From ddf2f94fc3fbe646e30f1b5f03ab422bfee661de Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: ifelix Date: Fri, 3 Apr 2009 11:53:46 +0000 Subject: Sending translation for Tamil --- po/ta.po | 542 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 231 insertions(+), 311 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 6e1a2b7fe..9fd80e4de 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -3,14 +3,14 @@ # Jayaradha N , 2004, 2005, 2006. # Felix , 2006, 2007. # I felix , 2007. -# I. Felix , 2008. +# I. Felix , 2008, 2009. # translation of ta.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-14 08:46+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-03 16:59+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" #: ../anaconda:266 ../anaconda:312 #, python-format @@ -73,17 +77,19 @@ msgid "Press for a shell" msgstr "ஒரு ஷெல்லுக்கு ஐ அழுத்தவும்" #: ../anaconda:458 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "பிழை" +msgstr "முக்கிய பிழை" #: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" -msgstr "%sஐ உங்கள் கணினியில் நிறுவ போதுமான RAM இடமில்லை." +msgstr "" +"உங்களிடம் போதிய RAM %sஐ கணினியில் நிறுவ இல்லை.\n" +"\n" +" ஐ அழுத்தி கணினியை மறுதுவக்கவும்.\n" #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 @@ -142,7 +148,7 @@ msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" -msgstr "" +msgstr "உரை முறைமை குறிப்பிட்ட நிறுவல் விருப்பங்களை கொண்டிருக்கும். அது உங்கள் உங்கள் சொந்த பகிர்வு அமைப்பு அல்லது தொகுப்பு தேர்ந்தெடுத்தலை குறிக்க அனுமதிக்கும். நீங்கள் VNC முறைமையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -158,11 +164,11 @@ msgstr "DISPLAY மாறி அமைக்கப்படவில்லை. #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "" +msgstr "reipl கட்டமைப்பு வெற்றி => மறுதுவக்கு" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "" +msgstr "reipl கட்டமைக்க முடியவில்லை => நிறுத்து" #: ../backend.py:144 #, python-format @@ -194,8 +200,7 @@ msgstr "" msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." -msgstr "" -"நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை" +msgstr "நிறுவல் கோப்புகளை வட்டுக்கு மாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை" #: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 #: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 @@ -374,8 +379,7 @@ msgstr "உள்நுழைய முடியவில்லை" #: ../exception.py:425 #, python-format -msgid "" -"There was an error logging into %s using the provided username and password." +msgid "There was an error logging into %s using the provided username and password." msgstr "ஒரு பிழை %s இல் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்தும் போது ஏற்பட்டது." #: ../exception.py:462 @@ -503,12 +507,11 @@ msgid "Installation Key" msgstr "நிறுவல் குறியீடு" #: ../gui.py:617 ../text.py:308 -#, fuzzy msgid "" "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " "passphrase during system boot." msgstr "" -"இந்த குறிமுறை சாதன %s பகிர்வுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி " +"இந்த குறிமுறை சாதனங்களுக்கு ஒரு கடவுச்சொல்லை தேர்ந்தெடுக்கவும். நீங்கள் கணினி " "துவக்கும் போது கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும்." #: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 @@ -538,9 +541,8 @@ msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "பக்ஸில்லா (%s)" #: ../gui.py:766 -#, fuzzy msgid "No devices found" -msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இல்லை" +msgstr "சாதனங்கள் ஏதும் இல்லை" #: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 #: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 @@ -689,7 +691,7 @@ msgid "Required Install Media" msgstr "தேவையான நிறுவல் ஊடகம்" #: ../image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" @@ -698,7 +700,7 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ பின்வரும் குறுவட்டு தேவைப்படுகிறது:\n" +"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த மென்பொருளை நிறுவ பின்வரும் %s %s குறுவட்டுகள் தேவைப்படுகிறது:\n" "\n" "%s\n" "பின்வருவனவற்றை தயாராக வைத்துக்கொள்ளவும். நிறுவுவதை நிறுத்திவிட்டு மீண்டும் தொடர " @@ -726,37 +728,37 @@ msgstr "கணினியில் நிறுவவும்" #: ../iutil.py:740 #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: திறக்கும் போது, reIPL முறையை%s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: எழுதும் போது, reIPL முறையை %s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: மூடும் போது, reIPL முறையை %s (%s: %s)க்கு அமைக்க முடியவில்லை" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" +msgstr "பிழைError: %s %sஆக பிரிக்கிறது ஆனால் நாம் எதிர்பார்த்தபடி இல்லை" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: %sஐ reIPL சாதன (%s)மாக அமைக்க முடியவில்லை" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: loadparm (%s)ஐ மறுஅமைவு செய்ய முடியவில்லை" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" -msgstr "" +msgstr "எச்சரிக்கை: parm (%s)ஐ மறுஅமைவு செய்ய முடியவில்லை" #: ../iutil.py:806 #, python-format @@ -764,46 +766,48 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" +"பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ DASD சாதனம் %s இலிருந்து செய்து தொடரவும்" +"installation" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: FCP சொத்து %s ஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: FCP சொத்து %s ஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "பிழை: முன்னிருப்பு FCP சொத்து %sஐ reIPL (%s)க்கு எழுதும் போது" #: ../iutil.py:870 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" -msgstr "" +msgstr "பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ FCP %(device)s ஐ WWPN %(wwpn)s மற்றும் LUN %(lun)s களுடன் நிறுவலை தொடர செய்யவும்" #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" -msgstr "" +msgstr "பணி நிறுத்தம் செய்த பின், ஒரு கைமுறை IPLஐ /boot ஐ வைத்திருக்கும் நிறுவலை தொடர செய்யவும்" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" +msgstr "ஏற்றப் புள்ளி /boot அல்லது / க்கு தகவலை பெற முடியவில்லை" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" -msgstr "" +msgstr "ஏற்ற புள்ளி வகையை வரையறுப்பதில் பிழை" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" -msgstr "" +msgstr "ஏற்ற புள்ளி /boot அல்லது / ஒரு வட்டில் உள்ளது " #: ../kickstart.py:96 #, python-format @@ -850,9 +854,8 @@ msgid "_Abort" msgstr "வெளியேற்றவும் (_A)" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 -#, fuzzy msgid "_Ignore All" -msgstr "தவிர்க்கவும்" +msgstr "அனைத்தையும் தவிர் (_I)" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" @@ -874,6 +877,8 @@ msgid "" "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" +"உங்கள் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு தேவையான தகவலை அனகோண்டா செய்வதை விடுவித்துள்ளது. பின்வரும் பிரிவுகளை சேர்த்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்:\n" +"%s" #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" @@ -881,8 +886,7 @@ msgstr "உருவை கண்டுபிடிக்க முடியவ #: ../livecd.py:109 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." msgstr "நிறுவல் மூலமாக பயன்படுத்த கொடுத்த இடம் செல்லுபடியாகும் %s உயிர் குறுந்தட்டு அல்ல." #: ../livecd.py:171 @@ -920,13 +924,11 @@ msgstr "" msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." -msgstr "" -"நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)." +msgstr "நீங்கள் உருவாக்கிய ரூட் கோப்பு முறை நேரடி உருவுக்கு ஏற்ற பெரியது அல்ல(%.2f MB தேவை)." #: ../network.py:58 -#, fuzzy msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." -msgstr "புரவலன் பெயர் 64 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்." +msgstr "புரவலன் பெயர் 255 அல்லது அதற்கு குறைவான எழுத்துக்களை கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../network.py:64 msgid "" @@ -935,8 +937,7 @@ msgid "" msgstr "புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z', 'A-Z' அல்லது '0-9' வரம்பிற்குள் இருக்க வேண்டும்." #: ../network.py:69 -msgid "" -"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" +msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "புரவலன் பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை கொண்டிருக்க " "வேண்டும்." @@ -964,83 +965,75 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' ஒரு சரியான IP முகவரி இல்லை." #: ../packages.py:122 -#, fuzzy msgid "Device Resize Failed" -msgstr "மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை" +msgstr "சாதன மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை" #: ../packages.py:123 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "Device Creation Failed" -msgstr "இலக்கு கோப்பு" +msgstr "சாதனம் உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../packages.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." +msgstr "சாதனம் %sஐ உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" -msgstr "" +msgstr "சாதனத்தை நீக்க முடியவில்லை" #: ../packages.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." +msgstr "சாதனம் %sஐ நீக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" -msgstr "" +msgstr "சாதன அமைவு செய்ய முடியவில்லை" #: ../packages.py:147 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." +msgstr "சாதனம் %sஐ அமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:158 msgid "Resizing Failed" msgstr "மறுஅளவிடுதல் செய்ய முடியவில்லை" #: ../packages.py:159 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:166 -#, fuzzy msgid "Migration Failed" -msgstr "LVM செயல்பட முடியவில்லை" +msgstr "இடமாற்ற முடியவில்லை" #: ../packages.py:167 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." -msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." +msgstr "சாதனம் %sஇல் கோப்பு முறைமையை இடமாற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:175 -#, fuzzy msgid "Formatting Failed" -msgstr "வடிவமைக்கிறது" +msgstr "வடிவமைத்தல் தோல்வி" #: ../packages.py:176 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "சாதனம் %sஐ மறுஅளவிடும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." +msgstr "சாதனம் %sஐ வடிவமைக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "" +msgstr "சேமிப்பகம் செயல்படுத்த முடியவில்லை" #: ../packages.py:185 -#, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "" -"உங்கள் கிக்ஸ்டார்டை கட்டமைக்கும் போது பின்வரும் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "உங்கள் சேமிப்பக கட்டமைத்தலை செயல்படுத்தும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" @@ -1164,9 +1157,9 @@ msgid "Confirm Delete" msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்யவும்" #: ../partIntfHelpers.py:146 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." -msgstr "'/dev/%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா பகிர்வுகளையும் அழிக்க வேண்டும்" +msgstr "'%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா பகிர்வுகளையும் அழிக்க வேண்டும்." #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 @@ -1194,14 +1187,14 @@ msgid "Format as Swap?" msgstr "மாற்றாக வடிவமைக்க வேண்டுமா?" #: ../partIntfHelpers.py:186 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s இது 0x82 (லினக்ஸ் மாற்று) வகையை சேர்ந்தது, ஆனால் இது மாற்று வடிவமைப்பு போல் " +"%s இது 0x82 (லினக்ஸ் மாற்று) வகையை சேர்ந்தது, ஆனால் இது மாற்று வடிவமைப்பு போல் " "தெரியவில்லை\n" "\n" "மாற்று பகிர்வை வடிவமைக்க வேண்டுமா?" @@ -1314,22 +1307,21 @@ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "நீங்கள் RAID சாதனத்தை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்." #: ../partIntfHelpers.py:296 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." -msgstr "நீங்கள் /dev/%s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்." +msgstr "நீங்கள் %s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்." #: ../partIntfHelpers.py:300 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "நீங்கள் /dev/%s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்." +msgstr "நீங்கள் %s %s பகிர்வை அழிக்க இருக்கிறீர்கள்." #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "மறுஅமைவினை உறுதி செய்யவும்" #: ../partIntfHelpers.py:312 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "உங்கள் பகிர்வு அட்டவணையை பழைய நிலைக்கே மாற்ற வேண்டுமா?" #: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 @@ -1383,7 +1375,7 @@ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "%s இயக்கியை வடிவமைக்கும் வரை காத்திருக்கவும்...\n" #: ../partedUtils.py:826 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" "\n" @@ -1479,7 +1471,7 @@ msgstr "இல்லை" msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." -msgstr "" +msgstr "ஒரு பிணைய சாதனத்தை செயல்படுத்த முடியவில்லை. பிணையம் மீட்பு முறைமையில் இல்லை" #: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 msgid "Rescue" @@ -1522,9 +1514,8 @@ msgid "System to Rescue" msgstr "மீட்க வேண்டிய கணினி" #: ../rescue.py:283 -#, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" -msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வு Root பகிர்வினை கொண்டுள்ளது?" +msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த சாதனம் Root பகிர்வினை கொண்டுள்ளது?" #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" @@ -1635,9 +1626,8 @@ msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு கடவுச்சொல்லைஉள்ளிடவும்" #: ../text.py:326 -#, fuzzy msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" -msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து இருக்கும் சாதனங்களுக்கு இந்த கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #: ../text.py:357 #, python-format @@ -1680,8 +1670,7 @@ msgstr "%sக்கு நல்வரவு" msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" -msgstr "" -" / உறுப்புகள் இடையே | தேர்ந்தெடு | அடுத்த திரை " +msgstr " / உறுப்புகள் இடையே | தேர்ந்தெடு | அடுத்த திரை " #: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 #: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 @@ -1695,8 +1684,7 @@ msgstr "ரத்து செய்யப்பட்டது" #: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்." +msgstr "என்னால் இங்கு இருந்து முந்தைய நிலைக்கு செல்ல இயலவில்லை. நீங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்." #: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1737,25 +1725,25 @@ msgid "Mount failed" msgstr "ஏற்ற முடியவில்லை" #: ../upgrade.py:240 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" "உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பு " -"முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சிக்கலை சரி செய்த பின் மீண்டும் மேம்படுத்தவும்." +"முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்த சிக்கலை சரி செய்த பின் மீண்டும் மேம்படுத்தவும்.\n" +"%s" #: ../upgrade.py:247 -#, fuzzy msgid "Upgrade root not found" -msgstr "boot loader கட்டமைப்பினை மேம்படுத்தவும்" +msgstr "மேம்படுத்தல் ரூட் காணப்படவில்லை" #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." -msgstr "" +msgstr "முன்பு நிறுவப்பட்ட கணினியின் ரூட் கிடைக்கவில்லை. நீங்கள் நிறுவியை விட்டு விலகலாம் அல்லது வேறு நிறுவலை மேம்படுத்தலுக்கு பதிலாக தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../upgrade.py:271 msgid "" @@ -1858,7 +1846,6 @@ msgstr "" "\n" #: ../vnc.py:245 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -1871,7 +1858,7 @@ msgstr "" "\n" "எச்சரிக்கை!!! கடவுச்சொல் இல்லாமல் VNC சேவையகம் இயங்கி கொண்டிருக்கிறது!\n" "சேவையகத்தைப் பாதுகாக்க விரும்பினால்.\n" -"self.password= ஐ துவக்க விருப்பத்தில் பயன்படுத்தலாம்\n" +"vncpassword= ஐ துவக்க விருப்பத்தில் பயன்படுத்தலாம்\n" "\n" #: ../vnc.py:249 @@ -1999,14 +1986,12 @@ msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s மொத்தம் %s தொகுப்புகளில் முடிந்தது" #: ../yuminstall.py:222 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade" msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது" #: ../yuminstall.py:223 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." -msgstr "நிறுவல் ஆரம்பமாகிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..." +msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது. இதற்கு சில நிமிடங்கள் எடுத்துக்கொள்ளும்..." #: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" @@ -2089,8 +2074,7 @@ msgstr "பதிவிறக்கத்தை மீண்டும் மு #: ../yuminstall.py:780 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" +msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "பின்வரும் காரணங்களால், உங்கள் பரிமாற்றத்தை இயக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s\n" #: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 @@ -2157,7 +2141,7 @@ msgstr "பரிமாற்ற இயக்கும் போது பிழ msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் சில மென்பொருள் தொகுபதிவங்களுக்கு பிணையம் தேவைப்படுகிறது, ஆனால் ஒரு பிழை செயல்படுத்தப்பட்ட பிணையம் உங்கள் கணினியில் உள்ளது." #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" @@ -2278,9 +2262,9 @@ msgid "Packages in %s" msgstr "%sஇல் உள்ள தொகுப்புகள்" #: ../iw/GroupSelector.py:424 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" -msgstr "தேர்ந்தெடுக்க விருப்ப தொகுப்புகள் இல்லை" +msgstr "விருப்பமான தொகுப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது: %d இல் %d" #: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format @@ -2308,8 +2292,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்." +msgstr "Root கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்." #: ../iw/account_gui.py:116 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2335,8 +2318,7 @@ msgstr "" "இந்த கடவுச்சொல்லுடன் தொடர வேண்டுமா?" #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "நீங்கள் கோரிய கடவுச்சொல் அஸ்கி அல்லாத எழுத்துக்களை கொண்டுள்ளது, எனவே அவற்றை அனுமதிக்க " "முடியாது." @@ -2350,22 +2332,20 @@ msgstr "" "பகிர்வுகள் மட்டுமே மறுஅளவிட முடியும்." #: ../iw/autopart_type.py:124 -#, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" -msgstr "%s இல் கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுகிறது..." +msgstr "கோப்பு முறையை மறுஅளவிடுதல் பிழை" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" -msgstr "" +msgstr "மறுஅளவீடு சாதன பிழை" #: ../iw/autopart_type.py:208 -msgid "" -"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" +msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "நிறுவலுக்கு பயன்பாடாத வட்டிலிருந்து துவக்க வேண்டுமா?" #: ../iw/autopart_type.py:285 @@ -2382,26 +2362,23 @@ msgstr "தரவுகளில் பிழை" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" -msgstr "" +msgstr "வட்டுகளை மறுஸ்கேன் செய்கிறது" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 -#, fuzzy msgid "Use entire drive" -msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)" +msgstr "முழு இயக்கியையும் பயன்படுத்தவும்" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "" +msgstr "இருக்கும் லினக்ஸ் கணினியை மாற்றவும்" #: ../iw/autopart_type.py:454 -#, fuzzy msgid "Shrink current system" -msgstr "மறைகுறியாக்க முறைமை (_E)" +msgstr "நடப்பு கணினியை குறுக்கு" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 -#, fuzzy msgid "Use free space" -msgstr "வெற்று இடங்கள் இல்லை" +msgstr "வெற்று இடத்தைப் பயன்படுத்து" #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" @@ -2483,38 +2460,31 @@ msgid "Congratulations" msgstr "வாழ்த்துக்கள்" #: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n" "\n" -"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "பணி நிறுத்தம்" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" -msgstr "" -"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n" -"\n" +msgstr "நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 -#, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" -msgstr "" -"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n" -"\n" +msgstr "நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய இந்த மேம்படுதல்கள் இருக்கும், எனவே நீங்கள் கணினியை மறுதுவக்கிய பின்னரே இந்த மேம்படுத்தல்களை நிறுவவும்." #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format @@ -2525,6 +2495,9 @@ msgid "" "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"வாழ்த்துக்கள், உங்கள் %s நிறுவல் முடிந்தது.\n" +"\n" +"நிறுவப்பட்ட கணினியை பயன்படுத்த மறுதுவக்கவும். உங்கள் கணினி சரியாக வேலை செய்ய மேம்படுத்தல்கள் இருக்கும், இந்த மேம்படுத்தல்களை மறுதுவக்கிய பின் நிறுவவும்." #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -2798,8 +2771,7 @@ msgstr "பெயர் பயனில் உள்ளது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." +msgstr "\"%s\" தொகுதி குழுப் பெயரை ஏற்கெனவே பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது. வேறொன்றைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" @@ -2906,14 +2878,13 @@ msgid "A value is required for the field %s." msgstr "புலம் \"%s\" க்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது." #: ../iw/netconfig_dialog.py:213 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." -msgstr "திரைப்பிடிப்பினை நகலெடுக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது." +msgstr "%s பிணைய முகப்பை கொண்டுவரும் போது பிழை ஏற்பட்டது." #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#, fuzzy msgid "Error Configuring Network" -msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை" +msgstr "பிணையத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை" #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" @@ -2953,13 +2924,12 @@ msgid "Error configuring network device:" msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:" #: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 -#, fuzzy msgid "Error with Hostname" -msgstr "தரவுகளில் பிழை" +msgstr "புரவலன் பெயர்களுடன் பிழை" #: ../iw/network_gui.py:61 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." -msgstr "" +msgstr "இந்த கணினிக்கு சரியான புரவலன் பெயரை உள்ளிட வேண்டும்." #: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format @@ -3045,8 +3015,7 @@ msgstr "அழிக்க முடியாது" msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது." +msgstr "துவக்க இலக்கினை அழிக்க முடியாது ஏனெனில் %s இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" @@ -3069,9 +3038,9 @@ msgid "Add Partition" msgstr "பகிர்வை சேர்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Partition: %s" -msgstr "பகிர்வுகளை தொகுக்கவும்: /dev/%s" +msgstr "பகிர்வுகளை தொகுக்கவும்: %s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" @@ -3124,14 +3093,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "பகிர்வு செய்யப்படுகிறது" #: ../iw/partition_gui.py:612 -msgid "" -"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." +msgid "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "நீங்கள் கேட்ட பகிர்வு திட்டத்தில் பின்வரும் மிக முக்கியமான பிழைகள் உள்ளன." #: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format -msgid "" -"You must correct these errors before you continue your installation of %s." +msgid "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "%s இன் நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன்பே பிழைகளை திருத்த வேண்டும்." #: ../iw/partition_gui.py:620 @@ -3202,19 +3169,19 @@ msgid "Unable To Edit" msgstr "திருத்த முடியவில்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1063 -#, fuzzy msgid "You must select a device to edit" -msgstr "திருத்த வேண்டிய பகிர்வை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" +msgstr "திருத்த வேண்டிய சாதனத்தைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்" #: ../iw/partition_gui.py:1070 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"இந்த பகிர்வை திருத்த முடியாது:\n" +"இந்த பகிர்வை இந்த சாதனத்தில் திருத்த முடியாது:\n" "\n" +"%s" #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" @@ -3371,9 +3338,9 @@ msgid "Make RAID Device" msgstr "RAID சாதனத்தை உருவாக்கவும்" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" -msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்" +msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்: %s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" @@ -3424,7 +3391,7 @@ msgstr "" "இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" @@ -3432,10 +3399,10 @@ msgid "" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" -"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூல இயக்ககத்தில் /dev/%s இயக்ககத்தால் கட்டுப்படுத்தும் பகிர்வுகளை " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மூல இயக்ககத்தில் %s இயக்ககத்தால் கட்டுப்படுத்தும் பகிர்வுகளை " "கொண்டிருக்கவில்லை.\n" "\n" -"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் இந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் அல்லது தடை செய்ய வேண்டும்." +"இந்த இயக்ககத்தை க்ளோன் செய்யும் முன் இந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும் அல்லது தடை செய்ய வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" @@ -3459,12 +3426,12 @@ msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "க்ளோன் செயல்பாட்டுக்கு இலக்கு இயக்கிகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "மூல இயக்கி /dev/%s ஐ இலக்கு இயக்கியாகவும் தேர்வு செய்ய முடியாது." +msgstr "மூல இயக்கி %s ஐ இலக்கு இயக்கியாகவும் தேர்வு செய்ய முடியாது." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3473,7 +3440,7 @@ msgid "" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"இலக்க இயக்ககம் /dev/%s ஐ பின்வரும் காரணத்தால் நீக்க முடியவில்லை:\n" +"இலக்க இயக்ககம் %s ஐ பின்வரும் காரணத்தால் நீக்க முடியவில்லை:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -3484,12 +3451,12 @@ msgid "Please select a source drive." msgstr "மூல இயக்கியை தேர்வு செய்யவும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"இயக்கி /dev/%s பின்வரும் இயக்கிக்கு இப்போது க்ளோன் செய்யப்பட்டுள்ளது:\n" +"இயக்கி %s பின்வரும் இயக்கிக்கு இப்போது க்ளோன் செய்யப்பட்டுள்ளது:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 @@ -3604,8 +3571,7 @@ msgstr "ஊடகம் ஏதுவும் காணப்படவில் msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." -msgstr "" -"நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்." +msgstr "நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்." #: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 msgid "Please enter an NFS server and path." @@ -3661,13 +3627,11 @@ msgstr "" msgid "" "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " "system." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." +msgstr "உங்கள் கணினியில் தற்போது பயனில் உள்ள boot loaderஐ நிறுவியால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "%s யில் தற்போது நிறுவப்பட்ட %s boot loaderஐ நிறுவி கண்டுபிடித்துள்ளது." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 @@ -3795,13 +3759,12 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "இடமாற்று கோப்பு 1 முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "இடமாற்று பகிர்தலில் நீங்கள் தேர்வு செய்த இயக்கியில் போதுமான இடமில்லை." #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" -msgstr "" +msgstr "பிணைய நிறுவல் தேவைப்படுகிறது" #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" @@ -3809,12 +3772,11 @@ msgid "" "were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." -msgstr "" +msgstr "உங்கள் நிறுவல் மூலம் ஒரு பிணைய இடத்தை அமைக்கிறது, ஆனால் பிணைய சாதனங்கள் எதுவும் உங்கள் கணினியில் இல்லை. ஒரு பிணைய நிறுவலை தவிர்க்க, முழு DVD, முழு CDகளில் துவக்கவும் அல்லது ஒரு repo= அளவுருவை ஒரு பிணைய மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டாம்." #: ../iw/welcome_gui.py:67 -#, fuzzy msgid "E_xit Installer" -msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறுதல்" +msgstr "நிறுவி விட்டு வெளியேறு (_x)" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -3941,30 +3903,27 @@ msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4 பிணைய மாஸ்க்" #: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy msgid "Configuring Network Interfaces" -msgstr "பிணைய முகப்பைக் கட்டமைத்தல்" +msgstr "பிணைய முகப்புகளை கட்டமைத்தல்" #: ../textw/netconfig_text.py:265 -#, fuzzy msgid "Waiting for NetworkManager..." -msgstr "NetworkManagerஐ %sஐ கட்டமைக்க காத்திருக்கிறது...\n" +msgstr "NetworkManagerக்கு காத்திருக்கிறது..." #: ../textw/netconfig_text.py:271 msgid "Error configuring network device" msgstr "உங்கள் பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை" #: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error configuring network device %s" -msgstr "பிணைய சாதனத்தை கட்டமைக்கும் போது பிழை:" +msgstr "பிணைய சாதனம் %sஐ கட்டமைக்கும் போது பிழை" #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "பகிர்தல் வகை" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -4026,22 +3985,20 @@ msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்" #: ../textw/partition_text.py:217 -#, fuzzy msgid "CHAP username" -msgstr "பதிலாள் பயனர்பெயர் (_s)" +msgstr "CHAP பயனர்பெயர்" #: ../textw/partition_text.py:218 -#, fuzzy msgid "CHAP password" -msgstr "கடவுச்சொல்" +msgstr "CHAP கடவுச்சொல்" #: ../textw/partition_text.py:219 msgid "Reverse CHAP username" -msgstr "" +msgstr "தலைக்கீழ் CHAP பயனர் பெயர்" #: ../textw/partition_text.py:220 msgid "Reverse CHAP password" -msgstr "" +msgstr "தலைக்கீழ் CHAP கடவுச்சொல்" #: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" @@ -4199,7 +4156,6 @@ msgid "Software Development" msgstr "மென்பொருள் உருவாக்கம்" #: ../installclasses/fedora.py:51 -#, fuzzy msgid "Web Server" msgstr "இணைய சேவையகம்" @@ -4239,8 +4195,7 @@ msgstr "நிறுவல் எண்" msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" -msgstr "" -"உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்" +msgstr "உங்கள் சந்தாவில் உள்ள ஆதரவுள்ள முழு தொகுப்பு பொதிகளை நிறுவ உங்கள் நிறுவல் எண்ணை உள்ளிடவும்" #: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" @@ -4265,24 +4220,21 @@ msgstr "" "* சந்தாவில் இல்லாத பொதிகளுக்கு மென்பொருள் பாதுகாப்பு மேம்பாடு இல்லாது போகலாம்." #: ../storage/__init__.py:81 -#, fuzzy msgid "Unknown Device" -msgstr "தெரியாத ஈத்தர்நெட் சாதனம்" +msgstr "தெரியாத சாதனம்" #: ../storage/__init__.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " "your parameters and try again." -msgstr "" -"நிறுவல் ஊடகம் எதுவும் இல்லை. ஒரு வட்டை உங்கள் இயக்கியில் நுழைத்து மீண்டும் துவக்கவும்." +msgstr "நிறுவல் ஊடகம் கொடுக்கப்பட்ட சாதனம் %s என எதுவும் இல்லை. உங்கள் அளவுருக்களை சோதித்து மீண்டும் முயற்சிக்கவும்." #: ../storage/__init__.py:95 msgid "Installation cannot continue." msgstr "நிறுவலை தொடர முடியவில்லை." #: ../storage/__init__.py:96 -#, fuzzy msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4296,20 +4248,18 @@ msgid "Encrypt device?" msgstr "மறைகுறியாக்க சாதனமா?" #: ../storage/__init__.py:128 -#, fuzzy msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption will be disabled." msgstr "" -"நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது%s, ஆனால் நீங்கள் " +"நீங்கள் குறிப்பிடும் தொகுதி சாதனம் குறிமுறையாக்கம் செயல்படுத்தப்பட்டது, ஆனால் நீங்கள் " "கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவில்லை. நீங்கள் ஒரு கடவுச்சொல் கொடுக்க போகவில்லையெனில், தொகுதி சாதனம் " -"மறைகுறியாக்கம்%s செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்." +"மறைகுறியாக்கம் செயல்நீக்கம் செய்யப்படும்." #: ../storage/__init__.py:146 -#, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "வட்டில் பகிர்வை எழுதுகிறது" +msgstr "வட்டில் சேமிப்பக கட்டமைப்பை எழுதுகிறது" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" @@ -4328,18 +4278,16 @@ msgid "_Write changes to disk" msgstr "மாற்றங்களை வட்டில் எழுதுதல் (_W)" #: ../storage/__init__.py:252 -#, fuzzy msgid "Finding Devices" -msgstr "விடுபட்ட சாதனம்" +msgstr "சாதனத்தை தேடுகிறது" #: ../storage/__init__.py:253 -#, fuzzy msgid "Finding storage devices..." -msgstr "மேம்படுத்தலை முடிக்கிறது" +msgstr "சேமிப்பக சாதனங்களை தேடுகிறது..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "கோப்பு முறைமை பிழை கண்டறியப்பட்டது, தொடர முடியவில்லை" #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -4350,24 +4298,22 @@ msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD பகிர்வை அழிக்க முடியாது." #: ../storage/__init__.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." -msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனம் /dev/md %s .க்கு ஏற்ற பகுதி" +msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனம் %sஇன் பகுதியாகும்." #: ../storage/__init__.py:494 -#, fuzzy msgid "This device is part of a RAID device." -msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்." +msgstr "இந்த சாதனம் RAID சாதனத்தின் பகுதியாகும்." #: ../storage/__init__.py:499 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்." +msgstr "இந்த சாதனம் LVM தொகுதிக்குழு '%s'. இன் பகுதியாகும்." #: ../storage/__init__.py:502 -#, fuzzy msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "இந்த பகிர்வு ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்." +msgstr "இந்த சாதனம் ஒரு LVM தொகுதிக்குழுவின் பகுதியாகும்." #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" @@ -4375,14 +4321,15 @@ msgid "" "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" +"இந்த சாதனம் ஒரு விரிவாக்கப்பட்ட பகிர்வு இதில் தருக்க பகிர்வுகள் அருக்கும் அதனை அழிக்க முடியாது:\n" +"\n" #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது." +msgstr "நீங்கள் Root பகிர்வை வரையறுக்கவில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவையானது." #: ../storage/__init__.py:756 #, python-format @@ -4394,12 +4341,12 @@ msgstr "" "போதாது." #: ../storage/__init__.py:762 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"உங்கள் %s பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு " +"உங்கள் / பகிர்வை விட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது, ஆகையால் இயல்பான %s நிறுவலுக்கு " "போதாது." #: ../storage/__init__.py:770 @@ -4412,8 +4359,7 @@ msgstr "" "போதாது." #: ../storage/__init__.py:797 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "ஒரு USB சாதனத்தை நிறுவுகிறது. இது பணி செய்யும் கணினியை உருவாக்கலாம் அல்லது " "உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்." @@ -4427,9 +4373,8 @@ msgstr "" "உருவாக்காமலும் இருக்கலாம்." #: ../storage/__init__.py:804 -#, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." -msgstr "நீங்கள் ஒரு PPC PReP Boot பகிர்வை உருவாக்க வேண்டும்." +msgstr "நீங்கள் Boot பகிர்வை உருவாக்கவில்லை." #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -4489,7 +4434,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../storage/__init__.py:1406 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4501,14 +4446,14 @@ msgid "" msgstr "" "மாற்றும் சாதனம்:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது " "உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். மேம்படுத்த, செயலிழக்க செய்வதை விட உங்கள் கணினியை " "முழுவதும் பணி நிறுத்தம் செய்யவும்." #: ../storage/__init__.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4520,14 +4465,14 @@ msgid "" msgstr "" "மாற்றும் சாதனம்:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "உங்கள் /etc/fstab கோப்பில் தற்போது மென்பொருள் இடைநீக்க பகிர்வாக பயனில் உள்ளது, அதாவது " "உங்கள் கணினி செயலிழக்கப்பட்டிருக்கும். நீங்கள் புதிய நிறுவலை செய்தால், நிறுவி அனைத்து " "மாற்று பகிர்வுகளையும் வடிவமைத்ததா என்பதை சரிபார்க்கவும்." #: ../storage/__init__.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4543,7 +4488,7 @@ msgstr "" "சரி என்பதை சொடுக்கி நிறுவினை விட்டு வெளியேறவும்." #: ../storage/__init__.py:1434 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4551,7 +4496,7 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"மாற்றும் சாதனத்தில் பிழை %s.%s\n" +"மாற்றும் சாதனத்தை செயல்படுத்துவதில் பிழை %s.%s\n" "\n" "மாற்றும் பகிர்வு துவக்கப்படாததே இதற்கு காரணம்.\n" "\n" @@ -4601,24 +4546,21 @@ msgstr "" "சிக்கல் வரலாம்." #: ../storage/__init__.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" -"%s: %s உருவாக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை " +"சாதனம் %sஐ %sஆக ஏற்றும் போது பிழை ஏற்பட்டுள்ளது: %s. இது எதிர்பாராத பிழை, அதனால் நிறுவலை " "தொடர முடியாது\n" "\n" " விசையை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்." #: ../storage/devices.py:1059 -#, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" -msgstr "" -"இந்த பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை:\n" -"\n" +msgstr "இந்த பகிர்வுக்கு பூட் கொடி இல்லை" #: ../storage/devicetree.py:87 msgid "Confirm" @@ -4642,6 +4584,8 @@ msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" +"இயக்கி %sஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n" +"நீங்கள் மறுதுவக்க வேண்டும்.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format @@ -4651,21 +4595,20 @@ msgid "" "reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " "which will preserve contents." msgstr "" +"LVMஐ செயல்படுத்துவதில் பிழை.\n" +"போதிய LVM தரவு இல்லை என தெரிகிறது. (%s) %sஐ சரி செய்கிறது. நீங்கள் அனைத்து PVகள் தொடர்பான அனைத்தையும் மறு துவக்கலாம், இது அனைத்து LVM metadataகளையுப் அழிக்கும். அல்லது தவிர்த்தால், உள்ளடக்கங்களை காக்கும்." #: ../storage/devicetree.py:159 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" -msgstr "இயக்கியை தவிர்க்கவும் (_I)" +msgstr "இயக்கி(களை) தவிர் (_I)" #: ../storage/devicetree.py:160 -#, fuzzy msgid "_Re-initialize drive(s)" -msgstr "இயக்ககத்தை மீளொழுங்கு செய்க" +msgstr "இயக்கி(களை) மறு துவக்குகிறது (_R)" #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 -#, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" -msgstr "SCSI இயக்கியை ஏற்றுகிறது" +msgstr "iSCSI முனைகளை ஸ்கேன்செய்கிறது" #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 msgid "Initializing iSCSI initiator" @@ -4673,34 +4616,33 @@ msgstr "iSCSI ஆரம்பியை ஆரம்பிக்கிறது" #: ../storage/iscsi.py:208 msgid "iSCSI not available" -msgstr "" +msgstr "iSCSI இல்லை" #: ../storage/iscsi.py:210 -#, fuzzy msgid "No initiator name set" -msgstr "iSCSI துவக்கி பெயர்" +msgstr "துவக்கு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" -msgstr "" +msgstr "iSCSI முனைகளுக்குள் புகுபதிவு செய்கிறது" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "புதிய iSCSI முனைகள் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" -msgstr "" +msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட முனைகளில் புகுபதிவு செய்ய முடியவில்லை" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." -msgstr "" +msgstr "தானியக்க பகிர்வுக்கு போதிய இடமில்லை, வேறு பகிர்வு முறைமையை பயன்படுத்தவும்" #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -4792,29 +4734,29 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு FCP LUN ஐ குறிப்பிட #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" +msgstr "vginfo %sக்கு தோல்வி" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" +msgstr "lvs %sக்கு தோல்வியடைந்தது" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" +msgstr "attr dict ஒரு வகையை சேர்க்க வேண்டும்" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" +msgstr "filesystem ஒரு வகையை விட்டுள்ளது" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "வடிவமைக்கிறது" #: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "%s ல் கோப்பு முறைமையை சோதிக்கிறது..." +msgstr "%sஇல் கோப்பு முறைமை உருவாக்குகிறது..." #: ../storage/formats/fs.py:367 msgid "Resizing" @@ -5039,8 +4981,7 @@ msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு கிக்ஸ் msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் பின்வரும் தவறான அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s" #: ../loader/driverselect.c:67 #, c-format @@ -5068,8 +5009,7 @@ msgstr "இயக்கி வட்டினை ஏற்றவும்" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +msgstr "கைமுறையாக உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை. நீங்கள் இயக்கி வட்டினை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../loader/driverselect.c:197 msgid "" @@ -5188,10 +5128,8 @@ msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "%sக்கு %s நல்வரவு - மீட்பு முறை" #: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " -msgstr "" -" / between elements | selects | next screen " +msgid " / between elements | selects | next screen " +msgstr " / between elements | selects | next screen " #: ../loader/lang.c:375 msgid "Choose a Language" @@ -5317,8 +5255,7 @@ msgstr "பின்வரும் சாதனங்கள் உங்கள msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?" +msgstr "உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்படவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற வேண்டுமா?" #: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" @@ -5345,8 +5282,7 @@ msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டி #: ../loader/loader.c:2226 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n" +msgstr "அனகோண்டா %s இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக - காத்திருக்கவும்...\n" #: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format @@ -5452,8 +5388,7 @@ msgstr "விடுபட்ட நெறிமுறை" #: ../loader/net.c:656 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." -msgstr "" -"DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." +msgstr "DHCPக்கு நீங்கள் குறைந்தது ஒரு நெறிமுறையானவது (IPv4 அல்லது IPv6) தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" @@ -5499,8 +5434,7 @@ msgid "Missing Information" msgstr "விடுபட்ட தகவல்கள்" #: ../loader/net.c:1087 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "ஒரு சரியான IPv4 முகவரி மற்றும் ஒரு பிணைய மூடி இரண்டையும் அல்லது CIDR முன்னொட்டையும் " "உள்ளிட வேண்டும்." @@ -5644,8 +5578,7 @@ msgstr "மீட்கப்படுகிறது" #: ../loader/urls.c:295 #, c-format -msgid "" -"Please enter the URL containing the %s installation image on your server." +msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் %s உருவை கொண்டிருக்கும் இணைய முகவரியை உள்ளிடவும்." #: ../loader/urls.c:321 @@ -5723,8 +5656,7 @@ msgstr "ரூட் கடவுச்சொல்:" msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." +msgstr "Root கணக்கு கணினியை நிர்வாகிக்க பயன்படும். ரூட் பயனருக்கான ஒரு கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." #: tmp/adddrive.glade.h:1 msgid "Add _ZFCP LUN" @@ -5767,14 +5699,12 @@ msgstr "" "நிலை வட்டு" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -msgid "" -"Please provide the configuration information for this software repository." +msgid "Please provide the configuration information for this software repository." msgstr "இந்த மென்பொருள் தொகுபதிவகத்திற்கான கட்டமைப்பு விவரத்தை கொடுக்கவும்." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "புரவலன் (host:port)" +msgstr "பதிலாள் U_RL (host:port)" #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" @@ -5825,9 +5755,8 @@ msgid "_Next" msgstr "அடுத்து (_N)" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Resize _target (in MB):" -msgstr "மறுஅளவு இலக்கு (_t):" +msgstr "மறுஅளவு இலக்கு (MBஇல்)(_t):" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -5835,15 +5764,14 @@ msgstr "பகிர்வு அமைப்பினை மறுபார் #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" -msgstr "" +msgstr "தொகுதி மறுஅளவிட" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" msgstr "நீங்கள் இந்த நிறுவலை எந்த இயக்ககத்திலிருந்து துவக்க விரும்புகிறீர்கள்? (_b)" #: tmp/autopart.glade.h:6 -msgid "" -"Which partition would you like to resize to make room for your installation?" +msgid "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" msgstr "உங்கள் நிறுவலில் எந்த பகிர்வை மறுஅளவிட வேண்டும்?" #: tmp/autopart.glade.h:7 @@ -5911,12 +5839,12 @@ msgid "Destination _file" msgstr "இலக்கு கோப்பு (_f)" #: tmp/exnSave.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"உள்ளமை சேமிப்பக சாதனம்\n" "உள்ளமை வட்டு\n" "தொலை சேவையகம் (scp)" @@ -5951,24 +5879,20 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "உங்கள் %(instkey)s ஐ உள்ளிடவும்." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "CHAP _Password:" -msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" +msgstr "CHAP கடவுச்சொல் (_P):" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "CHAP _Username:" -msgstr "பயனர் பெயர் (_U):" +msgstr "CHAP பயனர் பெயர் (_U):" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Reverse CHAP P_assword:" -msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" +msgstr "தலைகீழ் CHAP கடவுச்சொல் (_a):" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Reverse CHAP U_sername:" -msgstr "பயனர் பெயர் (_U):" +msgstr "தலைகீழ் CHAP பயனர் பெயர் (_s):" #: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "_Target IP Address:" @@ -5995,11 +5919,10 @@ msgid "Install to Hard Drive" msgstr "நிலைவட்டுக்கு நிறுவல் துவங்குகிறது" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " "boot process" -msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "மறைகுறியாக்கப்பட்ட சாதனங்கள் அனைத்து புதிய சாதனத்திற்கும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 msgid "" @@ -6054,15 +5977,14 @@ msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "மாறும் ஐபி கட்டமைப்பினை பயன்படுத்தவும் (DHCP) (_d)" #: tmp/network.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "புரவலன் பெயர்" +msgstr "புரவலன் பெயர்:" #: tmp/network.glade.h:2 msgid "" "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " "network." -msgstr "" +msgstr "இந்த கணினியை பெயரிடவும். புரவலன் பெயர் கணினியை பிணையத்தில் அடையாளப்படுத்தும்" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" @@ -6245,9 +6167,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "மாசிடோனியன்" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "மராத்தி" +msgstr "மேத்லி" #. generated from lang-table msgid "Malay" @@ -6262,9 +6183,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "மராத்தி" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "பெங்காலி" +msgstr "நேபாளி" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" @@ -6335,9 +6255,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "ஸ்வீடிஷ்" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "தமிழ்" +msgstr "தஜிக்" #. generated from lang-table msgid "Tamil" @@ -6366,3 +6285,4 @@ msgstr "வெல்ஸ்" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "சூலு" + -- cgit