From 909aea6ff73f4b5dc40db14ef83192e552961d7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: andrmart Date: Mon, 6 Apr 2009 22:19:11 +0000 Subject: Sending translation for Russian --- po/ru.po | 443 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 232 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index da66d9b6e..473d92759 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,29 +1,29 @@ # translation of anaconda.master.ru.po to +# translation of ru.po to # Leonid Kanter , 2004, 2006. # Valery Suhomlinov , 2004. -# Andrew Martynov , 2004, 2005, 2006, 2008. +# Andrew Martynov , 2004, 2005, 2006, 2008, 2009. # Yuliya Poyarkova , 2005. # wedge , 2006. # Yuliya Poyarkova , 2006. # Yulia Poyarkova , 2006. # Nikolay Sivov , 2007. -# Yulia Poyarkova , 2008. -# translation of ru.po to +# Yulia Poyarkova , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:49+1100\n" -"Last-Translator: Yulia Poyarkova \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 02:10+0400\n" +"Last-Translator: Andrew Martynov \n" +"Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../anaconda:266 ../anaconda:312 #, python-format @@ -52,17 +52,18 @@ msgid "Press for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите " #: ../anaconda:458 -#, fuzzy msgid "Fatal Error" -msgstr "Ошибка" +msgstr "Фатальная ошибка" -#: ../anaconda:459 -#, fuzzy, python-format +#: ../anaconda:459, python-format msgid "" "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" "\n" "Press to reboot your system.\n" -msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине." +msgstr "" +"Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине. \n" +"\n" +"Нажмите <Ввод> для перезагрузки.\n" #: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 #: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 @@ -122,6 +123,9 @@ msgid "" "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " "you like to use VNC mode instead?" msgstr "" +"Текстовый режим предоставляет ограниченный набор возможностей. " +"Он не позволяет задать собственное разбиение диска или сделать" +"выбор набора пакетов. Не желаете ли использовать режим VNC вместо него?" #: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" @@ -137,11 +141,11 @@ msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запуска #: ../anaconda:1047 msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "" +msgstr "настройка reipl прошла удачно => перезагрузка" #: ../anaconda:1050 msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "" +msgstr "настройка reipl не удалась => останов" #: ../backend.py:144 #, python-format @@ -278,7 +282,6 @@ msgid "In progress... " msgstr "В процессе... " #: ../cmdline.py:98 -#, fuzzy msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!" @@ -679,8 +682,7 @@ msgstr "" msgid "Required Install Media" msgstr "Требуемый установочный носитель" -#: ../image.py:242 -#, fuzzy, python-format +#: ../image.py:242, python-format msgid "" "The software you have selected to install will require the following %s %s " "discs:\n" @@ -689,12 +691,12 @@ msgid "" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Для установки выбранных вами пакетов необходимы следующие диски:\n" +"Для установки выбранных вами пакетов необходимы следующие диски %s %s:\n" "\n" "%s\n" "Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все " "перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку " -"«Перезагрузка»." +"\"Перезагрузка\"." #: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 #: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 @@ -719,36 +721,39 @@ msgstr "Установка в системе" #, python-format msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" +"Ошибка: При операции открытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:748 #, python-format msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" +"Ошибка: При операции записи: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:755 #, python-format msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" msgstr "" +"Ошибка: При операции закрытия: невозможно задать reIPL метод в %s (%s: %s)" #: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 #, python-format msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: %s раделяется на %s, чего не ожидалось" #: ../iutil.py:778 #, python-format msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Невозможно задать %s в качестве reIPL устройства (%s)" #: ../iutil.py:787 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: Невозможно сбросить loadparm (%s)" #: ../iutil.py:796 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение: Невозможно сбросить parm (%s)" #: ../iutil.py:806 #, python-format @@ -756,21 +761,23 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " "installation" msgstr "" +"После выключения выполните загрузку IPL вручную с DASD устройства %s " +"для продолжения установки" #: ../iutil.py:834 #, python-format msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: чтение реквизита FCP %s для reIPL (%s)" #: ../iutil.py:847 #, python-format msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: запись реквизита FCP %s для reIPL (%s)" #: ../iutil.py:860 #, python-format msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ошибка: запись реквизита по умолчанию FCP %s для reIPL (%s)" #: ../iutil.py:870 #, python-format @@ -778,24 +785,31 @@ msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" "(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" msgstr "" +"После выключения выполните загрузку IPL вручную с FCP %(device)s c WWPN %" +"(wwpn)s и LUN %(lun)s " +"для продолжения установки " #: ../iutil.py:877 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" msgstr "" +"После выключения выполните загрузку IPL вручную с устройства " +"содержащего теперь /boot для продолжения установки" #: ../iutil.py:887 msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -msgstr "" +msgstr "Невозможно получить информацию о точке монтирования /boot или /" #: ../iutil.py:897 msgid "Error determining mount point type" -msgstr "" +msgstr "Ошибка определения типа точки монтирования" #: ../iutil.py:901 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "" +"Точка монтирования /boot или / расположена на диске, " +"с которым нет возможности работать" #: ../kickstart.py:96 #, python-format @@ -842,9 +856,8 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" #: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 -#, fuzzy msgid "_Ignore All" -msgstr "Игнорировать" +msgstr "_Игнорировать все" #: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" @@ -866,6 +879,10 @@ msgid "" "prompt for. Please add the following sections and try again:\n" "%s" msgstr "" +"В вашем kickstart файле отсутствует требуемая информация, " +"которую anaconda не может запросить. Добавьте в файл следующий " +"раздел и повторите попытку снова:\n" +"%s" #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" @@ -955,83 +972,68 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'." #: ../packages.py:122 -#, fuzzy msgid "Device Resize Failed" -msgstr "Сбой операции изменения размера" +msgstr "Сбой операции изменения размера устройства" -#: ../packages.py:123 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:123, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." -msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." +msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." #: ../packages.py:130 -#, fuzzy msgid "Device Creation Failed" -msgstr "Целевой файл" +msgstr "Сбой операции создания устройства" -#: ../packages.py:131 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:131, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." -msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." +msgstr "Произошла ошибка при создании устройства %s." #: ../packages.py:138 msgid "Device Removal Failed" -msgstr "" +msgstr "Сбой операции удаления устройства" -#: ../packages.py:139 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:139, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." -msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." +msgstr "Произошла ошибка при удалении устройства %s." #: ../packages.py:146 msgid "Device Setup Failed" -msgstr "" +msgstr "Сбой операции настройки устройства" -#: ../packages.py:147 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:147, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." -msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." +msgstr "Произошла ошибка при настройке устройства %s." #: ../packages.py:158 msgid "Resizing Failed" msgstr "Сбой операции изменения размера" -#: ../packages.py:159 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:159, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." -msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." +msgstr "Произошла ошибка при изменении размера устройства %s." #: ../packages.py:166 -#, fuzzy msgid "Migration Failed" -msgstr "Ошибка операции LVMLVM" +msgstr "Сбой операции миграции" -#: ../packages.py:167 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:167, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." -msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." +msgstr "Произошла ошибка при миграции файловой системы на устройстве %s." #: ../packages.py:175 -#, fuzzy msgid "Formatting Failed" -msgstr "Форматирование" +msgstr "Сбой операции форматирования" -#: ../packages.py:176 -#, fuzzy, python-format +#: ../packages.py:176, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." -msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." +msgstr "Произошла ошибка при форматировании устройства %s." #: ../packages.py:184 msgid "Storage Activation Failed" -msgstr "" +msgstr "Сбой операции активизации хранилища" #: ../packages.py:185 -#, fuzzy msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." -msgstr "" -"При обработке kickstart конфигурации произошла следующая ошибка:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Произошла ошибка при активизации настроек вашего хранилища." #: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" @@ -1155,10 +1157,9 @@ msgstr "Необходимо указать раздел для удаления msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: ../partIntfHelpers.py:146 -#, fuzzy, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:146, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." -msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'." +msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 @@ -1185,16 +1186,15 @@ msgstr "" msgid "Format as Swap?" msgstr "Форматировать как Swap?" -#: ../partIntfHelpers.py:186 -#, fuzzy, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:186, python-format msgid "" "%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел " -"Linux swap. \n" +"%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел " +"подкачки Linux. \n" "Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?" #: ../partIntfHelpers.py:201 @@ -1306,15 +1306,13 @@ msgstr "Вы собираетесь удалить логический том \ msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Вы собираетесь удалить устройство RAID." -#: ../partIntfHelpers.py:296 -#, fuzzy, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:296, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." -msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s." +msgstr "Вы собираетесь удалить раздел %s." -#: ../partIntfHelpers.py:300 -#, fuzzy, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:300, python-format msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "Вы собираетесь удалить раздел /dev/%s." +msgstr "Вы собираетесь удалить %s %s" #: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" @@ -1522,9 +1520,8 @@ msgid "System to Rescue" msgstr "Система для восстановления" #: ../rescue.py:283 -#, fuzzy msgid "Which device holds the root partition of your installation?" -msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки." +msgstr "Укажите устройство содержащее корневой раздел вашей установки." #: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" @@ -1737,27 +1734,29 @@ msgstr "Продолжить обновление?" msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка монтирования" -#: ../upgrade.py:240 -#, fuzzy, python-format +#: ../upgrade.py:240, python-format msgid "" "The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" "fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" "%s" msgstr "" -"Не все файловые системы, указанные в файле /etc/fstab вашей системы Linux, " -"могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку " -"обновления." +"Произошла ошибка при подключении файловых систем, указанных в файле " +"/etc/fstab вашей системы. Устраните эту проблему и повторите попытку " +"обновления. \n" +"%s" #: ../upgrade.py:247 -#, fuzzy msgid "Upgrade root not found" -msgstr "Обновление настройки загрузчика" +msgstr "Корневой каталог для обновления не обнаружен" #: ../upgrade.py:248 msgid "" "The root for the previously installed system was not found. You can exit " "installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" +"Корневой каталог от предыдущей установленной системы не обнаружен. " +"Вы можете выйти из программы установки или сделать шаг назад и " +"выбрать установку вместо обновления." #: ../upgrade.py:271 msgid "" @@ -2163,6 +2162,8 @@ msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." msgstr "" +"Некоторые из ваших репозитариев требуют наличия подключения к сети, " +"но произошла ошибка при ее настройке для вашей системы." #: ../yuminstall.py:1057 msgid "" @@ -2344,8 +2345,7 @@ msgstr "" "Продолжить работу с этим паролем?" #: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 -msgid "" -"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." +msgid "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся кодами ASCII. В паролях " "такие символы не допускаются." @@ -2359,18 +2359,17 @@ msgstr "" "выборочными файловыми системами могут быть изменены." #: ../iw/autopart_type.py:124 -#, fuzzy msgid "Resize FileSystem Error" -msgstr "Изменение размера файловой системы на %s..." +msgstr "Ошибка изменения размера ФС" #: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 #, python-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: ../iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка изменения размера устройства" #: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" @@ -2393,26 +2392,23 @@ msgstr "Ошибка данных" #: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 msgid "Rescanning disks" -msgstr "" +msgstr "Повторное сканирование дисков" #: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 -#, fuzzy msgid "Use entire drive" -msgstr "_Пропустить диск" +msgstr "Использовать весь диск" #: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" -msgstr "" +msgstr "Заменить существующую систему Linux" #: ../iw/autopart_type.py:454 -#, fuzzy msgid "Shrink current system" -msgstr "За_шифровать систему" +msgstr "Сжать существующую систему" #: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 -#, fuzzy msgid "Use free space" -msgstr "Недостаточно свободного места" +msgstr "Использовать свободное пространство" #: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" @@ -2492,39 +2488,36 @@ msgstr "_Изменить устройство" msgid "Congratulations" msgstr "Поздравляем" -#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39, python-format msgid "" "Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" "Поздравляем, установка %s завершена.\n" "\n" -"%s%s" #: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Выключение" #: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 -#, fuzzy msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" msgstr "" -"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n" +"Чтобы начать использовать установленную систему, выключите её.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 -#, fuzzy msgid "Please reboot to use the installed system.\n" -msgstr "" -"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n" -"\n" +msgstr "Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь.\n" #: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 msgid "" "Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " "system and installation of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, " +"которые нужны для корректной работы вашей системы. " +"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки." #: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format @@ -2535,6 +2528,12 @@ msgid "" "available to ensure the proper functioning of your system and installation " "of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" +"Поздравляем, установка %s завершена.\n" +"\n" +"Чтобы начать использовать установленную систему, перезагрузитесь." +"Обратите внимание, что уже могут быть доступны обновления, " +"которые нужны для корректной работы вашей системы. " +"Рекомендуется установить эти обновления после перезагрузки." #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -2920,15 +2919,13 @@ msgstr "Ошибка данных" msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Требуется значение для поля %s." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/netconfig_dialog.py:213, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." -msgstr "При копировании снимков экрана произошла ошибка." +msgstr "Произошла ошибка при включении сетевого интерфейса %s." #: ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#, fuzzy msgid "Error Configuring Network" -msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса" +msgstr "Ошибка при настройке сети" #: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" @@ -3084,14 +3081,13 @@ msgstr "Занять все доступное пространство" msgid "Add Partition" msgstr "Добавить раздел" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278, python-format msgid "Edit Partition: %s" -msgstr "Правка раздела: /dev/%s" +msgstr "Правка раздела: %s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" -msgstr "Тип ФС:" +msgstr "_Тип ФС:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" @@ -3218,19 +3214,18 @@ msgid "Unable To Edit" msgstr "Правка невозможна" #: ../iw/partition_gui.py:1063 -#, fuzzy msgid "You must select a device to edit" -msgstr "Необходимо указать раздел для правки." +msgstr "Необходимо указать устройство для правки." -#: ../iw/partition_gui.py:1070 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/partition_gui.py:1070, python-format msgid "" "You cannot edit this device:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно изменить этот раздел:\n" +"Невозможно изменить это устройство:\n" "\n" +"%s" #: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" @@ -3386,10 +3381,9 @@ msgstr "" msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" -msgstr "Изменить устройство RAID" +msgstr "Изменить устройство RAID: %s" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" @@ -3440,8 +3434,7 @@ msgstr "" "\n" "Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " "the drive %s.\n" @@ -3449,7 +3442,7 @@ msgid "" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " msgstr "" -"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск /dev/%" +"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск %" "s.\n" "\n" "Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией " @@ -3476,13 +3469,11 @@ msgstr "Ошибка целевого диска" msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." -msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого." +msgstr "Исходный диск /%s не может быть также выбран в качестве целевого." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638, python-format msgid "" "The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" @@ -3491,7 +3482,7 @@ msgid "" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"Целевой диск /dev/%s имеет раздел, который не может быть удален по следующим " +"Целевой диск %s содержит раздел, который не может быть удален по следующим " "причинам:\n" "\n" "\"%s\"\n" @@ -3502,13 +3493,12 @@ msgstr "" msgid "Please select a source drive." msgstr "Укажите исходный диск." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" -"Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n" +"Диск %s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n" "\n" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 @@ -3687,8 +3677,7 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141 @@ -3825,7 +3814,7 @@ msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбр #: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 msgid "Network Install Required" -msgstr "" +msgstr "Требуется установка по сети" #: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 msgid "" @@ -3834,11 +3823,14 @@ msgid "" "full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " "network source." msgstr "" +"Источник вашей установки указывает на сетевой ресурс, но в системе " +"не обнаружено ни одной сетевой карты. Для того чтобы отменить " +"установку по сети, загрузите систему с полного DVD, полного набора CD дисков " +"или не передавайте параметр repo=, указывающий на сетевой ресурс." #: ../iw/welcome_gui.py:67 -#, fuzzy msgid "E_xit Installer" -msgstr "Прервать установку" +msgstr "П_рервать установку" #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -3979,17 +3971,15 @@ msgstr "Ожидание NetworkManager..." msgid "Error configuring network device" msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса" -#: ../textw/netconfig_text.py:271 -#, fuzzy, python-format +#: ../textw/netconfig_text.py:271, python-format msgid "Error configuring network device %s" -msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса" +msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса %s" #: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Тип разбиения" #: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -3997,7 +3987,8 @@ msgid "" "layout." msgstr "" "Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по " -"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Однако вы " +"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Укажите какое " +"пространство на каких дисках использовать для установки. Вы также " "можете создать разделы вручную." #: ../textw/partition_text.py:76 @@ -4306,18 +4297,18 @@ msgid "Installation cannot continue." msgstr "Установка не может быть продолжена." #: ../storage/__init__.py:96 -#, fuzzy msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" msgstr "" -"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к " +"Выбранная вами конфигурация хранилища уже активирована. Вы не сможете " +"вернуться к " "окну редактирования диска. Продолжить установку?" #: ../storage/__init__.py:127 msgid "Encrypt device?" -msgstr "Закодировать устройство?" +msgstr "Зашифровать устройство?" #: ../storage/__init__.py:128 msgid "" @@ -4325,14 +4316,13 @@ msgid "" "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " "device encryption will be disabled." msgstr "" -"Вы включили кодирование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь " -"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае кодирование будет " -"отключено." +"Вы включили шифорование блочного устройства, но не указали пароль. Вернитесь " +"на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае шифрация будет " +"отключена." #: ../storage/__init__.py:146 -#, fuzzy msgid "Writing storage configuration to disk" -msgstr "Запись информации о разбиении на диск" +msgstr "Запись информации о хранилище на диск" #: ../storage/__init__.py:147 msgid "" @@ -4351,17 +4341,16 @@ msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Сохранить изменения на диск" #: ../storage/__init__.py:252 -#, fuzzy msgid "Finding Devices" -msgstr "Отсутствующее устройство" +msgstr "Поиск устройств" #: ../storage/__init__.py:253 msgid "Finding storage devices..." -msgstr "" +msgstr "Идет поиск устройств хранения..." #: ../storage/__init__.py:269 msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -msgstr "" +msgstr "Обнаружена ошибка файловой системы. Продолжение невозможно." #: ../storage/__init__.py:480 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -4371,25 +4360,21 @@ msgstr "Этот раздел содержит данные для устано msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированный как LDL" -#: ../storage/__init__.py:491 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:491, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." -msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID /dev/md%s" +msgstr "Это устройство является частью устройства RAID %s." #: ../storage/__init__.py:494 -#, fuzzy msgid "This device is part of a RAID device." -msgstr "Этот раздел является частью устройства RAID." +msgstr "Это устройство является частью устройства RAID." -#: ../storage/__init__.py:499 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:499, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM '%s'" +msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM '%s'." #: ../storage/__init__.py:502 -#, fuzzy msgid "This device is part of a LVM volume group." -msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM." +msgstr "Это устройство является частью группы томов LVM." #: ../storage/__init__.py:511 msgid "" @@ -4397,6 +4382,9 @@ msgid "" "cannot be deleted:\n" "\n" msgstr "" +"Этот раздел является расширенным и содержит логические разделы, " +"которые невозможно удалить:\n" +"\n" #: ../storage/__init__.py:751 #, python-format @@ -4416,13 +4404,12 @@ msgstr "" "Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого " "недостаточно для установки %s." -#: ../storage/__init__.py:762 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:762, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." msgstr "" -"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " +"Раздел / меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " "нормальной установки %s. " #: ../storage/__init__.py:770 @@ -4450,9 +4437,8 @@ msgstr "" "нерабочей системы." #: ../storage/__init__.py:804 -#, fuzzy msgid "You have not created a boot partition." -msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP" +msgstr "Вы не создали загрузочный раздел." #: ../storage/__init__.py:808 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." @@ -4512,8 +4498,7 @@ msgstr "" "равно?\n" "%s" -#: ../storage/__init__.py:1406 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:1406, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4525,15 +4510,14 @@ msgid "" msgstr "" "Устройство подкачки:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова " "работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для " "выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо " "перевода ее в \"спящий режим\"." -#: ../storage/__init__.py:1414 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:1414, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" @@ -4545,15 +4529,14 @@ msgid "" msgstr "" "Устройство подкачки:\n" "\n" -" /dev/%s\n" +" %s\n" "\n" "из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова " "работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если " "вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику " "переформатировать все разделы подкачки." -#: ../storage/__init__.py:1428 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:1428, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4565,12 +4548,11 @@ msgstr "" "Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n" "\n" "Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего " -"устройства подкачки\n" +"устройства подкачки.\n" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../storage/__init__.py:1434 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:1434, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -4627,25 +4609,21 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть " "продолжена, но возможны проблемы." -#: ../storage/__init__.py:1521 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/__init__.py:1521, python-format msgid "" "An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " "the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть " +"Произошла ошибка при попытке подключения %s к %s: %s. Установка не может быть " "продолжена.\n" "\n" "Нажмите для выхода из программы установки." #: ../storage/devices.py:1059 -#, fuzzy msgid "boot flag not available for this partition" -msgstr "" -"Невозможно удалить этот раздел:\n" -"\n" +msgstr "Признак загрузки недоступен для этого раздела" #: ../storage/devicetree.py:87 msgid "Confirm" @@ -4670,6 +4648,9 @@ msgid "" "Error processing drive %s.\n" "Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" msgstr "" +"Ошибка обработки диска %s.\n" +"Возможно вам необходимо его переинициализировать, " +"ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ВСЕХ ДАННЫХ НА ДИСКЕ!" #: ../storage/devicetree.py:151 #, python-format @@ -4679,21 +4660,23 @@ msgid "" "reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " "which will preserve contents." msgstr "" +"Ошибка обработки LVM.\n" +"Похоже, что данные LVM несогласованы.. (%s) make(s) up %s. " +"Вы можете повторно инициализировать все соответствующие PVs, " +"тем самым удалив метаданные LVM. Или проигнорируйте это, " +"сохранив старое содержимое." #: ../storage/devicetree.py:159 -#, fuzzy msgid "_Ignore drive(s)" -msgstr "_Пропустить диск" +msgstr "_Пропустить диск(и)" #: ../storage/devicetree.py:160 -#, fuzzy msgid "_Re-initialize drive(s)" -msgstr "_Реинициализировать диск" +msgstr "_Реинициализировать диск(и)" #: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 -#, fuzzy msgid "Scanning iSCSI nodes" -msgstr "Загрузка драйвера SCSI" +msgstr "Сканирование узлов SCSI" #: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 msgid "Initializing iSCSI initiator" @@ -4701,34 +4684,35 @@ msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:208 msgid "iSCSI not available" -msgstr "" +msgstr "iSCSI не доступно" #: ../storage/iscsi.py:210 -#, fuzzy msgid "No initiator name set" -msgstr "Имя инициатора iSCSI" +msgstr "Не задано имя инициатора iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:224 msgid "No iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "Не обнаружены узлы iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 msgid "Logging in to iSCSI nodes" -msgstr "" +msgstr "Регистрация на узле iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:250 msgid "No new iSCSI nodes discovered" -msgstr "" +msgstr "Не обнаружено новых узлов iSCSI" #: ../storage/iscsi.py:253 msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" -msgstr "" +msgstr "Не могу зарегистрироваться ни на одном из обнаруженных узлов" #: ../storage/partitioning.py:175 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." msgstr "" +"Недостаточно свободногое места для автоматического разбиения. " +"Выберите другой способ разбиения диска." #: ../storage/partitioning.py:192 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -4821,29 +4805,28 @@ msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер у #: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" -msgstr "" +msgstr "сбой вызова vginfo для %s" #: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 #, python-format msgid "lvs failed for %s" -msgstr "" +msgstr "сбой вызова lvs для %s" #: ../storage/formats/fs.py:64 msgid "attr dict must include a type" -msgstr "" +msgstr "словарь attr должен включать тип" #: ../storage/formats/fs.py:111 msgid "filesystem configuration missing a type" -msgstr "" +msgstr "в описании файловой системы отсутствует поле тип" #: ../storage/formats/fs.py:270 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: ../storage/formats/fs.py:271 -#, fuzzy, python-format +#: ../storage/formats/fs.py:271, python-format msgid "Creating filesystem on %s..." -msgstr "Проверка файловой системы на %s..." +msgstr "Создание файловой системы на %s..." #: ../storage/formats/fs.py:367 msgid "Resizing" @@ -5817,13 +5800,12 @@ msgid "" msgstr "Укажите настройки для этого репозитория с приложениями." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Proxy U_RL (host:port)" -msgstr "Узел (узел:порт)" +msgstr "_Адрес прокси (узел:порт)" #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" -msgstr "_Пароль прокси" +msgstr "_Пароль на прокси" #: tmp/addrepo.glade.h:12 msgid "Proxy u_sername" @@ -5831,7 +5813,7 @@ msgstr "_Имя пользователя прокси" #: tmp/addrepo.glade.h:13 msgid "Repository _URL" -msgstr "_URL хранилища" +msgstr "_URL репозитария" #: tmp/addrepo.glade.h:14 msgid "Select A Directory" @@ -5870,9 +5852,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Далее" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Resize _target (in MB):" -msgstr "Изменить _размер целевого ресурса:" +msgstr "Изменить _размер диска (в Мб):" #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -5880,7 +5861,7 @@ msgstr "_Просмотр и изменение разбиения раздел #: tmp/autopart.glade.h:4 msgid "Volume to Resize" -msgstr "" +msgstr "Изменение размера тома" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" @@ -6292,9 +6273,8 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "Маратхи" +msgstr "Майтхили" #. generated from lang-table msgid "Malay" @@ -6309,9 +6289,8 @@ msgid "Marathi" msgstr "Маратхи" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Nepali" -msgstr "Бенгальский" +msgstr "Непали" #. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" @@ -6382,9 +6361,8 @@ msgid "Swedish" msgstr "Шведский" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "Тамильский" +msgstr "Таджикский" #. generated from lang-table msgid "Tamil" @@ -6413,3 +6391,4 @@ msgstr "Валлийский" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Зулусский" + -- cgit