diff options
author | igorbounov <igorbounov@fedoraproject.org> | 2010-02-20 19:25:59 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com> | 2010-02-20 19:25:59 +0000 |
commit | 0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f (patch) | |
tree | 5b3c5e8128905e2e851980321de2ca6bdf4426e8 /po | |
parent | e46b1d5f4a31dbc819a8728a669c8c4e86eeb588 (diff) | |
download | anaconda-0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f.tar.gz anaconda-0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f.tar.xz anaconda-0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f.zip |
Sending translation for Russian
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1317 |
1 files changed, 688 insertions, 629 deletions
@@ -17,23 +17,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:06-1000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-10 13:30+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 20:22-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-20 22:23+0300\n" "Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" -"Language-Team: Russian\n" +"Language-Team: Russian <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: anaconda:355 +#: anaconda:336 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>" -#: anaconda:370 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: anaconda:351 rescue.py:330 rescue.py:356 rescue.py:369 rescue.py:447 +#: rescue.py:459 text.py:654 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 #: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 #: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 #: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457 @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм #: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510 #: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450 #: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525 -#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1179 loader/loader.c:1360 +#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 #: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351 #: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950 @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм msgid "OK" msgstr "OК" -#: anaconda:377 +#: anaconda:358 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -69,15 +70,15 @@ msgstr "" "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " "продолжена в текстовом режиме." -#: anaconda:499 +#: anaconda:518 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Запуск графической установки" -#: anaconda:838 +#: anaconda:1008 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Хотите использовать VNC?" -#: anaconda:839 +#: anaconda:1009 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -87,37 +88,33 @@ msgstr "" "позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора " "пакетов. Использовать режим VNC вместо него?" -#: anaconda:865 -msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" - -#: anaconda:884 +#: anaconda:1034 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим." -#: anaconda:892 +#: anaconda:1042 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим." -#: backend.py:151 +#: backend.py:148 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Обновление %s\n" -#: backend.py:153 +#: backend.py:150 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Установка %s\n" -#: backend.py:166 +#: backend.py:163 msgid "Copying File" msgstr "Копирование файла" -#: backend.py:167 +#: backend.py:164 msgid "Transferring install image to hard drive" msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск" -#: backend.py:177 +#: backend.py:174 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." @@ -125,7 +122,7 @@ msgstr "" "Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная " "причина -- испорченный носитель." -#: backend.py:181 +#: backend.py:178 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -133,9 +130,9 @@ msgstr "" "Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная " "причина -- отсутствие места на диске." -#: backend.py:185 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:404 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407 -#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:905 yuminstall.py:910 yuminstall.py:1182 +#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:353 text.py:357 yuminstall.py:407 +#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182 #: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457 #: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220 #: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 @@ -146,24 +143,24 @@ msgstr "" #: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315 #: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477 #: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414 -#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1179 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46 #: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277 #: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296 #: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 #: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 -#: storage/__init__.py:209 storage/__init__.py:1732 storage/__init__.py:1819 +#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1788 storage/__init__.py:1875 #: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 #: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273 -#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186 +#: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148 -#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1414 -#: yuminstall.py:1623 yuminstall.py:1658 iw/blpasswidget.py:148 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1152 +#: gui.py:1212 image.py:82 text.py:483 text.py:543 yuminstall.py:1414 +#: yuminstall.py:1620 yuminstall.py:1655 iw/blpasswidget.py:148 #: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193 msgid "Warning" msgstr "Внимание" @@ -178,19 +175,19 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить установку?" -#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1460 image.py:91 -#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:411 packages.py:162 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:907 -#: yuminstall.py:912 yuminstall.py:992 yuminstall.py:998 yuminstall.py:1153 +#: bootloader.py:60 gui.py:1103 gui.py:1248 gui.py:1463 image.py:91 +#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58 +#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908 +#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153 #: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441 -#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:213 -#: storage/__init__.py:1913 +#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214 +#: storage/__init__.py:1969 msgid "_Exit installer" msgstr "В_ыход из программы установки" -#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1300 -#: kickstart.py:1339 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423 -#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1914 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1299 +#: kickstart.py:1338 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423 +#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1970 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" @@ -226,8 +223,8 @@ msgstr "Выполнено" msgid "In progress" msgstr "В процессе" -#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1164 kickstart.py:1172 -#: kickstart.py:1210 kickstart.py:1218 text.py:387 +#: cmdline.py:87 gui.py:1243 kickstart.py:1163 kickstart.py:1171 +#: kickstart.py:1209 kickstart.py:1217 text.py:390 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -239,7 +236,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: cmdline.py:98 +#: cmdline.py:99 msgid "" "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " "configuration file." @@ -247,7 +244,7 @@ msgstr "" "При установке в режиме командной строки все ответы на вопросы программы " "установки надо указать в файле конфигурации kickstart." -#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151 +#: cmdline.py:118 cmdline.py:125 cmdline.py:132 cmdline.py:142 cmdline.py:152 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Нельзя задавать вопрос в режиме командной строки!" @@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "" "Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в " "процессе установки, необходимо ввести пароль." -#: gui.py:784 gui.py:1460 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 +#: gui.py:784 gui.py:1463 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 #: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 #: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450 #: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48 @@ -357,8 +354,8 @@ msgstr "Отмена" msgid "_Debug" msgstr "_Отладка" -#: gui.py:1149 text.py:480 -#, fuzzy, python-format +#: gui.py:1153 text.py:484 +#, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" "\n" @@ -375,34 +372,35 @@ msgid "" msgstr "" "Ошибка обработки диска\n" "\n" -"%s\n" -"%-0.f МБ\n" -"%s\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.f МБ\n" +"%(description)s\n" +"\n" +"Возможно, необходимо выполнить повторную инициализацию этого устройства.\n" "\n" -"Возможно, необходимо выполнить его повторную инициализацию.\n" +"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ!\n" "\n" -"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ.%s" +"Это действие может быть также выполнено со всеми другими дисками, требующими " +"повторной инициализации.%(details)s" -#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547 +#: gui.py:1162 gui.py:1220 text.py:493 text.py:551 msgid "_Ignore" msgstr "_Игнорировать" -#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548 -#, fuzzy +#: gui.py:1163 gui.py:1221 text.py:494 text.py:552 msgid "Ignore _all" msgstr "_Игнорировать все" -#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549 +#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Инициализировать повторно" -#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550 -#, fuzzy +#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554 msgid "Re-ini_tialize all" -msgstr "_Инициализировать повторно" +msgstr "_Инициализировать повторно все" -#: gui.py:1209 text.py:540 -#, fuzzy, python-format +#: gui.py:1213 text.py:544 +#, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " @@ -411,23 +409,25 @@ msgid "" "with inconsistent metadata." msgstr "" "Ошибка обработки LVM.\n" -"Данные LVM на %s не согласованы. Вы можете повторно инициализировать все " -"соответствующие физические тома (%s), тем самым удалив метаданные LVM, или " -"пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое." +"Данные LVM на %(msg)s не согласованы. Вы можете повторно инициализировать " +"все соответствующие физические тома (%(pvs)s), тем самым удалив метаданные " +"LVM, или пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое. Это действие " +"может быть также выполнено со всеми другими физическими томами с " +"несогласованными метаданными." -#: gui.py:1241 text.py:389 +#: gui.py:1245 text.py:392 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикстарта" -#: gui.py:1284 +#: gui.py:1287 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gui.py:1364 text.py:617 +#: gui.py:1367 text.py:619 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: gui.py:1365 text.py:618 +#: gui.py:1368 text.py:620 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -438,46 +438,46 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:360 -#: storage/__init__.py:1731 +#: gui.py:1373 image.py:164 image.py:194 packages.py:328 +#: storage/__init__.py:1787 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:779 +#: gui.py:1374 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780 #: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275 +#: gui.py:1376 storage/partitioning.py:275 msgid "The system will now reboot." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:364 yuminstall.py:1482 +#: gui.py:1377 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1482 msgid "_Reboot" msgstr "_Перезагрузка" -#: gui.py:1376 +#: gui.py:1379 msgid "Exiting" msgstr "Завершение работы" -#: gui.py:1457 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190 +#: gui.py:1460 livecd.py:126 text.py:269 upgrade.py:188 msgid "Exit installer" msgstr "Прервать установку" -#: gui.py:1458 +#: gui.py:1461 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?" -#: gui.py:1467 +#: gui.py:1470 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Программа установки %s" -#: gui.py:1473 +#: gui.py:1476 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Невозможно загрузить заголовок" -#: gui.py:1535 +#: gui.py:1538 msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" @@ -546,16 +546,14 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Выбранные пакеты требуют диски %(productName)s %" -"(productVersion)s:\n" +"Выбранные пакеты требуют диски %(productName)s %(productVersion)s:\n" "\n" "%(reqcdstr)s\n" -"Перед продолжением установки проверьте наличие всех " -"перечисленных дисков. Для остановки процесса установки нажмите кнопку " -"«Перезагрузка»." +"Перед продолжением установки проверьте наличие всех перечисленных дисков. " +"Для остановки процесса установки нажмите кнопку «Перезагрузка»." -#: image.py:251 livecd.py:410 packages.py:364 upgrade.py:198 yuminstall.py:912 -#: yuminstall.py:998 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482 +#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:913 +#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482 msgid "_Back" msgstr "_Назад" @@ -568,51 +566,54 @@ msgstr "" "Ошибка отключения диска. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из " "оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." -#: installclass.py:74 +#: installclass.py:69 msgid "Install on System" msgstr "Установка в системе" -#: iutil.py:847 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:843 +#, python-format msgid "" "Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" "s)" msgstr "" -"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %" -"s)" +"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL-метод как %" +"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)" -#: iutil.py:858 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:854 +#, python-format msgid "" "Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" "(e)s)" -msgstr "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)" +msgstr "" +"Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL-метод как %" +"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)" -#: iutil.py:867 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:863 +#, python-format msgid "" "Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" "(e)s)" msgstr "" -"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %" -"s)" +"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL-метод как %" +"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)" -#: iutil.py:886 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:882 +#, python-format msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" -msgstr "Ошибка: Не удалось задать %s в качестве reIPL устройства (%s)" +msgstr "" +"Ошибка: Не удалось задать %(device)s в качестве reIPL-устройства (%(e)s)" -#: iutil.py:896 +#: iutil.py:892 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)" -#: iutil.py:905 +#: iutil.py:901 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)" -#: iutil.py:918 +#: iutil.py:914 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -621,22 +622,24 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для " "продолжения установки" -#: iutil.py:940 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:936 +#, python-format msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" -msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %s для reIPL (%s)" +msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %(syspath_property)s для reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:955 -#, fuzzy, python-format +#: iutil.py:951 +#, python-format msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" -msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %s для reIPL (%s)" +msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:970 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" -msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %s для reIPL (%s)" +#: iutil.py:966 +#, python-format +msgid "" +"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "" +"Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:985 +#: iutil.py:981 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -645,7 +648,7 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %" "(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки " -#: iutil.py:1002 +#: iutil.py:998 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -653,12 +656,11 @@ msgstr "" "После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь " "содержит /boot, для продолжения установки" -#: iutil.py:1013 -#, fuzzy +#: iutil.py:1009 msgid "Error determining boot device's disk name" -msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования" +msgstr "Ошибка определения имени диска загрузочного устройства" -#: iutil.py:1017 +#: iutil.py:1013 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" "Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет " @@ -679,7 +681,7 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Сбой скриптлета" -#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:684 yuminstall.py:1148 +#: kickstart.py:150 rescue.py:246 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148 msgid "No Network Available" msgstr "Сеть недоступна" @@ -691,37 +693,37 @@ msgstr "" "Ключ шифрования Escrow требует наличия подключения к сети, но при попытке " "активации сети в вашей системе произошла ошибка." -#: kickstart.py:1183 +#: kickstart.py:1182 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1186 +#: kickstart.py:1185 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s" -#: kickstart.py:1241 livecd.py:229 +#: kickstart.py:1240 livecd.py:229 msgid "Post-Installation" msgstr "После установки" -#: kickstart.py:1242 +#: kickstart.py:1241 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1258 +#: kickstart.py:1257 msgid "Pre-Installation" msgstr "Перед установкой" -#: kickstart.py:1259 +#: kickstart.py:1258 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии" -#: kickstart.py:1291 +#: kickstart.py:1290 msgid "Missing Package" msgstr "Отсутствующий пакет" -#: kickstart.py:1292 +#: kickstart.py:1291 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -730,19 +732,19 @@ msgstr "" "Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337 +#: kickstart.py:1297 kickstart.py:1336 msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" -#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 +#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337 msgid "_Ignore All" msgstr "_Игнорировать все" -#: kickstart.py:1329 +#: kickstart.py:1328 msgid "Missing Group" msgstr "Отсутствует группа" -#: kickstart.py:1330 +#: kickstart.py:1329 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "" "Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. " "Продолжить или прервать установку?" -#: kickstart.py:1445 +#: kickstart.py:1444 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -770,7 +772,8 @@ msgstr "Не удается найти образ" #: livecd.py:122 #, python-format -msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "" +"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки." #: livecd.py:180 @@ -800,14 +803,14 @@ msgstr "" "Выполнение заключительных операций с файловой системой. Это может занять " "несколько минут." -#: livecd.py:405 +#: livecd.py:404 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" -"Созданная корневая файловая система слишком мала для размещения Live-" -"образа (требуется %.2f МБ)." +"Созданная корневая файловая система слишком мала для размещения Live-образа " +"(требуется %.2f МБ)." #: network.py:56 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." @@ -820,7 +823,8 @@ msgid "" msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9." #: network.py:67 -msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "" +"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку." #: network.py:176 @@ -845,86 +849,33 @@ msgstr "Недопустимый адрес IPv6: %s" msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Недопустимый адрес IP: %s" -#: packages.py:114 -msgid "Device Resize Failed" -msgstr "Сбой операции изменения размера устройства" - -#: packages.py:115 -#, python-format -msgid "An error was encountered while resizing device %s." -msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." - -#: packages.py:119 -msgid "Device Creation Failed" -msgstr "Сбой операции создания устройства" - -#: packages.py:120 -#, python-format -msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s." - -#: packages.py:124 -msgid "Device Removal Failed" -msgstr "Сбой операции удаления устройства" - -#: packages.py:125 -#, python-format -msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s." - -#: packages.py:129 -msgid "Device Setup Failed" -msgstr "Сбой операции настройки устройства" - -#: packages.py:130 -#, python-format -msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s." - -#: packages.py:134 +#: packages.py:111 msgid "Resizing Failed" msgstr "Сбой операции изменения размера" -#: packages.py:135 +#: packages.py:112 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." -#: packages.py:143 +#: packages.py:120 msgid "Migration Failed" msgstr "Сбой операции миграции" -#: packages.py:144 +#: packages.py:121 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s." -#: packages.py:148 -msgid "Formatting Failed" -msgstr "Сбой операции форматирования" - -#: packages.py:149 -#, python-format -msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s." - -#: packages.py:154 -msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "Сбой операции активации хранилища" - -#: packages.py:155 -msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища." - -#: packages.py:162 +#: packages.py:130 msgid "_File Bug" msgstr "Отправить от_чет об ошибке" -#: packages.py:344 packages.py:365 +#: packages.py:312 packages.py:333 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!" -#: packages.py:345 +#: packages.py:313 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" @@ -951,11 +902,11 @@ msgstr "" "\n" "и заполните отчёт для компонента «%(fileagainst)s».\n" -#: packages.py:360 +#: packages.py:328 msgid "_Install anyway" msgstr "_Установить все равно" -#: packages.py:363 +#: packages.py:331 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." @@ -1033,8 +984,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»." #: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811 -#: iw/partition_gui.py:1823 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809 +#: iw/partition_gui.py:1821 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1095,7 +1046,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Форматировать?" -#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1598 +#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1596 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Изменить раздел" @@ -1144,7 +1095,8 @@ msgstr "" msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." +msgstr "" +"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." #: partIntfHelpers.py:292 msgid "" @@ -1193,19 +1145,21 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: partIntfHelpers.py:350 -msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?" -#: platform.py:98 platform.py:330 platform.py:398 platform.py:505 +#: platform.py:98 platform.py:342 platform.py:410 platform.py:517 msgid "RAID Device" msgstr "Устройство RAID" -#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:331 platform.py:399 -#: platform.py:506 platform.py:509 +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:343 platform.py:411 +#: platform.py:518 platform.py:521 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" -#: platform.py:101 platform.py:508 +#: platform.py:101 platform.py:520 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" @@ -1213,98 +1167,104 @@ msgstr "Первый сектор загрузочного раздела" msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "Вы не создали загружаемый раздел." -#: platform.py:116 +#: platform.py:118 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID." + +#: platform.py:120 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы могут находиться только на устройствах RAID1." -#: platform.py:120 +#: platform.py:124 +msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions." +msgstr "Элементами загружаемого RAID1-массива должны быть массивы." + +#: platform.py:129 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на логических томах." -#: platform.py:124 -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID." - -#: platform.py:131 +#: platform.py:136 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться в файловой системе %s." -#: platform.py:135 platform.py:140 +#: platform.py:140 platform.py:145 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." +msgstr "" +"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах." -#: platform.py:212 +#: platform.py:217 msgid "EFI System Partition" msgstr "Системный раздел EFI" -#: platform.py:224 +#: platform.py:229 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "Вы не создали раздел /boot/efi." -#: platform.py:230 +#: platform.py:235 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi не является разделом EFI." -#: platform.py:237 +#: platform.py:249 #, python-format msgid "%s must have a %s disk label." msgstr "%s должен быть меткой диска %s." -#: platform.py:275 +#: platform.py:287 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s должен быть меткой диска bsd." -#: platform.py:287 +#: platform.py:299 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." -msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." +msgstr "" +"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s." -#: platform.py:333 +#: platform.py:345 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:349 +#: platform.py:361 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 МБ диска." -#: platform.py:401 platform.py:404 +#: platform.py:413 platform.py:416 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: platform.py:418 +#: platform.py:430 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s должен быть меткой диска mac." -#: rescue.py:199 +#: rescue.py:205 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "После завершения выйдите из оболочки, и система будет перезагружена." -#: rescue.py:213 +#: rescue.py:219 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "Не удаётся найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена." -#: rescue.py:232 +#: rescue.py:238 msgid "Setup Networking" msgstr "Настройка сетевого окружения" -#: rescue.py:233 +#: rescue.py:239 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: rescue.py:240 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 +#: rescue.py:240 rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Нет" -#: rescue.py:241 +#: rescue.py:247 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." @@ -1312,11 +1272,11 @@ msgstr "" "Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет " "доступно в режиме восстановления." -#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434 +#: rescue.py:282 rescue.py:351 rescue.py:362 rescue.py:442 msgid "Rescue" msgstr "Восстановить" -#: rescue.py:277 +#: rescue.py:283 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -1339,45 +1299,45 @@ msgstr "" "«Пропустить» для быстрого перехода в командную оболочку.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:151 +#: rescue.py:293 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152 #: storage/devicetree.py:89 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: rescue.py:287 rescue.py:292 +#: rescue.py:293 rescue.py:298 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" -#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 -#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1731 textw/upgrade_text.py:137 +#: rescue.py:293 rescue.py:295 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 +#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1787 textw/upgrade_text.py:139 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: rescue.py:321 +#: rescue.py:327 msgid "System to Rescue" msgstr "Система для восстановления" -#: rescue.py:322 +#: rescue.py:328 msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите устройство, содержащее корневой раздел Вашей установки." -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624 +#: rescue.py:330 rescue.py:334 text.py:624 text.py:626 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: rescue.py:346 +#: rescue.py:352 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"В системе есть «грязные» файловые системы, которые не были выбраны " -"для монтирования. Нажмите Enter для входа в оболочку, где можно будет " -"выполнить проверку fsck и смонтировать разделы. После выхода из оболочки " -"система будет автоматически перезагружена." +"В системе есть «грязные» файловые системы, которые не были выбраны для " +"монтирования. Нажмите Enter для входа в оболочку, где можно будет выполнить " +"проверку fsck и смонтировать разделы. После выхода из оболочки система будет " +"автоматически перезагружена." -#: rescue.py:357 +#: rescue.py:363 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" @@ -1398,7 +1358,7 @@ msgstr "" "\n" "Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:435 +#: rescue.py:443 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -1413,15 +1373,15 @@ msgstr "" "Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена " "автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:444 +#: rescue.py:452 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" msgstr "В системе нет разделов Linux. Будет выполнена перезагрузка.\n" -#: rescue.py:447 +#: rescue.py:455 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим восстановления" -#: rescue.py:448 +#: rescue.py:456 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -1429,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система " "будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: rescue.py:461 +#: rescue.py:469 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваша система смонтирована в каталог %s." @@ -1455,36 +1415,37 @@ msgstr "Пароль" msgid "This is a global passphrase" msgstr "Это глобальный пароль" -#: text.py:351 text.py:355 +#: text.py:354 text.py:358 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Изменение репозитория невозможно в текстовом режиме." -#: text.py:417 +#: text.py:420 #, python-format msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" msgstr "Добро пожаловать в %(productName)s для %(productArch)s" -#: text.py:419 +#: text.py:422 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" -#: text.py:421 +#: text.py:424 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " -#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 +#: text.py:624 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526 #: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: text.py:648 +#: text.py:650 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: text.py:649 +#: text.py:651 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придётся " @@ -1508,11 +1469,11 @@ msgstr "" msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Продолжить обновление?" -#: upgrade.py:177 +#: upgrade.py:175 msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка монтирования" -#: upgrade.py:178 +#: upgrade.py:176 #, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" @@ -1524,15 +1485,15 @@ msgstr "" "обновления. \n" "%s" -#: upgrade.py:186 upgrade.py:193 +#: upgrade.py:184 upgrade.py:191 msgid "Upgrade root not found" msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен" -#: upgrade.py:187 +#: upgrade.py:185 msgid "The root for the previously installed system was not found." msgstr "Не найден корневой каталог ранее установленной системы." -#: upgrade.py:194 +#: upgrade.py:192 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." @@ -1541,7 +1502,7 @@ msgstr "" "выйти из программы установки или вернуться назад и выбрать установку вместо " "обновления." -#: upgrade.py:217 +#: upgrade.py:215 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -1553,11 +1514,11 @@ msgstr "" "попытку обновления.\n" "\n" -#: upgrade.py:223 +#: upgrade.py:221 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Абсолютные символьные ссылки" -#: upgrade.py:234 +#: upgrade.py:232 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -1569,7 +1530,7 @@ msgstr "" "перезапустите обновление.\n" "\n" -#: upgrade.py:240 +#: upgrade.py:238 msgid "Invalid Directories" msgstr "Неверные каталоги" @@ -1843,7 +1804,7 @@ msgstr "" "В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет " "использоваться идентификатор." -#: yuminstall.py:685 yuminstall.py:1149 +#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1851,15 +1812,15 @@ msgstr "" "Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла " "ошибка при ее настройке для Вашей системы." -#: yuminstall.py:777 yuminstall.py:779 +#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" -#: yuminstall.py:777 +#: yuminstall.py:778 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь CD" -#: yuminstall.py:788 +#: yuminstall.py:789 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1877,60 +1838,61 @@ msgstr "" "требующем переустановки.\n" "\n" -#: yuminstall.py:836 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying" msgstr "Повторная попытка" -#: yuminstall.py:836 +#: yuminstall.py:837 msgid "Retrying download." msgstr "Повтор попытки загрузки." -#: yuminstall.py:901 +#: yuminstall.py:902 #, python-format -msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "" +"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:944 yuminstall.py:945 +#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946 msgid "file conflicts" msgstr "конфликты файлов" -#: yuminstall.py:946 +#: yuminstall.py:947 msgid "older package(s)" msgstr "старые пакеты" -#: yuminstall.py:947 +#: yuminstall.py:948 msgid "insufficient disk space" msgstr "недостаточно места на диске" -#: yuminstall.py:948 +#: yuminstall.py:949 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "недостаточное кол-во индексных дескрипторов на диске" -#: yuminstall.py:949 +#: yuminstall.py:950 msgid "package conflicts" msgstr "конфликты пакетов" -#: yuminstall.py:950 +#: yuminstall.py:951 msgid "package already installed" msgstr "пакет уже установлен" -#: yuminstall.py:951 +#: yuminstall.py:952 msgid "required package" msgstr "требуется пакет" -#: yuminstall.py:952 +#: yuminstall.py:953 msgid "package for incorrect arch" msgstr "пакет с неверной архитектурой" -#: yuminstall.py:953 +#: yuminstall.py:954 msgid "package for incorrect os" msgstr "пакет с неверной операционной системой" -#: yuminstall.py:967 +#: yuminstall.py:968 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n" -#: yuminstall.py:980 +#: yuminstall.py:981 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1939,14 +1901,14 @@ msgstr "" "При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:983 +#: yuminstall.py:984 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: yuminstall.py:990 yuminstall.py:995 +#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Ошибка при выполнении транзакции" @@ -1996,6 +1958,9 @@ msgid "" "package selections, or continue installing these packages without their " "dependencies." msgstr "" +"Для некоторых из выбранных для установки пакетов отсутствуют зависимости. " +"Можно выйти из процесса установки, вернуться назад и изменить выбор пакетов " +"или продолжить установку этих пакетов без их зависимостей." #: yuminstall.py:1458 #, python-format @@ -2004,8 +1969,8 @@ msgid "" "do not have enough available. You can change your selections or exit the " "installer." msgstr "" -"Выбранные Вами пакеты требуют для установки %d МБ свободного места, но у " -"Вас нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы " +"Выбранные Вами пакеты требуют для установки %d МБ свободного места, но у Вас " +"нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы " "установки." #: yuminstall.py:1479 @@ -2016,7 +1981,7 @@ msgstr "Перегрузить?" msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: yuminstall.py:1624 +#: yuminstall.py:1621 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2026,7 +1991,7 @@ msgstr "" "того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1659 +#: yuminstall.py:1656 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " @@ -2038,35 +2003,35 @@ msgstr "" "архитектуры , которая не соответствует установленной архитектуре %(arch)s. " "Вы действительно хотите продолжить обновление?" -#: yuminstall.py:1706 +#: yuminstall.py:1703 msgid "Post Upgrade" msgstr "После обновления" -#: yuminstall.py:1707 +#: yuminstall.py:1704 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Выполняется настройка после обновления" -#: yuminstall.py:1709 +#: yuminstall.py:1706 msgid "Post Installation" msgstr "После установки" -#: yuminstall.py:1710 +#: yuminstall.py:1707 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Выполняется настройка после установки" -#: yuminstall.py:1931 +#: yuminstall.py:1927 msgid "Installation Starting" msgstr "Запуск установки" -#: yuminstall.py:1932 +#: yuminstall.py:1928 msgid "Starting installation process" msgstr "Запуск процесса установки" -#: yuminstall.py:1970 +#: yuminstall.py:1966 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" -#: yuminstall.py:1971 +#: yuminstall.py:1967 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов" @@ -2087,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: installclasses/fedora.py:49 msgid "Graphical Desktop" -msgstr "" +msgstr "Графический рабочий стол" #: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" @@ -2099,7 +2064,7 @@ msgstr "Веб-сервер" #: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51 msgid "Minimal" -msgstr "" +msgstr "Минимально" #: installclasses/rhel.py:40 msgid "Red Hat Enterprise Linux" @@ -2188,7 +2153,8 @@ msgid "Use Anyway" msgstr "Все равно использовать" #: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75 -msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "" +"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях " "такие символы не допускаются." @@ -2231,32 +2197,44 @@ msgid "" "<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " "sure you have backups." msgstr "" +"Удаляет все разделы на выбранных устройствах. В том числе и разделы, " +"созданные другими операционными системами.\n" +"\n" +"<b>Совет:</b> Этот выбор приведет к удалению данных на выбранных " +"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копии." #: iw/autopart_type.py:236 -#, fuzzy msgid "Replace Existing Linux System(s)" msgstr "Заменить существующую систему Linux" #: iw/autopart_type.py:238 msgid "" -"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). " -"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) " -"(such as VFAT or FAT32).\n" +"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove " +"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or " +"FAT32).\n" "\n" "<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make " "sure you have backups." msgstr "" +"Удаляет все разделы Linux на выбранных устройствах. Не удаляет другие " +"разделы, которые могут быть на ваших устройствах хранения (например, VFAT " +"или FAT32).\n" +"\n" +"<b>Совет:</b> Этот выбор приведет к удалению данных на выбранных " +"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копиии." #: iw/autopart_type.py:246 msgid "Shrink Current System" -msgstr "Сжать существующую систему" +msgstr "Уменьшает существующую систему" #: iw/autopart_type.py:248 -msgid "Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." +msgid "" +"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout." msgstr "" +"Сокращает существующие разделы, чтобы создать свободное место для " +"стандартного разбиения." #: iw/autopart_type.py:250 -#, fuzzy msgid "Use Free Space" msgstr "Использовать свободное пространство" @@ -2266,9 +2244,11 @@ msgid "" "space on the selected device(s), assuming you have enough free space " "available." msgstr "" +"Сохраняет ваши текущие данные и разделы и использует только неразмеченную " +"область на выбранных устройствах, предполагая, что у вас имеется достаточно " +"свободного места." #: iw/autopart_type.py:256 -#, fuzzy msgid "Create Custom Layout" msgstr "Создать собственное разбиение" @@ -2277,6 +2257,8 @@ msgid "" "Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our " "partitioning tool." msgstr "" +"Вручную создайте собственное разбиение на выбранных устройствах с помощью " +"нашего инструмента для создания разделов." #: iw/blpasswidget.py:44 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2399,53 +2381,51 @@ msgstr "" "уже могут быть доступны обновления, которые нужны для корректной работы " "вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки." -#: iw/examine_gui.py:37 +#: iw/examine_gui.py:39 msgid "Upgrade Examine" msgstr "Проверка возможности обновления" -#: iw/examine_gui.py:58 -#, fuzzy +#: iw/examine_gui.py:60 msgid "Fresh Installation" -msgstr "Перед установкой" +msgstr "Новая установка" -#: iw/examine_gui.py:60 -#, fuzzy, python-format +#: iw/examine_gui.py:62 +#, python-format msgid "" "Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing " "software and data may be overwritten depending on your configuration choices." msgstr "" -"Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующие программы и " -"данные могут быть перезаписаны в зависимости от выбранных параметров." +"Выберите этот параметр для установки новой копии %s на своей системе. " +"Существующие программы и данные могут быть перезаписаны в зависимости от " +"выбранных параметров." -#: iw/examine_gui.py:65 -#, fuzzy +#: iw/examine_gui.py:67 msgid "Upgrade an Existing Installation" -msgstr "_Обновить существующую установку" +msgstr "Обновить существующую установку" -#: iw/examine_gui.py:67 -#, fuzzy, python-format +#: iw/examine_gui.py:69 +#, python-format msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your storage device(s)." msgstr "" -"Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. " -"Существующие на дисках данные будут сохранены." +"Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. Такой " +"выбор обеспечит сохранение существующих данных на ваших устройствах хранения." -#: iw/examine_gui.py:105 -#, fuzzy +#: iw/examine_gui.py:109 msgid "" "At least one existing installation has been detected on your system. What " "would you like to do?" msgstr "" -"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо " -"драйвер сейчас?" +"На вашей системе обнаружена по крайней мере одна существующая установка. " +"Что вы хотите сделать?" -#: iw/examine_gui.py:124 -#, fuzzy, python-format +#: iw/examine_gui.py:128 +#, python-format msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>" -msgstr "Что Вы хотите сделать?" +msgstr "<b>Какую установку %s вы хотите обновить?</b>" -#: iw/examine_gui.py:138 +#: iw/examine_gui.py:142 msgid "Unknown Linux system" msgstr "Неизвестная система Linux" @@ -2628,7 +2608,8 @@ msgstr "Точка монтирования используется" #: iw/raid_dialog_gui.py:181 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." -msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." +msgstr "" +"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования." #: iw/lvm_dialog_gui.py:669 msgid "Illegal size" @@ -2658,10 +2639,9 @@ msgid "" "group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group " "larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Для настроенных логических томов потребуется %(size)d МБ " -"пространства, но в группе томов доступно всего %(tempvgsize)d МБ. Либо " -"увеличьте размер группы томов, либо уменьшите размер отдельных логических " -"томов." +"Для настроенных логических томов потребуется %(size)d МБ пространства, но в " +"группе томов доступно всего %(tempvgsize)d МБ. Либо увеличьте размер группы " +"томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов." #: iw/lvm_dialog_gui.py:797 msgid "No free slots" @@ -2768,7 +2748,7 @@ msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" #: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" @@ -2780,8 +2760,8 @@ msgstr "Размер (МБ)" msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810 -#: iw/partition_gui.py:1820 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808 +#: iw/partition_gui.py:1818 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" @@ -3012,7 +2992,7 @@ msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1731 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1787 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -3037,12 +3017,14 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: iw/partition_gui.py:846 -msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "" +"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: iw/partition_gui.py:848 #, python-format -msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "" +"You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s." #: iw/partition_gui.py:854 @@ -3062,11 +3044,12 @@ msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Предупреждения разбиения" #: iw/partition_gui.py:877 -#, fuzzy msgid "" "The following pre-existing devices have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." +msgstr "" +"Следующие существующие разделы были выбраны для форматирования, что приведет " +"к уничтожению всех данных." #: iw/partition_gui.py:889 msgid "Format Warnings" @@ -3150,25 +3133,30 @@ msgstr "О RAID" #: iw/partition_gui.py:1475 #, python-format msgid "" -"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made " -"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " -"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " -"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " -"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " -"using LVM please consult the %s documentation\n" -msgstr "" -"Структура менеджера логических томов (LVM) включает три уровня. На первом уровне " -"находятся физические тома (PV), которые представляют собой разделы, содержащие отформатированные метаданные LVM. Логическая группа (VG) содержит один или несколько физических томов. Группа томов, в свою очередь, содержит один или несколько логических томов (LV). Заметьте, что логическая группа, содержащая " -"физические тома, может размещаться на нескольких физических дисках. За подробной информацией об LVM обратитесь к документации %s\n" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made " +"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical " +"Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, " +"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that " +"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more " +"information on using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" +"Структура менеджера логических томов (LVM) включает три уровня. Первый " +"уровень состоит из форматированных метаданными LVM дисков или разделов, " +"называемых физическими томами (PV). Логическая группа (VG) содержит один " +"или несколько физических томов. В свою очередь, на основе группы томов, " +"создаются один или несколько логических томов (LV). Заметьте, что логическая " +"группа, содержащая физические тома, может размещаться на нескольких " +"физических дисках. За подробной информацией об LVM обратитесь к документации " +"%s\n" #: iw/partition_gui.py:1483 msgid "" "To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " -"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " -"with free space.\n" +"need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a " +"VG with free space.\n" "\n" msgstr "" -"У вас должно быть свободное место, чтобы создавать физический том (PV). Для " +"Для создания физического тома (PV) необходим раздел со свободным местом. Для " "создания группы (VG) томов требуется физический том (PV), не являющийся " "частью существующей группы томов (VG). Для создания логических томов (LV) " "требуется группа (VG) томов со свободным местом.\n" @@ -3187,34 +3175,35 @@ msgstr "У вас имеется свободное место для созда msgid "About LVM" msgstr "О LVM" -#: iw/partition_gui.py:1526 +#: iw/partition_gui.py:1525 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков" -#: iw/partition_gui.py:1527 +#: iw/partition_gui.py:1526 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "" +"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." -#: iw/partition_gui.py:1586 storage/partitioning.py:197 +#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197 #: storage/partitioning.py:238 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: iw/partition_gui.py:1587 +#: iw/partition_gui.py:1585 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s." -#: iw/partition_gui.py:1596 +#: iw/partition_gui.py:1594 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Внимание: %s." -#: iw/partition_gui.py:1627 +#: iw/partition_gui.py:1625 msgid "Unable To Edit" msgstr "Изменение невозможно" -#: iw/partition_gui.py:1628 +#: iw/partition_gui.py:1626 #, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" @@ -3225,15 +3214,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/partition_gui.py:1809 +#: iw/partition_gui.py:1807 msgid "_Create" msgstr "_Создание" -#: iw/partition_gui.py:1812 +#: iw/partition_gui.py:1810 msgid "Re_set" msgstr "_Отменить" -#: iw/partition_gui.py:1835 +#: iw/partition_gui.py:1833 msgid "Please Select A Device" msgstr "Выберите устройство." @@ -3579,7 +3568,8 @@ msgstr "" msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." +msgstr "" +"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 #, python-format @@ -3622,7 +3612,7 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Что Вы хотите сделать?" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40 +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Преобразование файловых систем" @@ -3647,7 +3637,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Обновление раздела подкачки" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -3657,8 +3647,8 @@ msgid "" msgstr "" "Последним ядрам (2.4 и новее) требуется значительно больше пространства " "подкачки по сравнению с более ранними версиями ядра, вплоть до удвоенного " -"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но " -"Вы можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых " +"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но Вы " +"можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых " "систем." #: iw/upgrade_swap_gui.py:99 @@ -3680,7 +3670,7 @@ msgstr "Я хочу создать файл подкачки" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125 msgid "Partition" msgstr "Раздел" @@ -3714,13 +3704,15 @@ msgstr "" "установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите " "продолжить?" -#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192 +#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 МБ." -#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187 -msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." -msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." +#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189 +msgid "" +"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgstr "" +"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки." #: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" @@ -3879,9 +3871,9 @@ msgstr "Диск не обнаружен" #: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 #: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257 #: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508 -#: loader/loader.c:1360 loader/loader.c:1393 loader/net.c:579 loader/net.c:950 +#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950 #: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:151 storage/devicetree.py:89 +#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -4006,11 +3998,13 @@ msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Неизвестный источник диска драйверов для кикстарт-установки: %s" #: loader/driverdisk.c:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s" -msgstr "Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s" +msgstr "" +"Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов для " +"кикстарт-установки: %s" #: loader/driverselect.c:67 #, c-format @@ -4039,7 +4033,8 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgstr "" +"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" #: loader/driverselect.c:170 msgid "" @@ -4098,9 +4093,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит установочный образ." #: loader/hdinstall.c:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" -msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s" +msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s:" #: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." @@ -4135,9 +4130,9 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s." #: loader/kickstart.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." -msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s." +msgstr "Отсутствуют параметры в строке %d файла кикстарта %s." #: loader/kickstart.c:297 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." @@ -4156,9 +4151,9 @@ msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Ошибка загрузки файла кикстарта" #: loader/kickstart.c:511 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" -msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s: %s" +msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s" #: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225 #, c-format @@ -4171,8 +4166,10 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления" #: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232 -msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid "" +" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "" +" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: loader/lang.c:369 msgid "Choose a Language" @@ -4243,48 +4240,48 @@ msgstr "" msgid "Error downloading updates image" msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений" -#: loader/loader.c:1175 +#: loader/loader.c:1173 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине." -#: loader/loader.c:1229 +#: loader/loader.c:1227 msgid "Media Detected" msgstr "Обнаружен носитель" -#: loader/loader.c:1230 +#: loader/loader.c:1228 msgid "Found local installation media" msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель" -#: loader/loader.c:1352 +#: loader/loader.c:1350 msgid "Rescue Method" msgstr "Метод восстановления" -#: loader/loader.c:1353 +#: loader/loader.c:1351 msgid "Installation Method" msgstr "Метод установки" -#: loader/loader.c:1355 +#: loader/loader.c:1353 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какой носитель содержит образ для восстановления?" -#: loader/loader.c:1357 +#: loader/loader.c:1355 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?" -#: loader/loader.c:1392 +#: loader/loader.c:1390 msgid "No driver found" msgstr "Драйвер не найден" -#: loader/loader.c:1392 +#: loader/loader.c:1390 msgid "Select driver" msgstr "Выберите драйвер" -#: loader/loader.c:1393 +#: loader/loader.c:1391 msgid "Use a driver disk" msgstr "Использовать диск драйверов" -#: loader/loader.c:1394 +#: loader/loader.c:1392 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4292,11 +4289,11 @@ msgstr "" "Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. " "Выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?" -#: loader/loader.c:1621 +#: loader/loader.c:1620 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "В Вашей системе были найдены следующие устройства." -#: loader/loader.c:1623 +#: loader/loader.c:1622 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -4304,32 +4301,34 @@ msgstr "" "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо " "драйвер сейчас?" -#: loader/loader.c:1627 +#: loader/loader.c:1626 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: loader/loader.c:1628 +#: loader/loader.c:1627 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: loader/loader.c:1629 +#: loader/loader.c:1628 msgid "Add Device" msgstr "Добавить устройство" -#: loader/loader.c:1905 +#: loader/loader.c:1904 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n" -#: loader/loader.c:2357 +#: loader/loader.c:2360 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" -msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "" +"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n" -#: loader/loader.c:2359 +#: loader/loader.c:2362 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" -msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" +msgstr "" +"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n" #: loader/mediacheck.c:46 #, c-format @@ -4395,9 +4394,9 @@ msgid "Checksum Test" msgstr "Проверка контрольной суммы" #: loader/modules.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" -msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s: %s" +msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s" #: loader/modules.c:398 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." @@ -4500,7 +4499,8 @@ msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" #: loader/net.c:1098 -msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "" +"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." #: loader/net.c:1106 @@ -4508,9 +4508,9 @@ msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR." #: loader/net.c:1559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" -msgstr "Команде network кикстарт-установки передан неверный аргумент %s: %s" +msgstr "Команде сетевой кикстарт-установки передан неверный аргумент %s" #: loader/net.c:1580 #, c-format @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "" #: loader/net.c:1869 msgid "Identify NIC" -msgstr "Определите NIC" +msgstr "Определить сетевую интерфейсную плату" #: loader/net.c:1882 msgid "Invalid Duration" @@ -4583,14 +4583,16 @@ msgstr "Каталог %s:" #: loader/nfsinstall.c:76 msgid "NFS mount options (optional):" -msgstr "" +msgstr "Параметры монтирования NFS (необязательные):" #: loader/nfsinstall.c:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please enter the server and path to your %s installation image and " "optionally additional NFS mount options." -msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s." +msgstr "" +"Введите имя сервера и путь к установочному образу %s и, если нужно, " +"дополнительные параметры монтирования NFS." #: loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" @@ -4606,9 +4608,9 @@ msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s." #: loader/nfsinstall.c:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" -msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s: %s" +msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s" #: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" @@ -4623,18 +4625,18 @@ msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Запуск Anaconda по telnet." #: loader/urlinstall.c:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s." -msgstr "Не удается получить %s://%s%s." +msgstr "Не удается получить %s." #: loader/urlinstall.c:222 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Не удается получить установочный образ." #: loader/urlinstall.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" -msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s: %s" +msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s" #: loader/urlinstall.c:384 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." @@ -4651,33 +4653,29 @@ msgstr "Получение" #: loader/urls.c:252 #, c-format -msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "" +"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере." #: loader/urls.c:270 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP proxy" -msgstr "Включить поддержку IPv4" +msgstr "Включить HTTP-прокси" #: loader/urls.c:285 -#, fuzzy msgid "Proxy URL" -msgstr "Неверный URL прокси" +msgstr "URL прокси" #: loader/urls.c:290 -#, fuzzy msgid "Port" -msgstr "_Прервать" +msgstr "Порт" #: loader/urls.c:295 -#, fuzzy msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя CHAP" +msgstr "Имя пользователя" #: loader/urls.c:300 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Пароль" #: loader/urls.c:319 msgid "URL Setup" @@ -4700,11 +4698,11 @@ msgstr "Загрузка драйвера SCSI" msgid "Loading %s driver" msgstr "Загружается драйвер %s." -#: storage/__init__.py:102 +#: storage/__init__.py:103 msgid "Unknown Device" msgstr "Неизвестное устройство" -#: storage/__init__.py:103 +#: storage/__init__.py:104 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4713,11 +4711,11 @@ msgstr "" "Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и " "повторите попытку." -#: storage/__init__.py:114 +#: storage/__init__.py:115 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Установка не может быть продолжена." -#: storage/__init__.py:115 +#: storage/__init__.py:116 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4726,11 +4724,11 @@ msgstr "" "Выбранная Вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете " "вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?" -#: storage/__init__.py:143 +#: storage/__init__.py:144 msgid "Encrypt device?" msgstr "Зашифровать устройство?" -#: storage/__init__.py:144 +#: storage/__init__.py:145 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4740,11 +4738,11 @@ msgstr "" "на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрование будет " "отключено." -#: storage/__init__.py:167 +#: storage/__init__.py:168 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Выполняется запись информации о хранилище на диск" -#: storage/__init__.py:168 +#: storage/__init__.py:169 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4752,62 +4750,62 @@ msgstr "" "Выбранные Вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все " "данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны." -#: storage/__init__.py:173 +#: storage/__init__.py:174 msgid "Go _back" msgstr "В_ернуться" -#: storage/__init__.py:174 +#: storage/__init__.py:175 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Сохранить изменения на диск" -#: storage/__init__.py:193 +#: storage/__init__.py:194 msgid "Running..." msgstr "Выполняется..." -#: storage/__init__.py:194 +#: storage/__init__.py:195 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Сохраняются ключи шифрования" -#: storage/__init__.py:210 +#: storage/__init__.py:211 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Ошибка сохранения ключа шифрования: %s\n" -#: storage/__init__.py:351 +#: storage/__init__.py:354 msgid "Finding Devices" msgstr "Поиск устройств" -#: storage/__init__.py:352 +#: storage/__init__.py:355 msgid "Finding storage devices" msgstr "Идет поиск устройств хранения" -#: storage/__init__.py:630 +#: storage/__init__.py:634 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска." -#: storage/__init__.py:635 +#: storage/__init__.py:639 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL" -#: storage/__init__.py:641 +#: storage/__init__.py:645 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s." -#: storage/__init__.py:644 +#: storage/__init__.py:648 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Это устройство является частью устройства RAID." -#: storage/__init__.py:649 +#: storage/__init__.py:653 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM «%s»." -#: storage/__init__.py:652 +#: storage/__init__.py:656 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM." -#: storage/__init__.py:668 +#: storage/__init__.py:672 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4817,7 +4815,7 @@ msgstr "" "невозможно удалить:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:944 +#: storage/__init__.py:948 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4826,7 +4824,7 @@ msgstr "" "Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " "установки %s." -#: storage/__init__.py:949 +#: storage/__init__.py:953 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4835,16 +4833,16 @@ msgstr "" "Размер Вашего корневого раздела меньше 250 МБ, как правило, этого " "недостаточно для установки %s." -#: storage/__init__.py:955 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:959 +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " "a normal %(productName)s install." msgstr "" -"Размер раздела / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " -"нормальной установки %s. " +"Размер раздела / меньше %(min)s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера " +"для нормальной установки %(productName)s. " -#: storage/__init__.py:965 +#: storage/__init__.py:969 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4853,22 +4851,23 @@ msgstr "" "Раздел / не соответствует образу, из которого осуществляется установка. Он " "должен быть отформатирован как %s." -#: storage/__init__.py:972 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:976 +#, python-format msgid "" "Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " "recommended for a normal %(productName)s install." msgstr "" -"Размер раздела %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " -"нормальной установки %s. " +"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s мегабайт, что меньше рекомендуемого " +"размера для нормальной установки %(productName)s. " -#: storage/__init__.py:1001 -msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +#: storage/__init__.py:1005 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей " "системы." -#: storage/__init__.py:1004 +#: storage/__init__.py:1008 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4876,7 +4875,7 @@ msgstr "" "Установка на FireWire-устройство. Существует вероятность получения нерабочей " "системы." -#: storage/__init__.py:1011 +#: storage/__init__.py:1015 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4884,7 +4883,7 @@ msgstr "" "Вы не создали раздел подкачки. С учетом доступной в системе памяти, раздел " "«swap» необходим для завершения установки." -#: storage/__init__.py:1016 +#: storage/__init__.py:1020 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4893,23 +4892,24 @@ msgstr "" "большинстве случаев раздел подкачки может значительно улучшить " "производительность системы." -#: storage/__init__.py:1023 +#: storage/__init__.py:1027 #, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "" +"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой " "системе /." -#: storage/__init__.py:1027 +#: storage/__init__.py:1031 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "Точка монтирования %s должна располагаться в файловой системе Linux. " -#: storage/__init__.py:1038 +#: storage/__init__.py:1042 msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" -#: storage/__init__.py:1039 +#: storage/__init__.py:1043 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4917,11 +4917,11 @@ msgstr "" "Произошла ошибка: Устройства для создания новых файловых систем не найдены. " "Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." -#: storage/__init__.py:1278 storage/__init__.py:1287 +#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343 msgid "Dirty File Systems" msgstr "«Грязные» ФС" -#: storage/__init__.py:1279 +#: storage/__init__.py:1335 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr "" "завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1288 +#: storage/__init__.py:1344 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr "" "равно?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1764 +#: storage/__init__.py:1820 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "" "является старым типом Linux-раздела swap. Чтобы использовать это устройство, " "нужно его переформатировать как раздел нового типа swap." -#: storage/__init__.py:1775 +#: storage/__init__.py:1831 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "" "выполнения обновления полностью остановите работу системы вместо перевода ее " "в «спящий режим»." -#: storage/__init__.py:1783 +#: storage/__init__.py:1839 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5002,8 +5002,8 @@ msgstr "" "выполняете новую установку, обязательно укажите установщику " "переформатировать все разделы подкачки." -#: storage/__init__.py:1795 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1851 +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -5012,15 +5012,15 @@ msgid "" "does not contain a supported swap volume. In order to continue " "installation, you will need to format the device or skip it." msgstr "" -"Устройство подкачки\n" +"Устройство подкачки:\n" "\n" " %s\n" "\n" "не содержит том поддержки подкачки. Для продолжения установки потребуется " "отформатировать устройство или пропустить этот шаг." -#: storage/__init__.py:1806 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1862 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" @@ -5029,15 +5029,15 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" -"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n" +"Ошибка подключения устройства подкачки %(name)s: %(msg)s\n" "\n" -"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего " +"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания подходящего " "устройства подкачки.\n" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1813 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1869 +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" @@ -5045,17 +5045,17 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n" +"Ошибка подключения устройства подкачки %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "Наиболее вероятная причина -- раздел не был инициализирован.\n" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1876 storage/__init__.py:1888 +#: storage/__init__.py:1932 storage/__init__.py:1944 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неверная точка монтирования" -#: storage/__init__.py:1877 +#: storage/__init__.py:1933 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -5068,76 +5068,75 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1889 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1945 +#, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " "fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть " -"продолжена.\n" +"Произошла ошибка при попытке создания %(mountpoint)s: %(msg)s. Это " +"неисправимая ошибка и установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/__init__.py:1905 storage/__init__.py:1929 +#: storage/__init__.py:1961 storage/__init__.py:1985 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему" -#: storage/__init__.py:1906 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1962 +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " "continue installation, but there may be problems." msgstr "" -"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть " -"продолжена, но возможны проблемы." +"Произошла ошибка при монтировании устройства %(path)s как %(mountpoint)s. " +"Установка может быть продолжена, но возможны проблемы." -#: storage/__init__.py:1930 -#, fuzzy, python-format +#: storage/__init__.py:1986 +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " "is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to exit the installer." msgstr "" -"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s: %s. Установка не " -"может быть продолжена.\n" +"Произошла ошибка при монтировании устройства %(path)s как %(mountpoint)s: %" +"(msg)s. Это неисправимая ошибка и установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: storage/devicelibs/lvm.py:315 +#: storage/devicelibs/lvm.py:317 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "сбой вызова vginfo для %s" -#: storage/devicelibs/lvm.py:344 +#: storage/devicelibs/lvm.py:346 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "сбой вызова lvs для %s" -#: storage/devices.py:1247 storage/devices.py:1881 storage/devices.py:2281 -#: storage/devices.py:2747 storage/devices.py:3225 -#, fuzzy +#: storage/devices.py:1248 storage/devices.py:1886 storage/devices.py:2286 +#: storage/devices.py:2752 storage/devices.py:3231 msgid "Creating" -msgstr "Хорватский" +msgstr "Создание" -#: storage/devices.py:1248 storage/devices.py:1882 storage/devices.py:2282 -#: storage/devices.py:2748 -#, fuzzy, python-format +#: storage/devices.py:1249 storage/devices.py:1887 storage/devices.py:2287 +#: storage/devices.py:2753 +#, python-format msgid "Creating device %s" -msgstr "_Изменить устройство" +msgstr "Создание устройства %s" -#: storage/devices.py:2373 +#: storage/devices.py:2378 #, python-format msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" -msgstr "" +msgstr "Для RAID%d-массива требуется минимум %d элементов" -#: storage/devices.py:3226 -#, fuzzy, python-format +#: storage/devices.py:3232 +#, python-format msgid "Creating file %s" -msgstr "Создание файловой системы на %s" +msgstr "Создание файла %s" #: storage/devicetree.py:98 msgid "Confirm" @@ -5169,39 +5168,39 @@ msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" #: storage/formats/fs.py:355 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating %s filesystem on %s" -msgstr "Создание файловой системы на %s" +msgstr "Создание файловой системы %s на %s" -#: storage/formats/fs.py:454 +#: storage/formats/fs.py:453 msgid "Resizing" msgstr "Изменение размера" -#: storage/formats/fs.py:455 +#: storage/formats/fs.py:454 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Изменение размера файловой системы на %s" -#: storage/formats/fs.py:490 -#, fuzzy, python-format +#: storage/formats/fs.py:489 +#, python-format msgid "Unknown return code: %d." -msgstr "Неизвестный метод URL %s" +msgstr "Неизвестный код возврата: %d." -#: storage/formats/fs.py:504 +#: storage/formats/fs.py:503 msgid "Checking" msgstr "Проверка" -#: storage/formats/fs.py:505 +#: storage/formats/fs.py:504 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Проверка файловой системы на %s" -#: storage/formats/fs.py:522 +#: storage/formats/fs.py:521 #, python-format msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " -msgstr "" +msgstr "Ошибка проверки файловой системы %(type)s на %(device)s: " -#: storage/formats/fs.py:528 +#: storage/formats/fs.py:527 msgid "" "Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " "will require user interaction to repair. Before restarting installation, " @@ -5209,41 +5208,48 @@ msgid "" "filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " "problems on the filesystem." msgstr "" +"Подобные ошибки обычно означают, что есть проблема с файловой системой, и " +"для ее исправления потребуется вмешательство пользователя. Прежде, чем " +"запустить повторную установку, перезагрузите компьютер в режим " +"восстановления или в другую систему, которая позволяет восстановить файловую " +"систему в интерактивном режиме. Перезапустите установку после исправления " +"проблем с файловой системой." -#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:274 +#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неустранимая ошибка" -#: storage/formats/fs.py:863 +#: storage/formats/fs.py:861 msgid "File system errors left uncorrected." -msgstr "" +msgstr "Ошибки файловой системы остались неисправленными." -#: storage/formats/fs.py:864 +#: storage/formats/fs.py:862 msgid "Operational error." -msgstr "" +msgstr "Операционная ошибка." -#: storage/formats/fs.py:865 +#: storage/formats/fs.py:863 msgid "Usage or syntax error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка использования или синтаксиса." -#: storage/formats/fs.py:866 +#: storage/formats/fs.py:864 msgid "e2fsck cancelled by user request." -msgstr "" +msgstr "Отмена e2fsck по требованию пользователя." -#: storage/formats/fs.py:867 +#: storage/formats/fs.py:865 msgid "Shared library error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка общей библиотеки." -#: storage/formats/fs.py:1027 +#: storage/formats/fs.py:1024 msgid "" "Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " "inconsistency." msgstr "" +"Обнаружены некритические ошибки или dosfsck обнаружила внутреннюю " +"противоречивость." -#: storage/formats/fs.py:1029 -#, fuzzy +#: storage/formats/fs.py:1026 msgid "Usage error." -msgstr "Ошибка целевого диска" +msgstr "Ошибка использования." #: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84 msgid "Scanning iSCSI nodes" @@ -5319,7 +5325,7 @@ msgstr "" "Нажмите OК для выхода из программы установки." #: storage/partitioning.py:239 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" @@ -5327,7 +5333,7 @@ msgid "" msgstr "" "Не удалось выделить запрошенные разделы: \n" "\n" -"%s.%s" +"%(msg)s.%(extra)s" #: storage/partitioning.py:260 msgid "" @@ -5344,7 +5350,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" #: storage/partitioning.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" @@ -5353,11 +5359,12 @@ msgid "" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " "installation. %(extra)s" msgstr "" -"Выбранное Вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n" +"Выбранное разбиение привело к следующим ошибкам:\n" "\n" -"%s\n" +"%(errortxt)s\n" "\n" -"Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %s" +"Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %" +"(extra)s" #: storage/zfcp.py:50 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" @@ -5372,11 +5379,11 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "FCP LUN не задан, или номер указан неправильно." #: storage/zfcp.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)." msgstr "" -"Не удалось исключить устройство zFCP %s из списка игнорируемых устройств (%" -"s)." +"Не удалось исключить устройство zFCP %(devnum)s из списка игнорируемых " +"устройств (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:137 #, python-format @@ -5384,71 +5391,84 @@ msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списке игнорируемых устройств." #: storage/zfcp.py:149 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." -msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в режим онлайн (%s)." +msgstr "" +"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в режим онлайн (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:160 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." -msgstr "Не удалось добавить WWPN %s для устройства zFCP %s (%s)." +msgstr "" +"Не удалось добавить WWPN %(wwpn)s для устройства zFCP %(devnum)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." -msgstr "WWPN %s не найден в устройстве zFCP %s." +msgstr "WWPN %(wwpn)s не найден в устройстве zFCP %(devnum)s." #: storage/zfcp.py:182 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" "s)." -msgstr "Не удалось добавить LUN %s к WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." +msgstr "" +"Не удалось добавить LUN %(fcplun)s к WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %" +"(devnum)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:188 -#, fuzzy, python-format -msgid "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." -msgstr "LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s уже настроен." +#, python-format +msgid "" +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." +msgstr "" +"LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s уже настроен." #: storage/zfcp.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " "device %(devnum)s (%(e)s)." msgstr "" -"Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %" -"s (%s)." +"Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в " +"устройстве zFCP %(devnum)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:209 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " "again." -msgstr "Снова удалён ошибочный LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s." +msgstr "" +"Снова удалён ошибочный LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %" +"(devnum)s." #: storage/zfcp.py:266 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" "s (%(e)s)." -msgstr "Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %s %s %s (%s)." +msgstr "" +"Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %" +"(fcplun)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:275 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" "(e)s)." -msgstr "Не удалось удалить LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." +msgstr "" +"Не удалось удалить LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %" +"(devnum)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:293 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." -msgstr "Не удалось удалить WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)." +msgstr "Не удалось удалить WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." -msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в автономный режим (%s)." +msgstr "" +"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в автономный режим (%(e)s)." #: textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" @@ -5587,7 +5607,7 @@ msgstr "" #: textw/partition_text.py:228 msgid "No network cards present." -msgstr "" +msgstr "Нет сетевых плат." #: textw/partition_text.py:231 msgid "Add FCoE SAN" @@ -5595,11 +5615,11 @@ msgstr "Добавить FCoE SAN" #: textw/partition_text.py:235 msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN." -msgstr "" +msgstr "Выберите, какая сетевая интерфейсная плата подключена к FCoE SAN." #: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5 msgid "Use DCB" -msgstr "" +msgstr "Использовать DCB" #: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" @@ -5661,8 +5681,8 @@ msgstr "Пропустить обновление загрузчика" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" -#: textw/upgrade_text.py:42 -#, fuzzy, python-format +#: textw/upgrade_text.py:44 +#, python-format msgid "" "This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " "has several benefits over the file system traditionally shipped in %" @@ -5671,46 +5691,46 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Эта версия %s поддерживает обновленную версию файловой системы, которая " -"обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s " -"файловой системой. Возможно преобразовать существующие разделы без потери " -"данных.\n" +"Эта версия %(productName)s поддерживает обновленную версию файловой системы, " +"которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %" +"(productName)s файловой системой. Возможно преобразовать существующие " +"разделы без потери данных.\n" "\n" -"Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?" +"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" -#: textw/upgrade_text.py:123 +#: textw/upgrade_text.py:125 msgid "Free Space" msgstr "Свободное пространство" -#: textw/upgrade_text.py:141 +#: textw/upgrade_text.py:143 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Обнаружено ОЗУ (МБ):" -#: textw/upgrade_text.py:144 +#: textw/upgrade_text.py:146 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Рекомендованный размер (МБ):" -#: textw/upgrade_text.py:147 +#: textw/upgrade_text.py:149 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Размер файла подкачки (МБ):" -#: textw/upgrade_text.py:155 +#: textw/upgrade_text.py:157 msgid "Add Swap" msgstr "Добавить пространство подкачки" -#: textw/upgrade_text.py:180 +#: textw/upgrade_text.py:182 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной." -#: textw/upgrade_text.py:212 +#: textw/upgrade_text.py:214 msgid "Reinstall System" msgstr "Переустановка системы" -#: textw/upgrade_text.py:222 +#: textw/upgrade_text.py:226 msgid "System to Upgrade" msgstr "Система для обновления" -#: textw/upgrade_text.py:223 +#: textw/upgrade_text.py:227 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -5884,7 +5904,8 @@ msgstr "" "Жесткий диск" #: ui/addrepo.glade.h:9 -msgid "Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "" +"Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями." #: ui/addrepo.glade.h:10 @@ -5940,9 +5961,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Далее" #: ui/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>" -msgstr "<b>Уменьшить (в МБ):</b>" +msgstr "<b>Уменьшить раздел _до размера (в МБ):</b>" #: ui/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -5953,14 +5973,15 @@ msgid "Volume to Shrink" msgstr "Уменьшить том" #: ui/autopart.glade.h:4 -msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" +msgid "" +"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "" -"Укажите раздел, размер которого Вы хотите уменьшить, чтобы освободить место " +"Укажите раздел, размер которого вы хотите уменьшить, чтобы освободить место " "для установки." #: ui/autopart.glade.h:5 msgid "Which type of installation would you like?" -msgstr "" +msgstr "Какой тип установки вы предпочитаете7" #: ui/autopart.glade.h:6 msgid "_Encrypt system" @@ -6019,9 +6040,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters" msgstr "Настройка параметров FCoE" #: ui/fcoe-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "NIC:" -msgstr "NIC" +msgstr "Сетевая плата:" #: ui/fcoe-config.glade.h:3 msgid "" @@ -6436,3 +6456,42 @@ msgstr "Валлийский" msgid "Zulu" msgstr "Зулу" +#~ msgid "Install class forcing text mode installation" +#~ msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" + +#~ msgid "Device Resize Failed" +#~ msgstr "Сбой операции изменения размера устройства" + +#~ msgid "An error was encountered while resizing device %s." +#~ msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." + +#~ msgid "Device Creation Failed" +#~ msgstr "Сбой операции создания устройства" + +#~ msgid "An error was encountered while creating device %s." +#~ msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s." + +#~ msgid "Device Removal Failed" +#~ msgstr "Сбой операции удаления устройства" + +#~ msgid "An error was encountered while removing device %s." +#~ msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s." + +#~ msgid "Device Setup Failed" +#~ msgstr "Сбой операции настройки устройства" + +#~ msgid "An error was encountered while setting up device %s." +#~ msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s." + +#~ msgid "Formatting Failed" +#~ msgstr "Сбой операции форматирования" + +#~ msgid "An error was encountered while formatting device %s." +#~ msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s." + +#~ msgid "Storage Activation Failed" +#~ msgstr "Сбой операции активации хранилища" + +#~ msgid "" +#~ "An error was encountered while activating your storage configuration." +#~ msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища." |