From ee157929b17bb4bf0b7da309624f8f4b73704c9c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: weliu Date: Fri, 29 Jul 2005 04:30:14 +0000 Subject: modified --- po/zh_CN.po | 395 ++++++++++-------------------------------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 333 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 86dbde97c..3781befb2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of zh_CN.po to Chinese, Simplified # translation of zh_CN.po to zh_CN # translation of anaconda.po to Simplified Chinese # translation of anaconda.anaconda-po.po to Simplified Chinese @@ -7,19 +8,20 @@ # Copyright (C) 2002, Red Hat, Inc. # Sarah Wang , 2003,2004. # Yusuf Ma , 2004. +# Leah Liu , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-01 15:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 11:21+0800\n" -"Last-Translator: hutuworm \n" -"Language-Team: zh_CN \n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 14:26+1000\n" +"Last-Translator: Leah Liu \n" +"Language-Team: Chinese, Simplified \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../anaconda:102 msgid "Starting VNC..." @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "请手工把您的 vnc 客户连接到 %s 来开始安装。" #: ../anaconda:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "请手工连接您的 vnc 客户来开始安装。" +msgstr "请手动连接您的 vnc 客户来开始安装。" #: ../anaconda:212 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -193,11 +195,11 @@ msgstr "正在启动图形化安装..." #: ../autopart.py:971 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "无法将基于柱面的区域拨为主分区。" +msgstr "无法将基于柱面的区域划为主分区。" #: ../autopart.py:974 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "无法将这些分区拨为主分区" +msgstr "无法将这些分区划为主分区" #: ../autopart.py:977 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" @@ -208,7 +210,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "无法拨发分区" #: ../autopart.py:1042 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " @@ -242,8 +244,7 @@ msgstr "引导分区在磁盘上的位置不够靠前。OpenFirmware 无法引 #: ../autopart.py:1055 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "引导分区 %s 可能没有满足您的体系的引导制约参数。" #: ../autopart.py:1081 @@ -519,26 +520,24 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "正在安装 %s-%s-%s..." #: ../constants.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at %s" msgstr "" "出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下" -"来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误报告。" +"来,或者将它的崩溃组合码转储到一张软盘上,然后向 %s 提交一份详细的 anaconda 错误报告。" #: ../constants.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at %s" msgstr "" "出现了一个未解决的例外。这极可能是一个程序错误。请将此例外的完整原文复制下" -"来,然后向 http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ 提交一份详细的 anaconda 错误" -"报告。" +"来,然后向 %s 提交一份详细的 anaconda 错误报告。" #: ../exception.py:232 ../gui.py:546 ../text.py:226 msgid "Exception Occurred" @@ -578,8 +577,7 @@ msgstr "无法制作引导软盘。" msgid "" "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to " "create a boot disk that will fit on a floppy diskette." -msgstr "" -"由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" +msgstr "由于您的机器所需的内核模块太大,无法创建能够完全容纳在一张软盘上的引导盘。" #: ../floppy.py:113 msgid "Insert a floppy disk" @@ -923,8 +921,7 @@ msgstr "保存屏幕快照时出错" msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" +msgstr "保存屏幕快照时出错。如果它在软件包安装过程中出现,您可能要多试几次才能成功。" #: ../gui.py:238 ../text.py:321 msgid "Fix" @@ -971,7 +968,7 @@ msgstr "调试(_D)" #: ../gui.py:549 msgid "_Save to floppy" -msgstr "" +msgstr "_保存到软驱" #: ../gui.py:722 ../text.py:269 #, python-format @@ -1177,7 +1174,7 @@ msgid "Scriptlet Failure" msgstr "" #: ../kickstart.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" @@ -1319,8 +1316,7 @@ msgstr "重新引导(_b)" msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"一旦重启,您的系统将处于不一致的状态,或将导致重新安装。您是否确认继续?" +msgstr "一旦重启,您的系统将处于不一致的状态,或将导致重新安装。您是否确认继续?" #: ../packages.py:461 msgid "Installing..." @@ -1407,7 +1403,6 @@ msgid "Install Starting" msgstr "安装开始" #: ../packages.py:990 -#, fuzzy msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "正在开启安装进程,可能会花几分钟时间..." @@ -1482,7 +1477,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "警告!这是预发行软件!" #: ../packages.py:1539 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1503,7 +1498,7 @@ msgstr "" "\n" "要提交反馈,请访问:\n" "\n" -" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" %s\n" "\n" "然后向“%s”部分提交报告。\n" @@ -1528,8 +1523,7 @@ msgstr "错误 - 卷组名 %s 无效。" msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1548,8 +1542,7 @@ msgstr "错误 - 逻辑卷组名称 %s 无效。" msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" +msgstr "错误 - 逻辑卷组名包含不合法字符或空格。可被接受的字符是字母、数字、“.”或“_”。" #: ../partIntfHelpers.py:95 msgid "" @@ -1805,14 +1798,12 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "确认重设" #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "是否确定要将分区表还原至其最初状态?" #: ../partRequests.py:247 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" #: ../partRequests.py:250 @@ -1820,8 +1811,7 @@ msgstr "该挂载点无效,%s 目录必须位于 / 文件系统上。" msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。" +msgstr "挂载点 %s 无法被使用。它必须是符号链接才能是系统正确运行。请另选一个挂载点。" #: ../partRequests.py:257 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1879,8 +1869,7 @@ msgstr "%s 类型的 RAID 设备至少需要 %s 个成员。" msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" +msgstr "该 RAID 设备至多可有 %s 个备件。要增加备件,您需要增加 RAID 设备的成员。" #: ../partedUtils.py:194 ../textw/partition_text.py:556 msgid "Foreign" @@ -2026,12 +2015,10 @@ msgid "" msgstr "您的根分区小于 250 MB,这个空间通常太小,不足以安装 %s。" #: ../partitions.py:816 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "您必须创建一个 /boot/efl 分区,类型为 FAT,大小为 50MB。" #: ../partitions.py:836 -#, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "您必须创建一个 PPC PReP 引导分区。" @@ -2250,8 +2237,7 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: ../text.py:356 -msgid "" -" for help | between elements | selects | next screen" +msgid " for help | between elements | selects | next screen" msgstr "求助 | 元素间切换 | 选择 | 下一屏幕" #: ../text.py:358 @@ -2937,7 +2923,6 @@ msgid "Congratulations" msgstr "祝贺您" #: ../iw/congrats_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" "\" button to reboot your system.\n" @@ -3061,8 +3046,7 @@ msgstr "安装 %s(_I)" msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" -"选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。" +msgstr "选择该选项来重新安装系统。根据您的配置选择而定,现存软件和数据可能会被覆盖。" #: ../iw/examine_gui.py:66 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -3073,8 +3057,7 @@ msgstr "升级现有安装(_U)" msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。" +msgstr "如果您想升级现有的 %s 系统,选择该选项。该选项会保留您的驱动器上的数据。" #: ../iw/examine_gui.py:131 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" @@ -3169,8 +3152,7 @@ msgid "" "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " "from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " "to ?" -msgstr "" -"您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问哪些服务?" +msgstr "您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问哪些服务?" #: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 msgid "" @@ -4009,14 +3991,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "分区" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "您所申请的分区方案存在下列严重错误。" #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "在继续安装 %s 之前,您一定要首先更正这些错误。" #: ../iw/partition_gui.py:640 @@ -4537,8 +4517,7 @@ msgstr "这将会更新您目前的引导装载程序。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "安装程序检测到 %s 引导装载程序目前安装在 %s 上。" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4660,16 +4639,14 @@ msgid "" "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " "could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " "to continue?" -msgstr "" -"强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" +msgstr "强烈建议您创建一个交换文件,否则会导致安装程序非正常中止。您确定要继续么?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "交换文件的大小必须在 1MB 到 2000MB 之间。" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "您所选的交换分区在该设备上空间不够。" #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -4742,8 +4719,7 @@ msgstr "未指定显示器" msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。" +msgstr "您还没有选择显示器类型。建议您选择最相近的型号以便拥有尽可能高质量的显示。" #: ../iw/xconfig_gui.py:446 msgid "_Choose monitor type" @@ -4786,11 +4762,11 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "未知视频卡" #: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to %s." -msgstr "选择视频卡 %s 时出错。请向 bugzilla.redhat.com 报告这个错误。" +msgstr "选择视频卡 %s 时出错。请向 %s 报告这个错误。" #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5018,8 +4994,7 @@ msgstr "" "一个分区使用的标签。" #: ../textw/bootloader_text.py:298 -msgid "" -" selects button | select default boot entry | next screen>" +msgid " selects button | select default boot entry | next screen>" msgstr " 选择按钮 | 选择默认的引导项目 | 下一屏幕" #: ../textw/bootloader_text.py:398 @@ -5068,14 +5043,12 @@ msgid " to exit" msgstr "按 键退出" #: ../textw/complete_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Remove any media used during the installation process and press to " "reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"取出您在安装过程中使用的任何安装介质(软盘或光盘),然后按 键来重新引" -"导系统。\n" +"取出您在安装过程中使用的任何安装介质(软盘或光盘),然后按 键来重新启动系统。\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -5260,8 +5233,7 @@ msgstr "定制防火墙配置" msgid "" "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " "computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" -"您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问那些服务?" +msgstr "您可以在防火墙上设定允许其他人访问您计算机上的特定服务。允许访问那些服务?" #: ../textw/firewall_text.py:159 msgid "Security Enhanced Linux" @@ -5416,8 +5388,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "选择单个软件包" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" +msgid ",<+>,<-> selection | Group Details | next screen" msgstr ",<+>,<-> 选择 | 软件包组细节 | 下一屏幕" #: ../textw/packages_text.py:119 @@ -5442,8 +5413,7 @@ msgid "Total size" msgstr "总计大小" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid "" -" ,<+>,<-> selection | help | package description" +msgid " ,<+>,<-> selection | help | package description" msgstr " ,<+>,<-> 选择 | 帮助 | 软件包描述" #: ../textw/packages_text.py:376 @@ -5708,10 +5678,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-帮助 F2-新建 F3-编辑 F4-删除 F5-重设 F12-确定 " #: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "No Root Partition" @@ -5783,7 +5751,6 @@ msgid "What time zone are you located in?" msgstr "您位于哪一个时区?" #: ../textw/timezone_text.py:94 -#, fuzzy msgid "System clock uses UTC" msgstr "系统时钟使用 UTC(_U)" @@ -5934,13 +5901,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "用户已存在" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "根用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "系统用户已被配置,您不必在此添加该用户。" #: ../textw/userauth_text.py:171 @@ -6224,8 +6189,7 @@ msgstr "视频卡" msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" +msgstr "请选择系统视频卡。用“%s”按钮将选择重设为安装程序在您的系统中检测到的视频卡。" #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" @@ -6428,8 +6392,7 @@ msgstr "弹出光盘" msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." -msgstr "" -"选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" +msgstr "选择“%s”来测试当前驱动器内的光盘,或“%s”来弹出光盘,然后另插一张来测试。" #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format @@ -6451,8 +6414,7 @@ msgstr "" msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" +msgstr "在您所有光盘驱动器中均无法找到 %s 光盘。请插入 %s 光盘,然后按 %s 来重试。" #: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" @@ -6737,8 +6699,7 @@ msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "欢迎使用 %s - 援救模式" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid "" -" / between elements | selects | next screen " +msgid " / between elements | selects | next screen " msgstr "/ 元素间切换 | 选择 | 下一屏幕 " #: ../loader2/lang.c:377 @@ -7045,8 +7006,7 @@ msgstr "正在为 %s 发送 IP 信息请求..." msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" +msgstr "请输入本机的 IP 配置。每项均应以点式十进制输入为 IP 地址(例如:1.2.3.4)。" #: ../loader2/net.c:486 msgid "IP address:" @@ -7318,8 +7278,7 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "大西洋时间 - 东拉布拉多" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "大西洋时间 - 新斯科舍省 (多数地区),NB,西拉布拉多,东魁北克 & PEI" #. generated from zone.tab @@ -7489,8 +7448,7 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "东部时间 - 密执安 - 多数地区" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "东部时间 - 安大略 & 魁北克 - 不使用 DST 1967-1973 的地区" #. generated from zone.tab @@ -7663,8 +7621,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "山区标准时间 - 亚利桑那" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "山区标准时间 - 道森溪 & 圣约翰堡,英属哥伦比亚" #. generated from zone.tab @@ -7961,7 +7918,6 @@ msgid "Afrikaans" msgstr "" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "阿拉伯语" @@ -8047,9 +8003,8 @@ msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Indonesian" -msgstr "马其顿语" +msgstr "印度尼西亚语" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -8076,9 +8031,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Northern Sotho" -msgstr "北澳" +msgstr "北索托语" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -8106,9 +8060,8 @@ msgid "Russian" msgstr "俄语" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "斯洛文尼亚语" +msgstr "斯洛伐克语" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" @@ -8127,9 +8080,8 @@ msgid "Tamil" msgstr "泰米尔语" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "泰米尔语" +msgstr "泰语" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -8151,226 +8103,3 @@ msgstr "威尔士语" msgid "Zulu" msgstr "祖鲁语" -#, fuzzy -#~ msgid "Exception Occured" -#~ msgstr "出现例外" - -#~ msgid "Additional Language Support" -#~ msgstr "附加语言支持" - -#~ msgid "Select the _default language for the system: " -#~ msgstr "选择系统默认语言(_C):" - -#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" -#~ msgstr "选择您想在该系统上安装的其它语言(_A):" - -#~ msgid "_Select All" -#~ msgstr "全部选择(_S)" - -#~ msgid "Select Default _Only" -#~ msgstr "只选择默认(_O)" - -#~ msgid "Rese_t" -#~ msgstr "重设(_T)" - -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "全部选择" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "重设" - -#~ msgid "" -#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -#~ msgstr "选择您想在这个系统中使用的其它语言:" - -#~ msgid "Language Support" -#~ msgstr "语言支持" - -#~ msgid "You must select at least one language to install." -#~ msgstr "您至少需要安装一种语言。" - -#~ msgid "Default Language" -#~ msgstr "默认语言" - -#~ msgid "Choose the default language for this system: " -#~ msgstr "为该系统选择默认语言:" - -#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "To register the product for support, visit:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "要获得勘误信息(更新和错误修正),请访问:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" -#~ "\n" -#~ "关于通过红帽网络来自动更新的信息,请访问:\n" -#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n" -#~ "\n" -#~ "关于系统使用和配置的信息,请访问:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n" -#~ "\n" -#~ "要注册您的产品来获得支持,请访问:\n" -#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Silo Configuration" -#~ msgstr "Silo 配置" - -#~ msgid "Install SILO boot record on:" -#~ msgstr "SILO 引导记录的安装位置:" - -#~ msgid "Create PROM alias" -#~ msgstr "创建 PROM 别名" - -#~ msgid "Set default PROM boot device to linux" -#~ msgstr "将 Linux 设置为 PROM 默认的引导设备" - -#~ msgid "Kernel parameters" -#~ msgstr "内核参数" - -#~ msgid "Create boot disk" -#~ msgstr "创建引导盘" - -#~ msgid "Do not install SILO" -#~ msgstr "不安装 SILO" - -#~ msgid "Partition type" -#~ msgstr "分区类型" - -#~ msgid "Default boot image" -#~ msgstr "默认引导映像" - -#~ msgid "SILO Configuration" -#~ msgstr "SILO 配置" - -#~ msgid "Create PROM alias `linux'" -#~ msgstr "创建 PROM 别名“linux”" - -#~ msgid "Set default PROM boot device" -#~ msgstr "设置默认 PROM 引导设备" - -#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" -#~ msgstr "您想在何处安装引导装载程序?" - -#~ msgid "" -#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " -#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " -#~ "what label you want to use for each of them." -#~ msgstr "" -#~ "红帽使用的引导管理程序也可以引导其它操作系统。您必须输入希望能够引导的分" -#~ "区,以及每一个分区使用的标签。" - -#~ msgid "no suggestion" -#~ msgstr "无建议" - -#~ msgid "Use _LILO as the boot loader" -#~ msgstr "以 LILO 为引导装载程序(_L)" - -#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" -#~ msgstr "无法为 LILO 改变驱动器顺序" - -#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -#~ msgstr "我们不支持为使用 LILO 而改变驱动器顺序。" - -#~ msgid "Use LILO Boot Loader" -#~ msgstr "使用 LILO 引导装载程序" - -#~ msgid "%s Installer on %s" -#~ msgstr " %s 安装程序用于 %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " -#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?" -#~ msgstr "" -#~ "您已选定要不在系统上安装引导装载程序。使用该选项,您将不得不创建引导盘来引" -#~ "导您的系统。\n" -#~ "\n" -#~ "您想不安装引导装载程序而继续吗?" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "总计" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "剩余" - -#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" -#~ msgstr "正在安装 %s-%s-%s.%s" - -#~ msgid "Package Progress: " -#~ msgstr "软件包安装进程:" - -#~ msgid "Total Progress: " -#~ msgstr "总进程:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "状态" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "软件包" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "时间" - -#~ msgid "" -#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " -#~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " -#~ "the upgrade process?" -#~ msgstr "" -#~ "只支持从红帽 Linux 6.2 或更高的版本来升级该版本的 %s。您的系统似乎是一个较" -#~ "老的系统。您想继续升级进程吗?" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t桌面外壳(GNOME)\n" -#~ "\t办公套件(OpenOffice.org)\n" -#~ "\t万维网浏览器(Mozilla)\n" -#~ "\t电子邮件(Evolution)\n" -#~ "\t即时消息接发\n" -#~ "\t声音和视频程序\n" -#~ "\t游戏\n" -#~ "\t管理工具\n" - -#~ msgid "" -#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" -#~ "\tOffice suite (OpenOffice)\n" -#~ "\tWeb browser (Mozilla) \n" -#~ "\tEmail (Evolution)\n" -#~ "\tInstant messaging\n" -#~ "\tSound and video applications\n" -#~ "\tGames\n" -#~ "\tSoftware Development Tools\n" -#~ "\tAdministration Tools\n" -#~ msgstr "" -#~ "\t桌面外壳(GNOME)\n" -#~ "\t办公套件(OpenOffice.org)\n" -#~ "\t万维网浏览器(Mozilla)\n" -#~ "\t电子邮件(Evolution)\n" -#~ "\t即时消息接发\n" -#~ "\t声音和视频程序\n" -#~ "\t游戏\n" -#~ "\t软件开发工具\n" -#~ "\t管理工具\n" -- cgit