summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>2000-08-03 21:49:27 +0000
committeri18n <i18n>2000-08-03 21:49:27 +0000
commit399d43458fc024e0f0b06ece9e10b09448b3e8b9 (patch)
tree9c4c3c593a7e87a8e2f49bd01c9624d1ad7ac12c /po
parente4a5335ebdd7e5d7836ce693922cffdec02a93ab (diff)
downloadanaconda-399d43458fc024e0f0b06ece9e10b09448b3e8b9.tar.gz
anaconda-399d43458fc024e0f0b06ece9e10b09448b3e8b9.tar.xz
anaconda-399d43458fc024e0f0b06ece9e10b09448b3e8b9.zip
Auto-update by nemeth@qwertynet.hu
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po101
1 files changed, 43 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bc6be58bc..a0486949a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install\n"
"POT-Creation-Date: 2000-07-31 14:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-06-27 00:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-03 18:52+0200\n"
"Last-Translator: László Németh <nemeth@qwertynet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -10,9 +10,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../comps.py:441
-#, fuzzy
msgid "Everything"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Minden"
#: ../exception.py:13 ../text.py:788
msgid "Exception Occurred"
@@ -91,6 +90,8 @@ msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
+"Most helyezzen be egy floppyt. A lemez teljes tartalma törlésre kerül, ehhez "
+"tartsa magát."
#: ../gui.py:361 ../gui.py:601
msgid "Next"
@@ -536,7 +537,7 @@ msgstr "Nincsen súgó ehhez a teleptéshez."
#: ../text.py:802
msgid "Save Crash Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Crash Dump mentése"
#: ../text.py:813
msgid ""
@@ -546,10 +547,14 @@ msgid ""
"will help Red Hat in fixing the problem.\n"
"\n"
msgstr ""
+"A telepítő programban belső hiba lépett fel. Kérem jelezze ezt a hibát a Red "
+"Hat-nek (a bugzilla.redhat.com web lapon keresztül) amint módja van rá. A "
+"hibát leíró információ floppy lemezre menthető, ez a Red Hat segítségére "
+"lesz a hiba kijavításában.\n"
#: ../text.py:820 ../text.py:823
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Mentés"
#: ../text.py:820 ../text.py:821
msgid "Debug"
@@ -560,7 +565,6 @@ msgid "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:837
-#, fuzzy
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
@@ -761,14 +765,12 @@ msgstr ""
"tisztán állítsa le a rendszert, a frissítés megkezdéséhez."
#: ../todo.py:906
-#, fuzzy
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"A Linux rendszer egy vagy több partíciója nem lett tisztán unmountolva. "
-"Kérem indítsa el a Linux rendszerét, ellenőriztesse a filerendszereket, majd "
-"tisztán állítsa le a rendszert, a frissítés megkezdéséhez."
+"A Linux rendszer egy vagy több /etc/fstab-ban felsorolt partíciója nem "
+"mountolható. Javítsa ki ezt a hibát, és próbálkozzon újra a frissítéssel."
#: ../todo.py:932
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
@@ -859,9 +861,8 @@ msgid "Vertical frequency range"
msgstr "Függőleges eltérítési frekvencia-tartomány"
#: ../xserver.py:26
-#, fuzzy
msgid "Mouse Not Detected"
-msgstr "Egér kiválasztás"
+msgstr "Egér nem detektálható"
#: ../xserver.py:27
msgid ""
@@ -870,10 +871,14 @@ msgid ""
"information. You may also use text mode installation which does not require "
"a mouse."
msgstr ""
+"Az egér nem lett automatikusan detektálva. A grafikus telpítés folytatásához "
+"lépjen a következő képernyőre, és adja meg az egérrel kapcsolatos "
+"információkat. Választhatja a szöveges üzemmódú telepítést is, amelyhez "
+"nincs szükség egérre."
#: ../xserver.py:33 ../xserver.py:34
msgid "Use text mode"
-msgstr ""
+msgstr "Szöveges mód használata"
#: ../iw/account_gui.py:15
msgid "Account Configuration"
@@ -896,9 +901,8 @@ msgid "Root passwords do not match."
msgstr "Root jelszók nem egyeznek."
#: ../iw/account_gui.py:56
-#, fuzzy
msgid "User password accepted."
-msgstr "Root jelszó elfogadva."
+msgstr "Felhasználói jelszó elfogadva."
#: ../iw/account_gui.py:61
msgid "Root account can not be added here."
@@ -992,36 +996,32 @@ msgid "NIS Server: "
msgstr "NIS szerver: "
#: ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#, fuzzy
msgid "Enable LDAP"
-msgstr "NIS engedélyezése"
+msgstr "LDAP engedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#, fuzzy
msgid "LDAP Server:"
-msgstr "NIS szerver:"
+msgstr "LDAP szerver:"
#: ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
msgid "LDAP Base DN:"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP Base DN:"
#: ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
msgid "Enable Kerberos"
-msgstr "Dead keys engedélyezése"
+msgstr "Kerberos engedélyezése"
#: ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
msgid "Realm:"
-msgstr ""
+msgstr "Realm:"
#: ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
msgid "KDC:"
-msgstr ""
+msgstr "KDC:"
#: ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#, fuzzy
msgid "Admin Server:"
-msgstr "NIS szerver:"
+msgstr "Admin szerver:"
#: ../iw/bootdisk_gui.py:11
msgid "Bootdisk Creation"
@@ -1135,9 +1135,8 @@ msgstr ""
" Ez a rendszer nem frissíthető!"
#: ../iw/examine_gui.py:44
-#, fuzzy
msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-msgstr "A(z) %s könyvtárnak a root file-rendszeren kell lenni."
+msgstr "Válassza ki a root filerendszert tartalmazó eszközt: "
#: ../iw/examine_gui.py:72
msgid "Customize packages to be upgraded"
@@ -1616,9 +1615,8 @@ msgid "Skip X Configuration"
msgstr "X beállítás kihagyása"
#: ../iw/xconfig_gui.py:491
-#, fuzzy
msgid "Default Desktop:"
-msgstr "Alapértelmezés"
+msgstr "Alapértelmezett felület:"
#: ../textw/bootdisk_text.py:13
msgid ""
@@ -1703,9 +1701,8 @@ msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "A boot címke nem lehet üres."
#: ../textw/lilo_text.py:150
-#, fuzzy
msgid "Boot label contains illegal characters."
-msgstr "A boot címke nem tartalmazhat szóközt."
+msgstr "A boot címke hibás karaktereket tartalmaz."
#: ../textw/lilo_text.py:206
msgid ""
@@ -1736,9 +1733,8 @@ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM1 DOS alatt)"
#: ../textw/mouse_text.py:26
-#, fuzzy
msgid "What device is your mouse located on?"
-msgstr "Melyik eszközön található az egere? %s %i"
+msgstr "Melyik eszközön található az egere?"
#: ../textw/mouse_text.py:47
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
@@ -2088,7 +2084,7 @@ msgstr "Szerver kérése broadcast-tal"
#: ../libfdisk/fsedit.c:448
msgid "partitioning did not meet requirements"
-msgstr ""
+msgstr "a partícionálás nem felel meg a követelményeknek"
#: ../libfdisk/fsedit.c:965 ../libfdisk/fsedit.c:972 ../libfdisk/fsedit.c:979
#: ../libfdisk/fsedit.c:988 ../libfdisk/fsedit.c:1015
@@ -2405,18 +2401,16 @@ msgstr ""
"mérete %ld Megabyte."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1265
-#, fuzzy
msgid "No Drives Specified"
-msgstr "Nem találtam meghajtókat"
+msgstr "Nincsenek meghajtók kijelölve"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
-#, fuzzy
msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-msgstr "A telepítés folytatásához ki kell jelölnie egy swap-partíciót."
+msgstr "Ezt a partíciót legalább egy meghajtóhoz hozzá kell rendelnie."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1275 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1282
msgid "No RAID Drive Constraint"
@@ -2753,9 +2747,8 @@ msgid "Swap Partition"
msgstr "Swap partíció"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#, fuzzy
msgid "Raid Partition"
-msgstr "Partíció-szerkesztés"
+msgstr "Raid partíció"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:363
msgid "Edit New Partition"
@@ -2812,16 +2805,16 @@ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
msgstr "A telepítés folytatásához ki kell jelölnie egy swap-partíciót."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1617
-#, fuzzy
msgid "No /boot/efi Partition"
-msgstr "Nincs root-partíció"
+msgstr "Nincs /boot/efi partíció"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary partition "
"for the install to proceed."
-msgstr "A telepítés folytatásához ki kell jelölnie egy swap-partíciót."
+msgstr ""
+"A telepítés folytatásához a /boot/efi mount-pontot hozzá kell rendelnie egy "
+"FAT stílusú elsődleges partícióhoz."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
msgid ""
@@ -2924,9 +2917,9 @@ msgid "Failed to insert %s module."
msgstr "Hiba a %s modul beillesztésénél."
#: ../loader/devices.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-msgstr "Nem sikerült mount-olni a driver lemezt."
+msgstr "Nem sikerült mount-olni a driver lemezt: %s"
#: ../loader/devices.c:476
msgid "The wrong diskette was inserted."
@@ -3439,9 +3432,8 @@ msgid "Custom System"
msgstr "Egyedi rendszer"
#: ../installclasses/server.py:8
-#, fuzzy
msgid "Server System"
-msgstr "Rendszer frissítés"
+msgstr "Szerver rendszer"
#: ../installclasses/server.py:34
msgid ""
@@ -3488,15 +3480,14 @@ msgstr "Játékok"
msgid "Multimedia Support"
msgstr "Multimédia támogatás"
-#, fuzzy
msgid "Laptop Support"
-msgstr "Nyomtató támogatás"
+msgstr "Laptop támogatás"
msgid "Networked Workstation"
msgstr "Hálózatos munkaállomás"
msgid "Dialup Workstation"
-msgstr "KDE munkaállomás"
+msgstr "Telefonos munkaállomás"
msgid "News Server"
msgstr "News szerver"
@@ -3539,9 +3530,3 @@ msgstr "Kernel fejlesztés"
msgid "Utilities"
msgstr "Segédeszközök"
-
-#~ msgid "Error copying timezone (from %s): %s"
-#~ msgstr "Hiba az időzóna másolásánál (%s-ből): %s"
-
-#~ msgid "Clustering"
-#~ msgstr "Clustering"