summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorweliu <weliu>2005-07-29 04:30:14 +0000
committerweliu <weliu>2005-07-29 04:30:14 +0000
commitee157929b17bb4bf0b7da309624f8f4b73704c9c (patch)
treea56da4e07090838a1482f86c346cdb5399529da3 /po/zh_CN.po
parentbd1fbb396af53422244b4e2890e2645791af417c (diff)
downloadanaconda-ee157929b17bb4bf0b7da309624f8f4b73704c9c.tar.gz
anaconda-ee157929b17bb4bf0b7da309624f8f4b73704c9c.tar.xz
anaconda-ee157929b17bb4bf0b7da309624f8f4b73704c9c.zip
modified
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po395
1 files changed, 62 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 86dbde97c..3781befb2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified
# translation of zh_CN.po to zh_CN
# translation of anaconda.po to Simplified Chinese
# translation of anaconda.anaconda-po.po to Simplified Chinese
@@ -7,19 +8,20 @@
# Copyright (C) 2002, Red Hat, Inc.
# Sarah Wang <sarahs@redhat.com>, 2003,2004.
# Yusuf Ma <yusufma77@yahoo.com>, 2004.
+# Leah Liu <weliu@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 11:21+0800\n"
-"Last-Translator: hutuworm <hutuworm@gmail.com>\n"
-"Language-Team: zh_CN <i18n@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-29 14:26+1000\n"
+"Last-Translator: Leah Liu <weliu@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Chinese, Simplified <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../anaconda:102
msgid "Starting VNC..."
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "请手工把您的 vnc 客户连接到 %s 来开始安装。"
#: ../anaconda:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr "请手工连接您的 vnc 客户来开始安装。"
+msgstr "请手动连接您的 vnc 客户来开始安装。"
#: ../anaconda:212
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -193,11 +195,11 @@ msgstr "正在启动图形化安装..."
#: ../autopart.py:971
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr "无法将基于柱面的区域拨为主分区。"
+msgstr "无法将基于柱面的区域划为主分区。"
#: ../autopart.py:974
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
-msgstr "无法将这些分区拨为主分区"
+msgstr "无法将这些分区划为主分区"
#: ../autopart.py:977
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "无法拨发分区"
#: ../autopart.py:1042
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
@@ -242,8 +244,7 @@ msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引
#: ../autopart.py:1055
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数。"
#: ../autopart.py:1081
@@ -519,26 +520,24 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "正在安装 %s-%s-%s..."
#: ../constants.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at %s"
msgstr ""
"出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下"
-"来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
+"来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 %s 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
#: ../constants.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at %s"
msgstr ""
"出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下"
-"来,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误"
-"报告。"
+"来,然后向 %s 提交一份详细的 anaconda 错误报告。"
#: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226
msgid "Exception Occurred"
@@ -578,8 +577,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。"
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
-msgstr ""
-"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
+msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。"
#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
@@ -923,8 +921,7 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错"
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
-msgstr ""
-"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
+msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。"
#: ../gui.py:238 ../text.py:321
msgid "Fix"
@@ -971,7 +968,7 @@ msgstr "调试(_D)"
#: ../gui.py:549
msgid "_Save to floppy"
-msgstr ""
+msgstr "_保存到软驱"
#: ../gui.py:722 ../text.py:269
#, python-format
@@ -1177,7 +1174,7 @@ msgid "Scriptlet Failure"
msgstr ""
#: ../kickstart.py:103
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
@@ -1319,8 +1316,7 @@ msgstr "重新引导(_b)"
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"一旦重启,您的系统将处于不一致的状态,或将导致重新安装。您是否确认继续?"
+msgstr "一旦重启,您的系统将处于不一致的状态,或将导致重新安装。您是否确认继续?"
#: ../packages.py:461
msgid "Installing..."
@@ -1407,7 +1403,6 @@ msgid "Install Starting"
msgstr "安装开始"
#: ../packages.py:990
-#, fuzzy
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..."
@@ -1482,7 +1477,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "警告!这是预发行软件!"
#: ../packages.py:1539
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1503,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"\n"
"要提交反馈,请访问:\n"
"\n"
-" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+" %s\n"
"\n"
"然后向“%s”部分提交报告。\n"
@@ -1528,8 +1523,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
@@ -1548,8 +1542,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。"
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
-msgstr ""
-"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
+msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。"
#: ../partIntfHelpers.py:95
msgid ""
@@ -1805,14 +1798,12 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "确认重设"
#: ../partIntfHelpers.py:534
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?"
#: ../partRequests.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
#: ../partRequests.py:250
@@ -1820,8 +1811,7 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。"
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
+msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。"
#: ../partRequests.py:257
msgid "This mount point must be on a linux file system."
@@ -1879,8 +1869,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。"
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
+msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。"
#: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556
msgid "Foreign"
@@ -2026,12 +2015,10 @@ msgid ""
msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。"
#: ../partitions.py:816
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。"
#: ../partitions.py:836
-#, fuzzy
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "您必须创建一个 PPC PReP 引导分区。"
@@ -2250,8 +2237,7 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "欢迎使用 %s"
#: ../text.py:356
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr "<F1>求助 | <Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕"
#: ../text.py:358
@@ -2937,7 +2923,6 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "祝贺您"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
"\" button to reboot your system.\n"
@@ -3061,8 +3046,7 @@ msgstr "安装 %s(_I)"
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
-msgstr ""
-"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
+msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。"
#: ../iw/examine_gui.py:66
msgid "_Upgrade an existing installation"
@@ -3073,8 +3057,7 @@ msgstr "升级现有安装(_U)"
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option will preserve the existing data on your drives."
-msgstr ""
-"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
+msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。"
#: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
@@ -3169,8 +3152,7 @@ msgid ""
"You can use a firewall to allow access to specific services on your computer "
"from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access "
"to ?"
-msgstr ""
-"您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问哪些服务?"
+msgstr "您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问哪些服务?"
#: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161
msgid ""
@@ -4009,14 +3991,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "分区"
#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:634
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。"
#: ../iw/partition_gui.py:640
@@ -4537,8 +4517,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4660,16 +4639,14 @@ msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish "
"to continue?"
-msgstr ""
-"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
+msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -4742,8 +4719,7 @@ msgstr "未指定显示器"
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
-msgstr ""
-"您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
+msgstr "您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:446
msgid "_Choose monitor type"
@@ -4786,11 +4762,11 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "未知视频卡"
#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to %s."
-msgstr "选择视频卡 %s 时出错。请向 bugzilla.redhat.com 报告这个错误。"
+msgstr "选择视频卡 %s 时出错。请向 %s 报告这个错误。"
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -5018,8 +4994,7 @@ msgstr ""
"一个分区使用的标签。"
#: ../textw/bootloader_text.py:298
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr " <Space> 选择按钮 | <F2> 选择默认的引导项目 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/bootloader_text.py:398
@@ -5068,14 +5043,12 @@ msgid "<Enter> to exit"
msgstr "按 <Enter> 键退出"
#: ../textw/complete_text.py:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"取出您在安装过程中使用的任何安装介质(软盘或光盘),然后按 <Enter> 键来重新引"
-"导系统。\n"
+"取出您在安装过程中使用的任何安装介质(软盘或光盘),然后按 <Enter> 键来重新启动系统。\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
@@ -5260,8 +5233,7 @@ msgstr "定制防火墙配置"
msgid ""
"With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your "
"computer from others. Allow access to which services?"
-msgstr ""
-"您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问那些服务?"
+msgstr "您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问那些服务?"
#: ../textw/firewall_text.py:159
msgid "Security Enhanced Linux"
@@ -5416,8 +5388,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "选择单个软件包"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> 选择 | <F2> 软件包组细节 | <F12> 下一屏幕"
#: ../textw/packages_text.py:119
@@ -5442,8 +5413,7 @@ msgid "Total size"
msgstr "总计大小"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Space>,<+>,<-> 选择 | <F1> 帮助 | <F2> 软件包描述"
#: ../textw/packages_text.py:376
@@ -5708,10 +5678,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 "
#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "No Root Partition"
@@ -5783,7 +5751,6 @@ msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "您位于哪一个时区?"
#: ../textw/timezone_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "系统时钟使用 UTC(_U)"
@@ -5934,13 +5901,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "用户已存在"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。"
#: ../textw/userauth_text.py:171
@@ -6224,8 +6189,7 @@ msgstr "视频卡"
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
"the selection to the card the installer detected in your system."
-msgstr ""
-"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
+msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。"
#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
@@ -6428,8 +6392,7 @@ msgstr "弹出光盘"
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
-msgstr ""
-"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
+msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:110
#, c-format
@@ -6451,8 +6414,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
-msgstr ""
-"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
+msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。"
#: ../loader2/cdinstall.c:256
msgid "CD Found"
@@ -6737,8 +6699,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "欢迎使用 %s - 援救模式"
#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> 元素间切换 | <Space> 选择 | <F12> 下一屏幕 "
#: ../loader2/lang.c:377
@@ -7045,8 +7006,7 @@ msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..."
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-msgstr ""
-"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
+msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。"
#: ../loader2/net.c:486
msgid "IP address:"
@@ -7318,8 +7278,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI"
#. generated from zone.tab
@@ -7489,8 +7448,7 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "东部时间 - 密执安 - 多数地区"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区"
#. generated from zone.tab
@@ -7663,8 +7621,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚"
#. generated from zone.tab
@@ -7961,7 +7918,6 @@ msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "阿拉伯语"
@@ -8047,9 +8003,8 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Indonesian"
-msgstr "马其顿语"
+msgstr "印度尼西亚语"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
@@ -8076,9 +8031,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "北澳"
+msgstr "北索托语"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -8106,9 +8060,8 @@ msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛文尼亚语"
+msgstr "斯洛伐克语"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
@@ -8127,9 +8080,8 @@ msgid "Tamil"
msgstr "泰米尔语"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "泰米尔语"
+msgstr "泰语"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
@@ -8151,226 +8103,3 @@ msgstr "威尔士语"
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exception Occured"
-#~ msgstr "出现例外"
-
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "附加语言支持"
-
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "选择系统默认语言(_C):"
-
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "选择您想在该系统上安装的其它语言(_A):"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "全部选择(_S)"
-
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "只选择默认(_O)"
-
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "重设(_T)"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "全部选择"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "重设"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
-#~ msgstr "选择您想在这个系统中使用的其它语言:"
-
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "语言支持"
-
-#~ msgid "You must select at least one language to install."
-#~ msgstr "您至少需要安装一种语言。"
-
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "默认语言"
-
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "为该系统选择默认语言:"
-
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "要获得勘误信息(更新和错误修正),请访问:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "关于通过红帽网络来自动更新的信息,请访问:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "关于系统使用和配置的信息,请访问:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "要注册您的产品来获得支持,请访问:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo 配置"
-
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "SILO 引导记录的安装位置:"
-
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "创建 PROM 别名"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "将 Linux 设置为 PROM 默认的引导设备"
-
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "内核参数"
-
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "创建引导盘"
-
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "不安装 SILO"
-
-#~ msgid "Partition type"
-#~ msgstr "分区类型"
-
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "默认引导映像"
-
-#~ msgid "SILO Configuration"
-#~ msgstr "SILO 配置"
-
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "创建 PROM 别名“linux”"
-
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "设置默认 PROM 引导设备"
-
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "您想在何处安装引导装载程序?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "红帽使用的引导管理程序也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分"
-#~ "区,以及每一个分区使用的标签。"
-
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "无建议"
-
-#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
-#~ msgstr "以 LILO 为引导装载程序(_L)"
-
-#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
-#~ msgstr "无法为 LILO 改变驱动器顺序"
-
-#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-#~ msgstr "我们不支持为使用 LILO 而改变驱动器顺序。"
-
-#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
-#~ msgstr "使用 LILO 引导装载程序"
-
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr " %s 安装程序用于 %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will "
-#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
-#~ msgstr ""
-#~ "您已选定要不在系统上安装引导装载程序。使用该选项,您将不得不创建引导盘来引"
-#~ "导您的系统。\n"
-#~ "\n"
-#~ "您想不安装引导装载程序而继续吗?"
-
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "总计"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "剩余"
-
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s"
-
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "软件包安装进程:"
-
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "总进程:"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "状态"
-
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "软件包"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "时间"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
-#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue "
-#~ "the upgrade process?"
-#~ msgstr ""
-#~ "只支持从红帽 Linux 6.2 或更高的版本来升级该版本的 %s。您的系统似乎是一个较"
-#~ "老的系统。您想继续升级进程吗?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t桌面外壳(GNOME)\n"
-#~ "\t办公套件(OpenOffice.org)\n"
-#~ "\t万维网浏览器(Mozilla)\n"
-#~ "\t电子邮件(Evolution)\n"
-#~ "\t即时消息接发\n"
-#~ "\t声音和视频程序\n"
-#~ "\t游戏\n"
-#~ "\t管理工具\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
-#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n"
-#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n"
-#~ "\tEmail (Evolution)\n"
-#~ "\tInstant messaging\n"
-#~ "\tSound and video applications\n"
-#~ "\tGames\n"
-#~ "\tSoftware Development Tools\n"
-#~ "\tAdministration Tools\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t桌面外壳(GNOME)\n"
-#~ "\t办公套件(OpenOffice.org)\n"
-#~ "\t万维网浏览器(Mozilla)\n"
-#~ "\t电子邮件(Evolution)\n"
-#~ "\t即时消息接发\n"
-#~ "\t声音和视频程序\n"
-#~ "\t游戏\n"
-#~ "\t软件开发工具\n"
-#~ "\t管理工具\n"