "ডিস্কের মধ্যে স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" # modified for RHEL -#: gui.py:120 +#: gui.py:119 msgid "Screenshots Copied" msgstr "স্ক্রিন-শট কপি করা হয়েছে" # modified for RHEL -#: gui.py:121 +#: gui.py:120 msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" @@ -311,22 +309,22 @@ msgstr "" "Root পরিচয় ব্যবহার করে পুনরায় বুট করা হলে এইগুলি দেখা যাবে।" # modified for RHEL -#: gui.py:164 +#: gui.py:163 msgid "Saving Screenshot" msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: gui.py:165 +#: gui.py:164 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "%s নামে একটি স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করা হয়েছে।" # modified for RHEL -#: gui.py:168 +#: gui.py:167 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা" # modified for RHEL -#: gui.py:169 +#: gui.py:168 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -334,11 +332,11 @@ msgstr "" "স্ক্রিন-শট সংরক্ষণ করতে সমস্যা। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের সময় এই সমস্যা দেখা দিলে, স্ক্রিন-" "শট সংরক্ষণের জন্য বেশ কয়েকবার প্রচেষ্টা করতে হবে।" -#: gui.py:561 +#: gui.py:560 msgid "Installation Key" msgstr "ইনস্টলেশন-কি" -#: gui.py:632 text.py:148 +#: gui.py:631 text.py:148 msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." @@ -346,19 +344,19 @@ msgstr "" "এনক্রিপ্ট করা ডিভাইসের জন্য পরিচয়-পংক্তি নির্বাচন করুন। সিস্টেম বুট করার সময় এই " "পরিচয়-পংক্তি লেখার অনুরোধ জানানো হবে।" -#: gui.py:651 gui.py:659 text.py:186 text.py:196 +#: gui.py:650 gui.py:658 text.py:186 text.py:196 msgid "Error with passphrase" msgstr "পরিচয়-পংক্তি সঠিক নয়" -#: gui.py:652 text.py:187 +#: gui.py:651 text.py:187 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "আপনার লেখা পরিচয়-পংক্তি দুটি এক নয়। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: gui.py:660 +#: gui.py:659 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" -#: gui.py:694 text.py:224 +#: gui.py:693 text.py:224 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -367,32 +365,93 @@ msgstr "" "%s ডিভাইসটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। ইনস্টলেশনের সময় সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত " "সামগ্রী ব্যবহারের জন্য ডিভাইসের পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: gui.py:785 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: gui.py:784 gui.py:1460 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 #: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 -#: loader/driverdisk.c:237 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:449 -#: loader/loader.c:561 textw/constants_text.py:48 +#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450 +#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: gui.py:797 gui.py:798 gui.py:914 gui.py:915 ui/anaconda.glade.h:2 +#: gui.py:796 gui.py:797 gui.py:913 gui.py:914 ui/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "ডিবাগ করুন (_D)" +#: gui.py:1149 text.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive:\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"This device may need to be reinitialized.\n" +"\n" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!\n" +"\n" +"This action may also be applied to all other disks needing reinitialization.%" +"(details)s" +msgstr "" +"ড্রাইভ প্রসেস করতে সমস্যা\n" +"\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। \n" +"\n" +"এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!\n" +"\n" +"আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত অন্যান্য সকল ডিস্কের ক্ষেত্রেও এই কাজ করার প্রয়োজন দেখা দিতে পারে।%" +"(details)s" + +# modified for RHEL +#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547 +msgid "_Ignore" +msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_I)" + +# modified for RHEL +#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548 +msgid "Ignore _all" +msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_a)" + +#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549 +msgid "_Re-initialize" +msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_R)" + +#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550 +msgid "Re-ini_tialize all" +msgstr "সকল পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_t)" + +#: gui.py:1209 text.py:540 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents. This action may also be applied to all other PVs " +"with inconsistent metadata." +msgstr "" +"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n" +"%(msg)s-র মধ্যে LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। প্রয়োজনে সকল PV (%(pvs)s)পুনরারম্ভ করা যাবে। " +"কিন্তু এর ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা করা হলে এর " +"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে। বিসংগত মিটা-ডাটা সহ অন্যান্য সকল PV-র ক্ষেত্রেও এই কাজ করা সম্ভব।" + # modified for RHEL -#: gui.py:1132 text.py:389 +#: gui.py:1241 text.py:389 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Kickstart কনফিগ ফাইল পার্স করতে সমস্যা" -#: gui.py:1175 +#: gui.py:1284 msgid "default:LTR" msgstr "ডিফল্ট:LTR" -#: gui.py:1255 text.py:507 +#: gui.py:1364 text.py:617 msgid "Error!" msgstr "সমস্যা!" # modified for RHEL -#: gui.py:1256 text.py:508 +#: gui.py:1365 text.py:618 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -403,48 +462,48 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1261 image.py:164 image.py:194 packages.py:360 -#: storage/__init__.py:1711 +#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:359 +#: storage/__init__.py:1786 msgid "_Exit" msgstr "প্রস্থান (_E)" -#: gui.py:1262 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:773 -#: yuminstall.py:1171 yuminstall.py:1229 yuminstall.py:1424 +#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780 +#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" -#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:275 +#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275 msgid "The system will now reboot." msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।" # modified for RHEL -#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:364 yuminstall.py:1465 +#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:363 yuminstall.py:1482 msgid "_Reboot" msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" -#: gui.py:1267 +#: gui.py:1376 msgid "Exiting" msgstr "প্রস্থান করা হচ্ছে" -#: gui.py:1338 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190 +#: gui.py:1457 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190 msgid "Exit installer" msgstr "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান" -#: gui.py:1339 +#: gui.py:1458 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" -#: gui.py:1348 +#: gui.py:1467 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "%s ইনস্টলার" # modified for RHEL -#: gui.py:1354 +#: gui.py:1473 msgid "Unable to load title bar" msgstr "টাইটেল-বার লোড করতে সমস্যা" -#: gui.py:1416 +#: gui.py:1535 msgid "Install Window" msgstr "ইনস্টলেশনের উইন্ডো" @@ -506,7 +565,7 @@ msgstr "আবশ্যক ইনস্টলেশন মিডিয়া" # modified for RHEL #: image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %" "(productName)s %(productVersion)s discs:\n" @@ -515,14 +574,15 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত %s %s ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n" +"আপনার নির্বাচিত সফ্টওয়্যারগুলি ইনস্টল করার জন্য নিম্নলিখিত %" +"(productName)s %(productVersion)s ডিস্কগুলি প্রয়োজন:\n" "\n" -"%s\n" +"%(reqcdstr)s\n" "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন আরম্ভ করার পূর্বে CD-গুলি প্রস্তুত রাখুন। ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বাতিল " "করে কম্পিউটার পুনরায় বুট করতে হলে অনুগ্রহ করে \"পুনরায় বুট করুন\" চাপুন।" -#: image.py:251 livecd.py:410 packages.py:364 upgrade.py:198 yuminstall.py:906 -#: yuminstall.py:992 yuminstall.py:1405 yuminstall.py:1447 yuminstall.py:1465 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:363 upgrade.py:198 yuminstall.py:913 +#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482 msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" @@ -541,70 +601,71 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "সিস্টেমের মধ্যে ইনস্টল করুন" -#: iutil.py:827 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:843 +#, python-format msgid "" "Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" "s)" msgstr "" -"ত্রুটি: open নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)" +"ত্রুটি: open নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %(reipl_type)s (%(filename)s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়: %(e)" +"s)" -#: iutil.py:838 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:854 +#, python-format msgid "" "Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" "(e)s)" msgstr "" -"ত্রুটি: write নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)" +"ত্রুটি: write নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %(reipl_type)s (%(filename)s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়: %" +"(e)s)" -#: iutil.py:847 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:863 +#, python-format msgid "" "Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" "(e)s)" msgstr "" -"ত্রুটি: close নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয় (%s: %s)" +"ত্রুটি: close নির্ধারিত হলে, reIPL-র পদ্ধতি %(reipl_type)s (%(filename)s রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়: %" +"(e)s)" -#: iutil.py:866 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:882 +#, python-format msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" -msgstr "ত্রুটি: reIPL ডিভাইস রূপে %s নির্ধারণ করা যায়নি (%s)" +msgstr "ত্রুটি: reIPL ডিভাইস রূপে %(device)s নির্ধারণ করা যায়নি (%(e)s)" -#: iutil.py:876 +#: iutil.py:892 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "ত্রুটি: loadparm পুনরায় নির্ধারণ করা যায়নি (%s)" -#: iutil.py:885 +#: iutil.py:901 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "সতর্কবার্তা: parm পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)" -#: iutil.py:898 +#: iutil.py:914 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" -msgstr "" -"বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য DASD ডিভাইস %s থেকে স্বয়ং IPL করুন" +msgstr "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য DASD ডিভাইস %s থেকে স্বয়ং IPL করুন" -#: iutil.py:920 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:936 +#, python-format msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" -msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s পড়তে (%s)" +msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %(syspath_property)s পড়তে (%(e)s)" -#: iutil.py:935 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:951 +#, python-format msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" -msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)" +msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য FCP বৈশিষ্ট্য %(reipl_property)s লিখতে (%(e)s)" -#: iutil.py:950 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" -msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য ডিফল্ট FCP বৈশিষ্ট্য %s লিখতে (%s)" +#: iutil.py:966 +#, python-format +msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "ত্রুটি: reIPL-র জন্য ডিফল্ট FCP বৈশিষ্ট্য %(reipl_property)s লিখতে (%(e)s)" -#: iutil.py:965 +#: iutil.py:981 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -613,7 +674,7 @@ msgstr "" "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য WWPN %(wwpn)s ও LUN %(lun)s সহ FCP %" "(device)s থেকে স্বয়ং IPL করুন।" -#: iutil.py:982 +#: iutil.py:998 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -621,24 +682,23 @@ msgstr "" "বন্ধ করার পরে, ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়ার জন্য /boot ধারণকারী ডিভাইসের উপর স্বয়ং " "IPL করুন।" -#: iutil.py:993 -#, fuzzy +#: iutil.py:1009 msgid "Error determining boot device's disk name" -msgstr "মাউন্ট-পয়েন্টের ধরন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" +msgstr "বুট ডিভাইসের ডিস্কের নাম নির্ধারণ করতে ত্রুটি" -#: iutil.py:997 +#: iutil.py:1013 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "/boot অথবা /-র মাউন্ট-পয়েন্ট কোনো অজানা ধরনের ডিস্কের উপর স্থাপিত রয়েছে" # modified for RHEL #: kickstart.py:115 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " "examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " "be aborted. Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"kickstart স্ক্রিপ্টের %s পংক্তি সঞ্চালনে সমস্যা। %s-এ এর ফলাফল দেখতে পারবেন। এটি " +"kickstart স্ক্রিপ্টের %(lineno)s পংক্তি সঞ্চালনে সমস্যা। %(msgs)s-এ এর ফলাফল দেখতে পারবেন। এটি " "একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন কর্ম পরিত্যাগ করা হবে। 'ঠিক আছে' টিপে " "ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" @@ -646,7 +706,7 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Scriptlet বিফল" -#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:678 yuminstall.py:1141 +#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148 msgid "No Network Available" msgstr "কোনো নোটওয়ার্ক উপলব্ধ নেই" @@ -658,37 +718,37 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং এনক্রিপশন-কি escrow " "করার জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।" -#: kickstart.py:1194 +#: kickstart.py:1187 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "%%ksappend প্রক্রিয়াকরণে সমস্যা: %s" -#: kickstart.py:1197 +#: kickstart.py:1190 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "%%ksappend পংক্তি প্রক্রিয়াকরণে অজানা সমস্যা: %s" -#: kickstart.py:1252 livecd.py:229 +#: kickstart.py:1245 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "ইনস্টলেশনর পরের ব্যবস্থাপনা" -#: kickstart.py:1253 +#: kickstart.py:1246 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "ইনস্টলেশনের পরের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে" -#: kickstart.py:1269 +#: kickstart.py:1262 msgid "Pre-Installation" msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বের ব্যবস্থাপনা" -#: kickstart.py:1270 +#: kickstart.py:1263 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "ইনস্টলেশনের প্রাক্কালের স্ক্রিপ্ট সঞ্চালিত হচ্ছে" -#: kickstart.py:1302 +#: kickstart.py:1295 msgid "Missing Package" msgstr "অনুপস্থিত প্যাকেজ" -#: kickstart.py:1303 +#: kickstart.py:1296 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -698,20 +758,20 @@ msgstr "" "উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন চালিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?" # modified for RHEL -#: kickstart.py:1309 kickstart.py:1348 +#: kickstart.py:1302 kickstart.py:1341 msgid "_Abort" msgstr "পরিত্যাগ (_A)" # modified for RHEL -#: kickstart.py:1310 kickstart.py:1349 +#: kickstart.py:1303 kickstart.py:1342 msgid "_Ignore All" msgstr "সমগ্র উপেক্ষা করা হবে (_I)" -#: kickstart.py:1340 +#: kickstart.py:1333 msgid "Missing Group" msgstr "অনুপস্থিত সংকলন" -#: kickstart.py:1341 +#: kickstart.py:1334 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -720,7 +780,7 @@ msgstr "" "'%s' নামক সংকলন ইনস্টল করার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। এই নামের কোনো সংকলন বর্তমানে " "উপস্থিত নেই। ইনস্টলেশন এগিয়ে নিয়ে যাওয়া হবে নাকি পরিত্যাগ করা হবে?" -#: kickstart.py:1448 +#: kickstart.py:1449 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -739,8 +799,7 @@ msgstr "ইমেজ পাওয়া যায়নি" #: livecd.py:122 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "প্রদত্ত অবস্থানটি ইনস্টলেশনের উৎসস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য বৈধ %s লাইভ CD নয়।" # modified for RHEL @@ -772,7 +831,7 @@ msgstr "" "ইনস্টলেশনের পরে ফাইল-সিস্টেম সংক্রান্ত কর্ম সঞ্চালন করা হচ্ছে। এই কাজে কয়েক মিনিট " "সময় ব্যয় হতে পারে।" -#: livecd.py:405 +#: livecd.py:404 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -797,8 +856,7 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: network.py:67 -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "হোস্ট-নেম লেখার জন্য শুধুমাত্র 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-' অথবা '.' অক্ষরগুলি ব্যবহার " "করা যাবে" @@ -825,91 +883,91 @@ msgstr "'%s' বৈধ IPv6 ঠিকানা নয়।" msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' বৈধ IP ঠিকানা নয়।" -#: packages.py:114 +#: packages.py:113 msgid "Device Resize Failed" msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: packages.py:115 +#: packages.py:114 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" -#: packages.py:119 +#: packages.py:118 msgid "Device Creation Failed" msgstr "ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: packages.py:120 +#: packages.py:119 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ।" -#: packages.py:124 +#: packages.py:123 msgid "Device Removal Failed" msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্য" -#: packages.py:125 +#: packages.py:124 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "ডিভাইস %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।" -#: packages.py:129 +#: packages.py:128 msgid "Device Setup Failed" msgstr "ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ" -#: packages.py:130 +#: packages.py:129 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "%s ডিভাইস প্রস্তুত করতে ব্যর্থ।" -#: packages.py:134 +#: packages.py:133 msgid "Resizing Failed" msgstr "মাপ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" -#: packages.py:135 +#: packages.py:134 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "ডিভাইস %s-র মাপ পরিবর্তন করতে সমস্যা।" -#: packages.py:143 +#: packages.py:142 msgid "Migration Failed" msgstr "মাইগ্রেশন করতে বিফল" -#: packages.py:144 +#: packages.py:143 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "%s ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: packages.py:148 +#: packages.py:147 msgid "Formatting Failed" msgstr "ফরম্যাট করতে ব্যর্থ" -#: packages.py:149 +#: packages.py:148 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "ডিভাইস %s ফরম্যাট করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: packages.py:154 +#: packages.py:153 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "সংগ্রহস্থল সক্রিয় করতে ব্যর্থ" # modified for RHEL -#: packages.py:155 +#: packages.py:154 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: packages.py:162 +#: packages.py:161 msgid "_File Bug" msgstr "বাগ দায়ের করুন (_F)" # FIXME # modified for RHEL -#: packages.py:344 packages.py:365 +#: packages.py:343 packages.py:364 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "সতর্কবাণী! এটি সফ্টওয়্যার এখনো রিলিজ করা হয়নি!" # modified for RHEL -#: packages.py:345 -#, fuzzy, python-format +#: packages.py:344 +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" "\n" @@ -923,7 +981,7 @@ msgid "" "\n" "and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" msgstr "" -"%s-র এই প্রাক-রিলিজ সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n" +"%(productName)s-র এই প্রাক-রিলিজ সংস্করণটি ডাউনলোড করার জন্য আপনাকে অশেষ ধন্যবাদ।\n" "\n" "এটি চূড়ান্ত সংস্করণ নয় এবং উৎপাদন কর্মে নিযুক্ত কোনো সিস্টেমে ব্যবহার না করা " "বাঞ্ছনীয়। এই রিলিজটির মূল উদ্দেশ্য হল সফ্টওয়্যার পরীক্ষকদের থেকে এটির গুণাগুণ সম্পর্কে " @@ -932,16 +990,16 @@ msgstr "" "এই সংস্করণটি সম্পর্কে আপনার কোনো মতামত জানাতে হলে, অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ঠিকানায় " "অর্থাৎ:\n" "\n" -" %s-এ\n" +" %(bugzillaUrl)s-এ\n" "\n" -"'%s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n" +"'%(fileagainst)s' সম্বন্ধে আপনার মতামত লিখুন।\n" # modified for RHEL -#: packages.py:360 +#: packages.py:359 msgid "_Install anyway" msgstr "তথাপি ইনস্টল করা হবে (_I)" -#: packages.py:363 +#: packages.py:362 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "আপনার কম্পিউটার এখন পুনরায় বুট করা হবে..." @@ -1117,7 +1175,7 @@ msgstr "পার্টিশন নির্মাণে সমস্যা" # modified for RHEL #: partIntfHelpers.py:258 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" @@ -1126,9 +1184,10 @@ msgid "" "%(errorstr)s" msgstr "" "আপনার সিস্টেমের পার্টিশন বিন্যাসের মধ্যে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি সনাক্ত করা " -"হয়েছে। %s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলির সমাধান করা আবশ্যক।\n" +"হয়েছে। %" +"(productName)s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলির সমাধান করা আবশ্যক।\n" "\n" -"%s" +"%(errorstr)s" # modified for RHEL #: partIntfHelpers.py:274 @@ -1201,9 +1260,9 @@ msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "আপনি %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন।" #: partIntfHelpers.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" -msgstr "আপনি %s %s পার্টিশনটি মুছে ফেলতে চলেছেন" +msgstr "আপনি %(type)s %(name)s মুছে ফেলতে চলেছেন" # modified for RHEL #: partIntfHelpers.py:349 @@ -1212,22 +1271,21 @@ msgstr "রিসেট করার পূর্বে নিশ্চায়ন # modified for RHEL #: partIntfHelpers.py:350 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে পার্টিশন টেবিলটি মূল অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করতে ইচ্ছুক?" # modified for RHEL -#: platform.py:98 platform.py:328 platform.py:396 platform.py:503 +#: platform.py:98 platform.py:330 platform.py:398 platform.py:505 msgid "RAID Device" msgstr "RAID ডিভাইস" -#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:329 platform.py:397 -#: platform.py:504 platform.py:507 +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:331 platform.py:399 +#: platform.py:506 platform.py:509 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "মাস্টার বুট রেকর্ড (MBR)" # modified for RHEL -#: platform.py:101 platform.py:506 +#: platform.py:101 platform.py:508 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Boot পার্টিশনের প্রথম সেক্টর" @@ -1252,61 +1310,60 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি RAID ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" # modified for RHEL -#: platform.py:129 +#: platform.py:131 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি %s ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপন করা যাবে না।" # modified for RHEL -#: platform.py:133 platform.py:138 +#: platform.py:135 platform.py:140 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "" -"Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" +msgstr "Boot করতে ব্যবহৃত পার্টিশনগুলি এনক্রিপ্ট করা বুট-ডিভাইসের উপর স্থাপন করা যাবে না।" -#: platform.py:210 +#: platform.py:212 msgid "EFI System Partition" msgstr "EFI সিস্টেম পার্টিশন" # modified for RHEL -#: platform.py:222 +#: platform.py:224 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "/boot/efi পার্টিশন নির্মাণ করা হয়নি।" -#: platform.py:228 +#: platform.py:230 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi, EFI নয়।" -#: platform.py:235 -#, fuzzy, python-format +#: platform.py:237 +#, python-format msgid "%s must have a %s disk label." -msgstr "%s-র ক্ষেত্রে bsd ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" +msgstr "%s-র ক্ষেত্রে %s ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" -#: platform.py:273 +#: platform.py:275 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s-র ক্ষেত্রে bsd ডিস্ক লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" -#: platform.py:285 +#: platform.py:287 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "%s ডিস্কের ক্ষেত্রে, প্রারম্ভে অন্তত ১ মেগাবাইট শূণ্যস্থান উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" # FIXME: এইটা নিয়ে Confusion আছে # modified for RHEL -#: platform.py:331 +#: platform.py:333 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:347 +#: platform.py:349 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "boot পার্টিশনটি, ডিস্কের প্রথম ৪ মেগাবাইট অংশের মধ্যে উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: platform.py:399 platform.py:402 +#: platform.py:401 platform.py:404 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: platform.py:416 +#: platform.py:418 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s-র ক্ষেত্রে mac ডিস্কের লেবেল উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" @@ -1327,12 +1384,12 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক স্থাপনা" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "আপনি কি এই সিস্টেমের নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস সক্রিয় করতে ইচ্ছুক?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483 +#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483 +#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "না" @@ -1345,7 +1402,7 @@ msgstr "" "একটি নেটওয়ার্ক ডিভাইস সক্রিয় করতে ব্যর্থ। রেসকিউ মোডে নেটওয়ার্ক ব্যবস্থা উপলব্ধ করা " "হবে না।" -#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 +#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:436 msgid "Rescue" msgstr "Rescue" @@ -1373,8 +1430,8 @@ msgstr "" "\n" #: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:434 storage/__init__.py:146 -#: storage/devicetree.py:88 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152 +#: storage/devicetree.py:89 msgid "Continue" msgstr "এগিয়ে চলুন" @@ -1383,7 +1440,7 @@ msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" #: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:323 storage/__init__.py:1711 textw/upgrade_text.py:133 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1786 textw/upgrade_text.py:137 msgid "Skip" msgstr "উপেক্ষা করুন" @@ -1395,7 +1452,7 @@ msgstr "উদ্ধার করার জন্য চিহ্নিত স msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "আপনার সিস্টেমের root পার্টিশন ধারণকারী ডিভাইস কোনটি?" -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624 msgid "Exit" msgstr "প্রস্থান" @@ -1411,7 +1468,7 @@ msgstr "" "পুনরায় বুট করা হবে।" #: rescue.py:357 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" "\n" @@ -1422,16 +1479,16 @@ msgid "" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"সিস্টেমটি %s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" +"সিস্টেমটি %(rootPath)s-এ মাউন্ট করা হয়েছে।\n" "\n" "শেল আরম্ভ করার জন্য কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। root হিসাবে সিস্টেম ব্যবহার করতে " "ইচ্ছুক হলে নিম্নলিখিত কমান্ড ব্যবহার করুন:\n" "\n" -"\tchroot %s\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: rescue.py:435 +#: rescue.py:437 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1446,15 +1503,15 @@ msgstr "" "শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে <return> চাপুন। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি " "স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: rescue.py:444 +#: rescue.py:446 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। পুনরায় বুট করা হচ্ছে।\n" -#: rescue.py:447 +#: rescue.py:449 msgid "Rescue Mode" msgstr "রেসকিউ (rescue) মোড" -#: rescue.py:448 +#: rescue.py:450 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1462,7 +1519,7 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো Linux পার্টিশন উপস্থিত নেই। শেল আরম্ভ করতে কি-বোর্ড থেকে " "return চাপুন।। শেল থেকে প্রস্থান করলে সিস্টেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে পুনরায় বুট করা হবে।" -#: rescue.py:461 +#: rescue.py:463 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "আপনার সিস্টেম %s ডিরেক্টরির অধীন মাউন্ট করা হয়েছে।" @@ -1476,9 +1533,9 @@ msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "উপরন্তু এনক্রিপ্ট করা সকল ডিভাইসের জন্য এই পরিচয়-পংক্তি ব্যবহার করা হবে" #: text.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The passphrase must be at least %d character long." -msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত ৮ অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" +msgstr "পরিচয়-পংক্তি অন্তত %d অক্ষর বিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক।" #: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" @@ -1494,9 +1551,9 @@ msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "টেক্সট মোডের মাধ্যমে সংগ্রহস্থল সম্পাদনা সম্ভব নয়।" #: text.py:417 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" -msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত" +msgstr "%(productArch)s-র জন্য নির্মিত %(productName)s-এ স্বাগতম" #: text.py:419 #, python-format @@ -1509,19 +1566,18 @@ msgid "" "screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা প্রদর্শন" -#: text.py:512 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 -#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1096 loader/net.c:1103 +#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 +#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা" -#: text.py:538 +#: text.py:648 msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল করা হয়েছে" -#: text.py:539 +#: text.py:649 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" +msgstr "এই স্থান থেকে পূর্ববর্তী ধাপে প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। পুনরায় প্রচেষ্টা করা আবশ্যক।" #: upgrade.py:51 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1609,14 +1665,14 @@ msgid "Invalid Directories" msgstr "অবৈধ ডিরেক্টরি" #: vnc.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" -msgstr "%s %s ইনস্টল করা হচ্ছে হোস্ট %s-এ" +msgstr "%(name)s হোস্টে %(productName)s %(productVersion)s ইনস্টল করা হচ্ছে" #: vnc.py:143 #, python-format msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" -msgstr "" +msgstr "%(productName)s %(productVersion)s-র ইনস্টলেশন" # modified for RHEL #: vnc.py:172 @@ -1637,14 +1693,13 @@ msgstr "১৫ সেকেন্ডের মধ্যে পুনরায় #: vnc.py:195 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" -msgstr "" +msgstr "%d-বার প্রচেষ্টা পরে সংযোগের প্রয়াস পরিত্যাগ করা হচ্ছে!\n" # modified for RHEL #: vnc.py:206 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া আরম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র সাথে vnc ক্লায়েন্ট সংযুক্ত করুন।" # modified for RHEL #: vnc.py:208 @@ -1783,53 +1838,53 @@ msgstr "VNC আরম্ভ করা হবে" msgid "Use text mode" msgstr "টেক্সট মোড ব্যবহার করা হবে" -#: yuminstall.py:83 +#: yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s মেগাবাইট" -#: yuminstall.py:86 +#: yuminstall.py:88 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s কিলোবাইট" -#: yuminstall.py:88 -#, fuzzy, python-format +#: yuminstall.py:90 +#, python-format msgid "%s Byte" -msgstr "%s মেগাবাইট" +msgstr "%s বাইট" -#: yuminstall.py:132 +#: yuminstall.py:134 msgid "Preparing to install" msgstr "ইনস্টলেশনের প্রস্তুতিপর্ব" -#: yuminstall.py:133 +#: yuminstall.py:135 msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "ইনস্টলেশন উৎসস্থল থেকে তথ্য বিনিময়ের প্রস্তুতি চলছে" -#: yuminstall.py:161 -#, fuzzy, python-format +#: yuminstall.py:163 +#, python-format msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n" -msgstr "<b>%s ইনস্টল করা হচ্ছে</b> (%s)\n" +msgstr "<b>%(pkgStr)s ইনস্টল করা হচ্ছে</b> (%(size)s)\n" -#: yuminstall.py:210 +#: yuminstall.py:212 #, python-format msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" -msgstr "" +msgstr "সমাপ্ত প্যাকেজের সংখ্যা: %(donepkgs)d, সর্বমোট %(numpkgs)d" -#: yuminstall.py:225 +#: yuminstall.py:227 msgid "Finishing upgrade" msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্তি" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:226 +#: yuminstall.py:228 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "আপগ্রেডের সমাপ্ত করা হচ্ছে। এই কর্মে কয়েক মিনিট ব্যয় হতে পারে।" -#: yuminstall.py:240 +#: yuminstall.py:242 msgid "Error Installing Package" msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করতে সমস্যা" -#: yuminstall.py:241 +#: yuminstall.py:243 #, python-format msgid "" "A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " @@ -1839,12 +1894,12 @@ msgstr "" "পড়তে উৎপন্ন সমস্যার ফলে এই পরিস্থিতি সৃষ্টি হতে পারে। এর ফলে ইনস্টলেশনে এগিয়ে " "যাওয়া সম্ভব হবে না।" -#: yuminstall.py:342 iw/task_gui.py:321 +#: yuminstall.py:344 iw/task_gui.py:321 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে সমস্যা" -#: yuminstall.py:343 -#, fuzzy, python-format +#: yuminstall.py:345 +#, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" @@ -1854,43 +1909,43 @@ msgid "" msgstr "" "ইনস্টলেশনের সংগ্রহস্থল নির্ধারণ করতে নিম্নলিখিত সমস্যা দেখা দিয়েছে:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"%s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।" +"%(productName)s ইনস্টল করার জন্য অনুগ্রহ করে সঠিক তথ্য লিখুন।" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:387 +#: yuminstall.py:389 msgid "Change Disc" msgstr "ডিস্ক পরিবর্তন করুন" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:388 -#, fuzzy, python-format +#: yuminstall.py:390 +#, python-format msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যেতে %s-র ডিস্ক %d ঢোকান।" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যেতে %(productName)s-র ডিস্ক %(discnum)d ঢোকান।" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:398 +#: yuminstall.py:400 msgid "Wrong Disc" msgstr "ডিস্ক সঠিক নয়" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:399 +#: yuminstall.py:401 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "এটা সঠিক %s ডিস্ক নয়।" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:406 +#: yuminstall.py:408 msgid "Unable to access the disc." msgstr "ডিস্ক ব্যবহার করা যাচ্ছে না।" -#: yuminstall.py:560 +#: yuminstall.py:562 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "%r সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশনের মধ্যে নাম অনুপস্থিত, id ব্যবহার করা হবে" -#: yuminstall.py:679 yuminstall.py:1142 +#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1898,16 +1953,16 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে নেটওয়ার্ক সক্রিয় করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে এবং কয়েকটি সফ্টওয়্যার " "সংগ্রহস্থল ব্যবহারের জন্য নেটওয়ার্ক ব্যবহার করা আবশ্যক।" -#: yuminstall.py:771 yuminstall.py:773 +#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780 msgid "Re_boot" msgstr "পুনরায় বুট করুন (_b)" -#: yuminstall.py:771 +#: yuminstall.py:778 msgid "_Eject" msgstr "ডিস্ক বের করুন (_E)" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:782 +#: yuminstall.py:789 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1925,61 +1980,60 @@ msgstr "" "করার প্রয়োজন হবে।\n" "\n" -#: yuminstall.py:830 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying" msgstr "পুনরায় চেষ্টা করা হচ্ছে" -#: yuminstall.py:830 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying download." msgstr "পুনরায় ডাউনলোডের প্রচেষ্টা চলছে।" -#: yuminstall.py:895 +#: yuminstall.py:902 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকসন সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" -#: yuminstall.py:938 yuminstall.py:939 +#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946 msgid "file conflicts" msgstr "ফাইলে দ্বন্দ্ব" -#: yuminstall.py:940 +#: yuminstall.py:947 msgid "older package(s)" msgstr "পুরোনো প্যাকেজ" -#: yuminstall.py:941 +#: yuminstall.py:948 msgid "insufficient disk space" msgstr "ডিস্কে অপর্যাপ্ত অবশিষ্ট স্থান" -#: yuminstall.py:942 +#: yuminstall.py:949 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "অপর্যাপ্ত ডিস্ক inode" -#: yuminstall.py:943 +#: yuminstall.py:950 msgid "package conflicts" msgstr "প্যাকেজে দ্বন্দ্ব" -#: yuminstall.py:944 +#: yuminstall.py:951 msgid "package already installed" msgstr "বর্তমানে ইনস্টল করা প্যাকেজ" -#: yuminstall.py:945 +#: yuminstall.py:952 msgid "required package" msgstr "আবশ্যক প্যাকেজ" -#: yuminstall.py:946 +#: yuminstall.py:953 msgid "package for incorrect arch" msgstr "ভুল আর্কিটেকচারের প্যাকেজ" -#: yuminstall.py:947 +#: yuminstall.py:954 msgid "package for incorrect os" msgstr "ভুল অপারেটিং সিস্টেমের প্যাকেজ" -#: yuminstall.py:961 +#: yuminstall.py:968 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "নিম্নলিখিত ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত স্থান প্রয়োজন:\n" -#: yuminstall.py:974 +#: yuminstall.py:981 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1988,7 +2042,7 @@ msgstr "" "ইনস্টল করার জন্য চিহ্নিত প্যাকেজগুলি পরীক্ষা করার সময় ফাইলে দ্বন্দ্ব দেখা দিয়েছে:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:977 +#: yuminstall.py:984 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -1996,11 +2050,11 @@ msgid "" msgstr "নিম্নলিখিত কারণে আপনার ট্রানস্যাকশান সঞ্চালন করতে সমস্যা হয়েছে: %s \n" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:984 yuminstall.py:989 +#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996 msgid "Error Running Transaction" msgstr "ট্রানস্যাকশান সঞ্চালনে সমস্যা" -#: yuminstall.py:1176 +#: yuminstall.py:1183 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -2008,24 +2062,24 @@ msgstr "" "সংগ্রহস্থল থেকে সংকলন সংক্রান্ত তথ্য পড়তে ব্যর্থ। ইনস্টল-ট্রি নির্মাণে ত্রুটির ফলে এই " "সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: yuminstall.py:1212 +#: yuminstall.py:1219 msgid "Retrieving installation information." msgstr "ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।" -#: yuminstall.py:1214 +#: yuminstall.py:1221 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "%s-র ইনস্টলেশন সংক্রান্ত তথ্য আহরণ করা হচ্ছে।" -#: yuminstall.py:1216 +#: yuminstall.py:1223 msgid "Installation Progress" msgstr "ইনস্টলেশন কর্মের প্রগতি" -#: yuminstall.py:1229 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1236 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" -#: yuminstall.py:1240 yuminstall.py:1419 +#: yuminstall.py:1247 yuminstall.py:1436 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2040,15 +2094,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1398 +#: yuminstall.py:1415 msgid "" "Some of the packages you have selected for install are missing " "dependencies. You can exit the installation, go back and change your " "package selections, or continue installing these packages without their " "dependencies." -msgstr "" +msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত কয়েকটি প্যাকেজের ক্ষেত্রে কয়েকটি প্যাকেজের নির্ভরতা পূরণ করা হয়নি। ইনস্টলেশন থেকে প্রস্থান করে নির্বাচিত প্যাকেজের তালিকা পরিবর্তন করুন অথবা নির্ভরতা মীমাংসা না করে প্যাকেজ ইনস্টল করুন।" -#: yuminstall.py:1441 +#: yuminstall.py:1458 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2059,15 +2113,15 @@ msgstr "" "আবশ্যক এবং বর্তমানে তা উপলব্ধ নয়। অনুগ্রহ করে নির্বাচন পরিবর্তন করুন অথবা ইনস্টলার " "থেকে প্রস্থান করুন।" -#: yuminstall.py:1462 +#: yuminstall.py:1479 msgid "Reboot?" msgstr "পুনরায় বুট করা হবে কি?" -#: yuminstall.py:1463 +#: yuminstall.py:1480 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "সিস্টেম এখন পুনরায় বুট করা হবে।" -#: yuminstall.py:1607 +#: yuminstall.py:1624 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2076,49 +2130,49 @@ msgstr "" "আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেমটি, %s-র এই সংস্করণে আপগ্রেড করার জন্য খুবই পুরোনো। " "এই অবস্থায় আপনি কি আপগ্রেডের প্রচেষ্টা চালিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" -#: yuminstall.py:1642 -#, fuzzy, python-format +#: yuminstall.py:1659 +#, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " "be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" "s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"%s-র রিলিজের %s আর্কিটেকচার আপগ্রেড করা হচ্ছে কিন্তু এটি পূর্বে ইনস্টল করা %s-র " +"%(productName)s-র রিলিজের %(myarch)s আর্কিটেকচার আপগ্রেড করা হচ্ছে কিন্তু এটি পূর্বে ইনস্টল করা %(arch)s-র " "আর্কিটেকচারের সাথে সুসংগত নয়। এই কর্ম বিফল হওয়ার সম্পূর্ণ সম্ভাবনা রয়েছে। আপনি কি " "নিশ্চিতরূপে আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?" -#: yuminstall.py:1689 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Post Upgrade" msgstr "আপগ্রেডের পরে" -#: yuminstall.py:1690 +#: yuminstall.py:1707 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "আপগ্রেডের পরবর্তী কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে" -#: yuminstall.py:1692 +#: yuminstall.py:1709 msgid "Post Installation" msgstr "ইনস্টলেশনের পরের ব্যবস্থাপনা" -#: yuminstall.py:1693 +#: yuminstall.py:1710 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "ইনস্টলেশনের পরের কনফিগারেশন সঞ্চালিত হচ্ছে..." # modified for RHEL -#: yuminstall.py:1914 +#: yuminstall.py:1930 msgid "Installation Starting" msgstr "ইনস্টলেশনের আরম্ভ" -#: yuminstall.py:1915 +#: yuminstall.py:1931 msgid "Starting installation process" msgstr "ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে" -#: yuminstall.py:1953 +#: yuminstall.py:1969 msgid "Dependency Check" msgstr "নির্ভরতা পরীক্ষণ" # modified for RHEL -#: yuminstall.py:1954 +#: yuminstall.py:1970 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য নির্বাচিত প্যাকেজগুলির নির্ভরতা পরীক্ষা করা হচ্ছে" @@ -2127,19 +2181,18 @@ msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" #: installclasses/fedora.py:40 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " "general internet usage. You can optionally select a different set of " "software now." msgstr "" "%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " -"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত " -"যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।" +"সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার প্রয়োজন অনুসারে প্রযোজ্য সফ্টওয়্যারের একটি ভিন্ন সংকলন আপনি এখন নির্বাচন করতে পারবেন।" #: installclasses/fedora.py:49 msgid "Graphical Desktop" -msgstr "" +msgstr "গ্রাফিক্যাল ডেস্কটপ" #: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" @@ -2151,20 +2204,18 @@ msgstr "ওয়েব সার্ভার" #: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "ন্যুনতম" #: installclasses/rhel.py:40 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" #: installclasses/rhel.py:41 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The default installation of %s is a minimal install. You can optionally " "select a different set of software now." -msgstr "" -"%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাহায্যে ন্যুনতম কর্মযোগ্যতা প্রস্তুত করা সম্ভব হবে। আপনার " -"সিস্টেমের মধ্যে অতিরিক্ত যে সমস্ত পরিসেবা উপলব্ধ থাকা প্রয়োজন, সেগুলি চিহ্নিত করুন।" +msgstr "%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের সাহায্যে ন্যুনতম কর্মযোগ্যতা প্রস্তুত করা সম্ভব হবে। আপনার প্রয়োজন অনুসারে প্রযোজ্য সফ্টওয়্যারের একটি ভিন্ন সংকলন আপনি এখন নির্বাচন করতে পারবেন।" #: installclasses/rhel.py:52 msgid "Desktop" @@ -2180,9 +2231,9 @@ msgid "Packages in %s" msgstr "%s-র মধ্যে উপস্থিত প্যাকেজ" #: iw/GroupSelector.py:424 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" -msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %d, সর্বমোট %d" +msgstr "ঐচ্ছিক প্যাকেজ নির্বাচন করা হয়েছে: %(inst)d, সর্বমোট %(cnt)d" #: iw/GroupSelector.py:426 #, python-format @@ -2240,8 +2291,7 @@ msgid "Use Anyway" msgstr "তথাপি প্রয়োগ করা হবে" #: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "উল্লিখিত পাসওয়ার্ডের মধ্যে ASCII বহির্ভূত (non-ASCII) অক্ষর উপস্থিত রয়েছে। " "পাসওয়ার্ডের ক্ষেত্রে এই অক্ষরগুলি গ্রহণযোগ্য নয়।" @@ -2261,7 +2311,7 @@ msgstr "ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্ত #: iw/autopart_type.py:121 #, python-format msgid "%(device)s: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "%(device)s: %(msg)s" #: iw/autopart_type.py:130 msgid "Resize Device Error" @@ -2270,12 +2320,11 @@ msgstr "ডিভাইসের মাপ পরিবর্তনে সমস #: iw/autopart_type.py:131 #, python-format msgid "%(name)s: %(msg)s" -msgstr "" +msgstr "%(name)s: %(msg)s" #: iw/autopart_type.py:228 -#, fuzzy msgid "Use All Space" -msgstr "ব্যবহৃত স্থান:" +msgstr "সকল স্থান ব্যবহার করা হবে" #: iw/autopart_type.py:230 msgid "" @@ -2285,9 +2334,11 @@ msgid "" "<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " "sure you have backups." msgstr "" +"নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত সকল পার্টিশন সরিয়ে ফেলা হবে। এই ক্ষেত্রে, অন্যান্য অপারেটিং সিস্টেম দ্বারা নির্মিত পার্টিশনগুলিও মুছে ফেলা হবে।\n" +"\n" +"<b>সূত্র:</b> এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, নির্বাচিত ডিভাইসের সকল তথ্য মুছে যাবে। এই কারণে এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করা বাঞ্ছনীয়।" #: iw/autopart_type.py:236 -#, fuzzy msgid "Replace Existing Linux System(s)" msgstr "উপস্থিত Linux সিস্টেম প্রতিস্থাপন করা হবে" @@ -2300,19 +2351,20 @@ msgid "" "<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " "sure you have backups." msgstr "" +"শুধুমাত্র Linux পার্টিশন (পূর্ববর্তী Linux ইনস্টলেশন দ্বারা নির্মিত) মুছে ফেলা হয়। " +"এট ফলে, সংগ্রহস্থলের মধ্যে উপস্থিত অন্যান্য পার্টিশন (যেমন VFAT অথবা FAT32) মুছে ফেলা হবে না।\n" +"\n" +"<b>সূত্র:</b> এই বিকল্প ব্যবহারের ফলে, নির্বাচিত ডিভাইসের সকল তথ্য মুছে যাবে। এই কারণে এই সকল তথ্যের ব্যাক-আপ সংরক্ষণ করা বাঞ্ছনীয়।" #: iw/autopart_type.py:246 -#, fuzzy msgid "Shrink Current System" msgstr "বর্তমান সিস্টেম সঙ্কুচিত করা হবে" #: iw/autopart_type.py:248 -msgid "" -"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." -msgstr "" +msgid "Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgstr "ডিফল্ট বিন্যাসের জন্য স্থান ফাঁকা করার উদ্দেশ্যে, উপস্থিত পার্টিশন সঙ্কুচিত করা হবে।" #: iw/autopart_type.py:250 -#, fuzzy msgid "Use Free Space" msgstr "অবশিষ্ট স্থান ব্যবহার করা হবে" @@ -2321,10 +2373,9 @@ msgid "" "Retains your current data and partitions and uses only the unpartitioned " "space on the selected device(s), assuming you have enough free space " "available." -msgstr "" +msgstr "বর্তমানে উপস্থিত তথ্য ও পার্টিশন অপরিবর্তিত রাখা হবে ও নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থানের উপস্থিতি অনুমান করে সংশ্লিষ্ট ডিভাইসের মধ্যে পার্টিশন না করা স্থান ব্যবহার করা হবে।" #: iw/autopart_type.py:256 -#, fuzzy msgid "Create Custom Layout" msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ করুন" @@ -2332,7 +2383,7 @@ msgstr "পছন্দসই বিন্যাস নির্মাণ কর msgid "" "Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " "partitioning tool." -msgstr "" +msgstr "পার্টিশন ব্যবস্থার সাহায্যে, নির্বাচিত ডিভাইসের মধ্যে নিজের প্রয়োজন অনুযায়ী বিন্যাস নির্মাণ করুন।" #: iw/blpasswidget.py:44 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2463,26 +2514,24 @@ msgid "Upgrade Examine" msgstr "আপগ্রেড কর্ম পরীক্ষা করা হচ্ছে" #: iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy msgid "Fresh Installation" -msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বের ব্যবস্থাপনা" +msgstr "নতুন ইনস্টলেশন" #: iw/examine_gui.py:60 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " "software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" -"সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে নতুন করে ইনস্টল করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। কনফিগারেশনে " +"সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে নতুন করে %s ইনস্টল করতে এই বিকল্প নির্বাচন করুন। কনফিগারেশনে " "নির্বাচিত মান অনুযায়ী উপস্থিত তথ্য ও সফ্টওয়্যার মুছে ফেলা হতে পারে।" #: iw/examine_gui.py:65 -#, fuzzy msgid "Upgrade an Existing Installation" -msgstr "উপস্থিত ইনস্টলেশন আপগ্রেড করুন (_U)" +msgstr "উপস্থিত ইনস্টলেশন আপগ্রেড করুন" #: iw/examine_gui.py:67 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your storage device(s)." @@ -2491,18 +2540,15 @@ msgstr "" "ব্যবহৃত হলে, ড্রাইভের মধ্যে সংরক্ষিত তথ্য অক্ষত থাকবে।" #: iw/examine_gui.py:105 -#, fuzzy msgid "" "At least one existing installation has been detected on your system. What " "would you like to do?" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস-ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " -"ইচ্ছুক?" +msgstr "সিস্টেমের মধ্যে অন্তত একটি ইনস্টলেশনের উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে। আপনি কী করতে ইচ্ছুক?" #: iw/examine_gui.py:124 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>" -msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "<b>%s-র কোন ইনস্টলেশন আপনি আপগ্রেড করতে ইচ্ছুক?</b>" #: iw/examine_gui.py:138 msgid "Unknown Linux system" @@ -2555,25 +2601,27 @@ msgid "C_ontinue" msgstr "এগিয়ে চলুন (_o)" #: iw/lvm_dialog_gui.py:171 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" "10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ নির্বাচিত মানটি (%10.2f " -"মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও " +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করা যায়নি কারণ নির্বাচিত মানটি (%" +"(curpe)10.2f মেগাবাইট), ভলিউম গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপ (%(maxpvsize)" +"10.2f মেগাবাইট) থেকেও " "বড়।" #: iw/lvm_dialog_gui.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " "volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করে চিহ্নিত নতুন মান (%10.2f মেগাবাইট) ভলিউম " -"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে " +"প্রকৃত এক্সটেন্টের (PE) মাপ পরিবর্তন করে চিহ্নিত নতুন মান (%" +"(curpe)10.2f মেগাবাইট) ভলিউম " +"গ্রুপের সবচেয়ে ছোট প্রকৃত ভলিউমের মাপের (%(maxpvsize)10.2f মেগাবাইট) থেকেও অধিক হওয়ার ফলে " "প্রকৃত এক্সটেন্টের মাপ পরিবর্তন করা যাবে না।" #: iw/lvm_dialog_gui.py:199 @@ -2701,26 +2749,23 @@ msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "উল্লিখিত মাপ, ০-র অধিক সংখ্যক বৈধ মান নয়।" #: iw/lvm_dialog_gui.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " "logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " "create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " "this Volume Group." -msgstr "" -"ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ মাপের (%" -"10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক " -"থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।" +msgstr "ব্যবহারের জন্য অনুরোধ করা মাপ (%(size)10.2f মেগাবাইট), লজিক্যাল ভলিউমের সর্বোচ্চ মাপের (%(maxlv)10.2f মেগাবাইট) থেকে বেশি। সর্বোচ্চ মাপ বৃদ্ধি করতে হলে, পার্টিশান না করা ডিস্ক থেকে অতিরিক্ত প্রকৃথ ভলিউম নির্মাণ করে এই ভলিউম গ্রুপের সাথে যোগ করুন।" #: iw/lvm_dialog_gui.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " "group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group " "larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" -"কনফিগার করা লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য %d মেগাবাইট আবশ্যক, কিন্তু ভলিউম গ্রুপের মধ্যে " -"শুধুমাত্র %d মেগাবাইট স্থান উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন " +"কনফিগার করা লজিক্যাল ভলিউমগুলির জন্য %(size)d মেগাবাইট আবশ্যক, কিন্তু ভলিউম গ্রুপের মধ্যে " +"শুধুমাত্র %(tempvgsize)d মেগাবাইট স্থান উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে ভলিউম গ্রুপের মাপ বৃদ্ধি করুন " "অথবা লজিক্যাল ভলিউমের মাপ কম করুন।" #: iw/lvm_dialog_gui.py:797 @@ -2730,7 +2775,7 @@ msgstr "কোনো ফাঁকা স্লট নেই" #: iw/lvm_dialog_gui.py:798 #, python-format msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." -msgstr "" +msgstr "প্রতিটি ভলিউম গ্রুপের মধ্যে %d-টির বেশি লজিক্যাল ভলিউম নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" #: iw/lvm_dialog_gui.py:808 msgid "No free space" @@ -2830,7 +2875,7 @@ msgstr "লজিক্যাল ভলিউমের মাপ" # modified for RHEL #: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:118 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122 msgid "Mount Point" msgstr "মাউন্ট পয়েন্ট" @@ -2852,13 +2897,13 @@ msgid "_Logical Volumes" msgstr "লজিক্যাল ভলিউম (_L)" #: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" "%(errmsg)s" msgstr "" -"\"%s\"-র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n" -"%s" +"\"%(field)s\"-র জন্য উল্লিখিত মান রূপান্তর করতে সমস্যা হয়েছে:\n" +"%(errmsg)s" #: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204 #: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 @@ -2926,15 +2971,15 @@ msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "এই কম্পিউটারের জন্য বৈধ হোস্ট-নেম উল্লেখ করা আবশ্যক।" #: iw/network_gui.py:74 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" "%(herrors)s" msgstr "" -"নিম্নোক্ত কারণে উল্লিখিত হোস্ট-নেম \"%s\" সঠিক নয়:\n" +"নিম্নোক্ত কারণে উল্লিখিত হোস্ট-নেম \"%(hostname)s\" সঠিক নয়:\n" "\n" -"%s" +"%(herrors)s" #: iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" @@ -3052,9 +3097,9 @@ msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "প্রধান পার্টিশন রূপে নির্ধারণ করা হবে (_p)" #: iw/partition_gui.py:356 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" -msgstr "ড্রাইভ %s (%-0.f MB) (মডেল: %s)" +msgstr "ড্রাইভ %(drive)s (%(size)-0.f MB) (মডেল: %(model)s)" #: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509 #: iw/partition_gui.py:996 iw/partition_gui.py:1063 @@ -3062,20 +3107,20 @@ msgid "Free" msgstr "ফাঁকা" #: iw/partition_gui.py:474 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" -msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ" +msgstr "LVM ভলিউম গ্রুপ %s (%-0.f মেগাবাইট)" #: iw/partition_gui.py:540 #, python-format msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" -msgstr "" +msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f মেগাবাইট)" #: iw/partition_gui.py:611 msgid "Type" msgstr "ধরন" -#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1711 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1786 msgid "Format" msgstr "ফরম্যাট করা হবে" @@ -3100,14 +3145,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "পার্টিশন নির্মাণ ব্যবস্থা" #: iw/partition_gui.py:846 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "অনুরোধ করা পার্টিশন বিন্যাসের কারণে নিম্নলিখিত গুরুতর সমস্যাগুলি উৎপন্ন হয়েছে।" #: iw/partition_gui.py:848 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "%s ইনস্টল করার পূর্বে এই সমস্যাগুলি সমাধান করা আবশ্যক।" #: iw/partition_gui.py:854 @@ -3128,12 +3171,11 @@ msgstr "পার্টিশন নির্মাণ সংক্রান্ # modified for RHEL #: iw/partition_gui.py:877 -#, fuzzy msgid "" "The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " "destroying all data." msgstr "" -"নিম্নোক্ত পার্টিশনগুলি ফরম্যাট করার জন্য নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই পার্টিশনগুলির " +"নিম্নোক্ত উপস্থিত ডিভাইসগুলি ফরম্যাট করার জন্য নির্বাচন করা হয়েছে। এর ফলে এই ডিভাইসগুলির " "মধ্যে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে।" #: iw/partition_gui.py:889 @@ -3162,7 +3204,7 @@ msgstr "এক্সটেন্ডেড" #: iw/partition_gui.py:1346 msgid "Cannot perform any creation action" -msgstr "" +msgstr "নির্মাণ সংক্রান্ত কোনো কাজ করা সম্ভব নয়" #: iw/partition_gui.py:1347 msgid "" @@ -3173,9 +3215,15 @@ msgid "" "* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" "* At least one Volume Group with free space." msgstr "" +"উল্লেখ্য, নির্মাণকার্যের জন্য নিম্নলিখিত বৈশিষ্ট্যের মধ্যে অন্তত একটি আবশ্যক:\n" +"\n" +"* একটি হার্ড-ড্রাইভের মধ্যে ফাঁকা স্থান।\n" +"* অন্তত দুটি মুক্ত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন।\n" +"* অন্তত একটি প্রকৃত ভলিউমের (LVM) পার্টিশন।\n" +"* ফাঁকা স্থান সহ অন্তত একটি ভলিউম গ্রুপ।" #: iw/partition_gui.py:1455 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -3185,7 +3233,7 @@ msgstr "" "সফ্টওয়্যার RAID-র সাহায্যে অনেকগুলি ডিস্ককে একত্রিত করে একটি বড় RAID ডিভাইস রূপে " "ব্যবহার করা সম্ভব। একটি স্বত্বন্ত্র ড্রাইভের তুলনায়, এই RAID ডিভাইসটি প্রয়োজন অনুসারে " "কনফিগার করা হলে তা অধিক স্থায়ী হবে ও এটি ব্যবহারের গতি বৃদ্ধি করা যাবে। RAID " -"ডিভাইসের ব্যবহার সম্বন্ধে অধিক জানতে হলে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।" +"ডিভাইসের ব্যবহার সম্বন্ধে অধিক জানতে হলে অনুগ্রহ করে %s নথিপত্র পড়ুন।\n" #: iw/partition_gui.py:1461 msgid "" @@ -3200,14 +3248,13 @@ msgstr "" "\n" #: iw/partition_gui.py:1465 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." -msgstr "একটি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন তৈরি করুন। (_p)" +msgstr "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d-টি সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন মুক্ত রয়েছে।" #: iw/partition_gui.py:1469 -#, fuzzy msgid "About RAID" -msgstr "সফ্টওয়্যার RAID" +msgstr "RAID পরিচিতি" #: iw/partition_gui.py:1475 #, python-format @@ -3218,7 +3265,7 @@ msgid "" "is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " "be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " "using LVM please consult the %s documentation\n" -msgstr "" +msgstr "লজিক্যাল ভলিউম ম্যানেজার (LVM) ৩-টি স্তর বিশিষ্ট। প্রথম স্তরে, LVM মিটাডাটা সহযোগে ফরম্যাট করা ডিস্ক ও পার্টিশন উপস্থিত রয়েছে, ও এইগুলি ফিসিক্যাল ভলিউম (PV) নামে পরিচিত। এক অথবা একাধিক PV-র প্রয়োগ করে একটি ভলিউম গ্রুপ (VG) নির্মাণ করা হয়। VG-র ভিত্তিতে এক অথবা একাধিক লজিক্যাল ভলিউম (LVM) নির্মিত হয়। উল্লেখ্য, VG নির্মাণ করার সময় একাধিক প্রকৃত ডিস্কের মধ্যে অবস্থিত PV ব্যবহার করা যাবে। LVM-র ব্যবহার সম্পর্কে অধিক তথ্য প্রাপ্ত করার জন্য অনুগ্রহ করে %s-র নথিপত্র পরিদর্শন করুন।\n" #: iw/partition_gui.py:1483 msgid "" @@ -3227,19 +3274,21 @@ msgid "" "with free space.\n" "\n" msgstr "" +"PV নির্মাণের জন্য ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট পার্টিশন প্রয়োজন। VG নির্মাণের জন্য, অন্য কোনো VG-র সাথে যুক্ত না থাকা একটি PV-র উপস্থিতি প্রয়োজন। LV নির্মাণের জন্য ফাঁকা স্থান বিশিষ্ট একটি VG উপস্থিত থাকা আবশ্যক।\n" +"\n" #: iw/partition_gui.py:1487 #, python-format msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারের জন্য বর্তমানে %d PV মুক্ত রয়েছে।\n" #: iw/partition_gui.py:1491 msgid "You currently have free space to create PVs." -msgstr "" +msgstr "PV নির্মাণের জন্য বর্তমানে ফাঁকা স্থান উপলব্ধ রয়েছে।" #: iw/partition_gui.py:1494 msgid "About LVM" -msgstr "" +msgstr "LVM পরিচিতি" #: iw/partition_gui.py:1526 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" @@ -3282,16 +3331,15 @@ msgstr "" #: iw/partition_gui.py:1809 msgid "_Create" -msgstr "" +msgstr "নির্মাণ করুন (_C)" #: iw/partition_gui.py:1812 msgid "Re_set" msgstr "রিসেট (_s)" #: iw/partition_gui.py:1835 -#, fuzzy msgid "Please Select A Device" -msgstr "অনুগ্রহ করে উৎস হিসাবে ব্যবহারের জন্য একটি ড্রাইভ বেছে নিন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে একটি ড্রাইভ বেছে নিন" #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:109 iw/partition_ui_helpers_gui.py:131 #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:133 @@ -3434,7 +3482,7 @@ msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "ড্রাইভ /%s-কে একই সাথে উৎস ও উদ্দিষ্ট ড্রাইভ হিসাবে ব্যবহার করা যাবে না।" #: iw/raid_dialog_gui.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3443,9 +3491,9 @@ msgid "" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"উদ্দিষ্ট ড্রাইভ %s-এ উপস্থিত একটি পার্টিশন নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n" +"উদ্দিষ্ট ড্রাইভ %(path)s-এ উপস্থিত একটি পার্টিশন নিম্নোক্ত কারণে মুছে ফেলা সম্ভব নয়:\n" "\n" -"\"%s\"\n" +"\"%(rc)s\"\n" "\n" "উদ্দিষ্ট ড্রাইভ হিসাবে এই ড্রাইভটিকে ব্যবহার করতে হলে পার্টিশনটি মুছে ফেলা আবশ্যক।" @@ -3482,13 +3530,11 @@ msgstr "ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন" #: iw/raid_dialog_gui.py:769 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "" -"উদ্দিষ্ট ড্রাইভগুলি ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। ক্লোন তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।" +msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভগুলি ফাঁকা করার সময় সমস্যা হয়েছে। ক্লোন তৈরির প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।" #: iw/raid_dialog_gui.py:792 -#, fuzzy msgid "Clone Drive Tool" -msgstr "ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন" +msgstr "ড্রাইভের ক্লোন নির্মাণ ব্যবস্থা" #: iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "" @@ -3496,7 +3542,7 @@ msgid "" "sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " "drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on " "the target drive(s) will be destroyed.\n" -msgstr "" +msgstr "এই ব্যবস্থার সাহায্যে, পার্টিশন করা কোনো উৎসস্থলের বিন্যাসকে একই মাপের অন্য কোনো ড্রাইভে ক্লোন করা হয়। উৎস ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত পার্টিশনগুলি সংশ্লিষ্ট ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ থাকা আবশ্যক ও শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশনবিশিষ্ট হওয়া আবশ্যক। টার্গেট ড্রাইভের মধ্যে উপস্থিত সকল সামগ্রী মুছে যাবে।\n" #: iw/raid_dialog_gui.py:812 msgid "Source Drive:" @@ -3603,8 +3649,7 @@ msgstr "কোনো সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থ msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." -msgstr "" -"ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল সক্রিয় থাকা আবশ্যক।" +msgstr "ইনস্টলেশন চালিয়া যাওয়ার জন্য অন্তত একটি সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থল সক্রিয় থাকা আবশ্যক।" #: iw/timezone_gui.py:63 textw/timezone_text.py:95 msgid "Time Zone Selection" @@ -3637,12 +3682,11 @@ msgid "" msgstr "ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা আপনার সিস্টেমে কোনো বুট-লোডার সনাক্ত করা যায়নি।" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" "(bootDev)s." -msgstr "" -"ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %s বুট-লোডারটি বর্তমানে %s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" +msgstr "ইনস্টলার দ্বারা সনাক্ত করা হয়েছে %(type)s বুট-লোডারটি বর্তমানে %(bootDev)s-এ ইনস্টল করা রয়েছে।" #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." @@ -3676,12 +3720,12 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "এই অবস্থায় আপনি কি করতে ইচ্ছুক?" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:36 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40 msgid "Migrate File Systems" msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাইগ্রেট করুন" #: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " "several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" @@ -3690,7 +3734,7 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"%s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ " +"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %(productName)s-এ এতদিন যাবৎ " "ব্যবহৃত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না হারিয়ে, " "ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা মাইগ্রেট করা যাবে।\n" "\n" @@ -3700,7 +3744,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Swap পার্টিশন আপগ্রেড করুন" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:101 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3733,7 +3777,7 @@ msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Swap ফাইল স্থাপনার জন্য পার্টিশন নির্বাচন করুন: (_p)" # FIXME: এই Silo'টা আবার কি ? উচ্চারণ ঠিক আছে কিনা কে জানে ? -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:119 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123 msgid "Partition" msgstr "পার্টিশন" @@ -3767,13 +3811,12 @@ msgstr "" "প্রোগ্রাম অস্বাভাবিকভাবে বন্ধ হতে পারে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থায় এগিয়ে যেতে " "ইচ্ছুক?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:188 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap ফাইলের মাপ ১ থেকে ২০০০ মেগাবাইটের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক।" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:183 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Swap পার্টিশনের জন্য নির্ধারিত ডিভাইসে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" #: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 @@ -3846,7 +3889,7 @@ msgid "Media Check" msgstr "মিডিয়া পরীক্ষণ" #: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:323 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:324 msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা করুন" @@ -3928,13 +3971,13 @@ msgstr "" msgid "Disc Not Found" msgstr "ডিস্ক পাওয়া যায়নি" -#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:237 loader/driverdisk.c:268 -#: loader/driverdisk.c:349 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:420 loader/driverdisk.c:458 +#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 #: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 -#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:490 loader/loader.c:507 -#: loader/loader.c:1351 loader/loader.c:1384 loader/net.c:579 loader/net.c:950 -#: loader/net.c:1849 loader/net.c:1868 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:146 storage/devicetree.py:88 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508 +#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950 +#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "পূর্ববর্তী" @@ -3943,24 +3986,24 @@ msgstr "পূর্ববর্তী" msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "CDROM-এ kickstart ফাইল পাওয়া যায়নি।" -#: loader/copy.c:51 loader/method.c:277 +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:278 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "%s ডিরেক্টরি পড়তে ব্যর্থ: %m" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:304 msgid "Loading" msgstr "লোড করা হচ্ছে" -#: loader/driverdisk.c:139 +#: loader/driverdisk.c:304 msgid "Reading driver disk" msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক পড়া হচ্ছে" -#: loader/driverdisk.c:231 loader/driverdisk.c:263 +#: loader/driverdisk.c:414 loader/driverdisk.c:453 msgid "Driver Disk Source" msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস" -#: loader/driverdisk.c:232 +#: loader/driverdisk.c:415 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3968,7 +4011,7 @@ msgstr "" "ড্রাইভার-ডিস্কের উৎস রূপে ব্যবহারযোগ্য একাধিক ডিভাইস উপস্থিত। এর মধ্যে কোনটি " "ব্যবহার করা হবে?" -#: loader/driverdisk.c:264 +#: loader/driverdisk.c:454 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3976,49 +4019,49 @@ msgstr "" "ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ধারণের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসে একাধিক পার্টিশন উপস্থিত " "রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" -#: loader/driverdisk.c:299 +#: loader/driverdisk.c:489 msgid "Failed to mount partition." msgstr "পার্টিশন মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" -#: loader/driverdisk.c:304 +#: loader/driverdisk.c:494 msgid "Select driver disk image" msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ইমেজ নির্বাচন করুন" -#: loader/driverdisk.c:305 +#: loader/driverdisk.c:495 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "ড্রাইভার-ডিস্কের ইমেজ ফাইলটি নির্বাচন করুন।" -#: loader/driverdisk.c:334 +#: loader/driverdisk.c:524 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "ফাইল থেকে ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ব্যর্থ।" -#: loader/driverdisk.c:346 +#: loader/driverdisk.c:536 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "/dev/%s-এ ড্রাইভার-ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপুন।" -#: loader/driverdisk.c:349 +#: loader/driverdisk.c:539 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ঢোকান" -#: loader/driverdisk.c:362 +#: loader/driverdisk.c:552 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" -#: loader/driverdisk.c:370 +#: loader/driverdisk.c:560 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "%s-র বর্তমান রিলিজ সংস্করণের জন্য ড্রাইভার-ডিস্ক বৈধ নয়।" -#: loader/driverdisk.c:433 +#: loader/driverdisk.c:623 msgid "Manually choose" msgstr "নিজে বেছে নিন" -#: loader/driverdisk.c:434 +#: loader/driverdisk.c:624 msgid "Load another disk" msgstr "একটি পৃথক ডিস্ক লোড করুন" -#: loader/driverdisk.c:435 +#: loader/driverdisk.c:625 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -4028,44 +4071,42 @@ msgstr "" "র্নিবাচন করবেন, অথবা এই অবস্থায় এগিয়ে চলবেন নাকি অন্য একটি ড্রাইভার-ডিস্ক দিয়ে " "চেষ্টা করবেন?" -#: loader/driverdisk.c:473 +#: loader/driverdisk.c:663 msgid "Driver disk" msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক" -#: loader/driverdisk.c:474 +#: loader/driverdisk.c:664 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "একটি ড্রাইভার-ডিস্ক উপস্থিত রয়েছে কি?" -#: loader/driverdisk.c:483 +#: loader/driverdisk.c:673 msgid "More Driver Disks?" msgstr "অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক?" -#: loader/driverdisk.c:484 +#: loader/driverdisk.c:674 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "আপনি কি অতিরিক্ত ড্রাইভার-ডিস্ক লোড করতে ইচ্ছুক?" -#: loader/driverdisk.c:529 loader/driverdisk.c:568 loader/hdinstall.c:349 +#: loader/driverdisk.c:719 loader/driverdisk.c:758 loader/hdinstall.c:349 #: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 #: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381 -#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1556 loader/net.c:1577 +#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 #: loader/nfsinstall.c:366 loader/urlinstall.c:372 loader/urlinstall.c:383 #: loader/urlinstall.c:390 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstart-এ সমস্যা" -#: loader/driverdisk.c:530 +#: loader/driverdisk.c:720 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "অজানা ড্রাইভার-ডিস্কের kickstart-র উৎস: %s" -#: loader/driverdisk.c:569 -#, fuzzy, c-format +#: loader/driverdisk.c:759 +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s" -msgstr "" -"kickstart ড্রাইভার-ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s:" -"%s" +msgstr "kickstart ড্রাইভার-ডিস্কের কমান্ডের সাথে নিম্নলিখিত অবৈধ কমান্ড উল্লিখিত হয়েছে: %s" #: loader/driverselect.c:67 #, c-format @@ -4126,8 +4167,7 @@ msgstr "" msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" +msgstr "আপনার সিস্টেমে কোনো হার্ড-ড্রাইভ পাওয়া যায়নি! অতিরিক্ত ডিভাইস কনফিগার করা হবে কি?" #: loader/hdinstall.c:217 #, c-format @@ -4154,9 +4194,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "%s ডিভাইসে সম্ভবত কোনো ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।" #: loader/hdinstall.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" -msgstr "HD kickstart প্রণালীর কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "HD kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" #: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -4191,9 +4231,9 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "kickstart ফাইল %3$s-র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।" #: loader/kickstart.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." -msgstr "kickstart ফাইল %3$s-র %2$d তম পংক্তির %1$s-এ সমস্যা।" +msgstr "kickstart ফাইল %2$s-র %1$d তম পংক্তির মধ্যে কিছু বিকল্প উপস্থিত নেই।" #: loader/kickstart.c:297 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." @@ -4212,11 +4252,11 @@ msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "kickstart ফাইল ডাউনলোড করতে সমস্যা" #: loader/kickstart.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" -msgstr "kickstart প্রণালীর %s কমান্ড অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ হয়েছে: %s" +msgstr "অশুদ্ধ আর্গুমেন্টের কারণে বন্ধ kickstart প্রণালীর কমান্ড হয়েছে: %s" -#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224 +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্মিত" @@ -4226,32 +4266,31 @@ msgstr "%s-এ স্বাগতম, %s-র জন্য এটি নির্ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%2$s-র জন্য নির্মিত %1$s-এ স্বাগতম - রেসকিউ মোড" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232 +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> অদল বদল | <Space> নির্বাচন | <F12> পরবর্তী পর্দা " #: loader/lang.c:369 msgid "Choose a Language" msgstr "একটি ভাষা নির্বাচন করুন" -#: loader/loader.c:130 +#: loader/loader.c:131 msgid "Local CD/DVD" msgstr "স্থানীয় CD/DVD" -#: loader/loader.c:131 +#: loader/loader.c:132 msgid "Hard drive" msgstr "হার্ড-ড্রাইভ" -#: loader/loader.c:132 +#: loader/loader.c:133 msgid "NFS directory" msgstr "NFS ডিরেক্টরি" -#: loader/loader.c:444 loader/loader.c:485 +#: loader/loader.c:445 loader/loader.c:486 msgid "Update Disk Source" msgstr "আপডেট ডিস্কের উৎস" -#: loader/loader.c:445 +#: loader/loader.c:446 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4259,7 +4298,7 @@ msgstr "" "আপডেট ডিস্কের উৎস রূপে একাধিক ডিভাইস ব্যবহার করা যেতে পারে। আপনি কোনটি ব্যবহার " "করতে ইচ্ছুক?" -#: loader/loader.c:486 +#: loader/loader.c:487 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4267,29 +4306,29 @@ msgstr "" "চিহ্নিত ডিভাইসের মধ্যে, আপডেট ডিস্কের ইমেজ ধারণের যোগ্য একাধিক পার্টিশন উপস্থিত " "রয়েছে। এর মধ্যে কোনটি ব্যবহার করা হবে?" -#: loader/loader.c:504 +#: loader/loader.c:505 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "%s-এ আপডেট ডিস্ক ঢুকিয়ে \"ঠিক আছে\" টিপে এগিয়ে চলুন।" # Altered by Progga -#: loader/loader.c:507 +#: loader/loader.c:508 msgid "Updates Disk" msgstr "আপডেট ডিস্ক" -#: loader/loader.c:525 +#: loader/loader.c:526 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "আপডেট ডিস্ক মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: loader/loader.c:530 +#: loader/loader.c:531 msgid "Updates" msgstr "আপডেট" -#: loader/loader.c:530 +#: loader/loader.c:531 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Anaconda-র আপডেট পড়া হচ্ছে" -#: loader/loader.c:566 +#: loader/loader.c:567 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4297,52 +4336,52 @@ msgstr "" "আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নীচে উল্লিখিত আপডেট ধারণকারী অবস্থান " "পরিবর্তন করুন অথবা বাতিল টিপে আপডেট না করে এগিয়ে চলুন।" -#: loader/loader.c:575 +#: loader/loader.c:576 msgid "Error downloading updates image" msgstr "আপডেট-ইমেজ ডাউনলোড করতে সমস্যা" -#: loader/loader.c:1166 +#: loader/loader.c:1173 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "এই কম্পিউটারে %s ইনস্টল করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত RAM উপস্থিত নেই।" -#: loader/loader.c:1220 +#: loader/loader.c:1227 msgid "Media Detected" msgstr "মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে" -#: loader/loader.c:1221 +#: loader/loader.c:1228 msgid "Found local installation media" msgstr "স্থানীয় ইনস্টলেশন মিডিয়া সনাক্ত করা হয়েছে" -#: loader/loader.c:1343 +#: loader/loader.c:1350 msgid "Rescue Method" msgstr "রেসকিউ মেথড" -#: loader/loader.c:1344 +#: loader/loader.c:1351 msgid "Installation Method" msgstr "ইনস্টলেশনের প্রণালী" -#: loader/loader.c:1346 +#: loader/loader.c:1353 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "রেসকিউ ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?" -#: loader/loader.c:1348 +#: loader/loader.c:1355 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "ইনস্টলেশন-ইমেজটি কী ধরনের মিডিয়ার মধ্যে উপস্থিত রয়েছে?" -#: loader/loader.c:1383 +#: loader/loader.c:1390 msgid "No driver found" msgstr "কোনো ড্রাইভার পাওয়া যায়নি" -#: loader/loader.c:1383 +#: loader/loader.c:1390 msgid "Select driver" msgstr "ড্রাইভার বাছাই করুন" -#: loader/loader.c:1384 +#: loader/loader.c:1391 msgid "Use a driver disk" msgstr "ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করা হবে" -#: loader/loader.c:1385 +#: loader/loader.c:1392 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4350,11 +4389,11 @@ msgstr "" "এই ধরনের ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় কোনো ডিভাইস পাওয়া যায়নি। আপনি কি স্বয়ং কোনো " "ড্রাইভার নির্বাচন করতে অথবা ড্রাইভার-ডিস্ক ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" -#: loader/loader.c:1612 +#: loader/loader.c:1619 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "আপনার সিস্টেমে নিম্নলিখিত সিস্টেমগুলি সনাক্ত করা হয়েছে।" -#: loader/loader.c:1614 +#: loader/loader.c:1621 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -4362,30 +4401,30 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমের ক্ষেত্রে কোনো ডিভাইস-ড্রাইভার লোড করা হয়নি। আপনি কি কিছু লোড করতে " "ইচ্ছুক?" -#: loader/loader.c:1618 +#: loader/loader.c:1625 msgid "Devices" msgstr "ডিভাইস" -#: loader/loader.c:1619 +#: loader/loader.c:1626 msgid "Done" msgstr "সমাপ্ত" -#: loader/loader.c:1620 +#: loader/loader.c:1627 msgid "Add Device" msgstr "ডিভাইস যোগ করুন" -#: loader/loader.c:1848 +#: loader/loader.c:1903 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "লোডার চালানো হয়েছে। শেল আরম্ভ করা হচ্ছে।\n" # FIXME -#: loader/loader.c:2245 +#: loader/loader.c:2355 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s রেসকিউ মোড - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n" -#: loader/loader.c:2247 +#: loader/loader.c:2357 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "Anaconda %s সঞ্চালিত হচ্ছে, %s সিস্টেম ইনস্টলার - অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।\n" @@ -4437,7 +4476,7 @@ msgstr "" "করতে সমস্যা হওয়া উচিত নয়। উল্লেখ্য, মিডিয়া/ড্রাইভ সংক্রান্ত সর্বধরনের ত্রুটি এই " "পরীক্ষা দ্বারা সনাক্ত করা সম্ভব নয়।" -#: loader/method.c:320 +#: loader/method.c:321 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -4448,15 +4487,14 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: loader/method.c:323 +#: loader/method.c:324 msgid "Checksum Test" msgstr "Checksum পরীক্ষা" #: loader/modules.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" -msgstr "" -"ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "ডিভাইস kickstart প্রণালী কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" #: loader/modules.c:398 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." @@ -4556,39 +4594,37 @@ msgstr "" msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা TCP/IP কনফিগারেশন" -#: loader/net.c:1096 loader/net.c:1103 +#: loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Missing Information" msgstr "অনুপস্থিত তথ্য" -#: loader/net.c:1097 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." -msgstr "" -"বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" +#: loader/net.c:1098 +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgstr "বৈধ IPv4 ঠিকানা ও একটি নেটওয়ার্ক মাস্ক অথবা CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: loader/net.c:1104 +#: loader/net.c:1106 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "বৈধ IPv6 ঠিকানা এবং CIDR প্রেফিক্স উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: loader/net.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#: loader/net.c:1559 +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" -msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "Kickstart নেটওয়ার্ক কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" -#: loader/net.c:1578 +#: loader/net.c:1580 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "নেটওয়ার্ক কমান্ডে ভুল bootproto %s উল্লেখ করা হয়েছে" -#: loader/net.c:1655 +#: loader/net.c:1657 msgid "Seconds:" msgstr "সেকেন্ড:" -#: loader/net.c:1844 +#: loader/net.c:1846 msgid "Networking Device" msgstr "নেটওয়ার্কিং ডিভাইস" -#: loader/net.c:1845 +#: loader/net.c:1847 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -4596,15 +4632,15 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে একাধিক নেটওয়ার্ক ডিভাইস উপস্থিত রয়েছে। আপনি কোন ডিভাইসটি ব্যবহার " "করতে ইচ্ছুক?" -#: loader/net.c:1849 +#: loader/net.c:1851 msgid "Identify" msgstr "সনাক্তকরণ" -#: loader/net.c:1858 +#: loader/net.c:1860 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "সুনির্দিষ্ট সেকেন্ড অবধি LED আলো ঝলকে " -#: loader/net.c:1860 +#: loader/net.c:1862 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4612,24 +4648,24 @@ msgstr "" "জন্য চিহ্নিত প্রকৃত পোর্ট সনাক্ত করা সম্ভব হবে। LED পোর্টের আলো ঝলকানোর সময়কাল " "উল্লেখ করার জন্য ১ থেকে ৩০-র মধ্যে একটি সংখ্যা লিখুন।" -#: loader/net.c:1867 +#: loader/net.c:1869 msgid "Identify NIC" msgstr "NIC সনাক্তকরণ" -#: loader/net.c:1880 +#: loader/net.c:1882 msgid "Invalid Duration" msgstr "অবধিকাল বৈধ নয়" -#: loader/net.c:1881 +#: loader/net.c:1883 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "১ থেকে ৩০-র মধ্যে পূর্ণসংখ্যা মান উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: loader/net.c:1893 +#: loader/net.c:1895 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "%s পোর্টের আলো %d সেকেন্ডের জন্য ঝলকানো হবে।" -#: loader/net.c:2060 loader/net.c:2064 +#: loader/net.c:2062 loader/net.c:2066 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "NetworkManager দ্বারা %s কনফিগার করার অপেক্ষা করা হচ্ছে।\n" @@ -4645,14 +4681,14 @@ msgstr "%s ডিরেক্টরি:" #: loader/nfsinstall.c:76 msgid "NFS mount options (optional):" -msgstr "" +msgstr "NFS মাউন্ট সংক্রান্ত বিকল্প (ঐচ্ছিক):" #: loader/nfsinstall.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the server and path to your %s installation image and " "optionally additional NFS mount options." -msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন-ইমেজ ধারণকারী পাথ উল্লেখ করুন।" +msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের নাম ও %s ইনস্টলেশন-ইমেজ ধারণকারী পাথ উল্লেখ করুন। প্রয়োজনে NFS মাউন্টের অতিরিক্ত বিকল্পগুলি উল্লেখ করুন।" #: loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" @@ -4668,9 +4704,9 @@ msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "চিহ্নিত ডিরেক্টির মধ্যে সম্ভবত %s ইনস্টলেশন-ইমেজ উপস্থিত নেই।" #: loader/nfsinstall.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" -msgstr "NFS kickstart প্রণালীর কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "NFS kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" #: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" @@ -4685,18 +4721,18 @@ msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "telnet-র মাধ্যমে anaconda সঞ্চালিত হচ্ছে।" #: loader/urlinstall.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s." -msgstr "%s://%s%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।" +msgstr "%s উদ্ধার করতে ব্যর্থ।" #: loader/urlinstall.c:222 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "ইনস্টলেশনের জন্য ইমেজ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" #: loader/urlinstall.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" -msgstr "Url kickstart প্রণালীর কমান্ড %s-র ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" +msgstr "Url kickstart প্রণালীর কমান্ডের ক্ষেত্রে অশুদ্ধ আর্গুমেন্ট উল্লিখিত হয়েছে: %s" #: loader/urlinstall.c:384 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." @@ -4713,35 +4749,29 @@ msgstr "উদ্ধার করা হচ্ছে" #: loader/urls.c:252 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "অনুগ্রহ করে সার্ভারের মধ্যে %s ইনস্টলেশন-ইমেজ চিহ্নকারী URL উল্লেখ করুন।" #: loader/urls.c:270 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP proxy" -msgstr "IPv4 সমর্থন সক্রিয় করা হবে" +msgstr "HTTP প্রক্সি সক্রিয় করা হবে" #: loader/urls.c:285 -#, fuzzy msgid "Proxy URL" -msgstr "প্রক্সির URL বৈধ নয়" +msgstr "প্রক্সির URL" # modified for RHEL #: loader/urls.c:290 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "পরিত্যাগ (_A)" +msgstr "পোর্ট" #: loader/urls.c:295 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "CHAP ব্যবহারকারীর নাম" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" #: loader/urls.c:300 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড:" +msgstr "পাসওয়ার্ড" #: loader/urls.c:319 msgid "URL Setup" @@ -4764,11 +4794,11 @@ msgstr "SCSI ড্রাইভার লোড করার হচ্ছে" msgid "Loading %s driver" msgstr "%s ড্রাইভার লোড করা হচ্ছে" -#: storage/__init__.py:97 +#: storage/__init__.py:103 msgid "Unknown Device" msgstr "অজানা ডিভাইস" -#: storage/__init__.py:98 +#: storage/__init__.py:104 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4778,12 +4808,12 @@ msgstr "" "পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:109 +#: storage/__init__.py:115 msgid "Installation cannot continue." msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া এগিয়ে নিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:110 +#: storage/__init__.py:116 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4793,11 +4823,11 @@ msgstr "" "ডিস্ক সম্পাদনার পর্দায় প্রত্যাবর্তন করা সম্ভব নয়। আপনি কি ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী " "ধাপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" -#: storage/__init__.py:138 +#: storage/__init__.py:144 msgid "Encrypt device?" msgstr "ডিভাইস এনক্রিপ্ট করা হবে কি?" -#: storage/__init__.py:139 +#: storage/__init__.py:145 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4807,11 +4837,11 @@ msgstr "" "উল্লেখ করা হয়নি। পূর্ববর্তী ধাপে ফেরৎ গিয়ে পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে ডিভাইসের " "এনক্রিপশন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: storage/__init__.py:162 +#: storage/__init__.py:168 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "সংগ্রহস্থলের তথ্য ডিস্কে লেখা হবে" -#: storage/__init__.py:163 +#: storage/__init__.py:169 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4819,68 +4849,68 @@ msgstr "" "আপনার নির্বাচিত পার্টিশন বিন্যাস এখন ডিস্কে লেখা হবে। বর্জিত অথবা পুনরায় ফরম্যাট " "করার জন্য চিহ্নিত পার্টিশনের মধ্যে উপস্থিত তথ্য এর ফলে হারিয়ে যাবে।" -#: storage/__init__.py:168 +#: storage/__init__.py:174 msgid "Go _back" msgstr "পূর্ববর্তী (_b)" -#: storage/__init__.py:169 +#: storage/__init__.py:175 msgid "_Write changes to disk" msgstr "পরিবর্তনগুলি ডিস্কে লেখা হবে (_W)" -#: storage/__init__.py:188 +#: storage/__init__.py:194 msgid "Running..." msgstr "চলমান..." -#: storage/__init__.py:189 +#: storage/__init__.py:195 msgid "Storing encryption keys" msgstr "এনক্রিপশনের-কি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: storage/__init__.py:205 +#: storage/__init__.py:211 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "একটি এনক্রিপশন-কি সংরক্ষণ করতে ত্রুটি: %s\n" -#: storage/__init__.py:346 +#: storage/__init__.py:353 msgid "Finding Devices" msgstr "ডিভাইস অনুসন্ধান" -#: storage/__init__.py:347 +#: storage/__init__.py:354 msgid "Finding storage devices" msgstr "সংগ্রহস্থল রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিভাইস অনুসন্ধান করা হচ্ছে" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:615 +#: storage/__init__.py:633 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "হার্ড-ড্রাইভ ইনস্টলেশনের জন্য প্রয়োজনীয় তথ্য এই পার্টিশনে সংরক্ষিত রয়েছে।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:620 +#: storage/__init__.py:638 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "LDL ফরম্যাট করা কোনো DASD পার্টিশন আপনি মুছতে পারবেন না।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:626 +#: storage/__init__.py:644 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "এই ডিভাইসটি %s নামক RAID ডিভাইসের অংশ।" # modified for RHE -#: storage/__init__.py:629 +#: storage/__init__.py:647 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "এই ডিভাইসটি একটি RAID ডিভাইসের অংশ" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:634 +#: storage/__init__.py:652 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "এই ডিভাইসটি LVM লজিক্যাল ভলিউম গ্রুপ '%s'-র অংশ।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:637 +#: storage/__init__.py:655 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "এই ডিভাইসটি একটি LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" -#: storage/__init__.py:653 +#: storage/__init__.py:671 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4891,7 +4921,7 @@ msgstr "" "\n" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:929 +#: storage/__init__.py:947 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4901,7 +4931,7 @@ msgstr "" "যাওয়ার জন্য এটি আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:934 +#: storage/__init__.py:952 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4911,16 +4941,16 @@ msgstr "" "অতিমাত্রায় ক্ষুদ্র।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:940 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:958 +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " "a normal %(productName)s install." msgstr "" -"আপনার / পার্টিশনের মাপ %s মেগাবাইটের থেকে কম। %s -র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " +"/ পার্টিশনের মাপ %(min)s মেগাবাইটের থেকে কম। %(productName)s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " "আবশ্যক মাপের থেকেও এটি কম।" -#: storage/__init__.py:950 +#: storage/__init__.py:968 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4930,23 +4960,22 @@ msgstr "" "ফরম্যাট করা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:957 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:975 +#, python-format msgid "" "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " "recommended for a normal %(productName)s install." msgstr "" -"আপনার %s পার্টিশনে %s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " +"%(mount)s পার্টিশনের মাপ %(size)s মেগাবাইটের থেকে কম, যা %(productName)s-র স্বাভাবিক ইনস্টলেশনের জন্য " "আবশ্যক মাপের থেকেও কম।" -#: storage/__init__.py:986 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: storage/__init__.py:1004 +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "USB ডিভাইসে ইনস্টল করা হচ্ছে। এর ফলে সিস্টেমে স্বাভাবিক কর্মসঞ্চালন করা সম্ভব নাও " "হতে পারে।" -#: storage/__init__.py:989 +#: storage/__init__.py:1007 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4955,7 +4984,7 @@ msgstr "" "সম্ভব নাও হতে পারে।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:996 +#: storage/__init__.py:1014 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4964,7 +4993,7 @@ msgstr "" "ইনস্টলেশনের জন্য swap পার্টিশন উপস্থিত থাকা আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1001 +#: storage/__init__.py:1019 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4972,25 +5001,23 @@ msgstr "" "আপনি কোনো Swap পার্টিশন উল্লেখ করেননি। অত্যাবশ্যক না হলেও এটি যথেষ্ট পরিমাণে " "সিস্টেমের কার্যদক্ষতা বৃদ্ধি করে।" -#: storage/__init__.py:1008 +#: storage/__init__.py:1026 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"এই মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।" +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "এই মাউন্ট-পয়েন্ট বৈধ নয়। %s ডিরেক্টরিটি / ফাইল-সিস্টেমের মধ্যে স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।" -#: storage/__init__.py:1012 +#: storage/__init__.py:1030 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "%s মাউন্ট-পয়েন্ট linux ফাইল-সিস্টেমের উপর স্থাপিত হওয়া আবশ্যক।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1023 +#: storage/__init__.py:1041 msgid "No Drives Found" msgstr "কোনো ড্রাইভ পাওয়া যায়নি" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1024 +#: storage/__init__.py:1042 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4999,11 +5026,11 @@ msgstr "" "পাওয়া যায়নি। এই সমস্যার সম্ভাব্য কারণ অনুসন্ধানের জন্য অনুগ্রহ করে হার্ডওয়্যার পরীক্ষা " "করুন।" -#: storage/__init__.py:1263 storage/__init__.py:1272 +#: storage/__init__.py:1333 storage/__init__.py:1342 msgid "Dirty File Systems" msgstr "সমস্যাযুক্ত ফাইল-সিস্টেম" -#: storage/__init__.py:1264 +#: storage/__init__.py:1334 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -5016,7 +5043,7 @@ msgstr "" "এর পরে আপগ্রেড আরম্ভ করুন।\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1273 +#: storage/__init__.py:1343 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -5027,7 +5054,7 @@ msgstr "" "বর্তমান অবস্থায় সেগুলি মাউন্ট করতে ইচ্ছুক?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1744 +#: storage/__init__.py:1819 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5044,7 +5071,7 @@ msgstr "" "পুরোনো ধরনের Linux swap পার্টিশন। swap স্থান রূপে এই ডিভাইসটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক " "হলে, নতুন ধরনের Linux swap পার্টিশন রূপে এটি পুনরায় ফরম্যাট করা আবশ্যক।" -#: storage/__init__.py:1755 +#: storage/__init__.py:1830 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5063,7 +5090,7 @@ msgstr "" "ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। সিস্টেম " "আপগ্রেড করার জন্য সিস্টেমকে নিদ্রিত অবস্থায় না রেখে সেটিকে বন্ধ করুন।" -#: storage/__init__.py:1763 +#: storage/__init__.py:1838 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5082,8 +5109,8 @@ msgstr "" "ব্যবহার করা হচ্ছে অর্থাৎ আপনার সিস্টেম বর্তমানে নিদ্রিত অবস্থায় রয়েছে। নতুন ইনস্টলেশন " "করার সময় ইনস্টলারের দ্বারা সমস্ত swap পার্টিশন ফরম্যাট করার বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন। " -#: storage/__init__.py:1775 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1850 +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -5100,8 +5127,8 @@ msgstr "" "ডিভাইসটি পুনরায় ফরম্যাট করুন অথবা এটি উপেক্ষা করুন।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1786 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1861 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" @@ -5110,7 +5137,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" -"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n" +"%(name)s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %(msg)s\n" "\n" "আপনার সিস্টেমের আপগ্রেড পার্টিশনে অবস্থিত /etc/fstab দ্বারা বৈধ swap ডিভাইস " "নির্দেশ করা হয় না\n" @@ -5118,8 +5145,8 @@ msgstr "" "'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1793 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1868 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" @@ -5127,19 +5154,19 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"%s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %s\n" +"%(name)s Swap ডিভাইস সক্রিয় করতে সমস্যা: %(msg)s\n" "\n" "সম্ভবত swap ডিভাইসটি আরম্ভ করার দরুন এই সমস্যা দেখা দিয়েছে।\n" "\n" "'ঠিক আছে' টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1856 storage/__init__.py:1868 +#: storage/__init__.py:1931 storage/__init__.py:1943 msgid "Invalid mount point" msgstr "অবৈধ মাউন্ট-পয়েন্ট" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1857 +#: storage/__init__.py:1932 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -5153,85 +5180,84 @@ msgstr "" "<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1869 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1944 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " "fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"%s নির্মাণের সময় সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার " +"%(mountpoint)s নির্মাণের সময় সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার " "পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" "\n" "<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" -#: storage/__init__.py:1885 storage/__init__.py:1909 +#: storage/__init__.py:1960 storage/__init__.py:1984 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "ফাইল-সিস্টেম মাউন্ট করতে ব্যর্থ" -#: storage/__init__.py:1886 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1961 +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " "continue installation, but there may be problems." msgstr "" -"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন " +"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা। আপনি ইনস্টলেশন কর্মে এগিয়ে যেতে পারেন " "কিন্তু সমস্যা উৎপন্ন হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" # modified for RHEL -#: storage/__init__.py:1910 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1985 +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " "is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"ডিভাইস %s-কে %s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে " +"ডিভাইস %(path)s-কে %(mountpoint)s রূপে মাউন্ট করতে সমস্যা: %(msg)s। এটি একটি গুরুতর সমস্যা এবং এর ফলে " "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার পরবর্তী ধাপে এগিয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।\n" "\n" "<Enter> টিপে ইনস্টলার থেকে প্রস্থান করুন।" -#: storage/devicelibs/lvm.py:315 +#: storage/devicelibs/lvm.py:317 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "%s-র ক্ষেত্রে vginfo বিফল" -#: storage/devicelibs/lvm.py:344 +#: storage/devicelibs/lvm.py:346 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "%s-র ক্ষেত্রে lvs ব্যর্থ" -#: storage/devices.py:1225 storage/devices.py:1839 storage/devices.py:2242 -#: storage/devices.py:2687 storage/devices.py:3115 -#, fuzzy +#: storage/devices.py:1245 storage/devices.py:1879 storage/devices.py:2279 +#: storage/devices.py:2745 storage/devices.py:3223 msgid "Creating" -msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" +msgstr "নির্মাণ প্রণালী" # modified for RHEL -#: storage/devices.py:1226 storage/devices.py:1840 storage/devices.py:2243 -#: storage/devices.py:2688 -#, fuzzy, python-format +#: storage/devices.py:1246 storage/devices.py:1880 storage/devices.py:2280 +#: storage/devices.py:2746 +#, python-format msgid "Creating device %s" -msgstr "ডিভাইস পরিবর্তন করুন (_C)" +msgstr "%s ডিভাইস নির্মাণ করা হচ্ছে" -#: storage/devices.py:2330 +#: storage/devices.py:2371 #, python-format msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" -msgstr "" +msgstr "একটি RAID%d সংকলের জন্য অন্তত %d-টি সদস্য উপস্থিত থাকা আবশ্যক" # modified for RHEL -#: storage/devices.py:3116 -#, fuzzy, python-format +#: storage/devices.py:3224 +#, python-format msgid "Creating file %s" -msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে" +msgstr "%s ফাইল নির্মাণ করা হচ্ছে" -#: storage/devicetree.py:97 +#: storage/devicetree.py:98 msgid "Confirm" msgstr "নিশ্চিত করুন" -#: storage/devicetree.py:98 +#: storage/devicetree.py:99 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -5244,77 +5270,24 @@ msgstr "" "পরিচয়-পংক্তি উল্লেখ না করা হলে, ইনস্টলেশনের সময় ডিভাইসের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু " "পড়া সম্ভব হবে নয়।" -#: storage/devicetree.py:149 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error processing drive:\n" -"\n" -"%(path)s\n" -"%(size)-0.fMB\n" -"%(description)s\n" -"\n" -"This device may need to be reinitialized.\n" -"\n" -"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s" -msgstr "" -"ড্রাইভ প্রসেস করতে সমস্যা\n" -"\n" -"%s\n" -"%-0.fMB\n" -"%s\n" -"\n" -"সম্ভবত এটি পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক। \n" -"\n" -"এর ফলে, এই ড্রাইভে উপস্থিত সমস্ত তথ্য মুছে যাবে!%s" - -#: storage/devicetree.py:156 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "ড্রাইভ উপেক্ষা করা হবে (_I)" - -#: storage/devicetree.py:157 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "ড্রাইভ পুনরায় প্রস্তুত করা হবে (_R)" - -#: storage/devicetree.py:177 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Error processing LVM.\n" -"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " -"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " -"preserve the contents." -msgstr "" -"LVM প্রক্রিয়াকরণে ত্রুটি।\n" -"%s-র মধ্যে LVM সংক্রান্ত তথ্য সুসংগত নয়। প্রয়োজনে সকল PV (%s)পুনরারম্ভ করা যাবে। " -"কিন্তু এর ফলে LVM সংক্রান্ত মিটা-ডাটা মুছে যাবে। অন্যথা, এটি উপেক্ষা করা হলে এর " -"মধ্যে অন্তর্ভুক্ত তথ্য অক্ষুণ্ণ থাকবে।" - -# modified for RHEL -#: storage/devicetree.py:183 -msgid "_Ignore" -msgstr "উপেক্ষা করা হবে (_I)" - -#: storage/devicetree.py:184 -msgid "_Re-initialize" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_R)" - # modified for RHEL -#: storage/devicetree.py:1849 storage/devicetree.py:1898 +#: storage/devicetree.py:1824 storage/devicetree.py:1872 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "এই ডিভাইসটি একটি বিসংগত LVM ভলিউম গ্রুপের অংশ।" -#: storage/formats/fs.py:101 +#: storage/formats/fs.py:102 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "ফাইল-সিস্টেম কনফিগারেশনের সময় ধরন উল্লেখ করা হয়নি" -#: storage/formats/fs.py:353 +#: storage/formats/fs.py:354 msgid "Formatting" msgstr "ফরম্যাট প্রণালী" # modified for RHEL -#: storage/formats/fs.py:354 -#, fuzzy, python-format +#: storage/formats/fs.py:355 +#, python-format msgid "Creating %s filesystem on %s" -msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে" +msgstr "%s ফাইল-সিস্টেম নির্মাণ করা হচ্ছে, %s-র মধ্যে" #: storage/formats/fs.py:453 msgid "Resizing" @@ -5326,9 +5299,9 @@ msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "%s-র ফাইল-সিস্টেমের মাপ পরিবর্তন করা হচ্ছে" #: storage/formats/fs.py:489 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown return code: %d." -msgstr "অজানা Url মেথড %s" +msgstr "প্রত্যুত্তোরের অজানা কোড: %d." #: storage/formats/fs.py:503 msgid "Checking" @@ -5343,7 +5316,7 @@ msgstr "%s-র মধ্যে ফাইল-সিস্টেম পরীক #: storage/formats/fs.py:521 #, python-format msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " -msgstr "" +msgstr "%(type)s ফাইল-সিস্টেমের ক্ষেত্রে %(device)s ডিভাইসের মধ্যে পরীক্ষা ব্যর্থ হয়েছে: " #: storage/formats/fs.py:527 msgid "" @@ -5352,42 +5325,41 @@ msgid "" "reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " "filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " "problems on the filesystem." -msgstr "" +msgstr "এই ধরনের ত্রুটির ক্ষেত্রে সাধারণত সমস্যা সমাধানের জন্য ব্যবহারকারী হস্তক্ষেপ প্রয়োজন। ইনস্টলেশন পুনরায় আরম্ভের পূর্বে, রিবুট করে রেসকিউ মোড অথবা অন্য কোনো ব্যবস্থায় মাধ্যমে ইন্টারেক্টিভ পদ্ধতিতে ফাইল-সিস্টেমটি ত্রুটিমুক্ত করা আবশ্যক। সমস্যা সমাধানের পরে ইনস্টলেশন পুনরায় আরম্ভ করুন।" #: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "সমাধানের অযোগ্য সমস্যা" -#: storage/formats/fs.py:862 +#: storage/formats/fs.py:861 msgid "File system errors left uncorrected." -msgstr "" +msgstr "সংশোধন না করা ফাইল-সিস্টেমের ত্রুটি।" -#: storage/formats/fs.py:863 +#: storage/formats/fs.py:862 msgid "Operational error." -msgstr "" +msgstr "কর্মসঞ্চালন বিষয়ক ত্রুটি।" -#: storage/formats/fs.py:864 +#: storage/formats/fs.py:863 msgid "Usage or syntax error." -msgstr "" +msgstr "ব্যবহার অথবা সিন্টেক্স সংক্রান্ত ত্রুটি।" -#: storage/formats/fs.py:865 +#: storage/formats/fs.py:864 msgid "e2fsck cancelled by user request." -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারীর অনুরোধে e2fsck বাতিল করা হয়েছে।" -#: storage/formats/fs.py:866 +#: storage/formats/fs.py:865 msgid "Shared library error." -msgstr "" +msgstr "শেয়ার্ড লাইব্রেরি সংক্রান্ত ত্রুটি।" -#: storage/formats/fs.py:1026 +#: storage/formats/fs.py:1024 msgid "" "Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " "inconsistency." -msgstr "" +msgstr "সংশোধনযোগ্য ত্রুটি সনাক্ত করা হয়েছে অথবা dosfsck দ্বারা কোনো অভ্যন্তরীণ বিসংগতির সন্ধান পাওয়া গিয়েছে।" -#: storage/formats/fs.py:1028 -#, fuzzy +#: storage/formats/fs.py:1026 msgid "Usage error." -msgstr "উদ্দিষ্ট ড্রাইভে সমস্যা" +msgstr "ব্যবহার সংক্রান্ত ত্রুটি।" #: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84 msgid "Scanning iSCSI nodes" @@ -5466,7 +5438,7 @@ msgstr "" # modified for RHEL #: storage/partitioning.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -5474,7 +5446,7 @@ msgid "" msgstr "" "অনুরোধ করা পার্টিশনগুলি নির্ধারণ করা যায়নি: \n" "\n" -"%s.%s" +"%(msg)s.%(extra)s" #: storage/partitioning.py:260 msgid "" @@ -5492,7 +5464,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় পার্টিশন প্রক্ # modified for RHEL #: storage/partitioning.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -5503,10 +5475,10 @@ msgid "" msgstr "" "পার্টিশন চলাকালীন নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি ঘটেছে:\n" "\n" -"%s\n" +"%(errortxt)s\n" "\n" "হার্ড-ড্রাইভ(গুলি)-র মধ্যে ইনস্টলেশনের জন্য পর্যাপ্ত স্থান না থাকলে এই সমস্যা দেখা " -"দিতে পারে। %s" +"দিতে পারে। %(extra)s" #: storage/zfcp.py:50 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" @@ -5521,11 +5493,9 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "কোনো FCP LUN উল্লেখ করা হয়নি অথবা উল্লিখিত নম্বরটি ভুল।" #: storage/zfcp.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)." -msgstr "" -"উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের তালিকা থেকে zFCP ডিভাইস %s মুক্ত করা যায়নি " -"(%s)।" +msgstr "উপেক্ষা করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডিভাইসের তালিকা (%(e)s) থেকে zFCP ডিভাইস %(devnum)s মুক্ত করা যায়নি।" #: storage/zfcp.py:137 #, python-format @@ -5535,77 +5505,73 @@ msgstr "" "মধ্যেও এটি উপস্থিত নেই।" #: storage/zfcp.py:149 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." -msgstr "zFCP ডিভাইস %s-কে অন-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%s)।" +msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অন-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।" #: storage/zfcp.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." -msgstr "WWPN %s-কে, zFCP ডিভাইস %s-র মধ্যে যোগ করা যায়নি (%s)।" +msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-র মধ্যে যোগ করা যায়নি (%(e)s)।" #: storage/zfcp.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." -msgstr "WWPN %s-কে, zFCP ডিভাইস %s-এ পাওয়া যায়নি।" +msgstr "WWPN %(wwpn)s-কে, zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ পাওয়া যায়নি।" #: storage/zfcp.py:182 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" "s)." msgstr "" -"LUN %s-কে, WWPN %s-এ যোগ করা যায়নি, যা zFCP ডিভাইস %s-র উপর স্থাপিত রয়েছে (%s)" -"।" +"LUN %(fcplun)s-কে, WWPN %(wwpn)s-এ যোগ করা যায়নি, যা zFCP ডিভাইস %(devnum)s-র উপর স্থাপিত রয়েছে (%(e)" +"s)।" #: storage/zfcp.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." -msgstr "" -"LUN %s, WWPN %s-এ স্থাপিত রয়েছে ও পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %" -"s অবস্থিত।" +#, python-format +msgid "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও পূর্বেই কনফিগার করা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %(devnum)s অবস্থিত।" #: storage/zfcp.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " "device %(devnum)s (%(e)s)." msgstr "" -"LUN %s, WWPN %s-এ স্থাপিত রয়েছে ও এটির বিফল বৈশিষ্ট্য পড়তে ব্যর্থ। এটি zFCP " -"ডিভাইস %s-এ উপস্থিত (%s)।" +"LUN %(fcplun)s, WWPN %(wwpn)s-এ স্থাপিত রয়েছে ও এটির বিফল বৈশিষ্ট্য পড়তে ব্যর্থ। এটি zFCP " +"ডিভাইস %(devnum)s-এ উপস্থিত (%(e)s)।" #: storage/zfcp.py:209 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " "again." -msgstr "" -"বিফল LUN %s WWPN %s থেকে মুছে ফেলা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %s স্থাপিত ছিল।" +msgstr "বিফল LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা হয়েছে। এটি zFCP ডিভাইসে %(devnum)s স্থাপিত ছিল।" #: storage/zfcp.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" "s (%(e)s)." -msgstr "zFCP %s %s %s-র SCSI ডিভাইস সঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি (%s)।" +msgstr "zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)s-র SCSI ডিভাইস সঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি (%(e)s)।" #: storage/zfcp.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" "(e)s)." -msgstr "LUN %s WWPN %s থেকে মুছে ফেলা যায়নি। এটি zFCP ডিভাইস %s-এ স্থাপিত (%s)।" +msgstr "LUN %(fcplun)s WWPN %(wwpn)s থেকে মুছে ফেলা যায়নি। এটি zFCP ডিভাইস %(devnum)s-এ স্থাপিত (%(e)s)।" #: storage/zfcp.py:293 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." -msgstr "WWPN %s, zFCP ডিভাইসের %s উপর স্থাপিত। এটি মুছে ফেলা যায়নি (%s)।" +msgstr "WWPN %(wwpn)s, zFCP ডিভাইসের %(devnum)s উপর স্থাপিত। এটি মুছে ফেলা যায়নি (%(e)s)।" #: storage/zfcp.py:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." -msgstr "zFCP ডিভাইস %s-কে অফ-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%s)।" +msgstr "zFCP ডিভাইস %(devnum)s-কে অফ-লাইন অবস্থায় স্থাপন করা যায়নি (%(e)s)।" #: textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" @@ -5718,8 +5684,7 @@ msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশনের জন্য ক #: textw/partition_text.py:95 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা" +msgstr "<Space>,<+>,<-> নির্বাচন | <F2> ড্রাইভ সংযোজন | <F12> পরবর্তী পর্দা" #: textw/partition_text.py:173 ui/adddrive.glade.h:4 msgid "Advanced Storage Options" @@ -5746,7 +5711,7 @@ msgstr "" #: textw/partition_text.py:228 msgid "No network cards present." -msgstr "" +msgstr "কোনো নেটওয়ার্ক কার্ড উপস্থিত নেই।" #: textw/partition_text.py:231 msgid "Add FCoE SAN" @@ -5754,11 +5719,11 @@ msgstr "FCoE SAN যোগ করুন" #: textw/partition_text.py:235 msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN." -msgstr "" +msgstr "FCoE SAN-র সাথে যুক্ত NIC নির্বাচন করুন।" #: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5 msgid "Use DCB" -msgstr "" +msgstr "DCB ব্যবহার করা হবে" #: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" @@ -5820,8 +5785,8 @@ msgstr "বুট-লোডার আপডেট উপেক্ষা কর msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "নতুন বুট-লোডার কনফিগারেশন করুন" -#: textw/upgrade_text.py:38 -#, fuzzy, python-format +#: textw/upgrade_text.py:42 +#, python-format msgid "" "This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " "has several benefits over the file system traditionally shipped in %" @@ -5830,45 +5795,45 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"%s-র এই সংস্করণে উন্নত মানপর ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %s-এ এতদিন যাবৎ " +"%(productName)s-র এই সংস্করণে উন্নত মানের ফাইল-সিস্টেম ব্যবহার করা যাবে। %(productName)s-এ এতদিন যাবৎ " "ব্যবহৃত উপস্থিত ফাইল-সিস্টেমের তুলনায় এটি অনেক সুবিধাজনক। কোনো উপস্থিত তথ্য না " "হারিয়ে ফরম্যাট করা পার্টিশনগুলি ইনস্টলেশন প্রোগ্রাম দ্বারা রূপান্তর করা যাবে।\n" "\n" "কোন ধরনের পার্টিশন আপনি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" -#: textw/upgrade_text.py:119 +#: textw/upgrade_text.py:123 msgid "Free Space" msgstr "অব্যবহৃত স্থান" -#: textw/upgrade_text.py:137 +#: textw/upgrade_text.py:141 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "সনাক্ত করা RAM-র পরিমাণ (মেগাবাইট):" -#: textw/upgrade_text.py:140 +#: textw/upgrade_text.py:144 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "প্রস্তাবিত মাপ (মেগাবাইট):" -#: textw/upgrade_text.py:143 +#: textw/upgrade_text.py:147 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Swap ফাইলের মাপ (মেগাবাইট):" -#: textw/upgrade_text.py:151 +#: textw/upgrade_text.py:155 msgid "Add Swap" msgstr "Swap যোগ করুন" -#: textw/upgrade_text.py:176 +#: textw/upgrade_text.py:180 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "আপনার উল্লিখিত মান বৈধ নয়।" -#: textw/upgrade_text.py:208 +#: textw/upgrade_text.py:212 msgid "Reinstall System" msgstr "সিস্টেমে পুনরায় ইনস্টল করুন" -#: textw/upgrade_text.py:218 +#: textw/upgrade_text.py:222 msgid "System to Upgrade" msgstr "আপগ্রেড করার জন্য চিহ্নিত সিস্টেম" -#: textw/upgrade_text.py:219 +#: textw/upgrade_text.py:223 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -6046,8 +6011,7 @@ msgstr "" "হার্ড-ড্রাইভ" #: ui/addrepo.glade.h:9 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "অনুগ্রহ করে চিহ্নিত সফ্টওয়্যার সংগ্রহস্থলের কনফিগারেশন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখ করুন।" #: ui/addrepo.glade.h:10 @@ -6104,9 +6068,8 @@ msgid "_Next" msgstr "পরবর্তী (_N)" #: ui/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>" -msgstr "<b>চিহ্নিত বস্তুর মাপ হ্রাস করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)</b>" +msgstr "<b>পার্টিশনের মাপ হ্রাস করা হবে (মেগাবাইট অনুসারে): (_t)</b>" #: ui/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6117,15 +6080,14 @@ msgid "Volume to Shrink" msgstr "মাপ হ্রাস উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ভলিউম" #: ui/autopart.glade.h:4 -msgid "" -"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "" "ইনস্টলেশন ধারণ করার উদ্দেশ্যে স্থান উপলব্ধ করার জন্য কোন পার্টিশনের মাপ হ্রাস করা " "হবে?" #: ui/autopart.glade.h:5 msgid "Which type of installation would you like?" -msgstr "" +msgstr "কী ধরনের ইনস্টলেশন করা হবে?" #: ui/autopart.glade.h:6 msgid "_Encrypt system" @@ -6185,9 +6147,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters" msgstr "FCoE পরামিতি কনফিগার করুন" #: ui/fcoe-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "NIC:" -msgstr "NIC" +msgstr "NIC:" #: ui/fcoe-config.glade.h:3 msgid "" @@ -6605,177 +6566,3 @@ msgstr "ওয়েলশ" msgid "Zulu" msgstr "জুলু" -#~ msgid "reipl configuration successful => reboot" -#~ msgstr "সাফল্যের সাথে reipl কনফিগারেশন সমাপ্ত => পুনরায় বুট করুন" - -#~ msgid "reipl configuration failed => halt" -#~ msgstr "reipl কনফিগারেশন বিফল => স্থগিত করুন" - -#~ msgid "The installer will now exit." -#~ msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে।" - -#~ msgid "The installer will now exit..." -#~ msgstr "ইনস্টলার এখন বন্ধ করা হবে..." - -# modified for RHEL -#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." -#~ msgstr "/boot পার্টিশনটি ext2 ফাইল-সিস্টেম নয়।" - -#~ msgid "%s not found" -#~ msgstr "%s পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "%s %s installation" -#~ msgstr "%s %s ইনস্টলেশন" - -#~ msgid "" -#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " -#~ "to include support for?" -#~ msgstr "" -#~ "%s-র ডিফল্ট ইনস্টলেশনের মধ্যে ইন্টারনেটের সাধারণ কর্মযোগ্যতা উপলব্ধ করার উদ্দেশ্যে " -#~ "সফ্টওয়্যার অ্যাপ্লিকেশনের একটি সংকলন উপস্থিত রয়েছে। আপনার সিস্টেমের মধ্যে " -#~ "অতিরিক্ত যে সমস্ত পরিসেবার উপস্থিতি প্রয়োজন সেগুলি চিহ্নিত করুন।" - -#~ msgid "Office and Productivity" -#~ msgstr "অফিস ও উৎপাদনক্ষেত্রে সহায়ক সামগ্রী" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" -#~ msgstr "" -#~ "ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহার না করা একটি ডিস্ক থেকে, আপনি কি নিশ্চিতরূপে বুট করতে " -#~ "ইচ্ছুক?" - -#~ msgid "Invalid Initiator Name" -#~ msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম বৈধ নয়:" - -#~ msgid "You must provide an initiator name." -#~ msgstr "ইনিশিয়েটরের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" - -#~ msgid "Error with Data" -#~ msgstr "তথ্য সংক্রান্ত সমস্যা" - -#~ msgid "Rescanning disks" -#~ msgstr "ডিস্ক পুনরায় স্ক্যান করা হচ্ছে" - -#~ msgid "_Install %s" -#~ msgstr "%s ইনস্টল করুন (_I)" - -#~ msgid "The following installed system will be upgraded:" -#~ msgstr "পূর্বে ইনস্টল করা নিম্নোক্ত সিস্টেমটি আপগ্রেড করা হবে:" - -# modified for RHEL -#~ msgid "You must select a device to edit" -#~ msgstr "সম্পাদনার জন্য একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক" - -#~ msgid "Not supported" -#~ msgstr "সমর্থিত নয়" - -#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform." -#~ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে LVM সমর্থিত হবে না।" - -#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -#~ msgstr "এই প্ল্যাটফর্মে সফ্টওয়্যার RAID সমর্থিত নয়।" - -#~ msgid "No RAID minor device numbers available" -#~ msgstr "RAID-র জন্য কোনো Minor ডিভাইস নম্বর পাওয়া যায়নি" - -#~ msgid "" -#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available " -#~ "RAID minor device numbers have been used." -#~ msgstr "" -#~ "RAID-র জন্য উপলব্ধ সমস্ত Minor ডিভাইস সংখ্যা ব্যবহৃত হওয়ার ফলে কোনো সফ্টওয়্যার " -#~ "RAID ডিভাইস তৈরি করা যাবে না।" - -#~ msgid "RAID Options" -#~ msgstr "RAID সংক্রান্ত বিকল্প" - -#~ msgid "What do you want to do now?" -#~ msgstr "এর পরে আপনি কী করতে ইচ্ছুক?" - -#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -#~ msgstr "একটি RAID ডিভাইস তৈরি করুন [ডিফল্ট=/dev/md%s]। (_d)" - -#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -#~ msgstr "" -#~ "RAID ডিভাইস [ডিফল্ট=/dev/md%s] তৈরির জন্য কোনো একটি ড্রাইভের ক্লোন তৈরি করুন। " -#~ "(_d)" - -#~ msgid "Ne_w" -#~ msgstr "নতুন (_w)" - -#~ msgid "R_AID" -#~ msgstr "R_AID" - -#~ msgid "_LVM" -#~ msgstr "_LVM" - -#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -#~ msgstr "RAID ডিভাইস/LVM ভলিউম গ্রুপের সদস্যদের আড়াল করা হবে (_G)" - -#~ msgid "" -#~ "Clone Drive Tool\n" -#~ "\n" -#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort " -#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has " -#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this " -#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be " -#~ "created.\n" -#~ "\n" -#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -#~ "Other partition types are not allowed.\n" -#~ "\n" -#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." -#~ msgstr "" -#~ "ড্রাইভ ক্লোন করার ব্যবস্থা\n" -#~ "\n" -#~ "এই ব্যবস্থায় অনেক সহজে RAID অ্যারে নির্মাণ করা সম্ভব। পছন্দসই বিন্যাসে প্রস্তুত " -#~ "করা একটি ড্রাইভ উৎসরূপে ব্যবহার করে সমান মাপের একটি ড্রাইভে প্রয়োগ করা হবে। " -#~ "পরের ধাপে RAID ডিভাইস নির্মাণ করা যাবে।\n" -#~ "\n" -#~ "উল্লেখ্য: উৎস ড্রাইভের পার্টিশনগুলি সংশ্লিষ্ট ড্রাইভের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা আবশ্যক " -#~ "এবং ড্রাইভে শুধুমাত্র অব্যবহৃত সফ্টওয়্যার RAID পার্টিশন ধারণ করা সম্ভব। অন্য কোনো " -#~ "ধরনের পার্টিশন গ্রহণযোগ্য নয়।\n" -#~ "\n" -#~ "এই প্রক্রিয়ায় উদ্দিষ্ট ড্রাইভ(গুলি)-র সংরক্ষিত সকল তথ্য মুছে যাবে।" - -#~ msgid "Unknown Host" -#~ msgstr "অজানা হোস্ট" - -#~ msgid "%s is not a valid hostname." -#~ msgstr "%s হোস্ট-নেমটি বৈধ নয়।" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " -#~ "example \"eth0\"." -#~ msgstr "" -#~ "FCoE SAN-র সাথে সংযুক্ত NIC-র জন্য ডিভাইসের নাম লিখুন। উদাহরণস্বরূপ, \"eth0\"।" - -#~ msgid "NIC device name" -#~ msgstr "NIC ডিভাইসের নাম" - -#~ msgid "%s is not a valid NIC device name." -#~ msgstr "NIC ডিভাইসের ক্ষেত্রে %s বৈধ নাম নয়।" - -#~ msgid "" -#~ "Installation requires partitioning of your hard drive. The default " -#~ "layout is suitable for most users. Select what space to use and which " -#~ "drives to use as the install target. You can also choose to create your " -#~ "own custom layout." -#~ msgstr "" -#~ "ইনস্টলেশনের জন্য হার্ড-ড্রাইভ পার্টিশন করা আবশ্যক। অধিকাংশ ব্যবহারকারীদের সুবিধা " -#~ "বিবেচনা করে ডিফল্টরূপে, একটি পার্টিশন বিন্যাস নির্বাচন করা হয়। ইনস্টলেশনের " -#~ "উদ্দিষ্ট স্থল রূপে কোন অংশ ও ড্রাইভগুলি ব্যবহার করা হবে তা নির্ধারণ করুন। নিজস্ব " -#~ "প্রয়োজন অনুসারে একটি বিন্যাসও নির্মাণ করতে পারবেন।" - -#~ msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -#~ msgstr "বর্তমান ইনস্টলেশন কোন ড্রাইভ থেকে বুট করা হবে? (_b)" - -#~ msgid "_Advanced storage configuration" -#~ msgstr "সংগ্রহস্থল কনফিগারেশনের উন্নত বৈশিষ্ট্য (_A)" - -#~ msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." -#~ msgstr "এই ইনস্টলেশনের জন্য ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ড্রাইভ বেছে নিন:(_S)" |