summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorifelix <ifelix@fedoraproject.org>2009-04-03 11:53:46 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-04-03 11:53:46 +0000
commitddf2f94fc3fbe646e30f1b5f03ab422bfee661de (patch)
treec65ca89d659ec200b6cba2ec890f612f2e903ab5 /po
parent91baeb044fa754df2337531f70299e69ada3a078 (diff)
downloadanaconda-ddf2f94fc3fbe646e30f1b5f03ab422bfee661de.tar.gz
anaconda-ddf2f94fc3fbe646e30f1b5f03ab422bfee661de.tar.xz
anaconda-ddf2f94fc3fbe646e30f1b5f03ab422bfee661de.zip
Sending translation for Tamil
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ta.po542
1 files changed, 231 insertions, 311 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 6e1a2b7fe..9fd80e4de 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Jayaradha N <njaya@redhat.com>, 2004, 2005, 2006.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006, 2007.
# I felix <ifelix@redhat.com>, 2007.
-# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008.
+# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2008, 2009.
# translation of ta.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 08:46+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 16:59+0530\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <fedora-trans-ta@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,6 +45,10 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
#, python-format
@@ -73,17 +77,19 @@ msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "ஒரு ஷெல்லுக்கு <enter> ஐ அழுத்தவும்"
#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
-msgstr "பிழை"
+msgstr "முக்கிய பிழை"
#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை."
+msgstr ""
+"உங்களிடம் போதிய RAM %sஐ கணினியில் நிறுவ இல்லை.\n"
+"\n"
+"<return> ஐ அழுத்தி கணினியை மறுதுவக்கவும்.\n"
#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
@@ -142,7 +148,7 @@ msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
-msgstr ""
+msgstr "உரை முறைமை குறிப்பிட்ட நிறுவல் விருப்பங்களை கொண்டிருக்கும். அது உங்கள் உங்கள் சொந்த பகிர்வு அமைப்பு அல்லது தொகுப்பு தேர்ந்தெடுத்தலை குறிக்க அனுமதிக்கும். நீங்கள் VNC முறைமையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -158,11 +164,11 @@ msgstr "DISPLAY மாறி அமைக்கப்படவில்லை.
#: ../anaconda:1047
msgid "reipl configuration successful => reboot"
-msgstr ""
+msgstr "reipl கட்டமைப்பு வெற்றி => மறுதுவக்கு"
#: ../anaconda:1050
msgid "reipl configuration failed => halt"
-msgstr ""
+msgstr "reipl கட்டமைக்க முடியவில்லை => நிறுத்து"
#: ../backend.py:144
#, python-format
@@ -194,8 +200,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
-msgstr ""
-"நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
+msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை"
#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382
#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464
@@ -374,8 +379,7 @@ msgstr "உள்நுழைய முடியவில்லை"
#: ../exception.py:425
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr "ஒரு பிழை %s இல் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தும் போது ஏற்பட்டது."
#: ../exception.py:462
@@ -503,12 +507,11 @@ msgid "Installation Key"
msgstr "நிறுவல் குறியீடு"
#: ../gui.py:617 ../text.py:308
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the "
"passphrase during system boot."
msgstr ""
-"இந்த குறிமுறை சாதன %s பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி "
+"இந்த குறிமுறை சாதனங்களுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி "
"துவக்கும் போது கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்."
#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356
@@ -538,9 +541,8 @@ msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr "பக்ஸில்லா (%s)"
#: ../gui.py:766
-#, fuzzy
msgid "No devices found"
-msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இல்லை"
+msgstr "சாதனங்கள் ஏதும் இல்லை"
#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149
#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99
@@ -689,7 +691,7 @@ msgid "Required Install Media"
msgstr "தேவையான நிறுவல் ஊடகம்"
#: ../image.py:242
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
@@ -698,7 +700,7 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ பின்வரும் குறுவட்டு தேவைப்படுகிறது:\n"
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ பின்வரும் %s %s குறுவட்டுகள் தேவைப்படுகிறது:\n"
"\n"
"%s\n"
"பின்வருவனவற்றை தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர "
@@ -726,37 +728,37 @@ msgstr "கணினியில் நிறுவவும்"
#: ../iutil.py:740
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: திறக்கும் போது, reIPL முறையை%s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../iutil.py:748
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: எழுதும் போது, reIPL முறையை %s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: மூடும் போது, reIPL முறையை %s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
#, python-format
msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
+msgstr "பிழைError: %s %sஆக பிரிக்கிறது ஆனால் நாம் எதிர்பார்த்தபடி இல்லை"
#: ../iutil.py:778
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: %sஐ reIPL சாதன (%s)மாக அமைக்க முடியவில்லை"
#: ../iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: loadparm (%s)ஐ மறுஅமைவு செய்ய முடியவில்லை"
#: ../iutil.py:796
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "எச்சரிக்கை: parm (%s)ஐ மறுஅமைவு செய்ய முடியவில்லை"
#: ../iutil.py:806
#, python-format
@@ -764,46 +766,48 @@ msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
+"பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ DASD சாதனம் %s இலிருந்து செய்து தொடரவும்"
+"installation"
#: ../iutil.py:834
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: FCP சொத்து %s ஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது"
#: ../iutil.py:847
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: FCP சொத்து %s ஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது"
#: ../iutil.py:860
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "பிழை: முன்னிருப்பு FCP சொத்து %sஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது"
#: ../iutil.py:870
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
-msgstr ""
+msgstr "பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ FCP %(device)s ஐ WWPN %(wwpn)s மற்றும் LUN %(lun)s களுடன் நிறுவலை தொடர செய்யவும்"
#: ../iutil.py:877
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
-msgstr ""
+msgstr "பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ /boot ஐ வைத்திருக்கும் நிறுவலை தொடர செய்யவும்"
#: ../iutil.py:887
msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
+msgstr "ஏற்றப் புள்ளி /boot அல்லது / க்கு தகவலை பெற முடியவில்லை"
#: ../iutil.py:897
msgid "Error determining mount point type"
-msgstr ""
+msgstr "ஏற்ற புள்ளி வகையை வரையறுப்பதில் பிழை"
#: ../iutil.py:901
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
-msgstr ""
+msgstr "ஏற்ற புள்ளி /boot அல்லது / ஒரு வட்டில் உள்ளது "
#: ../kickstart.py:96
#, python-format
@@ -850,9 +854,8 @@ msgid "_Abort"
msgstr "வெளியேற்றவும் (_A)"
#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
-#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
-msgstr "தவிர்க்கவும்"
+msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_I)"
#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
@@ -874,6 +877,8 @@ msgid ""
"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
"%s"
msgstr ""
+"உங்கள் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு தேவையான தகவலை அனகோண்டா செய்வதை விடுவித்துள்ளது. பின்வரும் பிரிவுகளை சேர்த்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்:\n"
+"%s"
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -881,8 +886,7 @@ msgstr "உருவை கண்டுபிடிக்க முடியவ
#: ../livecd.py:109
#, python-format
-msgid ""
-"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
+msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr "நிறுவல் மூலமாக பயன்படுத்த கொடுத்த இடம் செல்லுபடியாகும் %s உயிர் குறுந்தட்டு அல்ல."
#: ../livecd.py:171
@@ -920,13 +924,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
-msgstr ""
-"நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
+msgstr "நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)."
#: ../network.py:58
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length."
-msgstr "புரவலன் பெயர் 64 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+msgstr "புரவலன் பெயர் 255 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்."
#: ../network.py:64
msgid ""
@@ -935,8 +937,7 @@ msgid ""
msgstr "புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z', 'A-Z' அல்லது '0-9' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்."
#: ../network.py:69
-msgid ""
-"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
+msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க "
"வேண்டும்."
@@ -964,83 +965,75 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' ஒரு சரியான IP முகவரி இல்லை."
#: ../packages.py:122
-#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
-msgstr "மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை"
+msgstr "சாதன மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை"
#: ../packages.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:130
-#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
-msgstr "இலக்கு கோப்பு"
+msgstr "சாதனம் உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../packages.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
-msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgstr "சாதனம் %sஐ உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:138
msgid "Device Removal Failed"
-msgstr ""
+msgstr "சாதனத்தை நீக்க முடியவில்லை"
#: ../packages.py:139
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
-msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgstr "சாதனம் %sஐ நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:146
msgid "Device Setup Failed"
-msgstr ""
+msgstr "சாதன அமைவு செய்ய முடியவில்லை"
#: ../packages.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgstr "சாதனம் %sஐ அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr "மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை"
#: ../packages.py:159
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:166
-#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
-msgstr "LVM செயல்பட முடியவில்லை"
+msgstr "இடமாற்ற முடியவில்லை"
#: ../packages.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgstr "சாதனம் %sஇல் கோப்பு முறைமையை இடமாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:175
-#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
-msgstr "வடிவமைக்கிறது"
+msgstr "வடிவமைத்தல் தோல்வி"
#: ../packages.py:176
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgstr "சாதனம் %sஐ வடிவமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:184
msgid "Storage Activation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "சேமிப்பகம் செயல்படுத்த முடியவில்லை"
#: ../packages.py:185
-#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr ""
-"உங்கள் கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "உங்கள் சேமிப்பக கட்டமைத்தலை செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
@@ -1164,9 +1157,9 @@ msgid "Confirm Delete"
msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்யவும்"
#: ../partIntfHelpers.py:146
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
-msgstr "'/dev/%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா பகிர்வுகளையும் அழிக்க வேண்டும்"
+msgstr "'%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா பகிர்வுகளையும் அழிக்க வேண்டும்."
#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
@@ -1194,14 +1187,14 @@ msgid "Format as Swap?"
msgstr "மாற்றாக வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
#: ../partIntfHelpers.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s இது 0x82 (லினக்ஸ் மாற்று) வகையை சேர்ந்தது, ஆனால் இது மாற்று வடிவமைப்பு போல் "
+"%s இது 0x82 (லினக்ஸ் மாற்று) வகையை சேர்ந்தது, ஆனால் இது மாற்று வடிவமைப்பு போல் "
"தெரியவில்லை\n"
"\n"
"மாற்று பகிர்வை வடிவமைக்க வேண்டுமா?"
@@ -1314,22 +1307,21 @@ msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "நீங்கள் RAID சாதனத்தை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
#: ../partIntfHelpers.py:296
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
-msgstr "நீங்கள் /dev/%s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
+msgstr "நீங்கள் %s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
#: ../partIntfHelpers.py:300
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
-msgstr "நீங்கள் /dev/%s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
+msgstr "நீங்கள் %s %s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்."
#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
msgstr "மறுஅமைவினை உறுதி செய்யவும்"
#: ../partIntfHelpers.py:312
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "உங்கள் பகிர்வு அட்டவணையை பழைய நிலைக்கே மாற்ற வேண்டுமா?"
#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927
@@ -1383,7 +1375,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "%s இயக்கியை வடிவமைக்கும் வரை காத்திருக்கவும்...\n"
#: ../partedUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"\n"
@@ -1479,7 +1471,7 @@ msgstr "இல்லை"
msgid ""
"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in "
"rescue mode."
-msgstr ""
+msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை. பிணையம் மீட்பு முறைமையில் இல்லை"
#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392
msgid "Rescue"
@@ -1522,9 +1514,8 @@ msgid "System to Rescue"
msgstr "மீட்க வேண்டிய கணினி"
#: ../rescue.py:283
-#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
-msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வு Root பகிர்வினை கொண்டுள்ளது?"
+msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த சாதனம் Root பகிர்வினை கொண்டுள்ளது?"
#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
@@ -1635,9 +1626,8 @@ msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு கடவுச்சொல்லைஉள்ளிடவும்"
#: ../text.py:326
-#, fuzzy
msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து இருக்கும் சாதனங்களுக்கு இந்த கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#: ../text.py:357
#, python-format
@@ -1680,8 +1670,7 @@ msgstr "%sக்கு நல்வரவு"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை "
#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510
#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086
@@ -1695,8 +1684,7 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது"
#: ../text.py:691
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
+msgstr "என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்."
#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1737,25 +1725,25 @@ msgid "Mount failed"
msgstr "ஏற்ற முடியவில்லை"
#: ../upgrade.py:240
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பு "
-"முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சிக்கலை சரி செய்த பின் மீண்டும் மேம்படுத்தவும்."
+"முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சிக்கலை சரி செய்த பின் மீண்டும் மேம்படுத்தவும்.\n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:247
-#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
-msgstr "boot loader கட்டமைப்பினை மேம்படுத்தவும்"
+msgstr "மேம்படுத்தல் ரூட் காணப்படவில்லை"
#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
-msgstr ""
+msgstr "முன்பு நிறுவப்பட்ட கணினியின் ரூட் கிடைக்கவில்லை. நீங்கள் நிறுவியை விட்டு விலகலாம் அல்லது வேறு நிறுவலை மேம்படுத்தலுக்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../upgrade.py:271
msgid ""
@@ -1858,7 +1846,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../vnc.py:245
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1871,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"\n"
"எச்சரிக்கை!!! கடவுச்சொல் இல்லாமல் VNC சேவையகம் இயங்கி கொண்டிருக்கிறது!\n"
"சேவையகத்தைப் பாதுகாக்க விரும்பினால்.\n"
-"self.password=<password> ஐ துவக்க விருப்பத்தில் பயன்படுத்தலாம்\n"
+"vncpassword=<password> ஐ துவக்க விருப்பத்தில் பயன்படுத்தலாம்\n"
"\n"
#: ../vnc.py:249
@@ -1999,14 +1986,12 @@ msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s மொத்தம் %s தொகுப்புகளில் முடிந்தது"
#: ../yuminstall.py:222
-#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது"
#: ../yuminstall.py:223
-#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
+msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..."
#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301
msgid "Error Setting Up Repository"
@@ -2089,8 +2074,7 @@ msgstr "பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் மு
#: ../yuminstall.py:780
#, python-format
-msgid ""
-"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
+msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n"
#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816
@@ -2157,7 +2141,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற இயக்கும் போது பிழ
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் சில மென்பொருள் தொகுபதிவங்களுக்கு பிணையம் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் ஒரு பிழை செயல்படுத்தப்பட்ட பிணையம் உங்கள் கணினியில் உள்ளது."
#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
@@ -2278,9 +2262,9 @@ msgid "Packages in %s"
msgstr "%sஇல் உள்ள தொகுப்புகள்"
#: ../iw/GroupSelector.py:424
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Optional packages selected: %d of %d"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்க விருப்ப தொகுப்புகள் இல்லை"
+msgstr "விருப்பமான தொகுப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது: %d இல் %d"
#: ../iw/GroupSelector.py:425
#, python-format
@@ -2308,8 +2292,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு"
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
-msgstr ""
-"Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
+msgstr "Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
@@ -2335,8 +2318,7 @@ msgstr ""
"இந்த கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?"
#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"நீங்கள் கோரிய கடவுச்சொல் அஸ்கி அல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது, எனவே அவற்றை அனுமதிக்க "
"முடியாது."
@@ -2350,22 +2332,20 @@ msgstr ""
"பகிர்வுகள் மட்டுமே மறுஅளவிட முடியும்."
#: ../iw/autopart_type.py:124
-#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
-msgstr "%s இல் கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுகிறது..."
+msgstr "கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுதல் பிழை"
#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
#, python-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: ../iw/autopart_type.py:133
msgid "Resize Device Error"
-msgstr ""
+msgstr "மறுஅளவீடு சாதன பிழை"
#: ../iw/autopart_type.py:208
-msgid ""
-"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
+msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr "நிறுவலுக்கு பயன்பாடாத வட்டிலிருந்து துவக்க வேண்டுமா?"
#: ../iw/autopart_type.py:285
@@ -2382,26 +2362,23 @@ msgstr "தரவுகளில் பிழை"
#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
msgid "Rescanning disks"
-msgstr ""
+msgstr "வட்டுகளை மறுஸ்கேன் செய்கிறது"
#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
-#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
-msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
+msgstr "முழு இயக்கியையும் பயன்படுத்தவும்"
#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "இருக்கும் லினக்ஸ் கணினியை மாற்றவும்"
#: ../iw/autopart_type.py:454
-#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
-msgstr "மறைகுறியாக்க முறைமை (_E)"
+msgstr "நடப்பு கணினியை குறுக்கு"
#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
-#, fuzzy
msgid "Use free space"
-msgstr "வெற்று இடங்கள் இல்லை"
+msgstr "வெற்று இடத்தைப் பயன்படுத்து"
#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
@@ -2483,38 +2460,31 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n"
"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "பணி நிறுத்தம்"
#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
-msgstr ""
-"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
-"\n"
+msgstr "நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
-#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
-msgstr ""
-"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
-"\n"
+msgstr "நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய இந்த மேம்படுதல்கள் இருக்கும், எனவே நீங்கள் கணினியை மறுதுவக்கிய பின்னரே இந்த மேம்படுத்தல்களை நிறுவவும்."
#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
@@ -2525,6 +2495,9 @@ msgid ""
"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
+"வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n"
+"\n"
+"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த மறுதுவக்கவும். உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய மேம்படுத்தல்கள் இருக்கும், இந்த மேம்படுத்தல்களை மறுதுவக்கிய பின் நிறுவவும்."
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -2798,8 +2771,7 @@ msgstr "பெயர் பயனில் உள்ளது"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+msgstr "\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -2906,14 +2878,13 @@ msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "புலம் \"%s\" க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
-msgstr "திரைப்பிடிப்பினை நகலெடுக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
+msgstr "%s பிணைய முகப்பை கொண்டுவரும் போது பிழை ஏற்பட்டது."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
-msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
+msgstr "பிணையத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
@@ -2953,13 +2924,12 @@ msgid "Error configuring network device:"
msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66
-#, fuzzy
msgid "Error with Hostname"
-msgstr "தரவுகளில் பிழை"
+msgstr "புரவலன் பெயர்களுடன் பிழை"
#: ../iw/network_gui.py:61
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த கணினிக்கு சரியான புரவலன் பெயரை உள்ளிட வேண்டும்."
#: ../iw/network_gui.py:67
#, python-format
@@ -3045,8 +3015,7 @@ msgstr "அழிக்க முடியாது"
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
-msgstr ""
-"துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
+msgstr "துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57
msgid "Additional Size Options"
@@ -3069,9 +3038,9 @@ msgid "Add Partition"
msgstr "பகிர்வை சேர்"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
-msgstr "பகிர்வுகளை தொகுக்கவும்: /dev/%s"
+msgstr "பகிர்வுகளை தொகுக்கவும்: %s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
@@ -3124,14 +3093,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "பகிர்வு செய்யப்படுகிறது"
#: ../iw/partition_gui.py:612
-msgid ""
-"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
+msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டத்தில் பின்வரும் மிக முக்கியமான பிழைகள் உள்ளன."
#: ../iw/partition_gui.py:614
#, python-format
-msgid ""
-"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
+msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்."
#: ../iw/partition_gui.py:620
@@ -3202,19 +3169,19 @@ msgid "Unable To Edit"
msgstr "திருத்த முடியவில்லை"
#: ../iw/partition_gui.py:1063
-#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
-msgstr "திருத்த வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
+msgstr "திருத்த வேண்டிய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்"
#: ../iw/partition_gui.py:1070
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"இந்த பகிர்வை திருத்த முடியாது:\n"
+"இந்த பகிர்வை இந்த சாதனத்தில் திருத்த முடியாது:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
@@ -3371,9 +3338,9 @@ msgid "Make RAID Device"
msgstr "RAID சாதனத்தை உருவாக்கவும்"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
-msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்"
+msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்: %s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
@@ -3424,7 +3391,7 @@ msgstr ""
"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3432,10 +3399,10 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூல இயக்ககத்தில் /dev/%s இயக்ககத்தால் கட்டுப்படுத்தும் பகிர்வுகளை "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூல இயக்ககத்தில் %s இயக்ககத்தால் கட்டுப்படுத்தும் பகிர்வுகளை "
"கொண்டிருக்கவில்லை.\n"
"\n"
-"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் இந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் அல்லது தடை செய்ய வேண்டும்."
+"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் இந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் அல்லது தடை செய்ய வேண்டும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid ""
@@ -3459,12 +3426,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "க்ளோன் செயல்பாட்டுக்கு இலக்கு இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "மூல இயக்கி /dev/%s ஐ இலக்கு இயக்கியாகவும் தேர்வு செய்ய முடியாது."
+msgstr "மூல இயக்கி %s ஐ இலக்கு இயக்கியாகவும் தேர்வு செய்ய முடியாது."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3473,7 +3440,7 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"இலக்க இயக்ககம் /dev/%s ஐ பின்வரும் காரணத்தால் நீக்க முடியவில்லை:\n"
+"இலக்க இயக்ககம் %s ஐ பின்வரும் காரணத்தால் நீக்க முடியவில்லை:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
@@ -3484,12 +3451,12 @@ msgid "Please select a source drive."
msgstr "மூல இயக்கியை தேர்வு செய்யவும்."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"இயக்கி /dev/%s பின்வரும் இயக்கிக்கு இப்போது க்ளோன் செய்யப்பட்டுள்ளது:\n"
+"இயக்கி %s பின்வரும் இயக்கிக்கு இப்போது க்ளோன் செய்யப்பட்டுள்ளது:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
@@ -3604,8 +3571,7 @@ msgstr "ஊடகம் ஏதுவும் காணப்படவில்
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
-msgstr ""
-"நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
+msgstr "நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415
msgid "Please enter an NFS server and path."
@@ -3661,13 +3627,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+msgstr "உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "%s யில் தற்போது நிறுவப்பட்ட %s boot loaderஐ நிறுவி கண்டுபிடித்துள்ளது."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -3795,13 +3759,12 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "இடமாற்று கோப்பு 1 முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "இடமாற்று பகிர்தலில் நீங்கள் தேர்வு செய்த இயக்கியில் போதுமான இடமில்லை."
#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
-msgstr ""
+msgstr "பிணைய நிறுவல் தேவைப்படுகிறது"
#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
msgid ""
@@ -3809,12 +3772,11 @@ msgid ""
"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the "
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
-msgstr ""
+msgstr "உங்கள் நிறுவல் மூலம் ஒரு பிணைய இடத்தை அமைக்கிறது, ஆனால் பிணைய சாதனங்கள் எதுவும் உங்கள் கணினியில் இல்லை. ஒரு பிணைய நிறுவலை தவிர்க்க, முழு DVD, முழு CDகளில் துவக்கவும் அல்லது ஒரு repo= அளவுருவை ஒரு பிணைய மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டாம்."
#: ../iw/welcome_gui.py:67
-#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
-msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்"
+msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறு (_x)"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -3941,30 +3903,27 @@ msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "IPv4 பிணைய மாஸ்க்"
#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Configuring Network Interfaces"
-msgstr "பிணைய முகப்பைக் கட்டமைத்தல்"
+msgstr "பிணைய முகப்புகளை கட்டமைத்தல்"
#: ../textw/netconfig_text.py:265
-#, fuzzy
msgid "Waiting for NetworkManager..."
-msgstr "NetworkManagerஐ %sஐ கட்டமைக்க காத்திருக்கிறது...\n"
+msgstr "NetworkManagerக்கு காத்திருக்கிறது..."
#: ../textw/netconfig_text.py:271
msgid "Error configuring network device"
msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை"
#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:"
+msgstr "பிணைய சாதனம் %sஐ கட்டமைக்கும் போது பிழை"
#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "பகிர்தல் வகை"
#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -4026,22 +3985,20 @@ msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்"
#: ../textw/partition_text.py:217
-#, fuzzy
msgid "CHAP username"
-msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s)"
+msgstr "CHAP பயனர்பெயர்"
#: ../textw/partition_text.py:218
-#, fuzzy
msgid "CHAP password"
-msgstr "கடவுச்சொல்"
+msgstr "CHAP கடவுச்சொல்"
#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Reverse CHAP username"
-msgstr ""
+msgstr "தலைக்கீழ் CHAP பயனர் பெயர்"
#: ../textw/partition_text.py:220
msgid "Reverse CHAP password"
-msgstr ""
+msgstr "தலைக்கீழ் CHAP கடவுச்சொல்"
#: ../textw/progress_text.py:46
msgid "Package Installation"
@@ -4199,7 +4156,6 @@ msgid "Software Development"
msgstr "மென்பொருள் உருவாக்கம்"
#: ../installclasses/fedora.py:51
-#, fuzzy
msgid "Web Server"
msgstr "இணைய சேவையகம்"
@@ -4239,8 +4195,7 @@ msgstr "நிறுவல் எண்"
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
-msgstr ""
-"உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்"
+msgstr "உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்"
#: ../installclasses/rhel.py:76
msgid ""
@@ -4265,24 +4220,21 @@ msgstr ""
"* சந்தாவில் இல்லாத பொதிகளுக்கு மென்பொருள் பாதுகாப்பு மேம்பாடு இல்லாது போகலாம்."
#: ../storage/__init__.py:81
-#, fuzzy
msgid "Unknown Device"
-msgstr "தெரியாத ஈத்தர்நெட் சாதனம்"
+msgstr "தெரியாத சாதனம்"
#: ../storage/__init__.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
"your parameters and try again."
-msgstr ""
-"நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்."
+msgstr "நிறுவல் ஊடகம் கொடுக்கப்பட்ட சாதனம் %s என எதுவும் இல்லை. உங்கள் அளவுருக்களை சோதித்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்."
#: ../storage/__init__.py:95
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "நிறுவலை தொடர முடியவில்லை."
#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4296,20 +4248,18 @@ msgid "Encrypt device?"
msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?"
#: ../storage/__init__.py:128
-#, fuzzy
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-"நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது%s, ஆனால் நீங்கள் "
+"நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் நீங்கள் "
"கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் "
-"மறைகுறியாக்கம்%s செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்."
+"மறைகுறியாக்கம் செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்."
#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "வட்டில் பகிர்வை எழுதுகிறது"
+msgstr "வட்டில் சேமிப்பக கட்டமைப்பை எழுதுகிறது"
#: ../storage/__init__.py:147
msgid ""
@@ -4328,18 +4278,16 @@ msgid "_Write changes to disk"
msgstr "மாற்றங்களை வட்டில் எழுதுதல் (_W)"
#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
msgid "Finding Devices"
-msgstr "விடுபட்ட சாதனம்"
+msgstr "சாதனத்தை தேடுகிறது"
#: ../storage/__init__.py:253
-#, fuzzy
msgid "Finding storage devices..."
-msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது"
+msgstr "சேமிப்பக சாதனங்களை தேடுகிறது..."
#: ../storage/__init__.py:269
msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "கோப்பு முறைமை பிழை கண்டறியப்பட்டது, தொடர முடியவில்லை"
#: ../storage/__init__.py:480
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
@@ -4350,24 +4298,22 @@ msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD பகிர்வை அழிக்க முடியாது."
#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனம் /dev/md %s .க்கு ஏற்ற பகுதி"
+msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனம் %sஇன் பகுதியாகும்."
#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்."
+msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்."
#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்."
+msgstr "இந்த சாதனம் LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்."
#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்."
+msgstr "இந்த சாதனம் ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்."
#: ../storage/__init__.py:511
msgid ""
@@ -4375,14 +4321,15 @@ msgid ""
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
+"இந்த சாதனம் ஒரு விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு இதில் தருக்க பகிர்வுகள் அருக்கும் அதனை அழிக்க முடியாது:\n"
+"\n"
#: ../storage/__init__.py:751
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
+msgstr "நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது."
#: ../storage/__init__.py:756
#, python-format
@@ -4394,12 +4341,12 @@ msgstr ""
"போதாது."
#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"உங்கள் %s பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
+"உங்கள் / பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு "
"போதாது."
#: ../storage/__init__.py:770
@@ -4412,8 +4359,7 @@ msgstr ""
"போதாது."
#: ../storage/__init__.py:797
-msgid ""
-"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
+msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது "
"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
@@ -4427,9 +4373,8 @@ msgstr ""
"உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்."
#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "நீங்கள் ஒரு PPC PReP Boot பகிர்வை உருவாக்க வேண்டும்."
+msgstr "நீங்கள் Boot பகிர்வை உருவாக்கவில்லை."
#: ../storage/__init__.py:808
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -4489,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -4501,14 +4446,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"மாற்றும் சாதனம்:\n"
"\n"
-" /dev/%s\n"
+" %s\n"
"\n"
"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். மேம்படுத்த, செயலிழக்க செய்வதை விட உங்கள் கணினியை "
"முழுவதும் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்."
#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -4520,14 +4465,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"மாற்றும் சாதனம்:\n"
"\n"
-" /dev/%s\n"
+" %s\n"
"\n"
"உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது "
"உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். நீங்கள் புதிய நிறுவலை செய்தால், நிறுவி அனைத்து "
"மாற்று பகிர்வுகளையும் வடிவமைத்ததா என்பதை சரிபார்க்கவும்."
#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -4543,7 +4488,7 @@ msgstr ""
"சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவினை விட்டு வெளியேறவும்."
#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -4551,7 +4496,7 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"மாற்றும் சாதனத்தில் பிழை %s.%s\n"
+"மாற்றும் சாதனத்தை செயல்படுத்துவதில் பிழை %s.%s\n"
"\n"
"மாற்றும் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்.\n"
"\n"
@@ -4601,24 +4546,21 @@ msgstr ""
"சிக்கல் வரலாம்."
#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
+"சாதனம் %sஐ %sஆக ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை "
"தொடர முடியாது\n"
"\n"
"<Enter> விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்."
#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"இந்த பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை:\n"
-"\n"
+msgstr "இந்த பகிர்வுக்கு பூட் கொடி இல்லை"
#: ../storage/devicetree.py:87
msgid "Confirm"
@@ -4642,6 +4584,8 @@ msgid ""
"Error processing drive %s.\n"
"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
+"இயக்கி %sஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n"
+"நீங்கள் மறுதுவக்க வேண்டும்.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
#: ../storage/devicetree.py:151
#, python-format
@@ -4651,21 +4595,20 @@ msgid ""
"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
"which will preserve contents."
msgstr ""
+"LVMஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n"
+"போதிய LVM தரவு இல்லை என தெரிகிறது. (%s) %sஐ சரி செய்கிறது. நீங்கள் அனைத்து PVகள் தொடர்பான அனைத்தையும் மறு துவக்கலாம், இது அனைத்து LVM metadataகளையுப் அழிக்கும். அல்லது தவிர்த்தால், உள்ளடக்கங்களை காக்கும்."
#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)"
+msgstr "இயக்கி(களை) தவிர் (_I)"
#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க"
+msgstr "இயக்கி(களை) மறு துவக்குகிறது (_R)"
#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "SCSI இயக்கியை ஏற்றுகிறது"
+msgstr "iSCSI முனைகளை ஸ்கேன்செய்கிறது"
#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
msgid "Initializing iSCSI initiator"
@@ -4673,34 +4616,33 @@ msgstr "iSCSI ஆரம்பியை ஆரம்பிக்கிறது"
#: ../storage/iscsi.py:208
msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI இல்லை"
#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
msgid "No initiator name set"
-msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்"
+msgstr "துவக்கு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை"
#: ../storage/iscsi.py:224
msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI முனைகளுக்குள் புகுபதிவு செய்கிறது"
#: ../storage/iscsi.py:250
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
+msgstr "புதிய iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#: ../storage/iscsi.py:253
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
+msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட முனைகளில் புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை"
#: ../storage/partitioning.py:175
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
-msgstr ""
+msgstr "தானியக்க பகிர்வுக்கு போதிய இடமில்லை, வேறு பகிர்வு முறைமையை பயன்படுத்தவும்"
#: ../storage/partitioning.py:192
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -4792,29 +4734,29 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு FCP LUN ஐ குறிப்பிட
#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "vginfo %sக்கு தோல்வி"
#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "lvs %sக்கு தோல்வியடைந்தது"
#: ../storage/formats/fs.py:64
msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
+msgstr "attr dict ஒரு வகையை சேர்க்க வேண்டும்"
#: ../storage/formats/fs.py:111
msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
+msgstr "filesystem ஒரு வகையை விட்டுள்ளது"
#: ../storage/formats/fs.py:270
msgid "Formatting"
msgstr "வடிவமைக்கிறது"
#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "%s ல் கோப்பு முறைமையை சோதிக்கிறது..."
+msgstr "%sஇல் கோப்பு முறைமை உருவாக்குகிறது..."
#: ../storage/formats/fs.py:367
msgid "Resizing"
@@ -5039,8 +4981,7 @@ msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு கிக்ஸ்
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
-msgstr ""
-"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
+msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -5068,8 +5009,7 @@ msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்றவும்"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
+msgstr "கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -5188,10 +5128,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%sக்கு %s நல்வரவு - மீட்பு முறை"
#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
@@ -5317,8 +5255,7 @@ msgstr "பின்வரும் சாதனங்கள் உங்கள
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
+msgstr "உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?"
#: ../loader/loader.c:1636
msgid "Devices"
@@ -5345,8 +5282,7 @@ msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டி
#: ../loader/loader.c:2226
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr ""
-"அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
+msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:46
#, c-format
@@ -5452,8 +5388,7 @@ msgstr "விடுபட்ட நெறிமுறை"
#: ../loader/net.c:656
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
-msgstr ""
-"DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
+msgstr "DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
#: ../loader/net.c:663
msgid "IPv4 Needed for NFS"
@@ -5499,8 +5434,7 @@ msgid "Missing Information"
msgstr "விடுபட்ட தகவல்கள்"
#: ../loader/net.c:1087
-msgid ""
-"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
+msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"ஒரு சரியான IPv4 முகவரி மற்றும் ஒரு பிணைய மூடி இரண்டையும் அல்லது CIDR முன்னொட்டையும் "
"உள்ளிட வேண்டும்."
@@ -5644,8 +5578,7 @@ msgstr "மீட்கப்படுகிறது"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
+msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருவை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்."
#: ../loader/urls.c:321
@@ -5723,8 +5656,7 @@ msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:"
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr ""
-"Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
+msgstr "Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
@@ -5767,14 +5699,12 @@ msgstr ""
"நிலை வட்டு"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-msgid ""
-"Please provide the configuration information for this software repository."
+msgid "Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr "இந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகத்திற்கான கட்டமைப்பு விவரத்தை கொடுக்கவும்."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "புரவலன் (host:port)"
+msgstr "பதிலாள் U_RL (host:port)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
@@ -5825,9 +5755,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "அடுத்து (_N)"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>மறுஅளவு இலக்கு (_t):</b>"
+msgstr "<b>மறுஅளவு இலக்கு (MBஇல்)(_t):</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -5835,15 +5764,14 @@ msgstr "பகிர்வு அமைப்பினை மறுபார்
#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+msgstr "தொகுதி மறுஅளவிட"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "நீங்கள் இந்த நிறுவலை எந்த இயக்ககத்திலிருந்து துவக்க விரும்புகிறீர்கள்? (_b)"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-msgid ""
-"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
+msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
@@ -5911,12 +5839,12 @@ msgid "Destination _file"
msgstr "இலக்கு கோப்பு (_f)"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Local storage device\n"
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
+"உள்ளமை சேமிப்பக சாதனம்\n"
"உள்ளமை வட்டு\n"
"தொலை சேவையகம் (scp)"
@@ -5951,24 +5879,20 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "உங்கள் %(instkey)s ஐ உள்ளிடவும்."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
-msgstr "<b>கடவுச்சொல் (_P):</b>"
+msgstr "<b>CHAP கடவுச்சொல் (_P):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>CHAP _Username:</b>"
-msgstr "<b>பயனர் பெயர் (_U):</b>"
+msgstr "<b>CHAP பயனர் பெயர் (_U):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>"
-msgstr "<b>கடவுச்சொல் (_P):</b>"
+msgstr "<b>தலைகீழ் CHAP கடவுச்சொல் (_a):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>"
-msgstr "<b>பயனர் பெயர் (_U):</b>"
+msgstr "<b>தலைகீழ் CHAP பயனர் பெயர் (_s):</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
@@ -5995,11 +5919,10 @@ msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "நிலைவட்டுக்கு நிறுவல் துவங்குகிறது"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the "
"boot process"
-msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
+msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனங்கள் அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid ""
@@ -6054,15 +5977,14 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP) (_d)"
#: tmp/network.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "புரவலன் பெயர்"
+msgstr "புரவலன் பெயர்:"
#: tmp/network.glade.h:2
msgid ""
"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a "
"network."
-msgstr ""
+msgstr "இந்த கணினியை பெயரிடவும். புரவலன் பெயர் கணினியை பிணையத்தில் அடையாளப்படுத்தும்"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
@@ -6245,9 +6167,8 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "மாசிடோனியன்"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Maithili"
-msgstr "மராத்தி"
+msgstr "மேத்லி"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
@@ -6262,9 +6183,8 @@ msgid "Marathi"
msgstr "மராத்தி"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Nepali"
-msgstr "பெங்காலி"
+msgstr "நேபாளி"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
@@ -6335,9 +6255,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "ஸ்வீடிஷ்"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Tajik"
-msgstr "தமிழ்"
+msgstr "தஜிக்"
#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
@@ -6366,3 +6285,4 @@ msgstr "வெல்ஸ்"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "சூலு"
+