summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorigorbounov <igorbounov@fedoraproject.org>2010-02-20 19:25:59 +0000
committertransifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com>2010-02-20 19:25:59 +0000
commit0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f (patch)
tree5b3c5e8128905e2e851980321de2ca6bdf4426e8 /po
parente46b1d5f4a31dbc819a8728a669c8c4e86eeb588 (diff)
downloadanaconda-0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f.tar.gz
anaconda-0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f.tar.xz
anaconda-0fbb839cec50ce72ae2ab889a3184cd63d68460f.zip
Sending translation for Russian
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po1317
1 files changed, 688 insertions, 629 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c158a3036..cc736f28d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -17,23 +17,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 15:06-1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 13:30+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 20:22-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Russian\n"
+"Language-Team: Russian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: anaconda:355
+#: anaconda:336
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <Enter>"
-#: anaconda:370 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:652 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: anaconda:351 rescue.py:330 rescue.py:356 rescue.py:369 rescue.py:447
+#: rescue.py:459 text.py:654 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
#: loader/driverdisk.c:266 loader/driverdisk.c:419 loader/driverdisk.c:457
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм
#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
#: loader/lang.c:114 loader/lang.c:372 loader/loader.c:414 loader/loader.c:450
#: loader/loader.c:490 loader/loader.c:508 loader/loader.c:525
-#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1179 loader/loader.c:1360
+#: loader/loader.c:562 loader/loader.c:1177 loader/loader.c:1358
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:277 loader/method.c:351
#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:579 loader/net.c:950
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм
msgid "OK"
msgstr "OК"
-#: anaconda:377
+#: anaconda:358
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -69,15 +70,15 @@ msgstr ""
"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет "
"продолжена в текстовом режиме."
-#: anaconda:499
+#: anaconda:518
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Запуск графической установки"
-#: anaconda:838
+#: anaconda:1008
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Хотите использовать VNC?"
-#: anaconda:839
+#: anaconda:1009
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -87,37 +88,33 @@ msgstr ""
"позволяет создать собственное разбиение диска или сделать выбор набора "
"пакетов. Использовать режим VNC вместо него?"
-#: anaconda:865
-msgid "Install class forcing text mode installation"
-msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
-
-#: anaconda:884
+#: anaconda:1034
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Графическая установка невозможна. Запускается текстовый режим."
-#: anaconda:892
+#: anaconda:1042
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "Переменная DISPLAY не определена. Запускается текстовый режим."
-#: backend.py:151
+#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Обновление %s\n"
-#: backend.py:153
+#: backend.py:150
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Установка %s\n"
-#: backend.py:166
+#: backend.py:163
msgid "Copying File"
msgstr "Копирование файла"
-#: backend.py:167
+#: backend.py:164
msgid "Transferring install image to hard drive"
msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск"
-#: backend.py:177
+#: backend.py:174
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is often cause by damaged or low quality media."
@@ -125,7 +122,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- испорченный носитель."
-#: backend.py:181
+#: backend.py:178
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -133,9 +130,9 @@ msgstr ""
"Ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная "
"причина -- отсутствие места на диске."
-#: backend.py:185 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:404
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:407
-#: yuminstall.py:787 yuminstall.py:905 yuminstall.py:910 yuminstall.py:1182
+#: backend.py:182 image.py:288 livecd.py:198 livecd.py:403
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:353 text.py:357 yuminstall.py:407
+#: yuminstall.py:788 yuminstall.py:906 yuminstall.py:911 yuminstall.py:1182
#: yuminstall.py:1246 yuminstall.py:1435 yuminstall.py:1457
#: iw/autopart_type.py:96 iw/osbootwidget.py:211 iw/osbootwidget.py:220
#: iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
@@ -146,24 +143,24 @@ msgstr ""
#: loader/driverdisk.c:623 loader/hdinstall.c:115 loader/hdinstall.c:315
#: loader/hdinstall.c:421 loader/hdinstall.c:464 loader/hdinstall.c:477
#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:114 loader/loader.c:414
-#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1179 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/loader.c:525 loader/loader.c:1177 loader/mediacheck.c:46
#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:277
#: loader/method.c:351 loader/nfsinstall.c:279 loader/nfsinstall.c:296
#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
-#: storage/__init__.py:209 storage/__init__.py:1732 storage/__init__.py:1819
+#: storage/__init__.py:210 storage/__init__.py:1788 storage/__init__.py:1875
#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
-#: textw/upgrade_text.py:179 textw/upgrade_text.py:186
+#: textw/upgrade_text.py:181 textw/upgrade_text.py:188
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1148
-#: gui.py:1208 image.py:82 text.py:479 text.py:539 yuminstall.py:1414
-#: yuminstall.py:1623 yuminstall.py:1658 iw/blpasswidget.py:148
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:221 bootloader.py:227 gui.py:1152
+#: gui.py:1212 image.py:82 text.py:483 text.py:543 yuminstall.py:1414
+#: yuminstall.py:1620 yuminstall.py:1655 iw/blpasswidget.py:148
#: iw/upgrade_swap_gui.py:190 iw/upgrade_swap_gui.py:198
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:191
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:205 textw/upgrade_text.py:193
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -178,19 +175,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Продолжить установку?"
-#: bootloader.py:60 gui.py:1099 gui.py:1244 gui.py:1460 image.py:91
-#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:411 packages.py:162 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:199 yuminstall.py:248 yuminstall.py:689 yuminstall.py:907
-#: yuminstall.py:912 yuminstall.py:992 yuminstall.py:998 yuminstall.py:1153
+#: bootloader.py:60 gui.py:1103 gui.py:1248 gui.py:1463 image.py:91
+#: kickstart.py:156 livecd.py:205 livecd.py:410 packages.py:130 upgrade.py:58
+#: upgrade.py:197 yuminstall.py:248 yuminstall.py:690 yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:913 yuminstall.py:993 yuminstall.py:999 yuminstall.py:1153
#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1441
-#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:106 storage/__init__.py:213
-#: storage/__init__.py:1913
+#: yuminstall.py:1464 storage/__init__.py:107 storage/__init__.py:214
+#: storage/__init__.py:1969
msgid "_Exit installer"
msgstr "В_ыход из программы установки"
-#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1300
-#: kickstart.py:1339 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423
-#: iw/partition_gui.py:1600 storage/__init__.py:1914
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1299
+#: kickstart.py:1338 upgrade.py:58 yuminstall.py:1241 yuminstall.py:1423
+#: iw/partition_gui.py:1598 storage/__init__.py:1970
msgid "_Continue"
msgstr "П_родолжить"
@@ -226,8 +223,8 @@ msgstr "Выполнено"
msgid "In progress"
msgstr "В процессе"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1239 kickstart.py:1164 kickstart.py:1172
-#: kickstart.py:1210 kickstart.py:1218 text.py:387
+#: cmdline.py:87 gui.py:1243 kickstart.py:1163 kickstart.py:1171
+#: kickstart.py:1209 kickstart.py:1217 text.py:390
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -239,7 +236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: cmdline.py:98
+#: cmdline.py:99
msgid ""
"Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart "
"configuration file."
@@ -247,7 +244,7 @@ msgstr ""
"При установке в режиме командной строки все ответы на вопросы программы "
"установки надо указать в файле конфигурации kickstart."
-#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 cmdline.py:141 cmdline.py:151
+#: cmdline.py:118 cmdline.py:125 cmdline.py:132 cmdline.py:142 cmdline.py:152
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Нельзя задавать вопрос в режиме командной строки!"
@@ -346,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в "
"процессе установки, необходимо ввести пароль."
-#: gui.py:784 gui.py:1460 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
+#: gui.py:784 gui.py:1463 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342
#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
#: loader/driverdisk.c:420 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:450
#: loader/loader.c:562 textw/constants_text.py:48
@@ -357,8 +354,8 @@ msgstr "Отмена"
msgid "_Debug"
msgstr "_Отладка"
-#: gui.py:1149 text.py:480
-#, fuzzy, python-format
+#: gui.py:1153 text.py:484
+#, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
@@ -375,34 +372,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ошибка обработки диска\n"
"\n"
-"%s\n"
-"%-0.f МБ\n"
-"%s\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.f МБ\n"
+"%(description)s\n"
+"\n"
+"Возможно, необходимо выполнить повторную инициализацию этого устройства.\n"
"\n"
-"Возможно, необходимо выполнить его повторную инициализацию.\n"
+"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ!\n"
"\n"
-"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ.%s"
+"Это действие может быть также выполнено со всеми другими дисками, требующими "
+"повторной инициализации.%(details)s"
-#: gui.py:1158 gui.py:1216 text.py:489 text.py:547
+#: gui.py:1162 gui.py:1220 text.py:493 text.py:551
msgid "_Ignore"
msgstr "_Игнорировать"
-#: gui.py:1159 gui.py:1217 text.py:490 text.py:548
-#, fuzzy
+#: gui.py:1163 gui.py:1221 text.py:494 text.py:552
msgid "Ignore _all"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: gui.py:1160 gui.py:1218 text.py:491 text.py:549
+#: gui.py:1164 gui.py:1222 text.py:495 text.py:553
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Инициализировать повторно"
-#: gui.py:1161 gui.py:1219 text.py:492 text.py:550
-#, fuzzy
+#: gui.py:1165 gui.py:1223 text.py:496 text.py:554
msgid "Re-ini_tialize all"
-msgstr "_Инициализировать повторно"
+msgstr "_Инициализировать повторно все"
-#: gui.py:1209 text.py:540
-#, fuzzy, python-format
+#: gui.py:1213 text.py:544
+#, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
@@ -411,23 +409,25 @@ msgid ""
"with inconsistent metadata."
msgstr ""
"Ошибка обработки LVM.\n"
-"Данные LVM на %s не согласованы. Вы можете повторно инициализировать все "
-"соответствующие физические тома (%s), тем самым удалив метаданные LVM, или "
-"пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое."
+"Данные LVM на %(msg)s не согласованы. Вы можете повторно инициализировать "
+"все соответствующие физические тома (%(pvs)s), тем самым удалив метаданные "
+"LVM, или пропустить этот шаг, сохранив старое содержимое. Это действие "
+"может быть также выполнено со всеми другими физическими томами с "
+"несогласованными метаданными."
-#: gui.py:1241 text.py:389
+#: gui.py:1245 text.py:392
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Ошибка при разборе конфигурации кикстарта"
-#: gui.py:1284
+#: gui.py:1287
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: gui.py:1364 text.py:617
+#: gui.py:1367 text.py:619
msgid "Error!"
msgstr "Ошибка!"
-#: gui.py:1365 text.py:618
+#: gui.py:1368 text.py:620
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -438,46 +438,46 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1370 image.py:164 image.py:194 packages.py:360
-#: storage/__init__.py:1731
+#: gui.py:1373 image.py:164 image.py:194 packages.py:328
+#: storage/__init__.py:1787
msgid "_Exit"
msgstr "_Выход"
-#: gui.py:1371 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:779
+#: gui.py:1374 image.py:164 image.py:194 livecd.py:205 yuminstall.py:780
#: yuminstall.py:1178 yuminstall.py:1236 yuminstall.py:1441
msgid "_Retry"
msgstr "_Повторить"
-#: gui.py:1373 storage/partitioning.py:275
+#: gui.py:1376 storage/partitioning.py:275
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: gui.py:1374 image.py:251 packages.py:364 yuminstall.py:1482
+#: gui.py:1377 image.py:251 packages.py:332 yuminstall.py:1482
msgid "_Reboot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: gui.py:1376
+#: gui.py:1379
msgid "Exiting"
msgstr "Завершение работы"
-#: gui.py:1457 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:190
+#: gui.py:1460 livecd.py:126 text.py:269 upgrade.py:188
msgid "Exit installer"
msgstr "Прервать установку"
-#: gui.py:1458
+#: gui.py:1461
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?"
-#: gui.py:1467
+#: gui.py:1470
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Программа установки %s"
-#: gui.py:1473
+#: gui.py:1476
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Невозможно загрузить заголовок"
-#: gui.py:1535
+#: gui.py:1538
msgid "Install Window"
msgstr "Окно установки"
@@ -546,16 +546,14 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Выбранные пакеты требуют диски %(productName)s %"
-"(productVersion)s:\n"
+"Выбранные пакеты требуют диски %(productName)s %(productVersion)s:\n"
"\n"
"%(reqcdstr)s\n"
-"Перед продолжением установки проверьте наличие всех "
-"перечисленных дисков. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
-"«Перезагрузка»."
+"Перед продолжением установки проверьте наличие всех перечисленных дисков. "
+"Для остановки процесса установки нажмите кнопку «Перезагрузка»."
-#: image.py:251 livecd.py:410 packages.py:364 upgrade.py:198 yuminstall.py:912
-#: yuminstall.py:998 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482
+#: image.py:251 livecd.py:409 packages.py:332 upgrade.py:196 yuminstall.py:913
+#: yuminstall.py:999 yuminstall.py:1422 yuminstall.py:1464 yuminstall.py:1482
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
@@ -568,51 +566,54 @@ msgstr ""
"Ошибка отключения диска. Убедитесь, что к %s не осуществляется обращение из "
"оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора."
-#: installclass.py:74
+#: installclass.py:69
msgid "Install on System"
msgstr "Установка в системе"
-#: iutil.py:847
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:843
+#, python-format
msgid ""
"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
"s)"
msgstr ""
-"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
-"s)"
+"Ошибка: При операции открытия не удается определить reIPL-метод как %"
+"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)"
-#: iutil.py:858
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:854
+#, python-format
msgid ""
"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
-msgstr "Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL метод как %s (%s: %s)"
+msgstr ""
+"Ошибка: При операции записи не удается определить reIPL-метод как %"
+"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)"
-#: iutil.py:867
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:863
+#, python-format
msgid ""
"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
"(e)s)"
msgstr ""
-"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL метод как %s (%s: %"
-"s)"
+"Ошибка: При операции закрытия не удается определить reIPL-метод как %"
+"(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)s)"
-#: iutil.py:886
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:882
+#, python-format
msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
-msgstr "Ошибка: Не удалось задать %s в качестве reIPL устройства (%s)"
+msgstr ""
+"Ошибка: Не удалось задать %(device)s в качестве reIPL-устройства (%(e)s)"
-#: iutil.py:896
+#: iutil.py:892
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Ошибка: Не удалось сбросить loadparm (%s)"
-#: iutil.py:905
+#: iutil.py:901
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Внимание: Не удалось сбросить parm (%s)"
-#: iutil.py:918
+#: iutil.py:914
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -621,22 +622,24 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD-устройства %s для "
"продолжения установки"
-#: iutil.py:940
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:936
+#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
-msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %s для reIPL (%s)"
+msgstr "Ошибка: Чтение свойства FCP %(syspath_property)s для reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:955
-#, fuzzy, python-format
+#: iutil.py:951
+#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
-msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %s для reIPL (%s)"
+msgstr "Ошибка: Запись свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:970
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
-msgstr "Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %s для reIPL (%s)"
+#: iutil.py:966
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr ""
+"Ошибка: Запись стандартного свойства FCP %(reipl_property)s для reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:985
+#: iutil.py:981
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -645,7 +648,7 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
"(wwpn)s и LUN %(lun)s для продолжения установки "
-#: iutil.py:1002
+#: iutil.py:998
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -653,12 +656,11 @@ msgstr ""
"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства, которое теперь "
"содержит /boot, для продолжения установки"
-#: iutil.py:1013
-#, fuzzy
+#: iutil.py:1009
msgid "Error determining boot device's disk name"
-msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования"
+msgstr "Ошибка определения имени диска загрузочного устройства"
-#: iutil.py:1017
+#: iutil.py:1013
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, с которым нет "
@@ -679,7 +681,7 @@ msgstr ""
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Сбой скриптлета"
-#: kickstart.py:150 rescue.py:240 yuminstall.py:684 yuminstall.py:1148
+#: kickstart.py:150 rescue.py:246 yuminstall.py:685 yuminstall.py:1148
msgid "No Network Available"
msgstr "Сеть недоступна"
@@ -691,37 +693,37 @@ msgstr ""
"Ключ шифрования Escrow требует наличия подключения к сети, но при попытке "
"активации сети в вашей системе произошла ошибка."
-#: kickstart.py:1183
+#: kickstart.py:1182
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1186
+#: kickstart.py:1185
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s"
-#: kickstart.py:1241 livecd.py:229
+#: kickstart.py:1240 livecd.py:229
msgid "Post-Installation"
msgstr "После установки"
-#: kickstart.py:1242
+#: kickstart.py:1241
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1258
+#: kickstart.py:1257
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Перед установкой"
-#: kickstart.py:1259
+#: kickstart.py:1258
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии"
-#: kickstart.py:1291
+#: kickstart.py:1290
msgid "Missing Package"
msgstr "Отсутствующий пакет"
-#: kickstart.py:1292
+#: kickstart.py:1291
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -730,19 +732,19 @@ msgstr ""
"Вы указали, что пакет %s должен быть установлен. Этот пакет не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337
+#: kickstart.py:1297 kickstart.py:1336
msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
-#: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338
+#: kickstart.py:1298 kickstart.py:1337
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Игнорировать все"
-#: kickstart.py:1329
+#: kickstart.py:1328
msgid "Missing Group"
msgstr "Отсутствует группа"
-#: kickstart.py:1330
+#: kickstart.py:1329
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -751,7 +753,7 @@ msgstr ""
"Вы указали, что группа %s должна быть установлена. Эта группа не существует. "
"Продолжить или прервать установку?"
-#: kickstart.py:1445
+#: kickstart.py:1444
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -770,7 +772,8 @@ msgstr "Не удается найти образ"
#: livecd.py:122
#, python-format
-msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid ""
+"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "Указанный путь не является корректным %s Live CD для установки."
#: livecd.py:180
@@ -800,14 +803,14 @@ msgstr ""
"Выполнение заключительных операций с файловой системой. Это может занять "
"несколько минут."
-#: livecd.py:405
+#: livecd.py:404
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-"Созданная корневая файловая система слишком мала для размещения Live-"
-"образа (требуется %.2f МБ)."
+"Созданная корневая файловая система слишком мала для размещения Live-образа "
+"(требуется %.2f МБ)."
#: network.py:56
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
@@ -820,7 +823,8 @@ msgid ""
msgstr "Имя узла должно начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9."
#: network.py:67
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "Имя узла может содержать только символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку."
#: network.py:176
@@ -845,86 +849,33 @@ msgstr "Недопустимый адрес IPv6: %s"
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: %s"
-#: packages.py:114
-msgid "Device Resize Failed"
-msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
-
-#: packages.py:115
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-
-#: packages.py:119
-msgid "Device Creation Failed"
-msgstr "Сбой операции создания устройства"
-
-#: packages.py:120
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while creating device %s."
-msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
-
-#: packages.py:124
-msgid "Device Removal Failed"
-msgstr "Сбой операции удаления устройства"
-
-#: packages.py:125
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while removing device %s."
-msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
-
-#: packages.py:129
-msgid "Device Setup Failed"
-msgstr "Сбой операции настройки устройства"
-
-#: packages.py:130
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
-
-#: packages.py:134
+#: packages.py:111
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
-#: packages.py:135
+#: packages.py:112
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
-#: packages.py:143
+#: packages.py:120
msgid "Migration Failed"
msgstr "Сбой операции миграции"
-#: packages.py:144
+#: packages.py:121
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s."
-#: packages.py:148
-msgid "Formatting Failed"
-msgstr "Сбой операции форматирования"
-
-#: packages.py:149
-#, python-format
-msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
-
-#: packages.py:154
-msgid "Storage Activation Failed"
-msgstr "Сбой операции активации хранилища"
-
-#: packages.py:155
-msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища."
-
-#: packages.py:162
+#: packages.py:130
msgid "_File Bug"
msgstr "Отправить от_чет об ошибке"
-#: packages.py:344 packages.py:365
+#: packages.py:312 packages.py:333
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!"
-#: packages.py:345
+#: packages.py:313
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
@@ -951,11 +902,11 @@ msgstr ""
"\n"
"и заполните отчёт для компонента «%(fileagainst)s».\n"
-#: packages.py:360
+#: packages.py:328
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Установить все равно"
-#: packages.py:363
+#: packages.py:331
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..."
@@ -1033,8 +984,8 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве «%s»."
#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:342 iw/lvm_dialog_gui.py:846
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1811
-#: iw/partition_gui.py:1823
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:104 iw/partition_gui.py:1809
+#: iw/partition_gui.py:1821
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -1095,7 +1046,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Форматировать?"
-#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1598
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1596
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Изменить раздел"
@@ -1144,7 +1095,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
+msgstr ""
+"Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
#: partIntfHelpers.py:292
msgid ""
@@ -1193,19 +1145,21 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Подтвердите возврат"
#: partIntfHelpers.py:350
-msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите вернуть таблицу разделов в первоначальное состояние?"
-#: platform.py:98 platform.py:330 platform.py:398 platform.py:505
+#: platform.py:98 platform.py:342 platform.py:410 platform.py:517
msgid "RAID Device"
msgstr "Устройство RAID"
-#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:331 platform.py:399
-#: platform.py:506 platform.py:509
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:343 platform.py:411
+#: platform.py:518 platform.py:521
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
-#: platform.py:101 platform.py:508
+#: platform.py:101 platform.py:520
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
@@ -1213,98 +1167,104 @@ msgstr "Первый сектор загрузочного раздела"
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Вы не создали загружаемый раздел."
-#: platform.py:116
+#: platform.py:118
+msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
+msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
+
+#: platform.py:120
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Загружаемые разделы могут находиться только на устройствах RAID1."
-#: platform.py:120
+#: platform.py:124
+msgid "Bootable RAID1 set members must be partitions."
+msgstr "Элементами загружаемого RAID1-массива должны быть массивы."
+
+#: platform.py:129
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на логических томах."
-#: platform.py:124
-msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID."
-
-#: platform.py:131
+#: platform.py:136
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться в файловой системе %s."
-#: platform.py:135 platform.py:140
+#: platform.py:140 platform.py:145
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
+msgstr ""
+"Загружаемые разделы не могут находиться на зашифрованных блочных устройствах."
-#: platform.py:212
+#: platform.py:217
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Системный раздел EFI"
-#: platform.py:224
+#: platform.py:229
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Вы не создали раздел /boot/efi."
-#: platform.py:230
+#: platform.py:235
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi не является разделом EFI."
-#: platform.py:237
+#: platform.py:249
#, python-format
msgid "%s must have a %s disk label."
msgstr "%s должен быть меткой диска %s."
-#: platform.py:275
+#: platform.py:287
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s должен быть меткой диска bsd."
-#: platform.py:287
+#: platform.py:299
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
-msgstr "Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
+msgstr ""
+"Изначально потребуется как минимум 1 Мб свободного пространства на диске %s."
-#: platform.py:333
+#: platform.py:345
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: platform.py:349
+#: platform.py:361
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr "Загрузочный раздел должен располагаться в пределах первых 4 МБ диска."
-#: platform.py:401 platform.py:404
+#: platform.py:413 platform.py:416
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
-#: platform.py:418
+#: platform.py:430
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s должен быть меткой диска mac."
-#: rescue.py:199
+#: rescue.py:205
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "После завершения выйдите из оболочки, и система будет перезагружена."
-#: rescue.py:213
+#: rescue.py:219
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr "Не удаётся найти /bin/sh для запуска! Оболочка не будет запущена."
-#: rescue.py:232
+#: rescue.py:238
msgid "Setup Networking"
msgstr "Настройка сетевого окружения"
-#: rescue.py:233
+#: rescue.py:239
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
+#: rescue.py:240 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: loader/hdinstall.c:203 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
+#: rescue.py:240 rescue.py:242 loader/driverdisk.c:663 loader/driverdisk.c:673
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: rescue.py:241
+#: rescue.py:247
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
@@ -1312,11 +1272,11 @@ msgstr ""
"Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет "
"доступно в режиме восстановления."
-#: rescue.py:276 rescue.py:345 rescue.py:356 rescue.py:434
+#: rescue.py:282 rescue.py:351 rescue.py:362 rescue.py:442
msgid "Rescue"
msgstr "Восстановить"
-#: rescue.py:277
+#: rescue.py:283
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -1339,45 +1299,45 @@ msgstr ""
"«Пропустить» для быстрого перехода в командную оболочку.\n"
"\n"
-#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:151
+#: rescue.py:293 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:624 storage/__init__.py:152
#: storage/devicetree.py:89
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: rescue.py:287 rescue.py:292
+#: rescue.py:293 rescue.py:298
msgid "Read-Only"
msgstr "Только для чтения"
-#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
-#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1731 textw/upgrade_text.py:137
+#: rescue.py:293 rescue.py:295 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
+#: loader/method.c:324 storage/__init__.py:1787 textw/upgrade_text.py:139
msgid "Skip"
msgstr "Пропустить"
-#: rescue.py:321
+#: rescue.py:327
msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
-#: rescue.py:322
+#: rescue.py:328
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Укажите устройство, содержащее корневой раздел Вашей установки."
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:622 text.py:624
+#: rescue.py:330 rescue.py:334 text.py:624 text.py:626
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: rescue.py:346
+#: rescue.py:352
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"В системе есть «грязные» файловые системы, которые не были выбраны "
-"для монтирования. Нажмите Enter для входа в оболочку, где можно будет "
-"выполнить проверку fsck и смонтировать разделы. После выхода из оболочки "
-"система будет автоматически перезагружена."
+"В системе есть «грязные» файловые системы, которые не были выбраны для "
+"монтирования. Нажмите Enter для входа в оболочку, где можно будет выполнить "
+"проверку fsck и смонтировать разделы. После выхода из оболочки система будет "
+"автоматически перезагружена."
-#: rescue.py:357
+#: rescue.py:363
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
@@ -1398,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:435
+#: rescue.py:443
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -1413,15 +1373,15 @@ msgstr ""
"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена "
"автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:444
+#: rescue.py:452
msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n"
msgstr "В системе нет разделов Linux. Будет выполнена перезагрузка.\n"
-#: rescue.py:447
+#: rescue.py:455
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Режим восстановления"
-#: rescue.py:448
+#: rescue.py:456
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -1429,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система "
"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки."
-#: rescue.py:461
+#: rescue.py:469
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Ваша система смонтирована в каталог %s."
@@ -1455,36 +1415,37 @@ msgstr "Пароль"
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Это глобальный пароль"
-#: text.py:351 text.py:355
+#: text.py:354 text.py:358
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Изменение репозитория невозможно в текстовом режиме."
-#: text.py:417
+#: text.py:420
#, python-format
msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
msgstr "Добро пожаловать в %(productName)s для %(productArch)s"
-#: text.py:419
+#: text.py:422
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать в %s"
-#: text.py:421
+#: text.py:424
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
-#: text.py:622 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
+#: text.py:624 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:526
#: loader/net.c:668 loader/net.c:676 loader/net.c:1097 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: text.py:648
+#: text.py:650
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
-#: text.py:649
+#: text.py:651
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придётся "
@@ -1508,11 +1469,11 @@ msgstr ""
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Продолжить обновление?"
-#: upgrade.py:177
+#: upgrade.py:175
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: upgrade.py:178
+#: upgrade.py:176
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
@@ -1524,15 +1485,15 @@ msgstr ""
"обновления. \n"
"%s"
-#: upgrade.py:186 upgrade.py:193
+#: upgrade.py:184 upgrade.py:191
msgid "Upgrade root not found"
msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен"
-#: upgrade.py:187
+#: upgrade.py:185
msgid "The root for the previously installed system was not found."
msgstr "Не найден корневой каталог ранее установленной системы."
-#: upgrade.py:194
+#: upgrade.py:192
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
@@ -1541,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"выйти из программы установки или вернуться назад и выбрать установку вместо "
"обновления."
-#: upgrade.py:217
+#: upgrade.py:215
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -1553,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"попытку обновления.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:223
+#: upgrade.py:221
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Абсолютные символьные ссылки"
-#: upgrade.py:234
+#: upgrade.py:232
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -1569,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"перезапустите обновление.\n"
"\n"
-#: upgrade.py:240
+#: upgrade.py:238
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Неверные каталоги"
@@ -1843,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет "
"использоваться идентификатор."
-#: yuminstall.py:685 yuminstall.py:1149
+#: yuminstall.py:686 yuminstall.py:1149
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1851,15 +1812,15 @@ msgstr ""
"Некоторые репозитории требуют наличия подключения к сети, но произошла "
"ошибка при ее настройке для Вашей системы."
-#: yuminstall.py:777 yuminstall.py:779
+#: yuminstall.py:778 yuminstall.py:780
msgid "Re_boot"
msgstr "_Перезагрузка"
-#: yuminstall.py:777
+#: yuminstall.py:778
msgid "_Eject"
msgstr "_Извлечь CD"
-#: yuminstall.py:788
+#: yuminstall.py:789
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1877,60 +1838,61 @@ msgstr ""
"требующем переустановки.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:836
+#: yuminstall.py:837
msgid "Retrying"
msgstr "Повторная попытка"
-#: yuminstall.py:836
+#: yuminstall.py:837
msgid "Retrying download."
msgstr "Повтор попытки загрузки."
-#: yuminstall.py:901
+#: yuminstall.py:902
#, python-format
-msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid ""
+"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:944 yuminstall.py:945
+#: yuminstall.py:945 yuminstall.py:946
msgid "file conflicts"
msgstr "конфликты файлов"
-#: yuminstall.py:946
+#: yuminstall.py:947
msgid "older package(s)"
msgstr "старые пакеты"
-#: yuminstall.py:947
+#: yuminstall.py:948
msgid "insufficient disk space"
msgstr "недостаточно места на диске"
-#: yuminstall.py:948
+#: yuminstall.py:949
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "недостаточное кол-во индексных дескрипторов на диске"
-#: yuminstall.py:949
+#: yuminstall.py:950
msgid "package conflicts"
msgstr "конфликты пакетов"
-#: yuminstall.py:950
+#: yuminstall.py:951
msgid "package already installed"
msgstr "пакет уже установлен"
-#: yuminstall.py:951
+#: yuminstall.py:952
msgid "required package"
msgstr "требуется пакет"
-#: yuminstall.py:952
+#: yuminstall.py:953
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "пакет с неверной архитектурой"
-#: yuminstall.py:953
+#: yuminstall.py:954
msgid "package for incorrect os"
msgstr "пакет с неверной операционной системой"
-#: yuminstall.py:967
+#: yuminstall.py:968
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Вам потребуется больше места на следующих файловых системах:\n"
-#: yuminstall.py:980
+#: yuminstall.py:981
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1939,14 +1901,14 @@ msgstr ""
"При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:983
+#: yuminstall.py:984
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "При выполнении транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n"
-#: yuminstall.py:990 yuminstall.py:995
+#: yuminstall.py:991 yuminstall.py:996
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Ошибка при выполнении транзакции"
@@ -1996,6 +1958,9 @@ msgid ""
"package selections, or continue installing these packages without their "
"dependencies."
msgstr ""
+"Для некоторых из выбранных для установки пакетов отсутствуют зависимости. "
+"Можно выйти из процесса установки, вернуться назад и изменить выбор пакетов "
+"или продолжить установку этих пакетов без их зависимостей."
#: yuminstall.py:1458
#, python-format
@@ -2004,8 +1969,8 @@ msgid ""
"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
-"Выбранные Вами пакеты требуют для установки %d МБ свободного места, но у "
-"Вас нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы "
+"Выбранные Вами пакеты требуют для установки %d МБ свободного места, но у Вас "
+"нет достаточного объема. Вы можете изменить выбор или выйти из программы "
"установки."
#: yuminstall.py:1479
@@ -2016,7 +1981,7 @@ msgstr "Перегрузить?"
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Система сейчас будет перезагружена."
-#: yuminstall.py:1624
+#: yuminstall.py:1621
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2026,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите "
"продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1659
+#: yuminstall.py:1656
#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
@@ -2038,35 +2003,35 @@ msgstr ""
"архитектуры , которая не соответствует установленной архитектуре %(arch)s. "
"Вы действительно хотите продолжить обновление?"
-#: yuminstall.py:1706
+#: yuminstall.py:1703
msgid "Post Upgrade"
msgstr "После обновления"
-#: yuminstall.py:1707
+#: yuminstall.py:1704
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Выполняется настройка после обновления"
-#: yuminstall.py:1709
+#: yuminstall.py:1706
msgid "Post Installation"
msgstr "После установки"
-#: yuminstall.py:1710
+#: yuminstall.py:1707
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Выполняется настройка после установки"
-#: yuminstall.py:1931
+#: yuminstall.py:1927
msgid "Installation Starting"
msgstr "Запуск установки"
-#: yuminstall.py:1932
+#: yuminstall.py:1928
msgid "Starting installation process"
msgstr "Запуск процесса установки"
-#: yuminstall.py:1970
+#: yuminstall.py:1966
msgid "Dependency Check"
msgstr "Проверка зависимостей"
-#: yuminstall.py:1971
+#: yuminstall.py:1967
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов"
@@ -2087,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#: installclasses/fedora.py:49
msgid "Graphical Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Графический рабочий стол"
#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
@@ -2099,7 +2064,7 @@ msgstr "Веб-сервер"
#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51
msgid "Minimal"
-msgstr ""
+msgstr "Минимально"
#: installclasses/rhel.py:40
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
@@ -2188,7 +2153,8 @@ msgid "Use Anyway"
msgstr "Все равно использовать"
#: iw/account_gui.py:138 textw/userauth_text.py:75
-msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid ""
+"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
@@ -2231,32 +2197,44 @@ msgid ""
"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
"sure you have backups."
msgstr ""
+"Удаляет все разделы на выбранных устройствах. В том числе и разделы, "
+"созданные другими операционными системами.\n"
+"\n"
+"<b>Совет:</b> Этот выбор приведет к удалению данных на выбранных "
+"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копии."
#: iw/autopart_type.py:236
-#, fuzzy
msgid "Replace Existing Linux System(s)"
msgstr "Заменить существующую систему Linux"
#: iw/autopart_type.py:238
msgid ""
-"Removes only Linux partitions (created from a previous Linux installation). "
-"This does not remove other partitions you may have on your storage device(s) "
-"(such as VFAT or FAT32).\n"
+"Removes all Linux partitions on the selected device(s). This does not remove "
+"other partitions you may have on your storage device(s) (such as VFAT or "
+"FAT32).\n"
"\n"
"<b>Tip:</b> This option will remove data from the selected device(s). Make "
"sure you have backups."
msgstr ""
+"Удаляет все разделы Linux на выбранных устройствах. Не удаляет другие "
+"разделы, которые могут быть на ваших устройствах хранения (например, VFAT "
+"или FAT32).\n"
+"\n"
+"<b>Совет:</b> Этот выбор приведет к удалению данных на выбранных "
+"устройствах. Убедитесь, что у вас есть резервные копиии."
#: iw/autopart_type.py:246
msgid "Shrink Current System"
-msgstr "Сжать существующую систему"
+msgstr "Уменьшает существующую систему"
#: iw/autopart_type.py:248
-msgid "Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
+msgid ""
+"Shrinks existing partitions to create free space for the default layout."
msgstr ""
+"Сокращает существующие разделы, чтобы создать свободное место для "
+"стандартного разбиения."
#: iw/autopart_type.py:250
-#, fuzzy
msgid "Use Free Space"
msgstr "Использовать свободное пространство"
@@ -2266,9 +2244,11 @@ msgid ""
"space on the selected device(s), assuming you have enough free space "
"available."
msgstr ""
+"Сохраняет ваши текущие данные и разделы и использует только неразмеченную "
+"область на выбранных устройствах, предполагая, что у вас имеется достаточно "
+"свободного места."
#: iw/autopart_type.py:256
-#, fuzzy
msgid "Create Custom Layout"
msgstr "Создать собственное разбиение"
@@ -2277,6 +2257,8 @@ msgid ""
"Manually create your own custom layout on the selected device(s) using our "
"partitioning tool."
msgstr ""
+"Вручную создайте собственное разбиение на выбранных устройствах с помощью "
+"нашего инструмента для создания разделов."
#: iw/blpasswidget.py:44
msgid "_Use a boot loader password"
@@ -2399,53 +2381,51 @@ msgstr ""
"уже могут быть доступны обновления, которые нужны для корректной работы "
"вашей системы. Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
-#: iw/examine_gui.py:37
+#: iw/examine_gui.py:39
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Проверка возможности обновления"
-#: iw/examine_gui.py:58
-#, fuzzy
+#: iw/examine_gui.py:60
msgid "Fresh Installation"
-msgstr "Перед установкой"
+msgstr "Новая установка"
-#: iw/examine_gui.py:60
-#, fuzzy, python-format
+#: iw/examine_gui.py:62
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option to install a fresh copy of %s on your system. Existing "
"software and data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующие программы и "
-"данные могут быть перезаписаны в зависимости от выбранных параметров."
+"Выберите этот параметр для установки новой копии %s на своей системе. "
+"Существующие программы и данные могут быть перезаписаны в зависимости от "
+"выбранных параметров."
-#: iw/examine_gui.py:65
-#, fuzzy
+#: iw/examine_gui.py:67
msgid "Upgrade an Existing Installation"
-msgstr "_Обновить существующую установку"
+msgstr "Обновить существующую установку"
-#: iw/examine_gui.py:67
-#, fuzzy, python-format
+#: iw/examine_gui.py:69
+#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your storage device(s)."
msgstr ""
-"Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. "
-"Существующие на дисках данные будут сохранены."
+"Выберите этот пункт, если Вы хотите обновить существующую систему %s. Такой "
+"выбор обеспечит сохранение существующих данных на ваших устройствах хранения."
-#: iw/examine_gui.py:105
-#, fuzzy
+#: iw/examine_gui.py:109
msgid ""
"At least one existing installation has been detected on your system. What "
"would you like to do?"
msgstr ""
-"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо "
-"драйвер сейчас?"
+"На вашей системе обнаружена по крайней мере одна существующая установка. "
+"Что вы хотите сделать?"
-#: iw/examine_gui.py:124
-#, fuzzy, python-format
+#: iw/examine_gui.py:128
+#, python-format
msgid "<b>Which %s installation would you like to upgrade?</b>"
-msgstr "Что Вы хотите сделать?"
+msgstr "<b>Какую установку %s вы хотите обновить?</b>"
-#: iw/examine_gui.py:138
+#: iw/examine_gui.py:142
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Неизвестная система Linux"
@@ -2628,7 +2608,8 @@ msgstr "Точка монтирования используется"
#: iw/raid_dialog_gui.py:181
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
-msgstr "Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
+msgstr ""
+"Точка монтирования «%s» уже используется. Выберите другую точку монтирования."
#: iw/lvm_dialog_gui.py:669
msgid "Illegal size"
@@ -2658,10 +2639,9 @@ msgid ""
"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group "
"larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Для настроенных логических томов потребуется %(size)d МБ "
-"пространства, но в группе томов доступно всего %(tempvgsize)d МБ. Либо "
-"увеличьте размер группы томов, либо уменьшите размер отдельных логических "
-"томов."
+"Для настроенных логических томов потребуется %(size)d МБ пространства, но в "
+"группе томов доступно всего %(tempvgsize)d МБ. Либо увеличьте размер группы "
+"томов, либо уменьшите размер отдельных логических томов."
#: iw/lvm_dialog_gui.py:797
msgid "No free slots"
@@ -2768,7 +2748,7 @@ msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Имя логического тома"
#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:122
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:124
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка монтирования"
@@ -2780,8 +2760,8 @@ msgstr "Размер (МБ)"
msgid "_Add"
msgstr "_Добавить"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1810
-#: iw/partition_gui.py:1820
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:100 iw/partition_gui.py:1808
+#: iw/partition_gui.py:1818
msgid "_Edit"
msgstr "_Изменить"
@@ -3012,7 +2992,7 @@ msgstr "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1731
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1787
msgid "Format"
msgstr "Формат"
@@ -3037,12 +3017,14 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Разбиение"
#: iw/partition_gui.py:846
-msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid ""
+"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки."
#: iw/partition_gui.py:848
#, python-format
-msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid ""
+"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены до продолжения установки %s."
#: iw/partition_gui.py:854
@@ -3062,11 +3044,12 @@ msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Предупреждения разбиения"
#: iw/partition_gui.py:877
-#, fuzzy
msgid ""
"The following pre-existing devices have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
-msgstr "Следующие существующие разделы будут отформатированы с удалением всех данных."
+msgstr ""
+"Следующие существующие разделы были выбраны для форматирования, что приведет "
+"к уничтожению всех данных."
#: iw/partition_gui.py:889
msgid "Format Warnings"
@@ -3150,25 +3133,30 @@ msgstr "О RAID"
#: iw/partition_gui.py:1475
#, python-format
msgid ""
-"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made "
-"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes "
-"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, "
-"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can "
-"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on "
-"using LVM please consult the %s documentation\n"
-msgstr ""
-"Структура менеджера логических томов (LVM) включает три уровня. На первом уровне "
-"находятся физические тома (PV), которые представляют собой разделы, содержащие отформатированные метаданные LVM. Логическая группа (VG) содержит один или несколько физических томов. Группа томов, в свою очередь, содержит один или несколько логических томов (LV). Заметьте, что логическая группа, содержащая "
-"физические тома, может размещаться на нескольких физических дисках. За подробной информацией об LVM обратитесь к документации %s\n"
+"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The first level is made "
+"up of disks or partitions formatted with LVM metadata called Physical "
+"Volumes (PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, "
+"in turn, is the base to create one or more Logical Volumes (LV). Note that "
+"a VG can be an aggregate of PVs from multiple physical disks. For more "
+"information on using LVM please consult the %s documentation\n"
+msgstr ""
+"Структура менеджера логических томов (LVM) включает три уровня. Первый "
+"уровень состоит из форматированных метаданными LVM дисков или разделов, "
+"называемых физическими томами (PV). Логическая группа (VG) содержит один "
+"или несколько физических томов. В свою очередь, на основе группы томов, "
+"создаются один или несколько логических томов (LV). Заметьте, что логическая "
+"группа, содержащая физические тома, может размещаться на нескольких "
+"физических дисках. За подробной информацией об LVM обратитесь к документации "
+"%s\n"
#: iw/partition_gui.py:1483
msgid ""
"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you "
-"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG "
-"with free space.\n"
+"need a PV that is not part of any existing VG. To create an LV you need a "
+"VG with free space.\n"
"\n"
msgstr ""
-"У вас должно быть свободное место, чтобы создавать физический том (PV). Для "
+"Для создания физического тома (PV) необходим раздел со свободным местом. Для "
"создания группы (VG) томов требуется физический том (PV), не являющийся "
"частью существующей группы томов (VG). Для создания логических томов (LV) "
"требуется группа (VG) томов со свободным местом.\n"
@@ -3187,34 +3175,35 @@ msgstr "У вас имеется свободное место для созда
msgid "About LVM"
msgstr "О LVM"
-#: iw/partition_gui.py:1526
+#: iw/partition_gui.py:1525
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Не удается создать редактор клонирования дисков"
-#: iw/partition_gui.py:1527
+#: iw/partition_gui.py:1526
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
+msgstr ""
+"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам."
-#: iw/partition_gui.py:1586 storage/partitioning.py:197
+#: iw/partition_gui.py:1584 storage/partitioning.py:197
#: storage/partitioning.py:238
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Ошибка разбиения"
-#: iw/partition_gui.py:1587
+#: iw/partition_gui.py:1585
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Невозможно выделить запрошенные разделы: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1596
+#: iw/partition_gui.py:1594
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Внимание: %s."
-#: iw/partition_gui.py:1627
+#: iw/partition_gui.py:1625
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Изменение невозможно"
-#: iw/partition_gui.py:1628
+#: iw/partition_gui.py:1626
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
@@ -3225,15 +3214,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/partition_gui.py:1809
+#: iw/partition_gui.py:1807
msgid "_Create"
msgstr "_Создание"
-#: iw/partition_gui.py:1812
+#: iw/partition_gui.py:1810
msgid "Re_set"
msgstr "_Отменить"
-#: iw/partition_gui.py:1835
+#: iw/partition_gui.py:1833
msgid "Please Select A Device"
msgstr "Выберите устройство."
@@ -3579,7 +3568,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
+msgstr ""
+"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный в системе."
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
#, python-format
@@ -3622,7 +3612,7 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Что Вы хотите сделать?"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:40
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 textw/upgrade_text.py:42
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Преобразование файловых систем"
@@ -3647,7 +3637,7 @@ msgstr ""
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Обновление раздела подкачки"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:105
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:92 textw/upgrade_text.py:107
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -3657,8 +3647,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Последним ядрам (2.4 и новее) требуется значительно больше пространства "
"подкачки по сравнению с более ранними версиями ядра, вплоть до удвоенного "
-"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но "
-"Вы можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых "
+"объема ОЗУ в Вашей системе. Сейчас у Вас выделено для подкачки %d МБ, но Вы "
+"можете создать дополнительное пространство подкачки на одной из файловых "
"систем."
#: iw/upgrade_swap_gui.py:99
@@ -3680,7 +3670,7 @@ msgstr "Я хочу создать файл подкачки"
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:123
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:138 textw/upgrade_text.py:125
msgid "Partition"
msgstr "Раздел"
@@ -3714,13 +3704,15 @@ msgstr ""
"установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите "
"продолжить?"
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:192
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 textw/upgrade_text.py:194
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 МБ."
-#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:187
-msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
-msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
+#: iw/upgrade_swap_gui.py:206 textw/upgrade_text.py:189
+msgid ""
+"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgstr ""
+"Недостаточно места на устройстве, выбранном для создания раздела подкачки."
#: iw/welcome_gui.py:56 textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
@@ -3879,9 +3871,9 @@ msgstr "Диск не обнаружен"
#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:203 loader/hdinstall.c:257
#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:491 loader/loader.c:508
-#: loader/loader.c:1360 loader/loader.c:1393 loader/net.c:579 loader/net.c:950
+#: loader/loader.c:1358 loader/loader.c:1391 loader/net.c:579 loader/net.c:950
#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:151 storage/devicetree.py:89
+#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:152 storage/devicetree.py:89
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Назад"
@@ -4006,11 +3998,13 @@ msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Неизвестный источник диска драйверов для кикстарт-установки: %s"
#: loader/driverdisk.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s"
-msgstr "Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов: %s:%s"
+msgstr ""
+"Следующий некорректный аргумент был передан команде диска драйверов для "
+"кикстарт-установки: %s"
#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -4039,7 +4033,8 @@ msgstr "Загрузка диска драйверов"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
+msgstr ""
+"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?"
#: loader/driverselect.c:170
msgid ""
@@ -4098,9 +4093,9 @@ msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит установочный образ."
#: loader/hdinstall.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
-msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s: :%s"
+msgstr "Недопустимый аргумент команды кикстарт-установки с жесткого диска %s:"
#: loader/hdinstall.c:422 loader/hdinstall.c:478
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
@@ -4135,9 +4130,9 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s."
#: loader/kickstart.c:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s."
-msgstr "Ошибка в %s в строке %d файла кикстарта %s."
+msgstr "Отсутствуют параметры в строке %d файла кикстарта %s."
#: loader/kickstart.c:297
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
@@ -4156,9 +4151,9 @@ msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Ошибка загрузки файла кикстарта"
#: loader/kickstart.c:511
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
-msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s: %s"
+msgstr "Неверный аргумент команды выключения для кикстарт-установки %s"
#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:225
#, c-format
@@ -4171,8 +4166,10 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Добро пожаловать в %s для %s -- Режим восстановления"
#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:232
-msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран "
#: loader/lang.c:369
msgid "Choose a Language"
@@ -4243,48 +4240,48 @@ msgstr ""
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений"
-#: loader/loader.c:1175
+#: loader/loader.c:1173
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
-#: loader/loader.c:1229
+#: loader/loader.c:1227
msgid "Media Detected"
msgstr "Обнаружен носитель"
-#: loader/loader.c:1230
+#: loader/loader.c:1228
msgid "Found local installation media"
msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель"
-#: loader/loader.c:1352
+#: loader/loader.c:1350
msgid "Rescue Method"
msgstr "Метод восстановления"
-#: loader/loader.c:1353
+#: loader/loader.c:1351
msgid "Installation Method"
msgstr "Метод установки"
-#: loader/loader.c:1355
+#: loader/loader.c:1353
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Какой носитель содержит образ для восстановления?"
-#: loader/loader.c:1357
+#: loader/loader.c:1355
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?"
-#: loader/loader.c:1392
+#: loader/loader.c:1390
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвер не найден"
-#: loader/loader.c:1392
+#: loader/loader.c:1390
msgid "Select driver"
msgstr "Выберите драйвер"
-#: loader/loader.c:1393
+#: loader/loader.c:1391
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Использовать диск драйверов"
-#: loader/loader.c:1394
+#: loader/loader.c:1392
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4292,11 +4289,11 @@ msgstr ""
"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. "
"Выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?"
-#: loader/loader.c:1621
+#: loader/loader.c:1620
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "В Вашей системе были найдены следующие устройства."
-#: loader/loader.c:1623
+#: loader/loader.c:1622
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4304,32 +4301,34 @@ msgstr ""
"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо "
"драйвер сейчас?"
-#: loader/loader.c:1627
+#: loader/loader.c:1626
msgid "Devices"
msgstr "Устройства"
-#: loader/loader.c:1628
+#: loader/loader.c:1627
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: loader/loader.c:1629
+#: loader/loader.c:1628
msgid "Add Device"
msgstr "Добавить устройство"
-#: loader/loader.c:1905
+#: loader/loader.c:1904
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n"
-#: loader/loader.c:2357
+#: loader/loader.c:2360
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
-msgstr "Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr ""
+"Запускается Anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста.\n"
-#: loader/loader.c:2359
+#: loader/loader.c:2362
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
-msgstr "Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
+msgstr ""
+"Запускается Anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста.\n"
#: loader/mediacheck.c:46
#, c-format
@@ -4395,9 +4394,9 @@ msgid "Checksum Test"
msgstr "Проверка контрольной суммы"
#: loader/modules.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
-msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s: %s"
+msgstr "Неверный аргумент устройства для кикстарт-установки %s"
#: loader/modules.c:398
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
@@ -4500,7 +4499,8 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "Недостаточно информации"
#: loader/net.c:1098
-msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid ""
+"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR."
#: loader/net.c:1106
@@ -4508,9 +4508,9 @@ msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR."
#: loader/net.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
-msgstr "Команде network кикстарт-установки передан неверный аргумент %s: %s"
+msgstr "Команде сетевой кикстарт-установки передан неверный аргумент %s"
#: loader/net.c:1580
#, c-format
@@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr ""
#: loader/net.c:1869
msgid "Identify NIC"
-msgstr "Определите NIC"
+msgstr "Определить сетевую интерфейсную плату"
#: loader/net.c:1882
msgid "Invalid Duration"
@@ -4583,14 +4583,16 @@ msgstr "Каталог %s:"
#: loader/nfsinstall.c:76
msgid "NFS mount options (optional):"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры монтирования NFS (необязательные):"
#: loader/nfsinstall.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the server and path to your %s installation image and "
"optionally additional NFS mount options."
-msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s."
+msgstr ""
+"Введите имя сервера и путь к установочному образу %s и, если нужно, "
+"дополнительные параметры монтирования NFS."
#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
@@ -4606,9 +4608,9 @@ msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s."
#: loader/nfsinstall.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
-msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s: %s"
+msgstr "Неверный аргумент для NFS метода кикстарт-установки %s"
#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
@@ -4623,18 +4625,18 @@ msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Запуск Anaconda по telnet."
#: loader/urlinstall.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s."
-msgstr "Не удается получить %s://%s%s."
+msgstr "Не удается получить %s."
#: loader/urlinstall.c:222
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Не удается получить установочный образ."
#: loader/urlinstall.c:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s"
-msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s: %s"
+msgstr "Неверный аргумент для метода URL кикстарт-установки %s"
#: loader/urlinstall.c:384
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
@@ -4651,33 +4653,29 @@ msgstr "Получение"
#: loader/urls.c:252
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "Введите URL установочного образа %s на сервере."
#: loader/urls.c:270
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP proxy"
-msgstr "Включить поддержку IPv4"
+msgstr "Включить HTTP-прокси"
#: loader/urls.c:285
-#, fuzzy
msgid "Proxy URL"
-msgstr "Неверный URL прокси"
+msgstr "URL прокси"
#: loader/urls.c:290
-#, fuzzy
msgid "Port"
-msgstr "_Прервать"
+msgstr "Порт"
#: loader/urls.c:295
-#, fuzzy
msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя CHAP"
+msgstr "Имя пользователя"
#: loader/urls.c:300
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль"
#: loader/urls.c:319
msgid "URL Setup"
@@ -4700,11 +4698,11 @@ msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Загружается драйвер %s."
-#: storage/__init__.py:102
+#: storage/__init__.py:103
msgid "Unknown Device"
msgstr "Неизвестное устройство"
-#: storage/__init__.py:103
+#: storage/__init__.py:104
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4713,11 +4711,11 @@ msgstr ""
"Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и "
"повторите попытку."
-#: storage/__init__.py:114
+#: storage/__init__.py:115
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Установка не может быть продолжена."
-#: storage/__init__.py:115
+#: storage/__init__.py:116
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4726,11 +4724,11 @@ msgstr ""
"Выбранная Вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
"вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?"
-#: storage/__init__.py:143
+#: storage/__init__.py:144
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Зашифровать устройство?"
-#: storage/__init__.py:144
+#: storage/__init__.py:145
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4740,11 +4738,11 @@ msgstr ""
"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрование будет "
"отключено."
-#: storage/__init__.py:167
+#: storage/__init__.py:168
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Выполняется запись информации о хранилище на диск"
-#: storage/__init__.py:168
+#: storage/__init__.py:169
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4752,62 +4750,62 @@ msgstr ""
"Выбранные Вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все "
"данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны."
-#: storage/__init__.py:173
+#: storage/__init__.py:174
msgid "Go _back"
msgstr "В_ернуться"
-#: storage/__init__.py:174
+#: storage/__init__.py:175
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Сохранить изменения на диск"
-#: storage/__init__.py:193
+#: storage/__init__.py:194
msgid "Running..."
msgstr "Выполняется..."
-#: storage/__init__.py:194
+#: storage/__init__.py:195
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Сохраняются ключи шифрования"
-#: storage/__init__.py:210
+#: storage/__init__.py:211
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Ошибка сохранения ключа шифрования: %s\n"
-#: storage/__init__.py:351
+#: storage/__init__.py:354
msgid "Finding Devices"
msgstr "Поиск устройств"
-#: storage/__init__.py:352
+#: storage/__init__.py:355
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Идет поиск устройств хранения"
-#: storage/__init__.py:630
+#: storage/__init__.py:634
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска."
-#: storage/__init__.py:635
+#: storage/__init__.py:639
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-#: storage/__init__.py:641
+#: storage/__init__.py:645
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
-#: storage/__init__.py:644
+#: storage/__init__.py:648
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
-#: storage/__init__.py:649
+#: storage/__init__.py:653
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM «%s»."
-#: storage/__init__.py:652
+#: storage/__init__.py:656
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
-#: storage/__init__.py:668
+#: storage/__init__.py:672
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4817,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"невозможно удалить:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:944
+#: storage/__init__.py:948
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4826,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения "
"установки %s."
-#: storage/__init__.py:949
+#: storage/__init__.py:953
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4835,16 +4833,16 @@ msgstr ""
"Размер Вашего корневого раздела меньше 250 МБ, как правило, этого "
"недостаточно для установки %s."
-#: storage/__init__.py:955
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:959
+#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
"a normal %(productName)s install."
msgstr ""
-"Размер раздела / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
+"Размер раздела / меньше %(min)s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера "
+"для нормальной установки %(productName)s. "
-#: storage/__init__.py:965
+#: storage/__init__.py:969
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4853,22 +4851,23 @@ msgstr ""
"Раздел / не соответствует образу, из которого осуществляется установка. Он "
"должен быть отформатирован как %s."
-#: storage/__init__.py:972
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:976
+#, python-format
msgid ""
"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
"recommended for a normal %(productName)s install."
msgstr ""
-"Размер раздела %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
-"нормальной установки %s. "
+"Размер раздела %(mount)s меньше %(size)s мегабайт, что меньше рекомендуемого "
+"размера для нормальной установки %(productName)s. "
-#: storage/__init__.py:1001
-msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+#: storage/__init__.py:1005
+msgid ""
+"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Установка на USB-устройство. Существует вероятность получения нерабочей "
"системы."
-#: storage/__init__.py:1004
+#: storage/__init__.py:1008
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4876,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"Установка на FireWire-устройство. Существует вероятность получения нерабочей "
"системы."
-#: storage/__init__.py:1011
+#: storage/__init__.py:1015
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4884,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"Вы не создали раздел подкачки. С учетом доступной в системе памяти, раздел "
"«swap» необходим для завершения установки."
-#: storage/__init__.py:1016
+#: storage/__init__.py:1020
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4893,23 +4892,24 @@ msgstr ""
"большинстве случаев раздел подкачки может значительно улучшить "
"производительность системы."
-#: storage/__init__.py:1023
+#: storage/__init__.py:1027
#, python-format
-msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Неверная точка монтирования. Каталог %s должен располагаться в файловой "
"системе /."
-#: storage/__init__.py:1027
+#: storage/__init__.py:1031
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr "Точка монтирования %s должна располагаться в файловой системе Linux. "
-#: storage/__init__.py:1038
+#: storage/__init__.py:1042
msgid "No Drives Found"
msgstr "Диски не найдены"
-#: storage/__init__.py:1039
+#: storage/__init__.py:1043
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4917,11 +4917,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка: Устройства для создания новых файловых систем не найдены. "
"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины."
-#: storage/__init__.py:1278 storage/__init__.py:1287
+#: storage/__init__.py:1334 storage/__init__.py:1343
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "«Грязные» ФС"
-#: storage/__init__.py:1279
+#: storage/__init__.py:1335
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1288
+#: storage/__init__.py:1344
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4945,7 +4945,7 @@ msgstr ""
"равно?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1764
+#: storage/__init__.py:1820
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"является старым типом Linux-раздела swap. Чтобы использовать это устройство, "
"нужно его переформатировать как раздел нового типа swap."
-#: storage/__init__.py:1775
+#: storage/__init__.py:1831
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"выполнения обновления полностью остановите работу системы вместо перевода ее "
"в «спящий режим»."
-#: storage/__init__.py:1783
+#: storage/__init__.py:1839
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5002,8 +5002,8 @@ msgstr ""
"выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
"переформатировать все разделы подкачки."
-#: storage/__init__.py:1795
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1851
+#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -5012,15 +5012,15 @@ msgid ""
"does not contain a supported swap volume. In order to continue "
"installation, you will need to format the device or skip it."
msgstr ""
-"Устройство подкачки\n"
+"Устройство подкачки:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"не содержит том поддержки подкачки. Для продолжения установки потребуется "
"отформатировать устройство или пропустить этот шаг."
-#: storage/__init__.py:1806
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1862
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
@@ -5029,15 +5029,15 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"Ошибка подключения устройства подкачки %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
-"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
+"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания подходящего "
"устройства подкачки.\n"
"\n"
"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1813
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1869
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
@@ -5045,17 +5045,17 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
+"Ошибка подключения устройства подкачки %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"Наиболее вероятная причина -- раздел не был инициализирован.\n"
"\n"
"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1876 storage/__init__.py:1888
+#: storage/__init__.py:1932 storage/__init__.py:1944
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Неверная точка монтирования"
-#: storage/__init__.py:1877
+#: storage/__init__.py:1933
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5068,76 +5068,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1889
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1945
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
"fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
-"продолжена.\n"
+"Произошла ошибка при попытке создания %(mountpoint)s: %(msg)s. Это "
+"неисправимая ошибка и установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/__init__.py:1905 storage/__init__.py:1929
+#: storage/__init__.py:1961 storage/__init__.py:1985
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Невозможно смонтировать файловую систему"
-#: storage/__init__.py:1906
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1962
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
"continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
-"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
-"продолжена, но возможны проблемы."
+"Произошла ошибка при монтировании устройства %(path)s как %(mountpoint)s. "
+"Установка может быть продолжена, но возможны проблемы."
-#: storage/__init__.py:1930
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/__init__.py:1986
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s: %s. Установка не "
-"может быть продолжена.\n"
+"Произошла ошибка при монтировании устройства %(path)s как %(mountpoint)s: %"
+"(msg)s. Это неисправимая ошибка и установка не может быть продолжена.\n"
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:315
+#: storage/devicelibs/lvm.py:317
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:344
+#: storage/devicelibs/lvm.py:346
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "сбой вызова lvs для %s"
-#: storage/devices.py:1247 storage/devices.py:1881 storage/devices.py:2281
-#: storage/devices.py:2747 storage/devices.py:3225
-#, fuzzy
+#: storage/devices.py:1248 storage/devices.py:1886 storage/devices.py:2286
+#: storage/devices.py:2752 storage/devices.py:3231
msgid "Creating"
-msgstr "Хорватский"
+msgstr "Создание"
-#: storage/devices.py:1248 storage/devices.py:1882 storage/devices.py:2282
-#: storage/devices.py:2748
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/devices.py:1249 storage/devices.py:1887 storage/devices.py:2287
+#: storage/devices.py:2753
+#, python-format
msgid "Creating device %s"
-msgstr "_Изменить устройство"
+msgstr "Создание устройства %s"
-#: storage/devices.py:2373
+#: storage/devices.py:2378
#, python-format
msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
-msgstr ""
+msgstr "Для RAID%d-массива требуется минимум %d элементов"
-#: storage/devices.py:3226
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/devices.py:3232
+#, python-format
msgid "Creating file %s"
-msgstr "Создание файловой системы на %s"
+msgstr "Создание файла %s"
#: storage/devicetree.py:98
msgid "Confirm"
@@ -5169,39 +5168,39 @@ msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
#: storage/formats/fs.py:355
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Creating %s filesystem on %s"
-msgstr "Создание файловой системы на %s"
+msgstr "Создание файловой системы %s на %s"
-#: storage/formats/fs.py:454
+#: storage/formats/fs.py:453
msgid "Resizing"
msgstr "Изменение размера"
-#: storage/formats/fs.py:455
+#: storage/formats/fs.py:454
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Изменение размера файловой системы на %s"
-#: storage/formats/fs.py:490
-#, fuzzy, python-format
+#: storage/formats/fs.py:489
+#, python-format
msgid "Unknown return code: %d."
-msgstr "Неизвестный метод URL %s"
+msgstr "Неизвестный код возврата: %d."
-#: storage/formats/fs.py:504
+#: storage/formats/fs.py:503
msgid "Checking"
msgstr "Проверка"
-#: storage/formats/fs.py:505
+#: storage/formats/fs.py:504
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Проверка файловой системы на %s"
-#: storage/formats/fs.py:522
+#: storage/formats/fs.py:521
#, python-format
msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка проверки файловой системы %(type)s на %(device)s: "
-#: storage/formats/fs.py:528
+#: storage/formats/fs.py:527
msgid ""
"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
"will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
@@ -5209,41 +5208,48 @@ msgid ""
"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the "
"problems on the filesystem."
msgstr ""
+"Подобные ошибки обычно означают, что есть проблема с файловой системой, и "
+"для ее исправления потребуется вмешательство пользователя. Прежде, чем "
+"запустить повторную установку, перезагрузите компьютер в режим "
+"восстановления или в другую систему, которая позволяет восстановить файловую "
+"систему в интерактивном режиме. Перезапустите установку после исправления "
+"проблем с файловой системой."
-#: storage/formats/fs.py:536 storage/partitioning.py:274
+#: storage/formats/fs.py:535 storage/partitioning.py:274
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Неустранимая ошибка"
-#: storage/formats/fs.py:863
+#: storage/formats/fs.py:861
msgid "File system errors left uncorrected."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибки файловой системы остались неисправленными."
-#: storage/formats/fs.py:864
+#: storage/formats/fs.py:862
msgid "Operational error."
-msgstr ""
+msgstr "Операционная ошибка."
-#: storage/formats/fs.py:865
+#: storage/formats/fs.py:863
msgid "Usage or syntax error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка использования или синтаксиса."
-#: storage/formats/fs.py:866
+#: storage/formats/fs.py:864
msgid "e2fsck cancelled by user request."
-msgstr ""
+msgstr "Отмена e2fsck по требованию пользователя."
-#: storage/formats/fs.py:867
+#: storage/formats/fs.py:865
msgid "Shared library error."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка общей библиотеки."
-#: storage/formats/fs.py:1027
+#: storage/formats/fs.py:1024
msgid ""
"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
"inconsistency."
msgstr ""
+"Обнаружены некритические ошибки или dosfsck обнаружила внутреннюю "
+"противоречивость."
-#: storage/formats/fs.py:1029
-#, fuzzy
+#: storage/formats/fs.py:1026
msgid "Usage error."
-msgstr "Ошибка целевого диска"
+msgstr "Ошибка использования."
#: storage/iscsi.py:83 storage/iscsi.py:84
msgid "Scanning iSCSI nodes"
@@ -5319,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"Нажмите OК для выхода из программы установки."
#: storage/partitioning.py:239
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
@@ -5327,7 +5333,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не удалось выделить запрошенные разделы: \n"
"\n"
-"%s.%s"
+"%(msg)s.%(extra)s"
#: storage/partitioning.py:260
msgid ""
@@ -5344,7 +5350,7 @@ msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Ошибки автоматического разбиения"
#: storage/partitioning.py:263
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
@@ -5353,11 +5359,12 @@ msgid ""
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation. %(extra)s"
msgstr ""
-"Выбранное Вами разбиение вызвало следующие ошибки:\n"
+"Выбранное разбиение привело к следующим ошибкам:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(errortxt)s\n"
"\n"
-"Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %s"
+"Возможная причина ошибки -- недостаточно свободного места для установки. %"
+"(extra)s"
#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
@@ -5372,11 +5379,11 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "FCP LUN не задан, или номер указан неправильно."
#: storage/zfcp.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
msgstr ""
-"Не удалось исключить устройство zFCP %s из списка игнорируемых устройств (%"
-"s)."
+"Не удалось исключить устройство zFCP %(devnum)s из списка игнорируемых "
+"устройств (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
@@ -5384,71 +5391,84 @@ msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr "Устройство zFCP %s не найдено, даже в списке игнорируемых устройств."
#: storage/zfcp.py:149
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
-msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в режим онлайн (%s)."
+msgstr ""
+"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в режим онлайн (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
-msgstr "Не удалось добавить WWPN %s для устройства zFCP %s (%s)."
+msgstr ""
+"Не удалось добавить WWPN %(wwpn)s для устройства zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
-msgstr "WWPN %s не найден в устройстве zFCP %s."
+msgstr "WWPN %(wwpn)s не найден в устройстве zFCP %(devnum)s."
#: storage/zfcp.py:182
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)"
"s)."
-msgstr "Не удалось добавить LUN %s к WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
+msgstr ""
+"Не удалось добавить LUN %(fcplun)s к WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %"
+"(devnum)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:188
-#, fuzzy, python-format
-msgid "LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
-msgstr "LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s уже настроен."
+#, python-format
+msgid ""
+"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
+msgstr ""
+"LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s уже настроен."
#: storage/zfcp.py:200
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
-"Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %"
-"s (%s)."
+"Не удалось прочитать ошибочный атрибут LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в "
+"устройстве zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:209
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
"again."
-msgstr "Снова удалён ошибочный LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s."
+msgstr ""
+"Снова удалён ошибочный LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %"
+"(devnum)s."
#: storage/zfcp.py:266
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)"
"s (%(e)s)."
-msgstr "Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %s %s %s (%s)."
+msgstr ""
+"Не удалось корректно удалить SCSI-устройство zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %"
+"(fcplun)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:275
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%"
"(e)s)."
-msgstr "Не удалось удалить LUN %s на WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
+msgstr ""
+"Не удалось удалить LUN %(fcplun)s на WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %"
+"(devnum)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:293
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
-msgstr "Не удалось удалить WWPN %s в устройстве zFCP %s (%s)."
+msgstr "Не удалось удалить WWPN %(wwpn)s в устройстве zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:319
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
-msgstr "Не удалось перевести устройство zFCP %s в автономный режим (%s)."
+msgstr ""
+"Не удалось перевести устройство zFCP %(devnum)s в автономный режим (%(e)s)."
#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
@@ -5587,7 +5607,7 @@ msgstr ""
#: textw/partition_text.py:228
msgid "No network cards present."
-msgstr ""
+msgstr "Нет сетевых плат."
#: textw/partition_text.py:231
msgid "Add FCoE SAN"
@@ -5595,11 +5615,11 @@ msgstr "Добавить FCoE SAN"
#: textw/partition_text.py:235
msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите, какая сетевая интерфейсная плата подключена к FCoE SAN."
#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
msgid "Use DCB"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать DCB"
#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
@@ -5661,8 +5681,8 @@ msgstr "Пропустить обновление загрузчика"
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика"
-#: textw/upgrade_text.py:42
-#, fuzzy, python-format
+#: textw/upgrade_text.py:44
+#, python-format
msgid ""
"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
"has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
@@ -5671,46 +5691,46 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Эта версия %s поддерживает обновленную версию файловой системы, которая "
-"обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s "
-"файловой системой. Возможно преобразовать существующие разделы без потери "
-"данных.\n"
+"Эта версия %(productName)s поддерживает обновленную версию файловой системы, "
+"которая обладает преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %"
+"(productName)s файловой системой. Возможно преобразовать существующие "
+"разделы без потери данных.\n"
"\n"
-"Какие из этих разделов Вы хотите преобразовать?"
+"Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?"
-#: textw/upgrade_text.py:123
+#: textw/upgrade_text.py:125
msgid "Free Space"
msgstr "Свободное пространство"
-#: textw/upgrade_text.py:141
+#: textw/upgrade_text.py:143
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Обнаружено ОЗУ (МБ):"
-#: textw/upgrade_text.py:144
+#: textw/upgrade_text.py:146
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Рекомендованный размер (МБ):"
-#: textw/upgrade_text.py:147
+#: textw/upgrade_text.py:149
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Размер файла подкачки (МБ):"
-#: textw/upgrade_text.py:155
+#: textw/upgrade_text.py:157
msgid "Add Swap"
msgstr "Добавить пространство подкачки"
-#: textw/upgrade_text.py:180
+#: textw/upgrade_text.py:182
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Введенное значение должно быть числовой величиной."
-#: textw/upgrade_text.py:212
+#: textw/upgrade_text.py:214
msgid "Reinstall System"
msgstr "Переустановка системы"
-#: textw/upgrade_text.py:222
+#: textw/upgrade_text.py:226
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Система для обновления"
-#: textw/upgrade_text.py:223
+#: textw/upgrade_text.py:227
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
@@ -5884,7 +5904,8 @@ msgstr ""
"Жесткий диск"
#: ui/addrepo.glade.h:9
-msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid ""
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
#: ui/addrepo.glade.h:10
@@ -5940,9 +5961,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
#: ui/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Уменьшить (в МБ):</b>"
+msgstr "<b>Уменьшить раздел _до размера (в МБ):</b>"
#: ui/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -5953,14 +5973,15 @@ msgid "Volume to Shrink"
msgstr "Уменьшить том"
#: ui/autopart.glade.h:4
-msgid "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
+msgid ""
+"Which partition would you like to shrink to make room for your installation?"
msgstr ""
-"Укажите раздел, размер которого Вы хотите уменьшить, чтобы освободить место "
+"Укажите раздел, размер которого вы хотите уменьшить, чтобы освободить место "
"для установки."
#: ui/autopart.glade.h:5
msgid "Which type of installation would you like?"
-msgstr ""
+msgstr "Какой тип установки вы предпочитаете7"
#: ui/autopart.glade.h:6
msgid "_Encrypt system"
@@ -6019,9 +6040,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters"
msgstr "Настройка параметров FCoE"
#: ui/fcoe-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "NIC:"
-msgstr "NIC"
+msgstr "Сетевая плата:"
#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
@@ -6436,3 +6456,42 @@ msgstr "Валлийский"
msgid "Zulu"
msgstr "Зулу"
+#~ msgid "Install class forcing text mode installation"
+#~ msgstr "Переход к установке в текстовом режиме"
+
+#~ msgid "Device Resize Failed"
+#~ msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
+
+#~ msgid "An error was encountered while resizing device %s."
+#~ msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
+
+#~ msgid "Device Creation Failed"
+#~ msgstr "Сбой операции создания устройства"
+
+#~ msgid "An error was encountered while creating device %s."
+#~ msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
+
+#~ msgid "Device Removal Failed"
+#~ msgstr "Сбой операции удаления устройства"
+
+#~ msgid "An error was encountered while removing device %s."
+#~ msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
+
+#~ msgid "Device Setup Failed"
+#~ msgstr "Сбой операции настройки устройства"
+
+#~ msgid "An error was encountered while setting up device %s."
+#~ msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
+
+#~ msgid "Formatting Failed"
+#~ msgstr "Сбой операции форматирования"
+
+#~ msgid "An error was encountered while formatting device %s."
+#~ msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
+
+#~ msgid "Storage Activation Failed"
+#~ msgstr "Сбой операции активации хранилища"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An error was encountered while activating your storage configuration."
+#~ msgstr "Произошла ошибка при активации настроек Вашего хранилища."