summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorandrmart <andrmart@fedoraproject.org>2009-04-06 22:19:11 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-04-06 22:19:11 +0000
commit909aea6ff73f4b5dc40db14ef83192e552961d7e (patch)
tree255bdf3f45338ca47afc8233224a3dbdb6177a15 /po
parent60934e8e246dff884f570b3207c790a01da54939 (diff)
downloadanaconda-909aea6ff73f4b5dc40db14ef83192e552961d7e.tar.gz
anaconda-909aea6ff73f4b5dc40db14ef83192e552961d7e.tar.xz
anaconda-909aea6ff73f4b5dc40db14ef83192e552961d7e.zip
Sending translation for Russian
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ru.po443
1 files changed, 211 insertions, 232 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index da66d9b6e..473d92759 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,29 +1,29 @@
# translation of anaconda.master.ru.po to
+# translation of ru.po to
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2006.
# Valery Suhomlinov <goodguy@goodguy.spb.ru>, 2004.
-# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Yuliya Poyarkova <ypoyarko@brisbane.redhat.com>, 2005.
# wedge <wedge@xwing>, 2006.
# Yuliya Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006.
# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006.
# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007.
-# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008.
-# translation of ru.po to
+# Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:49+1100\n"
-"Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
-"Language-Team: \n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-07 02:10+0400\n"
+"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Date: 1999-04-03 12:20+0200\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../anaconda:266 ../anaconda:312
#, python-format
@@ -52,17 +52,18 @@ msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>"
#: ../anaconda:458
-#, fuzzy
msgid "Fatal Error"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "Фатальная ошибка"
-#: ../anaconda:459
-#, fuzzy, python-format
+#: ../anaconda:459, python-format
msgid ""
"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
-msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине."
+msgstr ""
+"Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине. \n"
+"\n"
+"Нажмите <Ввод> для перезагрузки.\n"
#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324
#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694
@@ -122,6 +123,9 @@ msgid ""
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
"you like to use VNC mode instead?"
msgstr ""
+"Текстовый режим предоставляет ограниченный набор возможностей. "
+"Он не позволяет задать собственное разбиение диска или сделать"
+"выбор набора пакетов. Не желаете ли использовать режим VNC вместо него?"
#: ../anaconda:852
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -137,11 +141,11 @@ msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запуска
#: ../anaconda:1047
msgid "reipl configuration successful => reboot"
-msgstr ""
+msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка"
#: ../anaconda:1050
msgid "reipl configuration failed => halt"
-msgstr ""
+msgstr "настройка reipl не удалась => останов"
#: ../backend.py:144
#, python-format
@@ -278,7 +282,6 @@ msgid "In progress... "
msgstr "В процессе... "
#: ../cmdline.py:98
-#, fuzzy
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!"
@@ -679,8 +682,7 @@ msgstr ""
msgid "Required Install Media"
msgstr "Требуемый установочный носитель"
-#: ../image.py:242
-#, fuzzy, python-format
+#: ../image.py:242, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following %s %s "
"discs:\n"
@@ -689,12 +691,12 @@ msgid ""
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Для установки выбранных вами пакетов необходимы следующие диски:\n"
+"Для установки выбранных вами пакетов необходимы следующие диски %s %s:\n"
"\n"
"%s\n"
"Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все "
"перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку "
-"«Перезагрузка»."
+"\"Перезагрузка\"."
#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433
#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783
@@ -719,36 +721,39 @@ msgstr "Установка в системе"
#, python-format
msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
+"Ошибка: При операции открытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
#: ../iutil.py:748
#, python-format
msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
+"Ошибка: При операции записи: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
#: ../iutil.py:755
#, python-format
msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
msgstr ""
+"Ошибка: При операции закрытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)"
#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817
#, python-format
msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: %s раделяется на %s, чего не ожидалось"
#: ../iutil.py:778
#, python-format
msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: Невозможно задать %s в качестве reIPL устройства (%s)"
#: ../iutil.py:787
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: Невозможно сбросить loadparm (%s)"
#: ../iutil.py:796
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: Невозможно сбросить parm (%s)"
#: ../iutil.py:806
#, python-format
@@ -756,21 +761,23 @@ msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
"installation"
msgstr ""
+"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD устройства %s "
+"для продолжения установки"
#: ../iutil.py:834
#, python-format
msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: чтение реквизита FCP %s для reIPL (%s)"
#: ../iutil.py:847
#, python-format
msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: запись реквизита FCP %s для reIPL (%s)"
#: ../iutil.py:860
#, python-format
msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка: запись реквизита по умолчанию FCP %s для reIPL (%s)"
#: ../iutil.py:870
#, python-format
@@ -778,24 +785,31 @@ msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation"
msgstr ""
+"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %"
+"(wwpn)s и LUN %(lun)s "
+"для продолжения установки "
#: ../iutil.py:877
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
msgstr ""
+"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства "
+"содержащего теперь /boot для продолжения установки"
#: ../iutil.py:887
msgid "Could not get information for mount point /boot or /"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно получить информацию о точке монтирования /boot или /"
#: ../iutil.py:897
msgid "Error determining mount point type"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования"
#: ../iutil.py:901
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr ""
+"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, "
+"с которым нет возможности работать"
#: ../kickstart.py:96
#, python-format
@@ -842,9 +856,8 @@ msgid "_Abort"
msgstr "_Прервать"
#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252
-#, fuzzy
msgid "_Ignore All"
-msgstr "Игнорировать"
+msgstr "_Игнорировать все"
#: ../kickstart.py:1243
msgid "Missing Group"
@@ -866,6 +879,10 @@ msgid ""
"prompt for. Please add the following sections and try again:\n"
"%s"
msgstr ""
+"В вашем kickstart файле отсутствует требуемая информация, "
+"которую anaconda не может запросить. Добавьте в файл следующий "
+"раздел и повторите попытку снова:\n"
+"%s"
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
@@ -955,83 +972,68 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'."
#: ../packages.py:122
-#, fuzzy
msgid "Device Resize Failed"
-msgstr "Сбой операции изменения размера"
+msgstr "Сбой операции изменения размера устройства"
-#: ../packages.py:123
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:123, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
-msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
#: ../packages.py:130
-#, fuzzy
msgid "Device Creation Failed"
-msgstr "Целевой файл"
+msgstr "Сбой операции создания устройства"
-#: ../packages.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:131, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
-msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s."
#: ../packages.py:138
msgid "Device Removal Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой операции удаления устройства"
-#: ../packages.py:139
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:139, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
-msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s."
#: ../packages.py:146
msgid "Device Setup Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой операции настройки устройства"
-#: ../packages.py:147
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:147, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
-msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s."
#: ../packages.py:158
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Сбой операции изменения размера"
-#: ../packages.py:159
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:159, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
-msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s."
#: ../packages.py:166
-#, fuzzy
msgid "Migration Failed"
-msgstr "Ошибка операции LVMLVM"
+msgstr "Сбой операции миграции"
-#: ../packages.py:167
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:167, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
-msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s."
#: ../packages.py:175
-#, fuzzy
msgid "Formatting Failed"
-msgstr "Форматирование"
+msgstr "Сбой операции форматирования"
-#: ../packages.py:176
-#, fuzzy, python-format
+#: ../packages.py:176, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
-msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s."
+msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s."
#: ../packages.py:184
msgid "Storage Activation Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой операции активизации хранилища"
#: ../packages.py:185
-#, fuzzy
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
-msgstr ""
-"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Произошла ошибка при активизации настроек вашего хранилища."
#: ../packages.py:353
msgid "Invalid Key"
@@ -1155,10 +1157,9 @@ msgstr "Необходимо указать раздел для удаления
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
-#, fuzzy, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'."
-msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'."
+msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261
@@ -1185,16 +1186,15 @@ msgstr ""
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Форматировать как Swap?"
-#: ../partIntfHelpers.py:186
-#, fuzzy, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format
msgid ""
"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
-"/dev/%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел "
-"Linux swap. \n"
+"%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел "
+"подкачки Linux. \n"
"Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?"
#: ../partIntfHelpers.py:201
@@ -1306,15 +1306,13 @@ msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID."
-#: ../partIntfHelpers.py:296
-#, fuzzy, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
-msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
+msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s."
-#: ../partIntfHelpers.py:300
-#, fuzzy, python-format
+#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format
msgid "You are about to delete the %s %s"
-msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s."
+msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s"
#: ../partIntfHelpers.py:311
msgid "Confirm Reset"
@@ -1522,9 +1520,8 @@ msgid "System to Rescue"
msgstr "Система для восстановления"
#: ../rescue.py:283
-#, fuzzy
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки."
+msgstr "Укажите устройство содержащее корневой раздел вашей установки."
#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666
msgid "Exit"
@@ -1737,27 +1734,29 @@ msgstr "Продолжить обновление?"
msgid "Mount failed"
msgstr "Ошибка монтирования"
-#: ../upgrade.py:240
-#, fuzzy, python-format
+#: ../upgrade.py:240, python-format
msgid ""
"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/"
"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Не все файловые системы, указанные в файле /etc/fstab вашей системы Linux, "
-"могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
-"обновления."
+"Произошла ошибка при подключении файловых систем, указанных в файле "
+"/etc/fstab вашей системы. Устраните эту проблему и повторите попытку "
+"обновления. \n"
+"%s"
#: ../upgrade.py:247
-#, fuzzy
msgid "Upgrade root not found"
-msgstr "Обновление настройки загрузчика"
+msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен"
#: ../upgrade.py:248
msgid ""
"The root for the previously installed system was not found. You can exit "
"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade."
msgstr ""
+"Корневой каталог от предыдущей установленной системы не обнаружен. "
+"Вы можете выйти из программы установки или сделать шаг назад и "
+"выбрать установку вместо обновления."
#: ../upgrade.py:271
msgid ""
@@ -2163,6 +2162,8 @@ msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
msgstr ""
+"Некоторые из ваших репозитариев требуют наличия подключения к сети, "
+"но произошла ошибка при ее настройке для вашей системы."
#: ../yuminstall.py:1057
msgid ""
@@ -2344,8 +2345,7 @@ msgstr ""
"Продолжить работу с этим паролем?"
#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75
-msgid ""
-"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
+msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях "
"такие символы не допускаются."
@@ -2359,18 +2359,17 @@ msgstr ""
"выборочными файловыми системами могут быть изменены."
#: ../iw/autopart_type.py:124
-#, fuzzy
msgid "Resize FileSystem Error"
-msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..."
+msgstr "Ошибка изменения размера ФС"
#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134
#, python-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: ../iw/autopart_type.py:133
msgid "Resize Device Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка изменения размера устройства"
#: ../iw/autopart_type.py:208
msgid ""
@@ -2393,26 +2392,23 @@ msgstr "Ошибка данных"
#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399
msgid "Rescanning disks"
-msgstr ""
+msgstr "Повторное сканирование дисков"
#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63
-#, fuzzy
msgid "Use entire drive"
-msgstr "_Пропустить диск"
+msgstr "Использовать весь диск"
#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить существующую систему Linux"
#: ../iw/autopart_type.py:454
-#, fuzzy
msgid "Shrink current system"
-msgstr "За_шифровать систему"
+msgstr "Сжать существующую систему"
#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65
-#, fuzzy
msgid "Use free space"
-msgstr "Недостаточно свободного места"
+msgstr "Использовать свободное пространство"
#: ../iw/autopart_type.py:456
msgid "Create custom layout"
@@ -2492,39 +2488,36 @@ msgstr "_Изменить устройство"
msgid "Congratulations"
msgstr "Поздравляем"
-#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
msgstr ""
"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
"\n"
-"%s%s"
#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42
msgid "Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Выключение"
#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44
-#, fuzzy
msgid "Please shutdown to use the installed system.\n"
msgstr ""
-"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
+"Чтобы начать использовать установленную систему, выключите её.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46
-#, fuzzy
msgid "Please reboot to use the installed system.\n"
-msgstr ""
-"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
-"\n"
+msgstr "Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51
msgid ""
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your "
"system and installation of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
+"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, "
+"которые нужны для корректной работы вашей системы. "
+"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55
#, python-format
@@ -2535,6 +2528,12 @@ msgid ""
"available to ensure the proper functioning of your system and installation "
"of these updates is recommended after the reboot."
msgstr ""
+"Поздравляем, установка %s завершена.\n"
+"\n"
+"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь."
+"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, "
+"которые нужны для корректной работы вашей системы. "
+"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки."
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
@@ -2920,15 +2919,13 @@ msgstr "Ошибка данных"
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Требуется значение для поля %s."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:213
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
-msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка."
+msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#, fuzzy
msgid "Error Configuring Network"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
+msgstr "Ошибка при настройке сети"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:237
msgid "Dynamic IP"
@@ -3084,14 +3081,13 @@ msgstr "Занять все доступное пространство"
msgid "Add Partition"
msgstr "Добавить раздел"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
-msgstr "Правка раздела: /dev/%s"
+msgstr "Правка раздела: %s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315
msgid "File System _Type:"
-msgstr "Тип ФС:"
+msgstr "_Тип ФС:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
msgid "Allowable _Drives:"
@@ -3218,19 +3214,18 @@ msgid "Unable To Edit"
msgstr "Правка невозможна"
#: ../iw/partition_gui.py:1063
-#, fuzzy
msgid "You must select a device to edit"
-msgstr "Необходимо указать раздел для правки."
+msgstr "Необходимо указать устройство для правки."
-#: ../iw/partition_gui.py:1070
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format
msgid ""
"You cannot edit this device:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Невозможно изменить этот раздел:\n"
+"Невозможно изменить это устройство:\n"
"\n"
+"%s"
#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189
msgid "Not supported"
@@ -3386,10 +3381,9 @@ msgstr ""
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Создать устройство RAID"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
-msgstr "Изменить устройство RAID"
+msgstr "Изменить устройство RAID: %s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331
msgid "Edit RAID Device"
@@ -3440,8 +3434,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. "
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive %s.\n"
@@ -3449,7 +3442,7 @@ msgid ""
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
-"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск /dev/%"
+"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск %"
"s.\n"
"\n"
"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией "
@@ -3476,13 +3469,11 @@ msgstr "Ошибка целевого диска"
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
-msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого."
+msgstr "Исходный диск /%s не может быть также выбран в качестве целевого."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format
msgid ""
"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
@@ -3491,7 +3482,7 @@ msgid ""
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Целевой диск /dev/%s имеет раздел, который не может быть удален по следующим "
+"Целевой диск %s содержит раздел, который не может быть удален по следующим "
"причинам:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
@@ -3502,13 +3493,12 @@ msgstr ""
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Укажите исходный диск."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721
-#, fuzzy, python-format
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
+"Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726
@@ -3687,8 +3677,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
@@ -3825,7 +3814,7 @@ msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбр
#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36
msgid "Network Install Required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется установка по сети"
#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37
msgid ""
@@ -3834,11 +3823,14 @@ msgid ""
"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a "
"network source."
msgstr ""
+"Источник вашей установки указывает на сетевой ресурс, но в системе "
+"не обнаружено ни одной сетевой карты. Для того чтобы отменить "
+"установку по сети, загрузите систему с полного DVD, полного набора CD дисков "
+"или не передавайте параметр repo=, указывающий на сетевой ресурс."
#: ../iw/welcome_gui.py:67
-#, fuzzy
msgid "E_xit Installer"
-msgstr "Прервать установку"
+msgstr "П_рервать установку"
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
@@ -3979,17 +3971,15 @@ msgstr "Ожидание NetworkManager..."
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
-#: ../textw/netconfig_text.py:271
-#, fuzzy, python-format
+#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
-msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса"
+msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s"
#: ../textw/partition_text.py:58
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Тип разбиения"
#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to "
@@ -3997,7 +3987,8 @@ msgid ""
"layout."
msgstr ""
"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по "
-"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Однако вы "
+"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое "
+"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также "
"можете создать разделы вручную."
#: ../textw/partition_text.py:76
@@ -4306,18 +4297,18 @@ msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Установка не может быть продолжена."
#: ../storage/__init__.py:96
-#, fuzzy
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
-"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к "
+"Выбранная вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете "
+"вернуться к "
"окну редактирования диска. Продолжить установку?"
#: ../storage/__init__.py:127
msgid "Encrypt device?"
-msgstr "Закодировать устройство?"
+msgstr "Зашифровать устройство?"
#: ../storage/__init__.py:128
msgid ""
@@ -4325,14 +4316,13 @@ msgid ""
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption will be disabled."
msgstr ""
-"Вы включили кодирование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
-"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае кодирование будет "
-"отключено."
+"Вы включили шифорование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь "
+"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрация будет "
+"отключена."
#: ../storage/__init__.py:146
-#, fuzzy
msgid "Writing storage configuration to disk"
-msgstr "Запись информации о разбиении на диск"
+msgstr "Запись информации о хранилище на диск"
#: ../storage/__init__.py:147
msgid ""
@@ -4351,17 +4341,16 @@ msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Сохранить изменения на диск"
#: ../storage/__init__.py:252
-#, fuzzy
msgid "Finding Devices"
-msgstr "Отсутствующее устройство"
+msgstr "Поиск устройств"
#: ../storage/__init__.py:253
msgid "Finding storage devices..."
-msgstr ""
+msgstr "Идет поиск устройств хранения..."
#: ../storage/__init__.py:269
msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружена ошибка файловой системы. Продолжение невозможно."
#: ../storage/__init__.py:480
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
@@ -4371,25 +4360,21 @@ msgstr "Этот раздел содержит данные для устано
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL"
-#: ../storage/__init__.py:491
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:491, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
-msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s"
+msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s."
#: ../storage/__init__.py:494
-#, fuzzy
msgid "This device is part of a RAID device."
-msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID."
+msgstr "Это устройство является частью устройства RAID."
-#: ../storage/__init__.py:499
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:499, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
-msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'"
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM '%s'."
#: ../storage/__init__.py:502
-#, fuzzy
msgid "This device is part of a LVM volume group."
-msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM."
+msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM."
#: ../storage/__init__.py:511
msgid ""
@@ -4397,6 +4382,9 @@ msgid ""
"cannot be deleted:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Этот раздел является расширенным и содержит логические разделы, "
+"которые невозможно удалить:\n"
+"\n"
#: ../storage/__init__.py:751
#, python-format
@@ -4416,13 +4404,12 @@ msgstr ""
"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого "
"недостаточно для установки %s."
-#: ../storage/__init__.py:762
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:762, python-format
msgid ""
"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
-"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
+"Раздел / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для "
"нормальной установки %s. "
#: ../storage/__init__.py:770
@@ -4450,9 +4437,8 @@ msgstr ""
"нерабочей системы."
#: ../storage/__init__.py:804
-#, fuzzy
msgid "You have not created a boot partition."
-msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP"
+msgstr "Вы не создали загрузочный раздел."
#: ../storage/__init__.py:808
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
@@ -4512,8 +4498,7 @@ msgstr ""
"равно?\n"
"%s"
-#: ../storage/__init__.py:1406
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1406, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -4525,15 +4510,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Устройство подкачки:\n"
"\n"
-" /dev/%s\n"
+" %s\n"
"\n"
"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для "
"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо "
"перевода ее в \"спящий режим\"."
-#: ../storage/__init__.py:1414
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1414, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -4545,15 +4529,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Устройство подкачки:\n"
"\n"
-" /dev/%s\n"
+" %s\n"
"\n"
"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова "
"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если "
"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику "
"переформатировать все разделы подкачки."
-#: ../storage/__init__.py:1428
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1428, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -4565,12 +4548,11 @@ msgstr ""
"Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n"
"\n"
"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего "
-"устройства подкачки\n"
+"устройства подкачки.\n"
"\n"
"Нажмите ОК для выхода из программы установки."
-#: ../storage/__init__.py:1434
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1434, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -4627,25 +4609,21 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть "
"продолжена, но возможны проблемы."
-#: ../storage/__init__.py:1521
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/__init__.py:1521, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть "
+"Произошла ошибка при попытке подключения %s к %s: %s. Установка не может быть "
"продолжена.\n"
"\n"
"Нажмите <Enter> для выхода из программы установки."
#: ../storage/devices.py:1059
-#, fuzzy
msgid "boot flag not available for this partition"
-msgstr ""
-"Невозможно удалить этот раздел:\n"
-"\n"
+msgstr "Признак загрузки недоступен для этого раздела"
#: ../storage/devicetree.py:87
msgid "Confirm"
@@ -4670,6 +4648,9 @@ msgid ""
"Error processing drive %s.\n"
"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!"
msgstr ""
+"Ошибка обработки диска %s.\n"
+"Возможно вам необходимо его переинициализировать, "
+"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ!"
#: ../storage/devicetree.py:151
#, python-format
@@ -4679,21 +4660,23 @@ msgid ""
"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, "
"which will preserve contents."
msgstr ""
+"Ошибка обработки LVM.\n"
+"Похоже, что данные LVM несогласованы.. (%s) make(s) up %s. "
+"Вы можете повторно инициализировать все соответствующие PVs, "
+"тем самым удалив метаданные LVM. Или проигнорируйте это, "
+"сохранив старое содержимое."
#: ../storage/devicetree.py:159
-#, fuzzy
msgid "_Ignore drive(s)"
-msgstr "_Пропустить диск"
+msgstr "_Пропустить диск(и)"
#: ../storage/devicetree.py:160
-#, fuzzy
msgid "_Re-initialize drive(s)"
-msgstr "_Реинициализировать диск"
+msgstr "_Реинициализировать диск(и)"
#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99
-#, fuzzy
msgid "Scanning iSCSI nodes"
-msgstr "Загрузка драйвера SCSI"
+msgstr "Сканирование узлов SCSI"
#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173
msgid "Initializing iSCSI initiator"
@@ -4701,34 +4684,35 @@ msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI"
#: ../storage/iscsi.py:208
msgid "iSCSI not available"
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI не доступно"
#: ../storage/iscsi.py:210
-#, fuzzy
msgid "No initiator name set"
-msgstr "Имя инициатора iSCSI"
+msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI"
#: ../storage/iscsi.py:224
msgid "No iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI"
#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228
msgid "Logging in to iSCSI nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Регистрация на узле iSCSI"
#: ../storage/iscsi.py:250
msgid "No new iSCSI nodes discovered"
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI"
#: ../storage/iscsi.py:253
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Не могу зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов"
#: ../storage/partitioning.py:175
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
msgstr ""
+"Недостаточно свободногое места для автоматического разбиения. "
+"Выберите другой способ разбиения диска."
#: ../storage/partitioning.py:192
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
@@ -4821,29 +4805,28 @@ msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер у
#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "сбой вызова vginfo для %s"
#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "сбой вызова lvs для %s"
#: ../storage/formats/fs.py:64
msgid "attr dict must include a type"
-msgstr ""
+msgstr "словарь attr должен включать тип"
#: ../storage/formats/fs.py:111
msgid "filesystem configuration missing a type"
-msgstr ""
+msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип"
#: ../storage/formats/fs.py:270
msgid "Formatting"
msgstr "Форматирование"
-#: ../storage/formats/fs.py:271
-#, fuzzy, python-format
+#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format
msgid "Creating filesystem on %s..."
-msgstr "Проверка файловой системы на %s..."
+msgstr "Создание файловой системы на %s..."
#: ../storage/formats/fs.py:367
msgid "Resizing"
@@ -5817,13 +5800,12 @@ msgid ""
msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL (host:port)"
-msgstr "Узел (узел:порт)"
+msgstr "_Адрес прокси (узел:порт)"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
msgid "Proxy pass_word"
-msgstr "_Пароль прокси"
+msgstr "_Пароль на прокси"
#: tmp/addrepo.glade.h:12
msgid "Proxy u_sername"
@@ -5831,7 +5813,7 @@ msgstr "_Имя пользователя прокси"
#: tmp/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
-msgstr "_URL хранилища"
+msgstr "_URL репозитария"
#: tmp/addrepo.glade.h:14
msgid "Select A Directory"
@@ -5870,9 +5852,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Далее"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Изменить _размер целевого ресурса:</b>"
+msgstr "<b>Изменить _размер диска (в Мб):</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
@@ -5880,7 +5861,7 @@ msgstr "_Просмотр и изменение разбиения раздел
#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "Volume to Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Изменение размера тома"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
@@ -6292,9 +6273,8 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "Македонский"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Maithili"
-msgstr "Маратхи"
+msgstr "Майтхили"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
@@ -6309,9 +6289,8 @@ msgid "Marathi"
msgstr "Маратхи"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Nepali"
-msgstr "Бенгальский"
+msgstr "Непали"
#. generated from lang-table
msgid "Norwegian(Bokmål)"
@@ -6382,9 +6361,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Шведский"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Tajik"
-msgstr "Тамильский"
+msgstr "Таджикский"
#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
@@ -6413,3 +6391,4 @@ msgstr "Валлийский"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусский"
+