diff options
author | njaya <njaya> | 2004-09-20 13:35:30 +0000 |
---|---|---|
committer | njaya <njaya> | 2004-09-20 13:35:30 +0000 |
commit | cd846c27a3eb19f0754240db6683e35b27d236b0 (patch) | |
tree | 49791067ffcd363c63acf47e19708d36c08b600e /po/ta.po | |
parent | 87b2da1e01a5b34c975eb164e516a2d691fd7b7f (diff) | |
download | anaconda-cd846c27a3eb19f0754240db6683e35b27d236b0.tar.gz anaconda-cd846c27a3eb19f0754240db6683e35b27d236b0.tar.xz anaconda-cd846c27a3eb19f0754240db6683e35b27d236b0.zip |
review 1 completed 190 strings pending
Diffstat (limited to 'po/ta.po')
-rw-r--r-- | po/ta.po | 1699 |
1 files changed, 663 insertions, 1036 deletions
@@ -5,14 +5,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-16 12:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-06 14:48+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 18:43+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" #: ../anaconda:94 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "%s %s நிறுவல்" #: ../anaconda:151 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "vnc கடவுச்சொல்லை் அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை" +msgstr "vnc கடவுச்சொல்லை அமைக்க இயலவில்லை - கடவுச்சொல் பயன்படுத்தவில்லை!" #: ../anaconda:152 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." @@ -48,9 +48,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"எச்சரிக்கை!!! கடவுுச்சொல் இல்லாமல் VNC சவை வஇயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது!\n" +"எச்சரிக்கை!!! கடவுச்சொல் இல்லாமல் VNC சவை வஇயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது!\n" "நசேவகனை பாதுகாக்க விரும்பினால்.\n" -"vn=<password> ஐ துவக்கத்தில் பயன்படுத்தலாமம\n" +"vn=<password> ஐ துவக்கத்தில் பயன்படுத்தலாம்\n" "தேர்வு\n" "\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "vnc புரவலன் இரவலனுடன் இணைக்க #: ../anaconda:196 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வதுு கைவிப்பட்டது்த ுு!\n" +msgstr "50 முயற்சிகளுக்குப்பின் இணைக்க முயல்வது கைவிப்பட்டது!\n" #: ../anaconda:198 #, c-format @@ -233,8 +233,7 @@ msgstr "" msgid "" "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " "this partition." -msgstr "" -"துவக்க பகிர்வு %s VFAT பகிர்வில் இல்லை. EFI ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது." +msgstr "துவக்க பகிர்வு %s VFAT பகிர்வில் இல்லை. EFI ஐ இந்த பகிர்விலிருந்து துவக்க முடியாது." #: ../autopart.py:1023 msgid "" @@ -246,10 +245,8 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1030 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"துவக்க பகிர்வு %s ஆல் உங்கள் கட்டுமானத்திற்கேற்ப துவக்க விதிகளை அமைக்க முடியவில்லை." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "துவக்க பகிர்வு %s ஆல் உங்கள் கட்டுமானத்திற்கேற்ப துவக்க விதிகளை அமைக்க முடியவில்லை." #: ../autopart.py:1056 #, python-format @@ -594,8 +591,7 @@ msgstr "Dump எழுதப்பட்டது" msgid "" "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " "will now be reset." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது" +msgstr "உங்கள் கணினியின் நிலை நெகிழ்வட்டில் எழுத்தப்பட்டது. உங்கள் கணினி இப்போது மீட்டமைக்கப்படுகிறது" #: ../firewall.py:54 msgid "Remote Login (SSH)" @@ -1009,8 +1005,7 @@ msgstr "வேகத்துவக்கியை அமைப்பதில msgid "" "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " "please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"தயவு செய்து நெகிழ்வட்டை செருகவும். உங்கள் நெகிழ்வட்டில் தகவல் இருப்பின் அழிக்கப்படும். கவனம்!" +msgstr "தயவு செய்து நெகிழ்வட்டை செருகவும். உங்கள் நெகிழ்வட்டில் தகவல் இருப்பின் அழிக்கப்படும். கவனம்!" #: ../gui.py:763 msgid "default:LTR" @@ -1146,13 +1141,11 @@ msgstr "(_C)தொடர்" msgid "" "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" "s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "" -"குறுந்தகட்டை வெளி ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. தயவுசெய்து tty2் இருக்கும் %sஐ உபயோகிக்க " -"வில்லை என்பதை உறுதிி செய்யவும் அதன்பின் மீண்டும் முயற்சிக் கசரி Kக்ளிக் செய்யவும்.." +msgstr "குறுந்தகட்டை வெளி ஏற்றுகையில் பிழை ஏற்பட்டது. தயவுசெய்து tty2 இருக்கும் %sஐ உபயோகிக்க வில்லை " #: ../image.py:188 msgid "Copying File" -msgstr "கோப்பு நகல் எடுக்கபடுகிறது" +msgstr "கோப்பு நகல் எடுக்கப்படுகிறது" #: ../image.py:189 msgid "Transferring install image to hard drive..." @@ -1180,7 +1173,7 @@ msgstr "தவறான CDROM" #: ../image.py:321 #, python-format msgid "That's not the correct %s CDROM." -msgstr " சரியான %s CDROM இல்லை." +msgstr "சரியான %s CDROM இல்லை." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." @@ -1199,9 +1192,7 @@ msgstr "நிரலைக் காணவில்லை" msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"நீங்கள் '%s' நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். இந்த பொதி உங்களிடம் இல்லை. " -"நிறுவலை நிறுத்த விருப்பமா?" +msgstr "நீங்கள் '%s' நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்கள். இந்த பொதி உங்களிடம் இல்லை. நிறுவலை நிறுத்த விருப்பமா?" #: ../kickstart.py:1406 ../kickstart.py:1434 msgid "_Abort" @@ -1216,9 +1207,7 @@ msgstr "குழுவை காணவில்லை" msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயன்பாட்டில்ல் இல்லை." -"தாங்கள் தொடர அல்லதகைவிடிலக விருப்பமா?" +msgstr "நீங்கள் %s' குழு நிறுவப்பட வேண்டும் என்று குறிப்பிட்டுள்ளீர்.இந்த குழு பயன்பாட்டில்ல் இல்லை.தாங்கள் தொடர அல்லது நிறுவலை தவிர்க்க விருப்பமா?" #: ../network.py:41 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1231,12 +1220,12 @@ msgstr "கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "" -"கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' இவற்றிலுள்ள எழுத்துகளை " -"கொண்டிருக்க க வேண்டும்." +"கணினிப்பெயர் கண்டிப்பாக 'a-z' or 'A-Z', '-', அல்லது '.' எழுத்துகளை " +"கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" -msgstr "மேம்படுத்டலை தொடர விருப்பமா?" +msgstr "மேம்படுத்தலை தொடர விருப்பமா?" #: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42 msgid "" @@ -1244,8 +1233,8 @@ msgid "" "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"மேம்படுத்தலுக்காக நீிங்கள் தேர்வுசெய்த லனக்ஸ்ன்கறுவலின்றவலின் கோப்பு அமைப்பு " -"ஏறஏற்றப்பட்டுவிட்டது. இனி பின் செல்ல முடியாது.ற்கு பின் செல்ல இயலாது. \n" +"மேம்படுத்தலுக்காக நீங்கள் தேர்வுசெய்த லினக்ஸ் கர்னல் கோப்பு அமைப்பு " +"ஏற்றப்பட்டுவிட்டது. இனி பின் செல்ல இயலாது. \n" "\n" #: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46 @@ -1264,25 +1253,19 @@ msgstr "நிரலின் தகவல் படிக்கப்படு msgid "" "Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் " -"பிழை<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" +msgstr "தலைப்பு கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:164 msgid "" "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. " "Press <return> to try again." -msgstr "" -"comps கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் " -"பிழை<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" +msgstr "comps கோப்பை படிக்க முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:176 ../packages.py:681 ../upgrade.py:350 msgid "" "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " "media. Press <return> to try again." -msgstr "" -"தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் " -"பிழை<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" +msgstr "தலைப்பு பட்டியலை சேர்க்க முடியவில்லை.இதற்கு காரணம் கோப்பை காணவில்லை அல்லது ஊடகத்தில் பிழை<return> விசையை. அழுத்தி மறுபடியும் செயல்படுத்துக" #: ../packages.py:183 ../packages.py:596 #, python-format @@ -1316,8 +1299,7 @@ msgid "" "\n" "Press <return> to try again." msgstr "" -"%s-%s-%s என்ற பொதியை திறக்க இயலவில்லை. கோப்பை காணவில்லை அல்லது கட்டில் பிழை " -"இருக்கலாம். ஒருவேளை நிறுவப்பயன்படுத்துக் குறுந்தகட்டில் பிழை இருக்கலாம் .\n" +"%s-%s-%s என்ற பணித்தொகுப்பை திறக்க இயலவில்லை. கோப்பை காணவில்லை அல்லது கட்டில் பிழை இருக்கலாம்.நிறுவப்பயன்படுத்தப்படும் குறுந்தகட்டில் பிழை இருக்கலாம் .\n" "\n" "மீண்டும் முயற்சிக்க <return> யை அழுத்தவும்." @@ -1327,7 +1309,7 @@ msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..." #: ../packages.py:442 msgid "Error Installing Package" -msgstr "பொதியை நிறுவுவதில் தவறு" +msgstr "பணித்தொகுப்பைியை நிறுவுவதில் தவறு" #: ../packages.py:443 #, python-format @@ -1339,9 +1321,7 @@ msgid "" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"%s நிறுவும் போது பிழை நேர்ந்தது. இதற்கு காரணம் ஊடக தோல்வி , வட்டில் இடமின்மை மற்றும்/" -"அல்லது வன்பொருள் சிக்கலாக இருக்கலாம்.இதன் காரணமாக நிறுவல் தடை செய்யப்படலாம். உங்கள் " -"ஊடகத்தை சோதித்து பின் மீண்டும் நிறுவத்துவங்கவும்\n" +"%s நிறுவும் போது பிழை நேர்ந்தது. இதற்கு காரணம் ஊடக தோல்வி , வட்டில் இடமின்மை மற்றும்/அல்லது வன்பொருள் சிக்கலாக இருக்கலாம்.இதன் காரணமாக நிறுவல் தடை செய்யப்படலாம். உங்கள் ஊடகத்தை சோதித்து பின் மீண்டும் நிறுவத்துவங்கவும்\n" "\n" "சரி பட்டனை அழுத்தி கணினியை மீண்டும் துவக்கவும்." @@ -1355,7 +1335,7 @@ msgid "" "Upgrading %s packages\n" "\n" msgstr "" -"%s கட்டுகள் மேம்படுத்தப்படுகிறது\n" +"%s கள் மேம்படுத்தப்படுகிறது\n" "\n" #: ../packages.py:901 @@ -1364,7 +1344,7 @@ msgid "" "Installing %s packages\n" "\n" msgstr "" -"%s கட்டுகள்கள் நிறுவப்படுகிறது\n" +"%s பணித்தொகுப்புகள்கள்கள் நிறுவப்படுகிறது\n" "\n" #: ../packages.py:909 ../packages.py:1209 @@ -1389,8 +1369,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானாகவே்காகவே\n" -"நிறுவலுக்கு தேர்வுசெய்யப்பட்டது:\n" +"கீழ்க்கண்ட பணித்தொகுப்பு தானாகவே \n" +"தேர்வு செய்யப்பட்டு நிறுவப்பட்டதுேர்வுசெய்யப்பட்டது:\n" "%s\n" "\n" @@ -1408,8 +1388,7 @@ msgid "" "selected. You need more space on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை. இந்த கோப்பு முறைமையில் " -"கூடுதல் இடம் தேவை:\n" +"நீங்கள் தேர்வுசெய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ உங்கள் வட்டில் இடம் இல்லை. இந்த கோப்பு முறைமையில் கூடுதல் இடம் தேவை:\n" "\n" #: ../packages.py:978 ../packages.py:999 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 @@ -1428,8 +1407,7 @@ msgid "" "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" "\n" msgstr "" -"தேர்வு செய்த கட்டினை நிறுவ போதுமான அளவு கோப்பு கணுக்கள் உங்களிடம் இல்லை. உங்களிடம் " -"இன்னஉங்களுக்கு நிறைய கோப்புக்கணுக்கள் இல்லை:\n" +"தேர்வு செய்த பணித்தொகுப்பை நிறுவ போதுமான அளவு கோப்பு கணுக்கள் உங்களிடம் இல்லை. நிறைய கோப்புக்கணுக்கள் தேவை:\n" "\n" #: ../packages.py:1000 @@ -1470,7 +1448,7 @@ msgstr "" #: ../packages.py:1482 msgid "Warning! This is pre-release software!" -msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முன்பே வெளியிடப்பட்ட மென்பொருள்ீடு!" +msgstr "±îºÃ¢ì¨¸! þÐ முன்பே வெளியிடப்பட்ட மென்பொருள்!" #: ../packages.py:1483 #, python-format @@ -1490,8 +1468,7 @@ msgstr "" "%sயின் முன்வெளியீடை பதிவிறக்கியதற்கு நன்றி.\n" "\n" "இது இறுதி வெளியீடு இல்லை மேலும் தற்போது பயன்பாட்டில் இருக்கும் கணினியில் நிறுவ " -"ஏற்புடையதல்ல. இந்த பதிப்பின் நோக்கம் கருத்துக்களை பெறுவதே. ஆகையால் இந்த மென்பொருளை தினம் " -"பயன்படுத்த முடியாது.\n" +"ஏற்புடையதல்ல. இந்த பதிப்பின் நோக்கம் கருத்துக்களை பெறுவதே. ஆகையால் இந்த மென்பொருளை தினம் பயன்படுத்த முடியாது.\n" "\n" "கருத்துக்களை :\n" "\n" @@ -1518,9 +1495,8 @@ msgid "" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" "%s என்ற கருவி CDL நிறைவேற்றலுக்கு பதிலாக LDL ஆக நிறைவேற்றப்பட்டுள்ளது. %sஐ " -"நிறுவும் போது LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை பயனப்டுத்த ஆதரிக்கது. இந்த தட்டை நிறுவுவதற்க்கு " -"பயன்படுத்த விரும்பினால் ,மறு நிறுவப்பட வேண்டும் இது இந்த இயக்கியின் எல்லா தரவுகளை இழக்க " -"நேரிடும் DASDயை CDLயை பயன்படுத்தி மறு நிறைவேற்றல் செய்யவேண்டுமா?" +"நிறுவும் போது LDL நிறுவப்பட்ட DASDயை பயனப்டுத்த ஆதரிக்காது இந்த வட்டை பயன்படுத்துவதற்கு முன் மீண்டும் துவக்கப்பட வேண்டும். இதனால் தகவல் இழப்பு நேரும்.\n" +"ும் ஐSDயை ஐDLயை பயன்படுதமீண்டும் வடிவக்க விருப்பமா?டுமா?" #: ../partedUtils.py:308 #, python-format @@ -1556,7 +1532,7 @@ msgstr "நிறுவப்பப்படுகிறது..." #: ../partedUtils.py:740 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "தயவுசெய்து %s...யின் வட்டை வடிவைமைக்கும் வறை காத்திருக்கவும்\n" +msgstr "தயவுசெய்து %s... வட்டை வடிவைமைக்கும் வரை காத்திருக்கவும்\n" #: ../partedUtils.py:831 #, python-format @@ -1570,8 +1546,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s) ஐ படிக்க முடியவில்லை. புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை " -"மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வாய்ப்பு உள்ளது\n" +"பகிர்வு அட்டவணை உள்ள சாதனம் %s (%s) ஐ படிக்க முடியவில்லை. புதிய பகிர்வை உருவாக்க இதை மீண்டும் துவக்க வேண்டும். இதனால் அனைத்து தகவல்களையும் இழக்க வாய்ப்பு உள்ளது\n" "\n" "இந்த தேர்வு முந்தைய நிறுவல்களை கவனிக்காது\n" "\n" @@ -1588,25 +1563,19 @@ msgid "" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"%sயில் உள்ள பாகுபடுத்தல் மேசையை படிக்க முடியவில்லை. புது பாகுபடுத்தலை உருவாக்க அதை " -"நிறுவ வேண்டும்,இது இந்த இயக்கியில் உள்ள எல்ல தரவுகளையும் இழக்க நேரிடும்.\n" -"\n" -"இயக்கி நிராகரிக்க வேண்டி முன்நிருந்த எல்ல நிறுவல் விருப்பங்களையும் இந்த இயக்கம் கவனிக்காது " -"செயல்படும்.\n" -"\n" -"எல்ல தரவுகளையும் இழந்து இந்த இயக்கியை நிறுவ விருப்பமா?" +"%sயில் உள்ள பகிர்வு அட்டவணையைையை படிக்க முடியவில்லபுதிய பகிர்வை உருவாக்க அதை துவக்க வேண்டும் இதனால் இயக்கியில் தகவல் இழப்பு நேரும்ம்.\n" +"இந்த செயல் முந்தைய நிறுவல் தவிர்த்த இயக்கியை மதிக்காதுும்.\n" +"வட்டில் உள்ள தகவல்களை அழித்து இயக்கியை துவக்க விருப்பமா?மா?" #: ../partedUtils.py:1006 ../textw/fdasd_text.py:100 msgid "No Drives Found" -msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இறநஙூ" +msgstr "இயக்கிகள் ஏதுவும் இல்லை" #: ../partedUtils.py:1007 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"ஒரு தவறு ஏற்ப்பட்டது-புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான கருவி கண்டரியப்படவில்லை." -"இந்த பிரச்சனைக்கு வன்பொருள் காரணத்தை சோதிக்கவும்." +msgstr " தவறுஏற்பட்டுள்ளதுப்பட்டது-புது கோப்பு முறைமையை உருவாக்க சரியான கரறியப்படவில்லை .வன்பொருளை சோதிக்கவும்க்கவும்." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1614,60 +1583,51 @@ msgstr "தொகுதி குழு பெயரை கொடுக்கவ #: ../partIntfHelpers.py:39 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" -msgstr "தொகுதி குழு பெயர ககண்டிப்பா 128 ற எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 128 ற எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #: ../partIntfHelpers.py:42 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." -msgstr "பிழை - %s என்" +msgstr "பிழை - %s குழு பெயர் செல்லாது" #: ../partIntfHelpers.py:47 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"தவறு- குழுவின் பெயரில் தவறான எழுத்துகள் பல உள்ளன. எண்கள், எழுத்துக்கள், '.' அல்லது ' " -"_'. ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்." +msgstr "தவறு- குழுவின் பெயரில் தவறான எழுத்துகள் பல உள்ளன. எண்கள், எழுத்துக்கள், '.' அல்லது ' _'. ஐ மட்டும் பயன்படுத்தவும்." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." -msgstr "தர்க்க தொகுதி பெயரை கொடுக்கவும்." +msgstr "தர்க்க தொகுதி பெயரை உள்ளிடவும்" #: ../partIntfHelpers.py:61 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" -msgstr "" -"தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்28 " -"characters" +msgstr "தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் கண்டிப்பாக 128 எழுத்துகளை விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்" #: ../partIntfHelpers.py:65 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." -msgstr "பிழை - %s தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் சரியில்லை." +msgstr "பிழை - %s தர்க்க தொகுதி குழு பெயர் செல்லாது" #: ../partIntfHelpers.py:71 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"தவறு-தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவேளையை கொண்டுள்ளது ,ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட " -"எழுத்துக்கள் எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'." +msgstr "தவறு-தருக்க தொகுதி தவறான எழுத்துக்கள் அல்லது இடைவெளி உள்ளதுடுள்ளது ,ஒப்புக் கொள்ளப்பட்ட எழுத்துக்கள் எழுத்துக்கள்,எண்கள் , '.' அல்லது ' _'." #: ../partIntfHelpers.py:94 msgid "" "The mount point is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end " "with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"ஏற்றுப்புள்ளி தவறானது.ஏற்றுப்புள்ளி இவ்வறு துவங்கவேண்டும் '/' மற்றும் இவ்வாறு " -"முடியக்கூடாது '/'.மற்றும் அச்சடிக்கக்கூடிய எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும் மற்றும் " -"இடைவேளையிருக்கக் கூடாது" +msgstr "ஏற்றப்புள்ளி செல்லாது, பொதுவாக ஏற்றப்புள்ளி '/' துவக்க வேண்டும் ஆனால் '/' இல் முடியக்கூடாது மேலும் இடைவெளியற்ற முதன்மை எழுத்துக்கள் இருக்க வேண்டும்." #: ../partIntfHelpers.py:101 msgid "Please specify a mount point for this partition." -msgstr "தயவு செய்து இந்த பிறிவினைக்கு ஒரு ஏற்று புள்ளியை குறிப்பிடவும்." +msgstr "தயவு செய்து இந்த பகிர்விற்கென ஏற்றப்புள்ளியை குறிப்பிடவும்." #: ../partIntfHelpers.py:109 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "இந்த பகிர்வு வன்வட்டு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது." +msgstr "இந்த பகிர்வு வன்தகடு நிறுவலுக்கு வேண்டிய தகவலை கொண்டிருக்கிறது." #: ../partIntfHelpers.py:115 #, python-format @@ -1676,7 +1636,7 @@ msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனம் /dev/md%s.க #: ../partIntfHelpers.py:118 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "இந்த வகிர்வு ஒர" +msgstr "இந்த பகிர்வு RAID சாதனத்தின் பகுதி" #: ../partIntfHelpers.py:123 #, python-format @@ -1695,29 +1655,29 @@ msgstr "நீக்க முடியவில்லை" #: ../partIntfHelpers.py:142 msgid "You must first select a partition to delete." -msgstr "முதலில் நீங்கள் நீக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்தெடுக்க வேண்டும்." +msgstr "முதலில் கள் நீக்க வேண்டிய பகிர்வை தேர்தெடுக்க வேண்டும்." #: ../partIntfHelpers.py:150 msgid "You cannot delete free space." -msgstr "வெற்றிடத்தை நீங்கள் நீக்" +msgstr "வெற்றிடத்தை நீக்க முடியாது" #: ../partIntfHelpers.py:157 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD இந்த வகிர்வை நீங்கள் நீக்க முடியா." +msgstr "LDL வடிவமைத்த DASD பகிர்வை நீக்க முடியாது" #: ../partIntfHelpers.py:167 #, python-format msgid "" "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "நீங்கள் இந்த வகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது %s" +msgstr "இந்த பகிர்வை அழிக்கமுடியாது, இந்த நீட்சி பகிர்வில் %s உள்ளது" #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "" "You cannot delete this partition:\n" "\n" msgstr "" -"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலை நீக்க முடியவில்லை:\n" +"இந்த பகிர்வை த்தலை நீக்க முடியவில்லை:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:519 @@ -1728,13 +1688,13 @@ msgstr "அழிப்பதை உறுதிசெய்" #: ../partIntfHelpers.py:229 #, python-format msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." -msgstr "'/dev/%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா வகிர்வுகளையும் நீங்கள" +msgstr "'/dev/%s' சாதனத்தில் உள்ள எல்லா நீக்க விரும்புகிறீர்கள்" #: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:520 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:732 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1080 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" -msgstr "_அழி" +msgstr "(_D)அழி" #: ../partIntfHelpers.py:290 msgid "Notice" @@ -1747,7 +1707,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"கீழ்க் கண்ட பாகுபடுத்தல் நீக்க முடியவில்லை காரணம் அவை பயன்படுத்தப்படுகின்றன:\n" +"கீழ்க் கண்ட பகிர்வை நீக்க முடியவில்லை காரணம் அவைகள் பயன்பாட்டில் உள்ளது:\n" "\n" "%s" @@ -1765,7 +1725,7 @@ msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" msgstr "" -"நீங்கள் இந்த பாகுபடுத்தலைதொகுக்க முடியவில்லை:\n" +"இந்த தொகுக்க முடியாது:\n" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:347 @@ -1773,12 +1733,11 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " "contains %s" -msgstr "" -"நீங்கள் இந்த ப்கிர்வை அழிக்கமுடியாது, இது விரிவாக்கப்பட்ட பகுப்பு இதில் %s இருப்பதால்" +msgstr "இது விரிவாக்கப்பட்ட பகுப்பு இதில் %s இருப்பதால் இந்த பகிர்வை அழிக்கமுடியாது" #: ../partIntfHelpers.py:379 msgid "Format as Swap?" -msgstr "ஸ்வாப்பாக ஆக வடிவமை" +msgstr "ஸ்வாப்பாக ஆக வடிவமை?" #: ../partIntfHelpers.py:380 #, python-format @@ -1788,10 +1747,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s இது 0x82 (லினக்ஸ் மாற்று) என்ற பாகுபடுத்தலை கொண்டுள்ளது, ஆனால் இது லினக்ஸ் " -"மாற்று பாகுபடுத்தலாக வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது போல் தெரியவில்லை\n" +"/dev/%s இது 0x82 (லினக்ஸ் ஸ்வாப்) வகையை சேர்ந்தது ஆனால் இது ஸ்வாப் வடிவமைப்பு போல் தெரியவில்லை\n" "\n" -"இந்த பாகுபடுத்தலை மாற்று பாகுபடுத்தலாக வடிவமைக்கவும்?" +"ஸ்வாப் பகிர்வை வடிவமைக்க விருப்பமா?" #: ../partIntfHelpers.py:401 msgid "" @@ -1801,22 +1759,19 @@ msgid "" "problems with this installation of Linux. However, if this partition " "contains files that you need to keep, such as home directories, then " "continue without formatting this partition." -msgstr "" -"நிறுவலுக்கு ஏற்கெனவே உள்ள வடிவமைக்கப்படாத பகிர்வை பயன்படுதுகிறீர்கள். இந்த பகிர்விவை " -"தூய்மை செய்வதன் முலம் ஏற்கெனவே நிறுவப்பட்டுள்ள மென்பொருள்களை நீக்கிவிடுவது நல்லது.எனினும் " -"நீங்கள் இந்த பகிர்வில் உள்ள தகவல்களை அப்படியே வைத்துக்கொள்ள விரும்பினால் நிறுவலை தொடரலாம்." +msgstr "நிறுவலுக்கு ஏற்கெனவே உள்ள வடிவமைக்கப்படாத பகிர்வை பயன்படுதுகிறீர்கள். இந்த பகிர்விவை தூய்மை செய்வதன் முலம் ஏற்கெனவே நிறுவப்பட்டுள்ள மென்பொருள்களை நீக்கிவிடுவது நல்லது.எனினும் கள் இந்த பகிர்வில் உள்ள தகவல்களை அப்படியே வைத்துக்கொள்ள விரும்பினால் நிறுவலை தொடரலாம்." #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Format?" -msgstr "வடிவூட்டவா?" +msgstr "வடிவமைக்கவா?" #: ../partIntfHelpers.py:409 ../iw/partition_gui.py:1006 msgid "_Modify Partition" -msgstr "_வகிர்வை தொகு" +msgstr "(_M)பகிர்வை திருத்து" #: ../partIntfHelpers.py:409 msgid "Do _Not Format" -msgstr "_வடிவூட்டாதே" +msgstr "(_N)வடிவமைக்க வேண்டாம்" #: ../partIntfHelpers.py:417 msgid "Error with Partitioning" @@ -1830,14 +1785,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. %" -"sஐ நிறுவுவதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n" +"குறிப்பிட்ட பகிர்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்பட்டது்ப்து. %" +"sஐ நிறகுதற்க்கு முன்பு இந்த தவறுகள் திருத்தப்படும்.\n" "\n" "%s" #: ../partIntfHelpers.py:432 msgid "Partitioning Warning" -msgstr "ப¸ர்வதில" +msgstr "பகிர்தல் எச்சரிக்கை" #: ../partIntfHelpers.py:433 #, python-format @@ -1848,31 +1803,27 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "" -"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்ப்பட்டது. " -"e.\n" +"குறிப்பிட்ட பாகுபடுத்தல் முறையை பயன்படுத்தும் போது கீழ்க்கண்ட சிக்கலான தவறு ஏற்பட்டது \n" "\n" " %s\n" "\n" -"நீங்கள் கேட்டுக்கொண்ட பகுத்தல் முறையை தொடர விருப்பமா?" +"நீங்கள் கேட்டுக்கொண்ட பகிர்வு முறையை தொடர விருப்பமா?" #: ../partIntfHelpers.py:447 ../iw/partition_gui.py:660 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." -msgstr "" -"கீழ்கண்ட முன்ருக்கும் பிறிவினை வடிவமைப்பதற்கு தேர்வு செய்ததால்,அனைத்து தகவல் அழிக்கபட்டது." +msgstr "கீழ்கண்ட ஏற்கெனவே உள்ள பகிர்வுகள் தகவலை அழித்து பர்வுகளை வடிவமைக்க தேர்வு செய்யப்பட்டதுு." #: ../partIntfHelpers.py:450 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." -msgstr "" -"'Yes' தேர்வு செய்து தொடர்வது மற்றும் பிறிவினை வடிவமைக்கலாம் அல்லது 'No' தேர்வு செய்து " -"பின்செல்ல மற்றும் அமைப்புகலை மாற்றலாம்." +msgstr "'ஆம்' என்பதை தேர்வு செய்து தொடரலாம் அல்லது பகிர்வை வடிவமைக்கலாம் அல்லது 'இல்லை' என்பதை தேர்வு செய்து பின் சென்று அமைப்புகளை மாற்றலாம்" #: ../partIntfHelpers.py:456 msgid "Format Warning" -msgstr "வடிவூட்டல் எச்சரிக்கை" +msgstr "வடிவமைப்புட்டல் எச்சரிக்கை" #: ../partIntfHelpers.py:504 #, python-format @@ -1883,7 +1834,7 @@ msgid "" msgstr "" "நீங்கள் தோகுதி குழுவை நீக்கப்போகிரீர்கள் \"%s\".\n" "\n" -"தொகுதியில் எல்லா தருக்க தொகுதியும் இழக்கப்படும்!" +"தொகுதி குழுவில் உள்ள எல்லா தருக்க தொகுதியையும் இழக்க நேரிடும்." #: ../partIntfHelpers.py:508 #, python-format @@ -1892,26 +1843,24 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதிய #: ../partIntfHelpers.py:511 msgid "You are about to delete a RAID device." -msgstr "நீங்கள் ஒரு RAI" +msgstr "நீங்கள் RAI சாதனத்தை நீக்க முற்பட்டுள்ளீர்கள்D" #: ../partIntfHelpers.py:514 #, python-format msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." -msgstr "நீங்கள் /dev/%s ப¸ர்வை அழிக்கவிருக்கிறீர்கள்." +msgstr "நீங்கள் /dev/%s பகிர்வை அழிக்கவிருக்கிறீர்கள்." #: ../partIntfHelpers.py:517 msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ ப¸ர்வு நீக்கப்படும்." +msgstr "¿£í¸û §¾÷ó¦¾Îò¾ பகிர்வு நீக்கப்படும்." #: ../partIntfHelpers.py:527 msgid "Confirm Reset" msgstr "மீட்டமைத்தலை உறுதிசெய்" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"உங்கள் பிறிவினை பட்டியலை அதன் முல நிலைக்கே மாற்றவேண்டும என்பதை உறுதி செய்து கொள்ளவும்?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "உங்கள் பிரிவினைவினை பட்டியலை அமூல முல நிலைக்கே மாற்றவேண்டும என்பதை உறுதி செய்து கொள்ளவும்?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -1922,9 +1871,7 @@ msgid "" "The partitioning options you have chosen have already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " "with the installation process?" -msgstr "" -"நீங்கள் தேர்தெடுத்த பாகுபடுத்தல் விருப்பத்தேர்வுகளேற்க்கனவே செயலில் உள்ளன.தட்டு தொகுப்பி " -"சாளரத்திற்கு இனி செல்லமுடியாது.இந்த நிறுவல் செயலை தொடர விருப்பமா?" +msgstr "நீங்கள் தேர்தெடுத்த பகிர்வு ஏற்கெனவே செயலில் உள்ளது.தகடு்டு தொகுப்பி சாளரத்திற்கு இனி செல்லமுடியாது.இந்த நிறுவலை தொடர விருப்பமா?" #: ../partitioning.py:108 msgid "Low Memory" @@ -1935,33 +1882,25 @@ msgid "" "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " "immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " "disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"இந்த கணிணியில் போதுமான நினைவகமில்லை,மாற்று இடத்தை பயன்படுத்த வேண்டும்.இதைச் செய்ய நீங்கள் " -"உடனடியாக தட்டிற்க்கு புது பாகுபடுத்தல் மேசையை எழுத வேண்டும்.சரியா?" +msgstr "இந்த கணிணியில் போதுமான நினைவகமில்லை,மாற்று இடத்தை பயன்படுத்த வேண்டும்.இதைச் செய்ய உடனடியாக வன்தகட்டில் புது பகிர்வு அட்டவணையை எழுத வேண்டும்.இதற்கு சம்மதமா?" #: ../partitions.py:761 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"நீங்கள் மூல பாகுபடுத்தலை வரையறுக்க வில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவை" +msgstr "நீங்கள் மூல பாகுபடுத்தலை வரையறுக்க வில்லை (/), %s நிறுவலைத் தொடர இது அவசியம் தேவை" #: ../partitions.py:766 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " "install %s." -msgstr "" -"உங்கள் மூல பாகுபடுத்தல் 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக உள்ளது %sஐ நிறுவ மிகவும் " -"குறைந்ததாகும்." +msgstr "உங்கள் மூல பாகுபடுத்தல் 250 மெகா பைட்டுகளுக்கு குறைவாக உள்ளது %sஐ நிறுவ மிகவும் இது போதாது." #: ../partitions.py:773 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." -msgstr "" -"நீங்கள் /இயக்கி/efiஐ FAT வகையாக உருவாக்க வேண்டும் மற்றும் அது 50 மெகா பைட்டுகளாக " -"இருத்தல் வேண்டும்" +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgstr "நீங்கள் /boot/efi FAT வகையாக உருவாக்க வேண்டும் மேலும் அது 50 மெகா பைட்டுகளாக இருத்தல் வேண்டும்" #: ../partitions.py:796 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -1972,13 +1911,11 @@ msgstr "நீங்கள் PPC PReP Boot பகிர்வை உருவ msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " "for a normal %s install." -msgstr "" -"உங்கள் %s பிறிவினைவிட %s மெகாபைட் குறைவாக உள்ளது அகையால் சாதாரன %s நிறுவலுக்கு இது " -"பொதாது." +msgstr "உங்கள் %s பிரிவினைவிடனைவிட %s மெகாபைட் குறைவாக உளஆகையால் சாதாரணாதாரன %s நிறுவலுக்குபோதாது.தாது." #: ../partitions.py:844 ../partRequests.py:652 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr " RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பாகுபடுத்தல்கள் உள்ளன" +msgstr "RAID1 கருவியில் மட்டுமே இயக்கக் கூடிய பாகுபடுத்தல்கள் உள்ளன" #: ../partitions.py:851 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -1988,27 +1925,21 @@ msgstr "தருக்க தொகுதியில் இயக்கக் msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"மாற்று பாகுபடுத்தலை நீங்கள் வரையுருக்க வில்லை. பல சமயங்களில் கட்டாயமாக தேவைப்படாது " -"என்றாலும், இது நிறுவலின் செயல்பாட்டை அதிகம் மேம்படுத்தும்" +msgstr "மாற்று பாகுபடுத்தலை நீங்கள் வரையுறுக்கவில்லை. கட்டாயமாக தேவைப்படாது என்றாலும், இது நிறுவலின் செயல்பாட்டை மேம்படுத்த உதவும்." #: ../partitions.py:869 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." -msgstr "" -"நீங்கள் 32க்கும் அதிகமான மாற்று கருவிகளை குறிப்பிட்டுள்ளீர். %sயின் கெர்னல் 32 மாற்று " -"கருவிகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது." +msgstr "நீங்கள் 32க்கும் அதிகமான மாற்று கருவிகளை குறிப்பிட்டுள்ளீர். %sயின் கர்னல்்னல் 32 மாற்று கருவிகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது." #: ../partitions.py:880 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " "system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"நீங்கள் இருப்பிலிள்ள RAM (%dM)விட குறைந்த மாற்று (%dM) இடத்தையே உங்கள் கணினியில் " -"ஒதுக்கியுள்ளீர். இது செயல்பாட்டை பாதிக்கலாம்" +msgstr "நீங்கள் இருப்பிலுள்ள RAM (%dM)விட குறைந்த மாற்று (%dM) இடத்தையே உங்கள் கணினியில் ஒதுக்கியுள்ளீர். இது செயல்பாட்டை பாதிக்கலாம்" #: ../partitions.py:1167 msgid "the partition in use by the installer." @@ -2016,16 +1947,15 @@ msgstr "நிறுவுனரால் பயன்படுத்தப் #: ../partitions.py:1170 msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "ஒரு RAID வரிசையின் உறுப்பினராக உள்ள ப¸¢÷×." +msgstr " RAID வரிசையின் உறுப்பினராக உள்ள ப¸¢÷×." #: ../partitions.py:1173 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "LVM தொகுதிக்குழுவின் உறுப்பினராக உள்ள வகிர்வு." +msgstr "LVM தொகுதிக்குழுவின் உறுப்பினராக உள்ள பகிர்வு" #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி செல்லாது.%s அடைவு / கோப்ப அமைப்பில் இருக்க வேண்டும்" #: ../partRequests.py:236 @@ -2033,72 +1963,65 @@ msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி செல்லாத msgid "" "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " "system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"%s ஏற்று புள்ளியை உபயோகிக்க இயலவில்லை. சரியான முறைமை செயலாக்கத்திற்கு இது ஒரு " -"அடையாள இனைப்பு. தயவுசெய்து வேறோரு ஏற்று புள்ளியை தேர்வு செய்யவும்." +msgstr "%s ஏற்ற புள்ளியை உபயோகிக்க இயலவில்லை. சரியான செயலுக்கு முறையான இணைப்புகள் தேவை. வேறு ஏற்றப்புள்ளியை தேர்வு செய்யவும்" #: ../partRequests.py:243 msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்? கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்." +msgstr "இந்த ஏற்றப்புள்ளி லினக்ஸ் கோப்பமைப்பில் இருக்கவேண்டும்." #: ../partRequests.py:264 #, python-format msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு." +msgstr "ஏற்றப்புள்ளி \"%s\" ஏற்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மாற்று பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../partRequests.py:278 #, python-format msgid "" "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " "MB." -msgstr "" -"தேவைப்படும் %s பகிர்வின் அளவு(%10.2f MB) எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது. %10.2f MB." +msgstr "தேவைப்படும் %s பகிர்வின் அளவு(%10.2f MB) எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது. %10.2f MB." #: ../partRequests.py:469 #, python-format msgid "" "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " "of %s MB." -msgstr "" -"தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பாகுபடுத்தலின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது." +msgstr "தேவைப்படும் (அளவு = %s MB) பகிர்வின் அளவு %s எம்பி யை விட அதிகமாக உள்ளது." #: ../partRequests.py:474 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "கோரப்பட்ட வகிர்வின் அளவு குறைவாக உள்ளது(size = %s MB)" +msgstr "கோரப்பட்ட பகிர்வின் அளவு குறைவாக உள்ளது(size = %s MB)" #: ../partRequests.py:478 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "ப¸ர்வுகள" +msgstr "பகிர்வுகள் முதல் உருளையின் கீழ் துவங்கக்கூடாது" #: ../partRequests.py:481 msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "ப¸ர்வுகள் எதிர் உருளையில் முடியக்கூடாது." +msgstr "பகிர்வுகள்ுகள் எதிர் உருளையில் முடியக்கூடாது." #: ../partRequests.py:644 msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "RAID வேண்டுகோளில" +msgstr "RAID வேண்டுகோளில் உறுப்பினர்கல் இல்லை, அல்லது RAID மட்டத்தின் மதிப்பு குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../partRequests.py:656 #, python-format msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "" -"%s வகையைச் சார்ந்த RAID கருவி குறைந்தது %s உருப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்" +msgstr "%s வகையைச் சார்ந்த RAID கருவி குறைந்தது %s உறுப்பினர்களையாவது கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../partRequests.py:662 #, python-format msgid "" "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " "will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"இந்த RAID சாதனம் %s உதிறிகலை அதிக அளவாக வைத்துகோள்ளலாம். இன்னும் நிறைய உதிறிகள் தேவை " -"என்றால் RAID சாதணத்தில் ஒரு உருப்பிணறை சேர்க்கவும்." +msgstr "இந்த RAID சாதனம் அதிகபட்ச %s உதிரிகளைகவைத்துக்கொள்ளும்லாம். இன்னும் நிஉதிரிகள்திறிகள் தேவை என்றாலசாதனத்தில் உறுப்பினர்களைச் சேர்க்கவும்்கவும்." #: ../rescue.py:123 msgid "Starting Interface" -msgstr " முகப்பை தொகு" +msgstr "இடைமுகத்தை ்பை தொகு" #: ../rescue.py:124 #, python-format @@ -2119,14 +2042,11 @@ msgstr "நீக்கப்பட்ட" #: ../rescue.py:224 ../text.py:501 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"என்னால் இங்கு இருந்து முன் பக்கத்திற்கு செல்ல இயலவில்லை.நிங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்." +msgstr "என்னால் இங்கு இருந்து முன் பக்கத்திற்கு செல்ல இயலவில்லை.நிங்கள் மீண்டும் முயற்சிக்க வேண்டும்." #: ../rescue.py:240 ../rescue.py:275 ../rescue.py:432 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"முடித்தபின் தயவுசெய்த கூழுவில் இருந்து வேளியெற வேண்டும் அதன்பின் உங்கள் முறைமை மீண்டும் " -"இயக்க படும்." +msgstr "முடித்தபின் தயவுசெய்த குழுவிலிருந்து வெளியேறி கணிணியை மீண்டும் துவக்கவும்" #: ../rescue.py:259 ../rescue.py:328 ../rescue.py:336 ../rescue.py:407 msgid "Rescue" @@ -2145,19 +2065,18 @@ msgid "" "will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"மீட்பு சூழல் உங்கள் லினக்ஸ் நிறுவலைக் கண்டுபிடித்து அதை %s அடைவில் ஏற்ற முற்படுகிறது." -"பிறகு நீங்கள் உங்கள் கணினியில் மாற்றங்களை செய்யலாம்.இந்த செயலைச் செய்ய தொடர்க என்பதை " -"தேர்வுசெய்யவும்.கோப்பு முறைமைகளை எழுதவேண்டாம் என்பதற்கான படிக்க மட்டும் என்பதை " +"மீட்பு சூழல் உங்கள் லினக்ஸ் நிறுவலைக் கண்டுபிடித்து அதை %s அடைவில் ஏற்ற முற்படுகிறது.இதன் பின்கங்கள் உங்கள் கணினியில் மாற்றங்களை செய்யலாம்.இந்த செயலைச் செய்ய தொடர்க எ்பதை " +"தேர்வுசெய்யவும்.கோப்பு முறைமைகளை எழுதவேண்டாம் என்பதற்கான படிக்க மட்டும் எ்பதை " "தேர்வுசெய்க.\n" "\n" -"இந்த செயல் ஏதாவது காரணத்தால் தடைப்பட்டால் நீங்கள் 'தாவல்'லைத் தேர்வு செய்து இந்த செயல் " -"நிறுத்தப்பட்டு நீங்கள் நேராக கட்டளை முறைக்கு கொண்டுச்செல்லும்.\n" +"இந்த செயல் ஏதாவது காரணத்தால் தடைப்பட்டால் நீஙதவிர்'என்பதை தேர்வு செய்தால் செயல் இந்த ெயல் " +"நிறுஉங்களைப்பட்டு நீங்கள் நேராக கட்டளை முறைக்கு கொண்டுச்செல்லும்.\n" "\n" #: ../rescue.py:270 ../iw/partition_gui.py:562 ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:470 msgid "Continue" -msgstr "தொடர" +msgstr "தொடர்" #: ../rescue.py:270 ../rescue.py:279 msgid "Read-Only" @@ -2175,7 +2094,7 @@ msgstr "மீட்கப்படும் கணியமைப்பு" #: ../rescue.py:303 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" -msgstr "What partitio" +msgstr "உங்கள் நிறுவல் உள்ள பகிர்வின் பெயர் என்ன?" #: ../rescue.py:305 ../rescue.py:309 msgid "Exit" @@ -2186,11 +2105,7 @@ msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " "The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"உங்கள் கணினி அழுக்கான கோப்பு முறைமைகளைக் கொண்டுள்ளது இவற்றை ஏற்ற வேண்டாம் என்று " -"தேர்வுசெய்தீர்.fsck யைப் பெற திரும்புகவைத் தெர்வு செய்க மற்றும் உங்கள் பாகுபடுத்தல்களை " -"ஏற்றுக.இந்த அமைப்பைவிட்டு வெளியே வரும்போது உங்கள் கணொனி தானாகவே மறு இக்கம் " -"செய்துக்கொள்ளும். " +msgstr "உங்கள் கணினி அழுக்கான கோப்பு முறைமைகளைக் கொண்டுள்ளது இவற்றை ஏற்ற வேண்டாம் என்று தேர்வுசெய்துள்ளீர்கள். உங்கள் பகிர்வுகளை ஏற்ற மற்றும் fsck வுக்கான ஷெல்லை பெற ரிட்டன் விசையை அழுத்தவும். ஷெல்லிலிருந்து வெளியேறியதும் கணினி தானாக துவங்கும்." #: ../rescue.py:337 #, python-format @@ -2206,12 +2121,11 @@ msgid "" msgstr "" "உங்கள் முறைமை %sகீழ் ஏற்றபட்டது.\n" "\n" -"கூழுவை அமைக்க <return>யை அழுத்தவும்l. உங்கள் முறைமையை ரூட் சுழலுக்கு அமைக்க " -"விரும்பிணால்,கட்டளையை இயக்கு:\n" +"குூழுவை அமைக்க <return>யை அழுத்தவும்l. உங்கள் முறைமையை ரூட் சுழலுக்கு அமைக்க " +"விருமபினால்்,கட்டளையை இயக்கு:\n" "\n" "\tchroot %s\n" -"\n" -"கூழுவில் இருந்து வேளியேறிணால் முறைமை தாணாகவே மீண்டும் இயக்க படும்." +"\nஷெல்லிலிருந்து வெளியேறினால் கணினி தானாக மீண்டும் துவங்கும்.." #: ../rescue.py:408 #, python-format @@ -2222,11 +2136,10 @@ msgid "" "Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " "exit from the shell." msgstr "" -"உங்கள் சில அல்லது எல்ல முறைமைகளையும் ஏற்றும் போது தவறு ஏற்பட்டது.இவற்றில் சில இவற்றின் கீழ் " -"ஏற்ற்ப்படும் %s.:\n" +"உங்கள் சில அல்லது எல்லா முறைமைகளையும் ஏற்றும் போது தவறு ஏற்பட்டது.இவற்றில் சில இவற்றின் கீழ் ஏற்றப்படும்்ப்படும் %s.:\n" "\n" -"அனைத்து ஷெல்களையும் பெற <return> ஐ அழுத்தவும். ஷெல்லை விட்டு வெளியேரும் போது உங்கள் " -"கணினி தானாக துவங்கு," +"அனைத்து ஷெல்களையும் பெற <return> ஐ அழுத்தவும். ஷெல்லை விட்டு வெளியேரும் போதுஉங்கள் " +"கணினி தானகும்.துவங்கு," #: ../rescue.py:414 msgid "Rescue Mode" @@ -2236,9 +2149,7 @@ msgstr "மீள் முறைமை" msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் லினக்ஸ் பகிர்வு இல்லை. என்டர் விசையை அழுத்தவும். எல்லா ஷெல்களிலிருந்தும் " -"வெளியேறி கணினி தானாக துவங்கும்." +msgstr "உங்கள் கணினியில் லினக்ஸ் பகிர்வு இல்லை. என்டர் விசையை அழுத்தவும். எல்லா ஷெல்களிலிருந்தும் வெளியேறி கணினி தானாக துவங்கும்." #: ../rescue.py:429 #, python-format @@ -2255,7 +2166,7 @@ msgstr "இந்த படி நிறுவலுக்கு எந்தவ #: ../text.py:295 msgid "Save Crash Dump" -msgstr "முறிவு கொட்டலை சேமி" +msgstr "முறிவு சிதைவை டலை சேமி" #: ../text.py:316 ../text.py:324 msgid "Save" @@ -2268,20 +2179,17 @@ msgstr "பிழை நீக்கு" #: ../text.py:360 #, python-format msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." -msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." +msgstr "%s (C) 2004 ரெட் ஹாட் , இங்க்" #: ../text.py:367 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> உதவிக்கு | <தத்து> உறுப்புகள் இடையே | <இடம்> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> உதவிக்கு | <தத்து> உறுப்புகள் இடையே | <இடம்> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை" #: ../text.py:369 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகள் இடையே | <Space> தேர்ந்தெடு | <F12> அடுத்த திரை " #: ../upgradeclass.py:8 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2312,9 +2220,7 @@ msgid "" "checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"உங்கள் லைனக்ஸ் அமைப்புக்கு கீழ்காணும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. தயவுசெய்து உங்கள் " -"லைனக்ஸ் நிறுவலை இயக்குங்கள், மேம்படுத்தலுக்கு கோப்பின் அமைப்பை சரிபார்த்தபின் சரியாக " -"முடவும்.\n" +"கீழ்காணும் கோப்பு அமைப்பு உங்கள் லினக்ஸ் கணிணியில் சரியாக ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் லைனக்ஸ் நிறுவலை மீண்டும் துவக்குவதால்,கோப்பு அ கோப்பகள் பணிநிறுத்தம் செய்யப்பட்டுிசரிபார்க்கப்படும்பின் சரியாக முடவும்.\n" "%s" #: ../upgrade.py:132 @@ -2324,32 +2230,27 @@ msgid "" "cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"உங்கள் லைனக்ஸ் அமைப்புக்கு கீழ்காணும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற " -"விரும்பிகிறிர்களா?\n" +"உங்கள் லைனக்ஸ் அமைப்புக்கு கீழ்காணும் கோப்பின் அமைப்பை சரியாக ஏற்றவில்லை. எப்படியாவது ஏற்ற விரும்பிகிறிர்களா?\n" "%s" #: ../upgrade.py:266 ../upgrade.py:272 msgid "Mount failed" -msgstr "ஏற்றம" +msgstr "ஏற்றுவதில் தோல்வி" #: ../upgrade.py:267 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " "system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." msgstr "" -"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றக்கும் அதற்க்கு மேற்ப்பட்ட " -"கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை.தயவு செய்து இந்த தவறை திருத்த பார்க்கவும் மற்றும் " -"மீண்டும் மேப்படுத்த பார்க்கவும்." +"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட்ப்பட்ட கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை.தயவு செய்து இந்த தவத்திகம் ம்றும் " +"மீண்டும்வும்.ார்க்கவும்." #: ../upgrade.py:273 msgid "" "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " "system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " "try to upgrade again." -msgstr "" -"உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றக்கும் அதற்க்கு மேற்ப்பட்ட " -"கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை காரணம் அவை முறனானதாக உள்ளது .தயவு செய்து இந்த " -"தவறை திருத்த பார்க்கவும் மற்றும் மீண்டும் மேப்படுத்த பார்க்கவும்." +msgstr "உங்கள் லினக்ஸ் முறைமையில் /etc/fstab யில் பட்டியலிடப்பட்ட ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட்பட்ட கோப்பு முறைமைகளை ஏற்ற முடியவில்லை காரணம்முறையற்றுானதாக உள்ளது .தயவு செய்து இந்த தவறை திருத்தி ும் மீண்டும் மேப்படவும்ும்." #: ../upgrade.py:290 msgid "" @@ -2358,14 +2259,12 @@ msgid "" "the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"கீழ்காணும் கோப்புகள் சார்பற்ற அடையாள இனைப்புகள்,இது மேம்படுத்தலின் போது இது அதறிக்கபடாது." -"தயவுசெய்து தொடற்புடைய அடையாள இனைப்புக்கு மாற்றவும் அதன்பின் மேம்படுத்தலை மீண்டும் " -"துவங்குவம்.\n" +"கீழ்காணும் கோப்புகள் சார்பற்ற அடையாள இணைப்புகள்,மேம்படுத்தலின் போது இவைகள் அனுமதிக்கப்பட மாட்டாது. ு.தயவுசெய்ததொடர்புடையைய அடையாள இனைப்புக்கு மாற்றவும் அதன்பின் மேம்படுத்தலை மீண்டுமதுவக்கவும்ங்குவம்.\n" "\n" #: ../upgrade.py:296 msgid "Absolute Symlinks" -msgstr "உன்மையான முறைமை தொடர்பு" +msgstr "உண்மையானையான முறைமை தொடர்பு" #: ../upgrade.py:307 msgid "" @@ -2374,8 +2273,7 @@ msgid "" "state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"கீழ்காணும் அடைவுகளாக உள்ளன அதை அடையாள இனைப்புகளாக மாற்ற வேண்டும்,இல்லை ஏன்னில் " -"மேம்படுத்தல் போழுது பிறச்சினை வரும். தயவுசெய்து அதை அதன் முல நிலைக்கு மாற்றி அதன் பின் " +"கீழ் உள்ளவை அடைவுகளாக உள்ளன அதை அடையாள இனைப்புகளாக மாற்ற வேண்டும்,இல்லை எனில் மேம்படுத்தும் போது சிக்கல் நேரும்ு ிறச்சினை வரமுந்தையசெய்து அதை அதன் முல நிலைக்கு ாற்றி அதன் பின் " "மேம்படுத்தலை மீண்டும் துவங்கும்.\n" "\n" @@ -2394,21 +2292,18 @@ msgstr "கண்டுபிடிக்கப்படுகிறது" #: ../upgrade.py:363 msgid "Finding packages to upgrade..." -msgstr "மேலேற்றுவதற்கான பொதிகள" +msgstr "மேலேற்றுவதற்கான பணித்தொகுப்புகள்" #: ../upgrade.py:375 msgid "" "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " "database. Please install the errata rpm packages for your release as " "described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -" pre-rpm 4.x தரவுத்தளத்தைக் கொண்டு நிறுவல் நிரல் கணினியை மேம்படுத்த முடியவில்லை.உங்கள் " -"வெளதயீட்டிற்க்கு ,வெளதயீட்டில் குறிப்பிடப்பட்டது போல் errata rpm பணித்தொகுப்பை தயவு செய்து " -"நிறுவுக பிறகு மேம்படுத்தல்செயலைச் செயல்படுத்துக" +msgstr "pre-rpm 4.x தரவுத்தளத்தைக் கொண்டு நிறுவல் நிரல் கணினியை மேம்படுத்த முடியவில்லை.உங்கள் வெளியீட்டில் குறிப்பிடப்பட்டது போல் errata rpm பணித்தொகுப்பை தயவு செய்து நிறுவுக பிறகு மேம்படுத்தல்செயலைச் செயல்படுத்துக" #: ../upgrade.py:402 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." -msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கொண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது." +msgstr "மேம்படுத்த வேண்டிய பணித்தொகுப்பை கண்டுபிடிக்கும் போது தவறு நேர்ந்தது." #: ../upgrade.py:430 #, python-format @@ -2416,10 +2311,7 @@ msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"கிடங்கின் %sன் வேளியிட்டில் நிங்கள் %s என்று தொன்றும் வகையில் மேம்படுத்தியதால் ஏற்கணவே " -"நிறுவிய கிடங்கின் %s உடன் பொருந்தவில்லை. இதணால் முழு வேற்றிகிட்டாது. மேம்படுத்தல் " -"பனியை தொடற விரும்புவதில் நிங்கள் உருதியாக உள்ளிர்ரா?" +msgstr "கிடங்கின் %sன் வேளியிட்டில் நிங்கள் %s என்று தொன்றும் வகையில் மேம்படுத்தியதால் ஏற்கெனவே நிறுவிய கிடங்கு %s உடன் பொருந்தவில்லை. நிறுவல் வெற்றியடையாது. செயலை தொடர்வதில் உறுதியாக உள்ளீர்களா?ா?" #: ../upgrade.py:483 #, python-format @@ -2432,9 +2324,7 @@ msgid "" "\n" "Do you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"இந்தகணினியில் உள்ள சில மூன்றாம் நபர் மென்பொருள்கள் லினக்ஸ் மென்பொருளில் உள்ள %s கட்டுகளில் " -"பாதிப்பை ஏற்படுத்தும். இதனால் மேம்படுத்தல் நிகழாமல் கணினி நிலையற்ற நிலைக்கு செல்லும். " -"விவரங்களுக்கு வெளியீட்டு குறிப்பை பார்க்கவும்..\n" +"இந்தகணினியில் உள்ள சில மூன்றாம் நபர் மென்பொருள்கள் லினக்ஸ் மென்பொருளில் உள்ள %s கட்டுகளில் பாதிப்பை ஏற்படுத்தும். இதனால் மேம்படுத்தல் நிகழாமல் கணினி நிலையற்ற நிலைக்கு செல்லும். விவரங்களுக்கு வெளியீட்டு குறிப்பை பார்க்கவும்..\n" "\n" "மேம்படுத்தலை தொடர விரும்புகிறீர்களா?" @@ -2444,10 +2334,7 @@ msgid "" "This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that " "this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may leave the " "system in an unusable state. Do you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"/etc/ரெட் ஹாட் கோப்பு இந்த கணினியில் இல்லை. இது %s முறைமையாக இல்லை. மேம்படுத்தல் " -"செயலைத் தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினியை பயன்படுத்தமுடியாத நிலைக்கு செல்லும், மேம்படுத்தலை தொடர " -"விரும்புகிறீர்களா??" +msgstr "/etc/ரெட் ஹாட் கோப்பு இந்த கணினியில் இல்லை. இது %s முறைமையாக இல்லை. மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர்ந்தால் உங்கள் கணினியை பயன்படுத்தமுடியாத நிலைக்கு செல்லும், மேம்படுத்தலை தொடர விரும்புகிறீர்களா??" #: ../upgrade.py:552 #, python-format @@ -2456,8 +2343,7 @@ msgid "" "higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue the " "upgrade process?" msgstr "" -"ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் 6.2 அல்லது அதற்க்கு மேல்பட்டதால் மட்டுமே %sயின் பதிப்பு மேம்படுத்த " -"ஆதரிக்கப்படும். இது பழைய முறைமையாக இருக்கிறது. நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர " +"ரெட் ஹாட் லினக்ஸ் 6.2 அல்லது அதற்கு மேல் ுமே %sயின் பதிப்பு மேம்பட ஆதரவு உண்டுிக்கப்படும். இது பழைய முறைமையாக இருக்கிறது. நீங்கள் மேம்படுத்தல் செயலைத் தொடர " "விருப்பமா?" #: ../vnc.py:36 @@ -2469,9 +2355,7 @@ msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் X ஐ துவக்க முடியவில்லை. VNC துவக்கி எளிய பயன்பாடிம் மூலம் நிறுவலை " -"தொடர விருப்பமா? அல்லது உரை வழியாக நிறுவலை தொடர விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "உங்கள் கணினியில் X ஐ துவக்க முடியவில்லை. VNC துவக்கி எளிய பயன்பாடிம் மூலம் நிறுவலை தொடர விருப்பமா? அல்லது உரை வழியாக நிறுவலை தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" @@ -2494,9 +2378,7 @@ msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" -msgstr "" -"கடவுச்சொல் அனுமதி இல்லாதவர்களுங்கள் நிறுவலை கவனிப்பதை தடை செய்யும். நிறுவலின் போது " -"பயன்படும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" +msgstr "கடவுச்சொல் அனுமதி இல்லாதவர்களுங்கள் நிறுவலை கவனிப்பதை தடை செய்யும். நிறுவலின் போது பயன்படும் கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:435 msgid "Password:" @@ -2512,7 +2394,7 @@ msgstr "நுழைச்சொல் பொருந்தவில்லை" #: ../vnc.py:94 ../textw/userauth_text.py:67 ../textw/userauth_text.py:147 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட நுழைச்சொல் மற்றுபட்டுள்ளது.தயவு செய்து மறுபடியும் உள்ளிடுக." +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட நுழைச்சொல்லில் வேறுபாடு உள்ளது. தயவு செய்து மறுபடியும் உள்ளிடுக." #: ../vnc.py:99 ../textw/userauth_text.py:61 ../textw/userauth_text.py:138 msgid "Password Length" @@ -2520,23 +2402,19 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லின் நீளம்" #: ../vnc.py:100 msgid "The password must be at least six characters long." -msgstr "நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்்." +msgstr "நுழைவுச்சொல்ச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேடும்்." #: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22 msgid "DDC Probed Monitor" -msgstr "DDC திரையை கண்டுபிடி" +msgstr "DDC திரையை கண்டுபிடி" #: ../zfcp.py:27 -#, fuzzy msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " "number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " "LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" -"zSeries கணினிகள் SCSI சாதனங்களை கண்ணாடி இழை வழியாக அணுக முடியும்(FCP). இந்த " -"சாதனத்திற்கு 5 அளவுருக்களை உள்ளிட வேண்டும்: 16 பிட் சாதன எண், 16பிட் SCSI ID, 64 bit " -"வைய விரிவு வலை எண்(WWPN), 16பிட் SCSI LUN மற்றும் 64 பிட் FCP LUN." +msgstr "zSeries கணினிகள் SCSI சாதனங்களை கண்ணாடி இழை வழியாக அணுக முடியும்(FCP). இந்த சாதனத்திற்கு 5 அளவுருக்களை அனுப்ப வேண்டும்: 16 பிட் சாதன எண், 16பிட் SCSI ID, 64 bit வைய விரிவு வலை எண்(WWPN), 16பிட் SCSI LUN மற்றும் 64 பிட் FCP LUN." #: ../zfcp.py:29 msgid "Device number" @@ -2580,7 +2458,7 @@ msgstr "FCP LUN பெயரை நீங்கள் குறிப்பி #: ../iw/account_gui.py:25 msgid "Set Root Password" -msgstr "மூல நுழைச்சொல்லை அமை" +msgstr "மூல கடவுச்சொல்லை அமை" #: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 #: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:71 @@ -2591,40 +2469,37 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லில் தவறு" msgid "" "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " "to continue." -msgstr "" -"நீங்கள் மால நுழைச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உள்ளிட்டு " -"உருதிச்செய்து தொடருக" +msgstr "மூல கடவுச்சொல்லை உள்ளிட வேண்டும் மற்றும் அதை இரண்டாவது முறை உள்ளிஉறுதிசெய்து தொடர வேண்டும்" #: ../iw/account_gui.py:50 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட நுழைச்சொல் மாறுபடுகிறது.தயவு செய்து மறுபடியும் உள்ளிடுக" +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட கடவுச்சொல்லில் வேறுபாடு உள்ளதுு .தயவு செய்து மறுபடியும் உளளிடவும்.க" #: ../iw/account_gui.py:57 msgid "The root password must be at least six characters long." -msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தபட்சம் ஆறு நீழ எழுத்துகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்." +msgstr "கடவுச்சொல் குறைந்தபட்சம் ஆறு எழுத்துகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " "use in password." msgstr "" -"நிங்கள் கேட்கும் நுழைச்சொல் அஸ்கியுடன் பொருந்தவில்லை அகையால் இதை நுழைவுச்சொல்லாக உபயோகிக்க " +"நீங்கள்்கள் கேட்கும் நுழைச்சொல் அஸ்கியுடன் பொருந்தவில்லை அகையால் இதை நுழைவுச்சொல்லாக உபயோகி்க " "முடியாது." #: ../iw/account_gui.py:93 msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" -"மூல கடவுச்சொல் கணினி மேலாண்மைக்கு பயன்படும். மூல பயனீட்டாளருக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." +msgstr "மூல கடவுச்சொல் கணினி மேலாண்மைக்கு பயன்படும். மூல பயனீட்டாளருக்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " -msgstr "மூல_நுழைச்சொல்" +msgstr "(_P)மூல நுழைச்சொல்" #: ../iw/account_gui.py:113 msgid "_Confirm: " -msgstr "_உறுதிசெய்:" +msgstr "(_C)உறுதிசெய்:" #: ../iw/auth_gui.py:22 ../textw/userauth_text.py:337 msgid "Authentication Configuration" @@ -2636,7 +2511,7 @@ msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத #: ../iw/auth_gui.py:99 msgid "Enable shado_w passwords" -msgstr " shado_w நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக" +msgstr "(_w)நிழல் நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்துக" #: ../iw/auth_gui.py:102 msgid "Enable N_IS" @@ -2644,19 +2519,19 @@ msgstr "N_ISஐ செயல்படுத்துக" #: ../iw/auth_gui.py:103 msgid "Use _broadcast to find NIS server" -msgstr "NIS சேவகனை ஒளிபரப்பை பயன்படுத்தி கண்டரியவும்" +msgstr "(_b)NIS சேவகனை ஒளிபரப்பை பயன்படுத்தி கண்டறியவும்" #: ../iw/auth_gui.py:115 msgid "NIS _Domain: " -msgstr "NIS _களம்:" +msgstr "(_D)NIS களம்:" #: ../iw/auth_gui.py:118 msgid "NIS _Server: " -msgstr "NIS _சேவகன்: " +msgstr "(_S)NIS சேவகன்: " #: ../iw/auth_gui.py:142 msgid "Enable _LDAP" -msgstr "_LDAPஐ செயல்படுத்து" +msgstr "_LDAPஐ செயல்படுத்து" #: ../iw/auth_gui.py:145 msgid "Use _TLS lookups" @@ -2668,11 +2543,11 @@ msgstr "_LDAP சேவகன்:" #: ../iw/auth_gui.py:149 msgid "LDAP _Base DN:" -msgstr "LDAP_அடி DN:" +msgstr "LDAP_அடிப்படை DN:" #: ../iw/auth_gui.py:177 msgid "Enable _Kerberos" -msgstr "Kerberosஐ செயல்படுத்து" +msgstr "கர்ப்ரோஸை செயல்படுத்து" #: ../iw/auth_gui.py:181 msgid "R_ealm:" @@ -2684,19 +2559,19 @@ msgstr "K_DC:" #: ../iw/auth_gui.py:187 msgid "_Admin Server:" -msgstr "_நிர்வாக சேவகன்:" +msgstr "(_A)நிர்வாக சேவகன்:" #: ../iw/auth_gui.py:216 msgid "Enable SMB _Authentication" -msgstr "SMB _அனுமதியை செயல்படுத்துக" +msgstr "(_A)SMB அனுமதியை செயல்படுத்துக" #: ../iw/auth_gui.py:219 msgid "SMB _Server:" -msgstr "SMB_ சேவகன்:" +msgstr "(_S)SMB சேவகன்:" #: ../iw/auth_gui.py:222 msgid "SMB Work_group:" -msgstr "SMB பணிக_குழு:" +msgstr "(_g)SMB பணிக குழு:" #: ../iw/auth_gui.py:250 msgid "NIS" @@ -2708,7 +2583,7 @@ msgstr "LDAP" #: ../iw/auth_gui.py:252 msgid "Kerberos 5" -msgstr "Kerberos 5" +msgstr "கர்ப்ரோஸ் 5" #: ../iw/auth_gui.py:253 msgid "SMB" @@ -2720,17 +2595,16 @@ msgid "" "kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " "password." msgstr "" -"கெர்னலுக்கு அனுப்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகளை பயனர்கள் மாற்றாமலிருக்க இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல் " -"தடுக்கிறது.மேற்ப்பட்ட கணினி பாதுகாப்பிற்க்கு நுழைச்சொல்லை அமைக்குமாறு " +"கர்னலுக்குனலுக்கு அனுப்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகளை பயனர்கள் மாற்றாமலிருக்க இயக்கி ஏற்றி நுழைபயன்படுகிறது மேம்பட்ட க்கிறதபாதுகாப்புக்குனி பாதுகாப்பிற்க்கு நுழைச்ொல்லை அமைக்குமாறு " "பரிந்துரைக்கப்படுகிறது" #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" -msgstr "இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்" +msgstr "(_U)இயக்கி ஏற்றி நுழைச்சொல்லை பயன்படுத்தவும்" #: ../iw/blpasswidget.py:76 msgid "Change _password" -msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று" +msgstr "(_p)கடவுச்சொல்லை மாற்று" #: ../iw/blpasswidget.py:99 msgid "Enter Boot Loader Password" @@ -2740,17 +2614,15 @@ msgstr "துவக்க இயக்கி கடவுச்சொல்ல msgid "" "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " "keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "" -"இயக்கி எற்றி நுழைச்சொல்லை உள்ளிட்டு அதை உருதிப்படுத்துக.(குறிப்பு BIOS விசைஅமைப்பு " -"தாங்கள் பொதுவாக் பயன்படுத்தும் விசை அமைபை விட மாறுபட்டிருக்கும்) " +msgstr "இயக்கி எற்றி நுழைச்சொல்லை உள்ளிட்டு அதை உறுதிப்படுத்து.(குறிப்பு BIOS விசைஅமைப்பு தாங்கள் பொதுவாக் பயன்படுத்தும் விசை அமைபை விட மாறுபட்டிருக்கும்) " #: ../iw/blpasswidget.py:112 msgid "_Password:" -msgstr "_நுழைச்சொல்:" +msgstr "(_P)நுழைச்சொல்:" #: ../iw/blpasswidget.py:118 msgid "Con_firm:" -msgstr "உறுதிச்செய்:" +msgstr "உறுதிசெய்:" #: ../iw/blpasswidget.py:139 msgid "Passwords don't match" @@ -2767,10 +2639,9 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"உங்கள் ஏற்று இயக்கியின் நுழைவுச்சொல் ஆறு எழுத்துகளுக்கு கீழ் உள்ளது. ஏற்று இயக்கி நீளமான " -"நுழைவுச்சொல் பறிதுறைக்கபட்டது.\n" +"உங்கள் ஏற்று இயக்கியின் நுழைவுச்சொல் ஆறு எழுத்துகளுக்கு கீழ் உள்ளது. ஏற்று இயக்கி நீளமான நுழைவுச்சொல் பறிதுறைக்கபட்டது.\n" "\n" -"இந்த நுழைவுச்சொல்லை வைத்துகொண்டு நிங்கள் தொடர விரும்புகிறிர்களா?" +"இந்த நுழைவுச்சொல்லை வைத்துகொண்டு நிங்கள் தொடர விரும்புகிறீர்களா?" #: ../iw/bootdisk_gui.py:23 msgid "Boot Diskette Creation" @@ -2794,11 +2665,11 @@ msgstr "" #: ../iw/bootdisk_gui.py:70 msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" -msgstr "ஆம்,துவக்க வட்டை உருவாக்க விரும்புகிறேன்" +msgstr "(_Y)ஆம்,துவக்க வட்டை உருவாக்க விரும்புகிறேன்" #: ../iw/bootdisk_gui.py:73 msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" -msgstr "இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை" +msgstr "(_d)இல்லை, இயக்கி சிறு தட்டை நான் உருவாக்க விரும்பவில்லை" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27 msgid "Advanced Boot Loader Configuration" @@ -2812,9 +2683,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -" BIOSஆல் ஆதரிக்கப்படாத போது LBA32ஐ இயக்கி ஏற்றிக்கு பயன்படுத்தும் போது உங்கள் கணினியால் " -"இயக்க முடியாகு.நோறுவல் பணியின் போது கேட்க்கப்படும் சிறு தட்டை கண்டிப்பாக உருவாக்கும் படி " -"பரிந்துரைக்கிறோம்.\n" +"BIOSஆல் ஆதரிக்கப்படாத போது LBA32ஐ இயக்கி ஏற்றிக்கு பயன்படுத்தும் போது உங்கள் கணினியால் இயக்க முடியாகு.நோறுவல் பணியின் போது கேட்க்கப்படும் சிறு தட்டை கண்டிப்பாக உருவாக்கும் படி பரிந்துரைக்கிறோம்.\n" "\n" "தாங்கள் இருப்பினும் LBA32முறையை தொடர அம்ற்றும் செயல்படுத்த விருப்பமா?" @@ -2824,14 +2693,13 @@ msgstr "LBA32ஐ செயல்படுத்து" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:72 msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -msgstr "LBA32ஐ செயல்படுத்துக (இயல்பாக தேவையில்லை)" +msgstr "(_F)LBA32ஐ செயல்படுத்துக (இயல்பாக தேவையில்லை)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:76 msgid "" "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " "'General kernel parameters' field." -msgstr "" -"இயல்பான தேர்வை துவக்க கட்டளையில் சேர்க்க, 'பொதுவான கர்னல் அளவுரு' புலத்தில் உள்ளிடவும். " +msgstr "இயல்பான தேர்வை துவக்க கட்டளையில் சேர்க்க, 'பொதுவான கர்னல் அளவுரு' புலத்தில் உள்ளிடவும். " #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:82 msgid "_General kernel parameters" @@ -2854,28 +2722,24 @@ msgid "" "\n" "Would you like to continue and not install a boot loader?" msgstr "" -"நிறுவலின் போது நீங்கள் துவக்க இயக்கியை தேர்வெ செய்யவில்லை. உங்கள் கணினியை துவக்க இந்த " -"தேர்வை பயன்படுத்து துவக்க வட்டை \n" +"நிறுவலின் போது நீங்கள் துவக்க இயக்கியை தேர்வெ செய்யவில்லை. உங்கள் கணினியை துவக்க இந்த தேர்வை பயன்படுத்து துவக்க வட்டை \n" "\n" -"துவக்க இயக்கியௌ தேர்வு செய்யாமலே துவக்க தொடரவேண்டுமா?" +"துவக்க இயக்கியை தேர்வு செய்யாமலே துவக்க தொடரவேண்டுமா?" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:105 msgid "C_ontinue with no boot loader" -msgstr "துவக்க இயக்கி இல்லாமல் தொடர்" +msgstr "(_o)துவக்க இயக்கி இல்லாமல் தொடர்" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:131 msgid "" "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your current " "boot loader, select \"Do not install a boot loader.\" " -msgstr "" -"கணினி பயன்படுத்தும் இயக்கி ஏற்றியை தயவுசெய்து தேர்வுசெய்க.GRUB முன்நிருந்து இயக்கி ஏற்றி." -"நீங்கள் தற்ப்போதய இயக்கி ஏற்றியை மேலெழுத விரும்பவில்லையென்றால் இதை தேர்வுசெய் \"Do not " -"install a boot loader.\" " +msgstr "கணினி பயன்படுத்தும் இயக்கி ஏற்றியை தயவுசெய்து தேர்வுசெய்க.GRUB முன்நிருந்து இயக்கி ஏற்றி. நீங்கள் இயக்கி ஏற்றியை மேலெழுத விரும்பவில்லையென்றால் இதை தேர்வுசெய் \"துவக்க இயக்கியை நிறுவாதே.\" " #: ../iw/bootloader_main_gui.py:139 msgid "Use _GRUB as the boot loader" -msgstr "GRUBவை இயக்கி ஏற்றியாக பயன்படுத்து" +msgstr "(_G)GRUBஐ இயக்கி ஏற்றியாக பயன்படுத்து" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:143 msgid "Use _LILO as the boot loader" @@ -2908,7 +2772,7 @@ msgstr "இயக்கி ஏற்றி ஏட்டை நிறுவுக #: ../iw/bootlocwidget.py:70 msgid "_Change Drive Order" -msgstr "இயக்கியின் அடுக்கை மாற்று" +msgstr "(_C)இயக்கியின் அடுக்கை மாற்று" #: ../iw/bootlocwidget.py:84 msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" @@ -2916,7 +2780,7 @@ msgstr "LILO இயக்கியின் வரிசையை மாற் #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "நாங்கள் LIL" +msgstr "நாங்கள் LILO வில் பயன்படுத்துவதற்கேற்ற இயக்கி வரிசைக்கு ஆதரவு தருவதில்லை" #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -2931,15 +2795,14 @@ msgid "" "Changing the drive order will change where the installation program locates " "the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"BIOS பயன் படுத்தும் அதேவரிசையில் இயக்கியை வரிசைப்படுத்தவும். இயக்கிகளின் வரிசையை " -"மாற்றுவதால் பல SCSI ஏற்பிகள் இருந்தாலோ அல்லது அனைத்து SCSI ஏற்பிகள் மற்றும் IDE ஏற்பி " -"களின் வரிசையை மாற்றி SCSI சாதனத்திலிருந்து துவக்க முடியும்.\n" +"BIOS பயன்படுத்தும் அதேவரிசையில் இயக்கியை வரிசைப்படுத்தவும். இயக்கிகளின் வரிசையை " +"மாற்றுவதால் பல SCSI ஏற்பிகள் இருந்தாலோ அல்லது எல்லா SCSI ஏற்பிகள் மற்றும் IDE ஏற்பி களின் வரிசையை மாற்றி SCSI சாதனத்திலிருந்து துவக்க முடியும்.\n" "\n" " சாதனத்தின் வரிசையை மாற்றுவதால் நிறுவல் நிரல் மூல துவக்க பதிவேட்டை கண்டுபிடிக்கும்" #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" -msgstr "நிறுவலுக்கு தயாராகயுள்ளது" +msgstr "நிறுவலுக்கு தயாராக உள்ளது" #: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:61 @@ -2949,12 +2812,12 @@ msgstr "மறுபடியும் இயக்கவேண்டுமா?" #: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:62 msgid "The system will be rebooted now." -msgstr "முறைமை தற்போது மறுயக்கப்படும்" +msgstr "முறைமை தற்போது மீண்டும் துவக்கப்படும்" #: ../iw/confirm_gui.py:79 #, python-format msgid "Click next to begin installation of %s." -msgstr "%s இன் நிறுவலை துவக்க அடுத்து வை க்ளிக் செய்யவும்" +msgstr "%s இன் நிறுவலை துவக்க அடுத்து என்பதை க்ளிக் செய்யவும்" #: ../iw/confirm_gui.py:80 #, python-format @@ -2965,8 +2828,7 @@ msgid "" "A kickstart file containing the installation options selected can be found " "in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" -"கணினியை மீண்டும் துவக்கிய பின் நிறுவல் பற்றிய அனைத்து குறிப்புகளும் '%s' கோப்பில் " -"இருக்கும்.\n" +"கணினியை மீண்டும் துவக்கிய பின் நிறுவல் பற்றிய அனைத்து குறிப்புகளும் '%s' கோப்பில் இருக்கும்.\n" "\n" "தேர்வு செய்யப்பட்ட நிறுவல் குறிப்புகள் உள்ள கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பு மீண்டும் துவக்கியபின் '%s' " "கோப்பில் இருக்கும்." @@ -2978,16 +2840,14 @@ msgstr "மேம்படுத்த தயாறாகிறது" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "%s யை மேம்படுத்த ஆரம்பிக்க அடுத்தது என்பதை கிலிக் செய்க" +msgstr "%s யை மேம்படுத்த ஆரம்பிக்க அடுத்து என்பதை க்ளிக் செய்யவும்" #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, python-format msgid "" "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " "your system." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கிய பின் '%s' கோப்பில் மேம்படுத்தப்பட்டவை பற்றிய தகவல்கள் " -"இருக்கும்" +msgstr "உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கிய பின் '%s' கோப்பில் மேம்படுத்தப்பட்டவை பற்றிய தகவல்கள் இருக்கும்" #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" @@ -2995,7 +2855,7 @@ msgstr "வாழ்த்துக்கள்" #: ../iw/congrats_gui.py:29 msgid "Reboo_t" -msgstr "மீண்டும் துவக்கு" +msgstr "(_t)மீண்டும் துவக்கு" #: ../iw/congrats_gui.py:56 msgid "" @@ -3003,8 +2863,7 @@ msgid "" "installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"நிறுவலின் போது பயன்படும் ஊடகங்கள் ஏதேனும் உங்கள் கணினியில் இருந்தால் அவைகளை நீக்கிவிட்டு " -"\"மீண்டும் துவக்கு\" பட்டனை பயன்படுதி கணினியை துவக்கவும்.\n" +"நிறுவலின் போது பயன்படும் ஊடகங்கள் ஏதேனும் உங்கள் கணினியில் இருந்தால் அவைகளை நீக்கிவிட்டு \"மீண்டும் துவக்கு\" பட்டனை பயன்படுத்தி கணினியை துவக்கவும்.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:62 @@ -3034,11 +2893,11 @@ msgid "" "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" "\n" msgstr "" -"Errata (மேம்படுத்தல் மற்றும் வழு திருத்தங்கள்)பற்றிய விவரங்களுக்கு வாருங்கள்:\n" -"\thttp://www.redhat.com/errata/\n" +"Errata (மேம்படுத்தல் மற்றும் வழு திருத்தங்கள்)பற்றிய விவரங்களுக்கு :\n" +"\thttp://www.redhat.com/errata/ பார்க்கவும்\n" "\n" "ரெட் ஹாட் பிணைப்பு மூலம் தானியங்கு மேம்படுத்தல் விவரங்களுக்கு:\n" -"\thttp://rhn.redhat.com/\n" +"\thttp://rhn.redhat.com/ பார்க்கவும்\n" "\n" "முறைமை உள்ளமைப்பு மற்றும் பயன்படுத்தல் பற்றிய விவரங்களுக்கு:\n" "\thttp://www.redhat.com/docs/\n" @@ -3074,15 +2933,15 @@ msgstr "சார்புத்தன்மையை அனுமதிக் #: ../iw/dependencies_gui.py:93 msgid "_Do not install packages that have dependencies" -msgstr "_சார்பு நிலைக் கொண்ட பணித்தொகுப்பை நிறுவாதீர்" +msgstr "(_D)சார்பு நிலைக் கொண்ட பணித்தொகுப்பை நிறுவாதீர்" #: ../iw/dependencies_gui.py:97 msgid "I_gnore package dependencies" -msgstr "பொதி சார்புகளை புறக்கணி" +msgstr "(_g) பணித்தொகுப்புதி சார்புகளை புறக்கணி" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:25 ../textw/desktop_choice_text.py:24 msgid "Package Defaults" -msgstr "பணித்தொகுப்பில் முன்நிருந்த" +msgstr "இயல்பான பணித்தொகுப்பு" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:51 msgid "" @@ -3117,9 +2976,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you would like to change the default package set to be installed you can " "choose to customize this below." -msgstr "" -"இயல்பான கட்டுகள் நிறுவலை மாற்ற விருப்பட்டவைகளை தேர்வு செய் என்பதை தேர்ந்தெடுத்து தேவையான " -"கட்டுகளை குறிப்பிடவும்" +msgstr "இயல்பான கட்டுகள் நிறுவலை மாற்ற விருப்பட்டவைகளை தேர்வு செய் என்பதை தேர்ந்தெடுத்து தேவையான கட்டுகளை குறிப்பிடவும்" #: ../iw/desktop_choice_gui.py:73 msgid "_Install default software packages" @@ -3131,7 +2988,7 @@ msgstr "நிறுவப்படவேண்டிய தனிப்பய #: ../iw/driveorderwidget.py:44 msgid "Drive" -msgstr "உள் இயக்கி" +msgstr " இயக்கி" #: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:602 #: ../iw/progress_gui.py:685 ../textw/partition_text.py:1437 @@ -3149,15 +3006,13 @@ msgstr "மேலேற்றத்தை பரிசீலி" #: ../iw/examine_gui.py:59 #, python-format msgid "_Install %s" -msgstr " %s நிறுவு" +msgstr "(_I)%s நிறுவு" #: ../iw/examine_gui.py:61 msgid "" "Choose this option to freshly install your system. Existing software and " "data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியை முழுவதும் புதுதாக நிறுவ இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வுசெய்க.உள்ளமைப்பு " -"விருப்பத்தைக் கொண்டு முன்நிருந்த மென்பொருள் மற்றும் தரவு மேல் எழுதுதப்படும்." +msgstr "உங்கள் கணினியை முழுவதும் புதிதாக நிறுவ இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தவும் வுசெய்க.உள்ளமைப்பு விருப்பத்தைக் இயல்பானுன்நிருந்த மென்பொருள் வின் மேல் எழுதப்படும்." #: ../iw/examine_gui.py:65 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -3168,13 +3023,11 @@ msgstr "தற்போதைய நிறுவலை மேலேற்று" msgid "" "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " "This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"ஏற்கெனவே உள்ள %s ஐ மேம்படுத்த இதை தேர்வு செய்யவும். இது உங்கள் வட்டில் ஏற்கெனவே உள்ள " -"தகவல்களை பத்திரப்படுத்தும்." +msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள %s ஐ மேம்படுத்த இதை தேர்வு செய்யவும். இது உங்கள் வட்டில் ஏற்கெனவே உள்ள தகவல்களை பத்திரப்படுத்தும்." #: ../iw/examine_gui.py:130 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" -msgstr "கீழ்க் கண்ட ரெட் ஹாட் பொருள் மேம்படுத்தப்படும்" +msgstr "கீழ்க் கண்ட ரெட் ஹாட் கணினியில் மென்பொருள் மேம்படுத்தப்படும்" #: ../iw/examine_gui.py:143 msgid "Unknown Linux system" @@ -3192,17 +3045,15 @@ msgstr "fdasd இயக்குவதற்கான இயக்கியை msgid "" "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the device. " "Do you really want to format the selected DASD device?" -msgstr "" -"DASD கருவியை வடிவமைப்பதால் கருவியின் எல்லா உள்ளடக்கங்களையும் அழித்துவிடும். தேர்வு " -"செய்யப்பட்ட DASD கருவியை நிச்சயம் வடிவமைக்க விருப்பமா?" +msgstr "DASD கருவியை வடிவமைத்தால் கருவியின் எல்லா உள்ளடக்கங்களும் அழித்துவிடும். தேர்வு செய்யப்பட்ட DASD கருவியை வடிவமைக்க விருப்பமா?" #: ../iw/fdisk_gui.py:26 msgid "Partitioning with fdisk" -msgstr "fdisk உடன் பாகுபடுத்தல்" +msgstr "fdisk உடன் பகிர்வை உருவாக்க" #: ../iw/fdisk_gui.py:103 msgid "Select a drive to partition with fdisk:" -msgstr "fdisk உடன் பாகுபடுத்த ஒரு இயக்கியை தேர்வுசெய்க" +msgstr "fdisk உடன் பகிர்வை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை தேர்வுசெய்க" #: ../iw/firewall_gui.py:23 ../textw/firewall_text.py:173 msgid "Disabled" @@ -3222,7 +3073,7 @@ msgstr "தீச்சுவர்" #: ../iw/firewall_gui.py:37 ../textw/firewall_text.py:112 msgid "Warning - No Firewall" -msgstr "நெருப்புச்சுவர் இல்லை" +msgstr "எச்சரிக்கை - நெருப்புச்சுவர் இல்லை" #: ../iw/firewall_gui.py:38 ../textw/firewall_text.py:113 msgid "" @@ -3230,27 +3081,22 @@ msgid "" "network, it is recommended that a firewall be configured to help prevent " "unauthorized access. However, you have selected not to configure a " "firewall. Choose \"Proceed\" to continue without a firewall." -msgstr "" -"உங்கள் கணிப்பொறி இணையத்தோடோ, வலைப்பின்னலோடோ இணைக்கப்பட்டிருந்தால், தேவையற்றவர்கள் கணினியை " -"அணுகுவதை தவிர்க்க நெருப்பு சுவரை அமைக்கவும். எனினும் நீங்கள் நெருப்புசுவரை அமைக்கவில்லை " -"\"தொடர்க\" என்பதை தேர்வு செய்து நெருப்பு சுவர் இல்லாமல் நிறுவவும்" +msgstr "உங்கள் கணிப்பொறி இணையத்தோடோ, வலைப்பின்னலோடோ இணைக்கப்பட்டிருந்தால், தேவையற்றவர்கள் கணினியை அணுகுவதை தவிர்க்க நெருப்பு சுவரை அமைக்கவும். எனினும் நீங்கள் நெருப்புசுவரை அமைக்கவில்லை \"தொடர்க\" என்பதை தேர்வு செய்து நெருப்பு சுவர் இல்லாமல் நிறுவவும்" #: ../iw/firewall_gui.py:45 msgid "_Configure Firewall" -msgstr "நெருப்பு சுவரை அமை" +msgstr "(_C)நெருப்பு சுவர் அமைக்கப்பட்டது" #: ../iw/firewall_gui.py:45 ../iw/xconfig_gui.py:444 #: ../textw/firewall_text.py:120 msgid "_Proceed" -msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட" +msgstr "(_P)செயல்படுத்தப்பட்ட" #: ../iw/firewall_gui.py:79 ../textw/firewall_text.py:31 msgid "" "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " "outside world. Would you like to enable a firewall?" -msgstr "" -"அனுமதிக்கப்படாத வெளியாட்கள் உங்கள் கணினியை பயன்படுத்துவதை தீச்சுவரைக்கொண்டு தடுக்கலாம். " -"தீச்சுவரைப் பயன்படுத்த விருப்பமா?" +msgstr "அனுமதிக்கப்படாத வெளியாட்கள் உங்கள் கணினியை பயன்படுத்துவதை தீச்சுவரைக்கொண்டு தடுக்கலாம். தீச்சுவரைப் பயன்படுத்த விருப்பமா?" #: ../iw/firewall_gui.py:90 msgid "N_o firewall" @@ -3261,14 +3107,11 @@ msgid "_Enable firewall" msgstr "தீச்சுவரை செயல்படுத்தவும்" #: ../iw/firewall_gui.py:109 -#, fuzzy msgid "" "You can use a firewall to allow access to specific services on your computer " "from other computers. Which services, if any, do you wish to allow access " "to ?" -msgstr "" -"நெருப்புசுவர், உங்கள் கணினி குறிப்பிட்ட வேலையை செய்ய அனுமதிக்கும். இந்த சேவையை " -"அனுமதிக்க விருப்பமா?" +msgstr "நெருப்புசுவர், உங்கள் கணினி குறிப்பிட்ட சேவையை செய்ய அனுமதிக்கும். இந்த சேவையை அனுமதிக்க விருப்பமா?" #: ../iw/firewall_gui.py:146 ../textw/firewall_text.py:161 msgid "" @@ -3276,10 +3119,7 @@ msgid "" "than those available in a traditional Linux system. It can be set up in a " "disabled state, a state which only warns about things which would be denied, " "or a fully active state." -msgstr "" -"(SELinux) பாதுகாப்பு மேம்படுத்தப்பட்ட லினக்ஸ் பழைய லினக்ஸ் கணினியில் உள்ளது போன்ற மேன்பட்ட " -"பாதுகாப்பை தரும். இதை செயலற்ற நிலையிலும் அமைக்க முடியும். அதாவது மறுக்கப்பட்ட அல்லது " -"முழுவதும் செயலில் உள்ள நிலை." +msgstr "(SELinux) பாதுகாப்பு மேம்படுத்தப்பட்ட லினக்ஸ் பழைய லினக்ஸ் கணினியில் உள்ளது போன்ற மேன்பட்ட பாதுகாப்பை தரும். இதை செயலற்ற நிலையிலும் அமைக்க முடியும். அதாவது மறுக்கப்பட்ட அல்லது முழுவதும் செயலில் உள்ள நிலை." #: ../iw/firewall_gui.py:158 msgid "Enable _SELinux?:" @@ -3315,23 +3155,23 @@ msgstr "கூடுதல் மொழி ஆதரவு" #: ../iw/language_support_gui.py:199 msgid "Select the _default language for the system: " -msgstr "கணியமைப்புக்கான முன்நிருந்த மொழியை தேர்ந்தெடுக" +msgstr "கணியமைப்புக்கான இயல்பான மொழியை தேர்ந்தெடுக" #: ../iw/language_support_gui.py:212 msgid "Select _additional languages to install on the system:" -msgstr "கணியமைப்பில" +msgstr "(_a)கணிணியில் நிறுவ கூடுதல் மொழியை தேர்வு செய்:" #: ../iw/language_support_gui.py:247 msgid "_Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய்ஃ" +msgstr "(_S)அனைத்தையும் தேர்வு செய்" #: ../iw/language_support_gui.py:255 msgid "Select Default _Only" -msgstr "இயல்பானவைகளை மட்டும் தேர்வு செய" +msgstr "(_O)இயல்பானவைகளை மட்டும் தேர்வு செய" #: ../iw/language_support_gui.py:266 msgid "Rese_t" -msgstr "மறு அமைப்பு" +msgstr "(_t)மீட்டமை" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:108 ../iw/lvm_dialog_gui.py:155 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 ../iw/lvm_dialog_gui.py:206 @@ -3346,9 +3186,7 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " "than the available space." -msgstr "" -"தற்போது தர்க ரீதியாக பயன்படும் கொள்ளளவு மேலும் ஏற்கெனவே உள்ள அளவை விட அதிகமாகும் .பரும " -"நீட்டிப்பின் அளவை மாற்ற முடியாது." +msgstr "தற்போது தர்க ரீதியாக பயன்படும் கொள்ளளவு மேலும் ஏற்கெனவே உள்ள அளவை விட அதிகமாகும் .பரும நீட்டிப்பின் அளவை மாற்ற முடியாது." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:118 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3362,7 +3200,7 @@ msgid "" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"பெரும நீட்டிப்பின் மதிப்பில் மாற்றங்கள் இருந்தால் தற்ப்போதய தருக்க தொகுதி அளவுகள் தேவைப்படும் " +"பருமும நீட்டிப்பின் மதிப்பில் மாற்றங்கள் இருந்தாலதற்போதையதய தருக்க தொகுதி அளவுகள் தேவைப்படும " "மற்றும் பரும நீட்டிப்பின் முழு பெருக்கல் எண்ணின் அளவிற்க்கு முழுமைப்படுத்துகிறது .\n" "\n" "இந்த மாற்றம் உடனடியாக நடக்கும்." @@ -3370,7 +3208,7 @@ msgstr "" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:128 ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 #: ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:185 msgid "C_ontinue" -msgstr "தொடர்" +msgstr "(_o)தொடர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:156 #, python-format @@ -3388,9 +3226,7 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" "10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " "(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "" -"தேர்வு செய்யப்பட்ட மதிப்பு பரும (%10.2f MB) குறைந்த பட்ச அளவைவிட (%10.2f MB) மிக " -"அதிகமாக இருப்பதால் பரும அளவை மாற்றமுடியாது" +msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மதிப்பு பரும (%10.2f MB) குறைந்த பட்ச அளவைவிட (%10.2f MB) மிக அதிகமாக இருப்பதால் பரும அளவை மாற்றமுடியாது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 msgid "Too small" @@ -3400,9 +3236,7 @@ msgstr "மிகச் சிறியது" msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"தொகுதிக் குழிவில் உள்ள பரும தொகுதியில் இந்த பரும நீட்டிப்பின் மாற்றம் நிறைய இடத்தை " -"வீணாக்கிவிடும் " +msgstr "தொகுதிக் குழிவில் உள்ள பரும தொகுதியில் இந்த பரும நீட்டிப்பின் மாற்றம் இடத்தை வீணாக்கிவிடும் " #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:207 #, python-format @@ -3410,18 +3244,13 @@ msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " "logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " "defined logical volumes." -msgstr "" -"பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%" -"10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கும் அதற்க்கும் மேற்ப்பட்ட தற்போதய குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை " -"விட சிறியதாக உள்ளது." +msgstr "பரும நீட்டிப்பு அளவை மாற்ற முடியவில்லை காரணம் முடிவு அதிகப்படியான தருக்க தொகுதி (%10.2f MB) யை விட ஒன்றுக்கு மேற்ப்பட்ட தற்போது குறிக்கப்பட்ட தருக்க தொகுதியை விட சிறியதாக உள்ளது." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:283 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "" -"இந்த பருநிலை தொகுதியை நீங்கள் நீக்க முடியாது காரணம் தொகுதி குழு முகவும் சிறியது " -"தற்போது குறிப்பிடப்பட்ட தருக்க தொகுதியை ஏற்க்க முடியாது" +msgstr "இந்த பருநிலை தொகுதியை நீக்க முடியாது காரணம் தொகுதி குழு முகவும் சிறியது தற்போது குறிப்பிடப்பட்ட தருக்க தொகுதியை ஏற்க முடியாது." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:354 ../textw/partition_text.py:1136 msgid "Make Logical Volume" @@ -3439,11 +3268,11 @@ msgstr "தற்கரீதியான அளவை திருத்து" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:372 ../iw/partition_dialog_gui.py:286 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:282 msgid "_Mount Point:" -msgstr "ஏற்றப் புள்ளி" +msgstr "(_M)ஏற்றப் புள்ளி:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 msgid "_File System Type:" -msgstr " கோப்பு முறைமை வகை:" +msgstr "கோப்பு முறைமை வகை:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:305 msgid "Original File System Type:" @@ -3456,7 +3285,7 @@ msgstr "தெரியாத" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:399 msgid "_Logical Volume Name:" -msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:" +msgstr "(_L)தருக்க தொகுதி பெயர்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../textw/partition_text.py:285 msgid "Logical Volume Name:" @@ -3464,7 +3293,7 @@ msgstr "தருக்க தொகுதி பெயர்:" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" -msgstr "அளவு (எம்பி):" +msgstr "(_S)அளவு (எம்பி):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:421 ../iw/partition_dialog_gui.py:378 #: ../iw/partition_dialog_gui.py:421 ../textw/partition_text.py:300 @@ -3476,7 +3305,7 @@ msgstr "அளவு (எம்பி):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" -msgstr "(அதிகப்படிய்யான அள்வு is %s MB)" +msgstr "(அதிகப்படிய்யான அளவு %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:497 msgid "Illegal size" @@ -3506,7 +3335,7 @@ msgstr "தொகுதியின் பெயர் தவறாக உள் #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:563 ../textw/partition_text.py:1276 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை பயன்பாட்டில் உள்ளது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு." +msgstr "\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயர் பயன்பாட்டில் உள்ளது.வேறு பெயரை தேர்ந்தெடு." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:577 #, python-format @@ -3515,7 +3344,7 @@ msgid "" "size (%10.2f MB). To increase this limit you can increase the Physical " "Extent size for this Volume Group." msgstr "" -"தற்ப்போது பதிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை விட குறைவாக உள்ளது " +"தற்போது பதிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை விட குறைவாக உள்ளது " "(%10.2f MB). இந்த வரம்பை உயர்த்த இந்த தொகுதி குழுவின் பரும நீட்டிப்பின் அளவை உயர்த்துக." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:620 ../iw/partition_dialog_gui.py:173 @@ -3534,7 +3363,7 @@ msgid "" "logical volume(s) smaller." msgstr "" "அமைக்கத்தேவைப்படும் அளவு %g MB,ஆனால் குழுக்களின் கொள்ளளவு %g MB யே உள்ளது. குழுக்களின் " -"அளவை பெரிதாக்கவும் அள்ளது தர்கரீதியான அளவை சிறிதாக்கவும்" +"அளவை பெரிதாக்கவும் அல்லது தர்கரீதியான அளவை சிறிதாக்கவும்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:694 msgid "No free slots" @@ -3543,7 +3372,7 @@ msgstr "காலியான செருகுவாய்கள் இல் #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:695 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -msgstr "%s மேற்பட்ட எண்ணிக்கையிலான தற்கரீதியான பகுப்புகளை குழுக்களில் உருவாக்க முடியாது" +msgstr "%s மேற்பட்ட எண்ணிக்கையிலான தற்கரீதியானான பகுப்புகளை குழுக்களில் உருவாக்க முடியாது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 msgid "No free space" @@ -3554,14 +3383,12 @@ msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " "currently existing logical volumes" -msgstr "" -"புது தருவ தொகுதியை உருவாக்க தொகுதிக்குழுவில் இடமில்லை.தருக்க தொகுதியை சேர்க்க " -"ஏற்க்கனவே உள்ள தெருக்க தொகுதிகளிதொகுதி அளவை சுருக்குக." +msgstr "புது தர்கவ தொகுதியை உருவாக்க தொகுதிக்குழுவில் இடமில்லை.தருக்க தொகுதியை சேர்க்க ஏற்கெனவேே உள்ளதருக்கத்தொகுதிகளின் அளவை குறிப்பிடவும்." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730 #, python-format msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?" -msgstr "நீங்கள் ஒரு தர்க்க தொகுதியை நீக்க விருக்கிறீர்களா\"%s\"." +msgstr "நீங்கள் மெய் தர்க்க தொகுதியை நீக்க விருக்கிறீர்களா\"%s\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:862 msgid "Invalid Volume Group Name" @@ -3569,13 +3396,12 @@ msgstr "தகுயற்ற தொகுதி குழுப் பெயர #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:875 msgid "Name in use" -msgstr "பெயர் பயன்படுத்தப்படுகிறது" +msgstr "பெயர் பயன்பாட்டில் உள்ளது" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:876 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்க்கனவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடு." +msgstr "\"%s\" என்ற தொகுதி குழு பெயரை ஏற்கெனவேவே பயன்படுத்தப்படுகிறது.மற்று பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:920 msgid "Not enough physical volumes" @@ -3617,7 +3443,7 @@ msgstr "தொகுதி குழுப் பெயர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:969 msgid "_Physical Extent:" -msgstr "பரும அளவு" +msgstr "(_P)பரும அளவு" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:984 msgid "Physical Volumes to _Use:" @@ -3645,12 +3471,12 @@ msgstr "அளவு (எம்பி):" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1074 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:93 msgid "_Add" -msgstr "_சேர்" +msgstr "(_A)சேர்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1077 ../iw/network_gui.py:512 #: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 ../iw/zfcp_gui.py:96 msgid "_Edit" -msgstr "_தொகுத்திடுக" +msgstr "(_E)திருத்தவும்" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1092 msgid "Logical Volumes" @@ -3662,31 +3488,31 @@ msgstr "சுட்டி உள்ளமைப்பு" #: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 கீழ் DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 கீழ் DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 கீழ் DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" +msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 கீழ் DOS)" #: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:160 msgid "_Device" -msgstr "_கருவி" +msgstr "(_D)சாதனம்" #: ../iw/mouse_gui.py:137 msgid "_Model" -msgstr "வகை" +msgstr "(_M)வகை" #: ../iw/mouse_gui.py:235 msgid "_Emulate 3 buttons" -msgstr "போன்றாக்கு" +msgstr "(_E) 3 பட்டன் எனக்கொள்" #: ../iw/mouse_gui.py:250 msgid "Select the appropriate mouse for the system." @@ -3710,38 +3536,36 @@ msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Gateway" -msgstr "நுழைவாயில்" +msgstr "(_G)நுழைவாயில்" #: ../iw/network_gui.py:30 msgid "_Primary DNS" -msgstr "_முதன்மை DNS" +msgstr "(_P)முதன்மை DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Secondary DNS" -msgstr "இரண்டாம் DNS" +msgstr "(_S)இரண்டாம் DNS" #: ../iw/network_gui.py:31 msgid "_Tertiary DNS" -msgstr "_மூன்றாம்நிலை DNS" +msgstr "(_T)மூன்றாம்நிலை DNS" #: ../iw/network_gui.py:35 msgid "Network Configuration" -msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு" +msgstr "வலைப்பின்னல்ைய உள்ளமைப்பு" #: ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:165 #: ../iw/network_gui.py:170 ../iw/network_gui.py:176 ../iw/network_gui.py:180 #: ../iw/network_gui.py:185 ../iw/zfcp_gui.py:156 ../iw/zfcp_gui.py:220 #: ../textw/zfcp_text.py:63 msgid "Error With Data" -msgstr "தரவுடன் தவறு ஏற்ப்பட்டது" +msgstr "தகவலில் பிழை" #: ../iw/network_gui.py:158 msgid "" "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " "this may cause problems later." -msgstr "" -"நீங்கள் புரவலன் பெயரை குறிப்பிடவில்லை. பிற்காலத்தில் உங்கள் வலைபின்னலுக்கு ஏற்ப சில " -"சிக்கல்கள் நேரும்." +msgstr "நீங்கள் புரவலன் பெயரை குறிப்பிடவில்லை. பிற்காலத்தில் உங்கள் வலைபின்னலுக்கு ஏற்ப சில சிக்கல்கள் நேரும்." #: ../iw/network_gui.py:162 #, python-format @@ -3779,7 +3603,7 @@ msgstr "புலம் \"%s\" க்கான மதிப்பு தேவ #: ../iw/network_gui.py:181 msgid "The IP information you have entered is invalid." -msgstr "நீங்கள் வழங்கியுள்ள IP தகவல" +msgstr "நீங்கள் வழங்கியுள்ள IP தகவல் செல்லாது" #: ../iw/network_gui.py:185 msgid "" @@ -3790,36 +3614,35 @@ msgid "" "inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " "activated automatically." msgstr "" -"உங்களிடம் செயல்படும் பிணைய கருவிகள் இல்லை.உங்கள் கணினி பிணையைதுடன் முன்நிருப்பு " -"தொடர்புகொள்ள குற்ஐந்தது ஒரு கருவியையாவது செயல்படுத்த வேண்டும் .\n" +"உங்களிடம் செயல்படும் பிணைய கருவிகள் இல்லை.உங்கள் கணினி பிணையைதுடன் " +"தொடர்புகொள்ள குறைந்தது ஒரு கருவியையாவது செயல்படுத்த வேண்டும் .\n" "\n" -"குறிப்பு:உங்களிடம் PCMCIA அடி பிணைய தகவி இருந்தால் அதை இந்த இடத்தில் முடக்குக.உங்கள் " -"கணினியை மறு இயக்கம் செய்யும் போது தானகவே செயல்படுத்தப்படும்." +"குறிப்பு:உங்களிடம் PCMCIA அடி பிணைய தகவி இருந்தால் அதை இந்த இடத்தில் செயல்படுத்த வேண்டாம்க ுக.உங்கள் கணினியை மீண்டும் துவக்கும் போடுது போது தானகவே செயல்படுத்தப்படும்." #: ../iw/network_gui.py:204 #, python-format msgid "Edit Interface %s" -msgstr "இடைமுகத்தை தொகுப்பி %s" +msgstr "இடைமுக தொகுப்பி %s" #: ../iw/network_gui.py:215 msgid "Configure using _DHCP" -msgstr "DHCPயை பயன்படுத்தி உள்ளமை" +msgstr "(_D)DHCPயை பயன்படுத்தி உள்ளமை" #: ../iw/network_gui.py:221 msgid "_Activate on boot" -msgstr "துவக்கத்தின் போது செயல்படுத்து" +msgstr "(_A)துவக்கத்தின் போது செயல்படுத்து" #: ../iw/network_gui.py:230 msgid "_IP Address" -msgstr "IP முகவரி" +msgstr "(_I)IP முகவரி" #: ../iw/network_gui.py:231 msgid "Net_mask" -msgstr "வலை_ முகமுடி" +msgstr "(_m)நெட்மாஸ்க்" #: ../iw/network_gui.py:236 msgid "_Point to Point (IP)" -msgstr "_புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக்கு (IP)" +msgstr "_Point to Point (IP)" #: ../iw/network_gui.py:240 msgid "_ESSID" @@ -3860,11 +3683,11 @@ msgstr "புரவலனின் பெயரை அமை" #: ../iw/network_gui.py:533 msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "DHCP வழியாக" +msgstr "(_a)தானாக DHCP வழியாக" #: ../iw/network_gui.py:539 msgid "_manually" -msgstr "நீங்களாக" +msgstr "(_m)நீங்களாக" #: ../iw/network_gui.py:545 msgid "(ex. \"host.domain.com\")" @@ -3885,11 +3708,7 @@ msgid "" "additional operating systems, which are not automatically detected, click " "'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " "the desired operating system." -msgstr "" -"மற்ற இயங்கு தளங்களை துவக்க துவக்க இயக்கியை அமைக்கவும். இதனால் தேவையால இயங்கு தளத்தை " -"பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்ய முடியும். தானாக தெரிந்துகொண்ட இயங்குதளங்களை சேர்க்க 'சேர்' " -"என்பதை க்ளிக் செய்யவும். தானாக துவங்கும் போது தேர்வு செய்யப்படும் இயங்குதளத்தை மாற்ற " -"'முன்னிருந்த' என்பதை தேர்வு செய்து அதில் தேவையான இயங்குதளத்தை தேர்வு செய்யவும்." +msgstr "மற்ற இயங்கு தளங்களை துவக்க துவக்க இயக்கியை அமைக்கவும். இதனால் தேவையால இயங்கு தளத்தை பட்டியலிலிருந்து தேர்வு செய்ய முடியும். தானாக தெரிந்துகொண்ட இயங்குதளங்களை சேர்க்க 'சேர்' என்பதை க்ளிக் செய்யவும். தானாக துவங்கும் போது தேர்வு செய்யப்படும் இயங்குதளத்தை மாற்ற 'முன்னிருந்த' என்பதை தேர்வு செய்து அதில் தேவையான இயங்குதளத்தை தேர்வு செய்யவும்." #: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/silo_gui.py:263 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:207 @@ -3897,7 +3716,7 @@ msgstr "" #: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548 #: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568 msgid "Default" -msgstr "முந்தைய" +msgstr "இயல்பான" #: ../iw/osbootwidget.py:67 msgid "Label" @@ -3911,17 +3730,15 @@ msgstr "பிம்பம்" msgid "" "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " "drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"இயக்கி ஏற்றி பட்டியில் காட்ட வேண்டிய சிட்டியை உள்ளிடுக.இந்தக் கருவி (அல்லது " -"வண்பொருள்மற்றும் பாகுபடுத்தல் எண்)இயக்கியிலிருந்த கருவியாகும்." +msgstr "துவக்க இயக்கி மெனுவில் காட்டப்பட வேண்டிய விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடவும் .இந்த சாதத்திலிருந்துவி (அல்லது வண்பொருள்மற்றுமபகிர்வுல் எண்)க்கி துவங்கும்்." #: ../iw/osbootwidget.py:152 msgid "_Label" -msgstr "விளக்கச்சீட்டு" +msgstr "(_L)விளக்கச்சீட்டு" #: ../iw/osbootwidget.py:191 msgid "Default Boot _Target" -msgstr "முன்நிருந்த இயக்கியின் இலக்கு" +msgstr "இயல்பானநிருந்த இயக்கியின் இலக்கு" #: ../iw/osbootwidget.py:220 msgid "You must specify a label for the entry" @@ -3929,7 +3746,7 @@ msgstr "நீங்கள உள்ளிடுதலுக்கான சி #: ../iw/osbootwidget.py:229 msgid "Boot label contains illegal characters" -msgstr "துவக்க அடையாளம் ஏற்று உருக்களை கொண்டுள்ளது" +msgstr "துவக்க அடையாளம் தவறான எழுத்துருக்களை களை கொண்டுள்ளது" #: ../iw/osbootwidget.py:253 msgid "Duplicate Label" @@ -3956,16 +3773,15 @@ msgstr "அழிக்க முடியாது" msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " "about to install." -msgstr "" -"துவக்க இலக்குகண்டறியப்பட்வில்லை காரணம் %s, இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது." +msgstr "துவக்க இலக்குகண்டறியப்படவில்லை காரணம் %s, இப்போது உங்கள் கணினியில் நிறுவப்பட உள்ளது." #: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318 msgid "Individual Package Selection" -msgstr "தனிப்பட்ட பொதிகளின் தேர்வு" +msgstr "தனிப்பட்ட பணித்தொகுப்புகளின் தேர்வு" #: ../iw/package_gui.py:66 msgid "All Packages" -msgstr "அனைத்து பொதிகளும்" +msgstr "அனைத்து பணித்தொகுப்புகளும்" #: ../iw/package_gui.py:186 #, python-format @@ -3978,19 +3794,19 @@ msgstr "" #: ../iw/package_gui.py:357 msgid "_Tree View" -msgstr "மரக் காட்சி" +msgstr "(_T)மரக் காட்சி" #: ../iw/package_gui.py:359 msgid "_Flat View" -msgstr "தட்டையான காட்சி" +msgstr "(_F)தட்டையான காட்சி" #: ../iw/package_gui.py:374 msgid "_Package" -msgstr "பணித்தொகுதி" +msgstr "(_P)பணித்தொகுதி" #: ../iw/package_gui.py:376 msgid "_Size (MB)" -msgstr "அளவு(எம்பி)" +msgstr "(_S)அளவு(எம்பி)" #: ../iw/package_gui.py:427 msgid "Total size: " @@ -3998,11 +3814,11 @@ msgstr "மொத்த அளவு:" #: ../iw/package_gui.py:430 msgid "Select _all in group" -msgstr "குழுவில் அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கவும்" +msgstr "(_a)குழுவில் உள்ள அனைத்தையும் தேர்வு செய்யவும்" #: ../iw/package_gui.py:434 msgid "_Unselect all in group" -msgstr "_குழுவில் எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" +msgstr "(_U)எல்லா குழுக்களின் தேர்வையும் நீக்கவும்" #: ../iw/package_gui.py:471 ../textw/packages_text.py:63 msgid "Package Group Selection" @@ -4024,11 +3840,9 @@ msgid "" "\n" "Select the optional packages to be installed:" msgstr "" -"ஒரு பணித்தொகுப்பு குழு அடி மற்றும் விருப்பப் பணித்தொகுப்பு உருப்பினர்களைக் கொண்டிருக்கலாம்." -"அடி பணித்தொகுப்பு குழுக்கள் தேஎர்வுசெய்யப்படும் வறை அடி பணித்தொகுப்புகள் " -"தேர்வுசெய்யப்படும் \n" +"பணித்தொகுப்பு குழு அடிப்படை மற்றும் விருப்பப் பணித்தொகுப்புகளை கொண்டிருக்கலாம்.பணித்தொகுப்பு குழுக்கள் தேர்வு செய்யப்படும் வரை அடிப்படை பணித்தொகுப்புகள் தேர்வு செய்யப்பட்டிருக்கும் \n" "\n" -"நிறுவப்பட வேண்டும் விருப்பத் தேர்வுகளை தேர்வுசெய்க:" +"நிறுவப்பட வேண்டிய பணித்தொகுப்புகளை தேர்வு செய்யவும்." #: ../iw/package_gui.py:792 msgid "Base Packages" @@ -4052,32 +3866,32 @@ msgstr "கூடுதல் அளவு விருப்பத்தேர #: ../iw/partition_dialog_gui.py:63 msgid "_Fixed size" -msgstr "நிலையான அளவு" +msgstr "(_F)நிலையான அளவு" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:65 msgid "Fill all space _up to (MB):" -msgstr "எல்லா இடங்களையும் இதுவரை நிறப்புக(எம்பி):" +msgstr "(_u)எல்லா இடங்களையும் இதுவரை நிரப்புக(எம்பி):" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:75 msgid "Fill to maximum _allowable size" -msgstr "அதிகப்பட்சம் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்க்கு நிறப்புக" +msgstr "அதிகப்பட்சம் அனுமதிக்கப்பட்ட அளவிற்கு நிரப்புக" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:174 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "முடிவு உருளை துவக்" +msgstr "முடிவு உருளை துவக்க உருளையை விட பெரியதாக இருக்க வேண்டும்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:263 ../textw/partition_text.py:710 msgid "Add Partition" -msgstr "பாகுபடுத்தலை சேர்" +msgstr "பகிர்வை த்தலை சேர்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:266 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" -msgstr "பாகுபடுத்தல் தொகுப்பி: /dev/%s" +msgstr "பகிர்வுுத்தல் தொகுப்பி: /dev/%s" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:268 msgid "Edit Partition" -msgstr "பாகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்" +msgstr "பகிர்வை த்தலை தொகுக்கவும்" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:295 ../iw/raid_dialog_gui.py:290 msgid "File System _Type:" @@ -4089,7 +3903,7 @@ msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள #: ../iw/partition_dialog_gui.py:340 msgid "Drive:" -msgstr "உள் இயக்கி" +msgstr " இயக்க:ி" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:349 msgid "Original File System Label:" @@ -4097,11 +3911,11 @@ msgstr "மூல கோப்பு அமைப்பு விளக்கச #: ../iw/partition_dialog_gui.py:384 msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "உருளை துவக்குக :" +msgstr "(_S)உருளை துவக்குக :" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:402 msgid "_End Cylinder:" -msgstr "முடிவு உருளை:" +msgstr "(_E)முடிவு உருளை:" #: ../iw/partition_dialog_gui.py:453 msgid "Force to be a _primary partition" @@ -4138,21 +3952,19 @@ msgid "" "(MB)" msgstr "" "அளவு\n" -" (எம்பி)" +"(எம்பி)" #: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:1431 msgid "Partitioning" -msgstr "பாகுபடுத்தல்" +msgstr "பகிர்வுகளாக்கள்" #: ../iw/partition_gui.py:628 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "நீங்கள் தேர்தெடுத்த பகிர்வில் கீழ்கண்ட சிக்கலான பிழை உள்ளது" #: ../iw/partition_gui.py:631 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "நிறுவலை தொடர்வதற்கு முன் பிழைகளை திருத்தவும்.\n" "\n" @@ -4160,19 +3972,19 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:637 msgid "Partitioning Errors" -msgstr "பாகுபடுத்தல் பிழைகள்" +msgstr "பகிர்வுுத்தல் பிழைகள்" #: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "உங்கள் விருப்பத்தேர்வு பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் கீழ்க்கண்ட எச்சரிக்கையும் உள்ளது. " +msgstr "உங்கள் விருப்பத்தேர்வு பகிர்வுகள் மற்றும் திட்டமுறையுடன் கீழ்க்கண்ட எச்சரிக்கையும் உள்ளது. " #: ../iw/partition_gui.py:645 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" -msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பாகுபடுத்தல் திட்டமுறையுடன் தொடரவிருப்பமா?" +msgstr "நீங்கள் விரும்பிய பகிர்வு திட்டமுறையுடன் தொடரவிருப்பமா?" #: ../iw/partition_gui.py:650 msgid "Partitioning Warnings" -msgstr "பாகுபடுத்தல் எச்சரிக்கை" +msgstr "பகிர்வுுத்தல் எச்சரிக்கை" #: ../iw/partition_gui.py:672 msgid "Format Warnings" @@ -4197,7 +4009,7 @@ msgstr "எதுவும் இல்லை" #: ../iw/partition_gui.py:793 ../loader2/hdinstall.c:326 msgid "Hard Drives" -msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி" +msgstr "வன் தகடு இயக்கி" #: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:140 #: ../textw/partition_text.py:179 @@ -4219,7 +4031,7 @@ msgstr "இலவசம்" #: ../iw/partition_gui.py:995 ../textw/partition_text.py:227 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "வுரும்பிய வகிர்வுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை: %s." +msgstr "விரும்பிய பகிர்வுகளை உருவாக்க முடியவில்லை: %s." #: ../iw/partition_gui.py:1004 #, python-format @@ -4236,19 +4048,17 @@ msgstr "இந்த நிலையத்தில் LVM ஆதரிக்க #: ../iw/partition_gui.py:1201 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "இந்த நிலையத்தில் மென்பொருள் RAID ஆதரிக்கப்படாது." +msgstr "இந்த தளத்திற்கு RAID ஆதரவு இல்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1208 msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "RAID சிறுபான்மை கருவிகளின் எண்னிக்கை இல்லை" +msgstr "RAID சிறுபான்மை கருவிகளின் எண்ணிக்கை இல்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1209 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." -msgstr "" -"அனைத்து RAID எண்களையும் பயன்படுத்தி ஆகிவிட்டது அதனால் RAID சாதனத்தை உருவாக்க " -"முடியவில்லை" +msgstr "அனைத்து RAID எண்களையும் பயன்படுத்தப்பட்டது ஆனால் RAID சாதனத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1223 msgid "RAID Options" @@ -4265,11 +4075,9 @@ msgid "" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"RAID மென்பொருள் பல தட்டுக்களை ஒன்று சேர்த்து பெரய RAID கருவியாக்குகிறது . RAID கருவி " -"கூடுதல் வேகத்திற்க்கும் மற்றும் நம்பகத் தன்மைக்கு ஆனி இயக்கியை உள்ளமைக்கலாம். RAID கருவியை " -"பயன்படுத்துவதைப் பற்றிய தகவலுக்கு தயவு செய்து அனுகவும் %s ஆவணங்கள்.\n" +"RAID மென்பொருள் பல வட்டுகளை ஒன்று சேர்த்து பெரிய RAID சாதனத்தை உருவாக்குகிறது.தனி இயக்கிகளை விட RAID கருவி கூடுதல் வேகனும் நம்பக தன்மையும் கொண்டது . RAID கருவியை பயன்படுத்துவதைப் பற்றிய தகவலுக்கு தயவு செய்து %s ஆவணங்கள் ஐ பார்க்கவும்.\n" "\n" -" %s மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தல்கள் காலியாக உள்ளன.\n" +"தற்போது %s மென்பொருள் RAID பகிர்வுகள் காலியாக உள்ளன.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1245 @@ -4278,18 +4086,15 @@ msgid "" "RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " "mounted.\n" "\n" -msgstr "" -" RAID ஐ பயன்படுத்த குறைந்தது 'மென்பொருள் RAID' வகையில் இரண்டு பாகுபடுத்தலி " -"உருவாக்கவும். பிறகு நீங்கள் உங்கள் RAID கருவியை உருவாக்கலாம் இது வடிவமைக்கப்படலாம் " -"மற்றும் ஏற்றப்படலாம்.\n" +msgstr "RAID ஐ பயன்படுத்த குறைந்தது 'மென்பொருள் RAID' வகையில் இரண்டு பகிர்வுகளையாவது உருவாக்கவும். பிறகு வடிவமைக்க மற்றும் ஏற்றக்கூடிய RAID கருவியை உருவாக்கலாம்.\n" #: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "What do you want to do now?" -msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிரீர்?" +msgstr "என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../iw/partition_gui.py:1260 msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தலை உருவாக்குக" +msgstr "(_p)மென்பொருள் RAID பகிர்வை உருவாக்குக" #: ../iw/partition_gui.py:1263 #, python-format @@ -4299,23 +4104,23 @@ msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்கு [def #: ../iw/partition_gui.py:1267 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை நகலிட[default=/dev/md%s]." +msgstr "(_d)ஒரு RAID சாதனத்தை உருவாக்க ஒரு இயக்கியை நகலிடவும்[default=/dev/md%s]." #: ../iw/partition_gui.py:1306 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" -msgstr "இயக்கி நகலியை உருவாக்க முடியவில்லை" +msgstr "இயக்கி நகலியை உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../iw/partition_gui.py:1307 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "ஏதொ காரணத்தால் drive clone editor யை உருவாக்க முடியவில்லை." +msgstr "ஏதோொ காரணத்தால்வட்டு பிரதையைை உருவாக்க முடியவில்லை." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" -msgstr "புதிய" +msgstr "(_w)புதிய" #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Re_set" -msgstr "மற அமைப்பு" +msgstr "(_s)மீட்டமை" #: ../iw/partition_gui.py:1355 msgid "R_AID" @@ -4327,7 +4132,7 @@ msgstr "_LVM" #: ../iw/partition_gui.py:1397 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "RAID கருவியை மறைக்கவும்/LVM தொகுதி_குழு உருப்பினர்கள்" +msgstr "(_G)RAID கருவியை மறைக்கவும்/LVM தொகுதி குழு உருப்பினர்கள்" #: ../iw/partition_gui.py:1412 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Automatic Partitioning" @@ -4340,7 +4145,7 @@ msgstr "%s இங்கு நிறுவ குறைந்தது ஒரு #: ../iw/partition_gui.py:1482 msgid "I want to have automatic partitioning:" -msgstr "பாகபடுத்துவது தானாக இயங்குவதை எனக்கு வேண்டும்" +msgstr "தானாக பகிர்வுகளை உருவாக்க வேண்டும்:" #: ../iw/partition_gui.py:1513 msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" @@ -4348,18 +4153,18 @@ msgstr "நிறுவ பயன்படும் இயக்கிகளை #: ../iw/partition_gui.py:1537 msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" -msgstr "பாகுபடுத்தலி(மற்றும்தேவைப்பட்டால் மற்றுக) மறுபார்வையிடு" +msgstr "(_v)உருவாக்கப்பட்ட பகிர்வுகளை(மற்றும்தேவைப்பட்டால் மற்றுக) மறுபார்வையிடு" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:90 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:111 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:113 ../textw/partition_text.py:250 #: ../textw/partition_text.py:252 ../textw/partition_text.py:254 #: ../textw/partition_text.py:279 msgid "<Not Applicable>" -msgstr "<பயன்படுத்த முடியாது>" +msgstr "<Not Applicable>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:238 msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?" -msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பாகுபடுத்தலை எவ்வாறு அமைக்க விரும்புகிறீர்?" +msgstr "இந்த கோப்பு முறைமையில் பகிர்வுகளை எவ்வாறு அமைக்க விரும்புகிறீர்?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:246 msgid "Leave _unchanged (preserve data)" @@ -4367,7 +4172,7 @@ msgstr "மாற்றாமல் விட்டுவிடு(தகவல #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:252 msgid "_Format partition as:" -msgstr "வடிவங்களை இவ்வாறு பாகுபடுத்தவும்:" +msgstr "(_F)பகிர்வுகளை இவ்வாறு வடிவமைக்கவும்:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:275 msgid "Mi_grate partition to:" @@ -4375,38 +4180,36 @@ msgstr "பகிர்வுகளை நகர்தவும்" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:297 msgid "Check for _bad blocks?" -msgstr "கெட்ட தொகுதிகளுக்காக சரிபார்க்கப்படுகிறது" +msgstr "(_b)கெட்ட தொகுதிகள் சரிபார்க்கப்படுகிறது" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:332 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " "by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "" -"பகுப்பின் வகை '%s' ஒரே இயக்கிக்குள் அடங்க வேண்டும். இதற்கு 'அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கி' " -"என்பதை தேர்வுசெய்ய வேண்டும்" +msgstr "பகுப்பின் வகை '%s' ஒரே இயக்கிக்குள் அடங்க வேண்டும். இதற்கு 'அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கி' என்பதை தேர்வுசெய்ய வேண்டும்" #: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "வட்டு வகிர்தலை அமை" +msgstr "வட்டு பகிர்வுகளை அமை" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" -msgstr "தன்னியக்கமாக வகிர்" +msgstr "(_A)தன்னியக்கமாக பகிர்" #: ../iw/partmethod_gui.py:56 msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "வட்டு ட்ரூயிடுடன் கைமுறையில் வகிர்" +msgstr "(_D)வட்டு ரூயிடுடன் கைமுறையில் பகிர்" #: ../iw/progress_gui.py:41 #, python-format msgid "%s MB" -msgstr "%s எம் பி" +msgstr "%s MB" #: ../iw/progress_gui.py:44 #, python-format msgid "%s KB" -msgstr "%s கெபி" +msgstr "%s KB" #: ../iw/progress_gui.py:47 #, python-format @@ -4430,7 +4233,7 @@ msgstr "மீதமுள்ள நேரம்: %s நிமிடங்க #: ../iw/progress_gui.py:183 #, python-format msgid "Downloading %s" -msgstr "Downloading %s" +msgstr "பதிவிறக்கப்படுகிறது %s" #: ../iw/progress_gui.py:223 #, python-format @@ -4439,7 +4242,7 @@ msgstr "நிறுவப்படுகிறது %s-%s-%s.%s (%s)" #: ../iw/progress_gui.py:352 ../iw/progress_gui.py:603 msgid "Summary" -msgstr "கட்டுறை" +msgstr "சுருக்கம்" #: ../iw/progress_gui.py:379 ../iw/progress_gui.py:643 #: ../textw/progress_text.py:130 @@ -4457,7 +4260,7 @@ msgstr "மொத்தம்" #: ../iw/progress_gui.py:484 ../iw/progress_gui.py:674 msgid "Remaining" -msgstr "மீதமுல்ல" +msgstr "மீதமுள்ள" #: ../iw/progress_gui.py:516 #, python-format @@ -4466,11 +4269,11 @@ msgstr "நிறுவப்படுகிறது %s-%s-%s.%s" #: ../iw/progress_gui.py:653 msgid "Package Progress: " -msgstr "பணித்த்தொகுப்பு செயல்பாடு" +msgstr "பணித்தொகுப்புத்தொகுப்பு செயல்பாடு" #: ../iw/progress_gui.py:658 msgid "Total Progress: " -msgstr "மொத்த செயல்பாடு" +msgstr "மொத்த செயல்பாடு: " #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Status" @@ -4478,7 +4281,7 @@ msgstr "நிலை" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Packages" -msgstr "பணீதொகுப்புகள்" +msgstr "பணித்தொகுப்புகள்ப்புகள்" #: ../iw/progress_gui.py:685 msgid "Time" @@ -4513,15 +4316,15 @@ msgstr "RAID சாதனத்தை தொகுக்கவும்" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:309 msgid "RAID _Device:" -msgstr "RAID சாதனம்:" +msgstr "(_D)RAID சாதனம்:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:327 msgid "RAID _Level:" -msgstr "RAID_ நிலை:" +msgstr "(_L)RAID மட்டம்:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:368 msgid "_RAID Members:" -msgstr "RAID உறுப்பினர்கள்:" +msgstr "(_R)RAID உறுப்பினர்கள்:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 msgid "Number of _spares:" @@ -4529,15 +4332,13 @@ msgstr "உதிரிகளின் எண்ணிக்கை?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:395 msgid "_Format partition?" -msgstr "பாகுபடுத்தலை வடிவமைக்கவா?" +msgstr "(_F)பகிர்வுகளை த்தலை வடிவமைக்கவா?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:474 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "" -"மூல இயக்கியில் நகலெடுக்க வேண்டிய பகிர்வுகள் எதுவும் இல்லை. பகிர்வின் வகையை 'software " -"RAID' என நகலெடுக்கும் முன் குறிப்பிடவும்." +msgstr "மூல இயக்கியில் நகலெடுக்க வேண்டிய பகிர்வுகள் எதுவும் இல்லை. பகிர்வின் வகையை 'software RAID' என நகலெடுக்கும் முன் குறிப்பிடவும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:478 ../iw/raid_dialog_gui.py:484 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:496 ../iw/raid_dialog_gui.py:509 @@ -4551,9 +4352,9 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பாகுபடுத்தல்கள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n" +"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியின் பகிர்வுகள் ' மென் பொருள் RAID 'யின் வகையாக இல்லை .\n" "\n" -"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வேண்டும்." +"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 #, python-format @@ -4564,10 +4365,10 @@ msgid "" "These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " "this drive can be cloned. " msgstr "" -"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியில் /dev/%s இயக்கியை கட்டுப்படுத்தும் பாகுபடுத்தல்களைக் " +"தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கியில் /dev/%s இயக்கியை கட்டுப்படுத்தும் பகிர்வுகளை" "கொண்டிருக்கவில்லை.\n" "\n" -"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் இந்த பாகுபடுத்தல்களை நீக்க வெண்டும் அல்லது தடை செய்ய " +"இந்த இயக்கியை பிரதியெடுக்கும் முன் இந்த பகிர்வுகளை நீக்க வேண்டும்்டும் அல்லது தடை சய்ய " "வேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 @@ -4577,10 +4378,10 @@ msgid "" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தல்களைத் தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கி கொண்டுள்ளது ,இது செயல் " -"மென்பொருள் RAID கருவி உருப்பினர்கள் கொண்டுள்ளது\n" +"மென்பொருள் RAID பாகுபடுத்தல்களைத் தேர்வுசெய்யப்பட்ட இயக்கி கொண்டுள்ளது ,இந்த செயல்பாட்டுல் " +"மென்பொருள் RAID கருவஉறுப்பினர்களைள் கொண்டுள்ளது\n" "\n" -"இந்த பாகுபடுத்தல்கள் பிரதியெடுக்கும் முன் நீக்கபப்டவேண்டும்." +"இந்பகிர்வுகள்ள் பிரதியெடுக்கும் முன் நீக்கபப்டவேண்டும்." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 ../iw/raid_dialog_gui.py:529 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 @@ -4645,7 +4446,7 @@ msgstr "இயக்கிகளை நகலிடு" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:643 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." -msgstr "இலக்கு இயக்கியை துடைக்கும் போது தவாறு ஏற்ப்பட்டது.நகலுடுத்தல் தோற்றது." +msgstr "இலக்கு இயக்கியை துடைக்கும் போது தவறு ஏற்பட்டது. பிரதிஎடுத்தல் தோல்வியுற்றது." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:677 msgid "" @@ -4664,14 +4465,13 @@ msgid "" msgstr "" "பிரதி இயக்கி கருவி\n" "\n" -" இந்த கருவி RAID கோவையை அமைக்க உருவாகும் வேலைப்பழுவைக் குறைக்கிறது. இதன் செல்பாடு " -"ஏற்க்கனவே தயாரிக்கப்பட்ட பாகுபடுத்தல் உருவரை மூல இயக்கியை பிரதியெடுத்து அதை சமமான " -"அளவு இயக்கியில் அமைத்துவிடுதல். தற்போது ஒரு RAID கருவி உருவாக்கப்படுகிற்அது .\n" +"இந்த கருவி RAID கோவையை அமைக்க உருவாகும் வேலையை குறைக்கிறது. இதன் செயல்பாடு ஏற்கெனவே்கனவே தயாரிக்கப்பட்ட பாகுபடுத்தல் உருவரை மூல இயக்கியை பிரதியெடுத்து அதை சமான " +"அளவு இயக்கியில் அமைத்தம்டுதல். தற்போது ஒரு RAID கருவி உருவாக்கப்படுகிறது .\n" "\n" -"குறிப்பு: மூல இயக்கி அந்த இயக்கிக்கு மட்டுமே பயம்படுத்தகூடிய பாகுபடுத்தல்களக்க் " -"கொண்டிருக்க வேண்டும்,மற்றும் பயன்படுத்தப்பாடாத RAID பாகுபடுத்தல்களை மட்டுமே கொண்டிருக்க " -"வேண்டும்.மற்ற பாகுபற்டுத்தல் வகைகள் அனுமதிக்கப்படமாட்டாது.\n" -"இந்த செயலால் இலக்கு இயக்கியில் உள்ள அனைத்தும் அழிக்கப்படும்" +"குறிப்பு: மூல இயக்கி அந்த இயக்கி மட்டுமே பயன்படுத்தக்கூடிய பகிர்வுகளையும்" +"ும் பயன்படுத்தப்பாடாத RAID பகிர்வுகளையும் மட்டுமே கொண்டிரு்க " +"வேண்டும்.மபகிர்வு்தல் வகைகள் அனுமதிக்கப்படமாட்டாது.\n" +"இந்த செயலால் இலக்கு இயக்கியில் உள்ள அனைத்தும் அழிக்கப்ப.டும்" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:697 msgid "Source Drive:" @@ -4679,15 +4479,15 @@ msgstr "மூல இயக்கி:" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:705 msgid "Target Drive(s):" -msgstr "இலக்கு இயக்கிகள்:" +msgstr "இலக்கு இயக்கி(கள்):" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:713 msgid "Drives" -msgstr "வன் டிஸ்க் இயக்கி" +msgstr "இயக்கிகள்" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:142 msgid "Release Notes" -msgstr "குறிப்பிகளை வெளியீடு" +msgstr "வெளியீட்டு குறிப்பு" #: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:146 msgid "Unable to load file!" @@ -4700,11 +4500,11 @@ msgstr "Silo உள்ளமைப்பு" #: ../iw/silo_gui.py:135 ../iw/silo_gui.py:286 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Partition" -msgstr "பாகுபடுத்தல்" +msgstr "பகிர்வு" #: ../iw/silo_gui.py:172 msgid "Install SILO boot record on:" -msgstr "SILO துவக்கப்பதிவை தில் நிறுவு:" +msgstr "SILO துவக்கப்பதிவை இதில் நிறுவு:" #: ../iw/silo_gui.py:189 msgid "Create PROM alias" @@ -4712,11 +4512,11 @@ msgstr "PROM மாற்றை உருவாக்கு" #: ../iw/silo_gui.py:212 msgid "Set default PROM boot device to linux" -msgstr "லினக்ஸ் க்கான இயல்பானPROM துவக்க சாதனத்தை அமை" +msgstr "லினக்ஸ்க்கான இயல்பானPROM துவக்க சாதனத்தை அமை" #: ../iw/silo_gui.py:216 msgid "Kernel parameters" -msgstr "கெர்னல் அளபுருகள்" +msgstr "கர்னல் அளவுருக்கள்ுகள்" #: ../iw/silo_gui.py:234 msgid "Create boot disk" @@ -4724,11 +4524,11 @@ msgstr "துவக்க வட்டை உருவாக்கு" #: ../iw/silo_gui.py:244 msgid "Do not install SILO" -msgstr "SILO வை நிறுவாதீர்" +msgstr "SILO வை நிறுவ வேண்டாம்" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../textw/silo_text.py:207 msgid "Partition type" -msgstr "பாகுபடுத்தல் வகை" +msgstr "பகிர்வுுத்தல் வகை" #: ../iw/silo_gui.py:263 ../iw/silo_gui.py:298 ../textw/bootloader_text.py:213 #: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/silo_text.py:143 @@ -4738,7 +4538,7 @@ msgstr "இயக்கி சிட்டை" #: ../iw/silo_gui.py:294 msgid "Default boot image" -msgstr "முன்நிருந்த இயக்கி பிம்பம்" +msgstr "இயல்பானநிருந்த இயக்கி பிம்பம்" #: ../iw/timezone_gui.py:28 ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" @@ -4754,7 +4554,7 @@ msgstr "உங்களுக்கு அருகாமையில் உள #: ../iw/timezone_map_gui.py:126 msgid "_Location" -msgstr "அமைவிடம் " +msgstr "(_L)அமைவிடம் " #: ../iw/timezone_map_gui.py:128 msgid "Description" @@ -4766,7 +4566,7 @@ msgstr "துவக்கமேற்றி வடிவமைப்பை ம #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:68 msgid "_Update boot loader configuration" -msgstr "துவக்க இயக்கி அமைப்பை திருத்து" +msgstr "(_U)துவக்க இயக்கி அமைப்பை திருத்து" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:69 msgid "This will update your current boot loader." @@ -4774,9 +4574,8 @@ msgstr "இது உங்கள் தற்போதைய துவக்க #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr " %s யில் தற்ப்போதய %s இயக்கி ஏற்றியை நிறுவல் கொண்டுபிடித்துள்ளது." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "%s யில் தற்போதைய %s இயக்கி ஏற்றி நிறுவலை கண்டுபிடித்துள்ளது." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." @@ -4796,8 +4595,7 @@ msgstr "புது இயக்க ஏற்றி உள்ளமைப்ப msgid "" "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " "switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "" -"இது புதிய துவக்க இயக்கியை அமைக்க பயன்படும். துவக்க இயக்கியை மாற்ற இதை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "இது புதிய துவக்க இயக்கியை அமைக்க பயன்படும். துவக்க இயக்கியை மாற்ற இதை தேர்வு செய்யவும்" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" @@ -4807,9 +4605,7 @@ msgstr "துவக்க இயக்கி புதுப்பிதலை msgid "" "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " "third party boot loader, you should choose this." -msgstr "" -"இது இயக்கி ஏர்றியின் உள்ளமைப்பில் எந்த் மாற்றத்தையும் செய்யாது.நீங்கள் மூன்ற்ஆம் நபர் இயக்கி " -"ஏற்றியை பயன்படுத்தும் போது இதை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "இது இயக்கி ஏற்றி உள்ளமைப்பில் எந்த் மாற்றத்தையும் செய்யாது.நீங்கள் மூன்றாம் நபர் இயக்கி ஏற்றியை பயன்படுத்தும் போது இதை தேர்வு செய்யவும்" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" @@ -4829,11 +4625,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"%s வெளியீடு ext3 ஆய்விதழ் செய்யும் கோப்பு முறைமையை ஆதரிக்கிறது.%sயில் பாரம்பரியமாக " -"அமைக்கப்பட்ட ext2 கோப்பு முறைமைக்கு பல உதவிகளை அளிக்கிறது.ext2 வடிவமைப்பு " -"பாகுபடுத்தல்களை ext3 க்கு தரவு இழப்பின்றி மாற்றலாம்.\n" +"%s வெளியீடு ext3 ஆய்விதழ் செய்யும் கோப்பு முறைமையை ஆதரிக்கிறது.%sயில் பாரம்பரியமாக அமைக்கப்பட்ட ext2 கோப்பு முறைமைக்கு பல உதவிகளை அளிக்கிறது.ext2 வடிவமைப்பு பாகுபடுத்தல்களை ext3 க்கு தரவு இழப்பின்றி மாற்றலாம்.\n" "\n" -"கீழ்க்கன்ட எந்த பாகுபடுத்தல்களை மாற்றவிரும்புகிறீர்?" +"கீழ்க்கண்ட எந்த பாகுபடுத்தல்களை மாற்றவிரும்புகிறீர்?" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:31 msgid "Upgrade Swap Partition" @@ -4846,10 +4640,7 @@ msgid "" "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "" -"பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் ஸ்வாப் அளவு அதிகமாக இருக்கவேண்டும். RAM அளவு விட இரண்டு " -"மடங்கு பெரிய அளவு தேவை.உங்களிடம் தற்போது %dMB அளது ஸ்வாப் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் " -"கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்" +msgstr "பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் ஸ்வாப் அளவு அதிகமாக இருக்கவேண்டும். RAM அளவு விட இரண்டு மடங்கு பெரிய அளவு தேவை.உங்களிடம் தற்போது %dMB அளது ஸ்வாப் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108 #, python-format @@ -4864,11 +4655,11 @@ msgstr "" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:120 msgid "I _want to create a swap file" -msgstr "நான் ஸ்வாப் கோப்பை உருவாக்க விரும்புகிறேன்" +msgstr "(_w)நான் ஸ்வாப் கோப்பை உருவாக்க விரும்புகிறேன்" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:129 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" -msgstr "மாற்று கோப்பிற்க்கு மாற்ற வேண்டிய பாகுபடுத்தலை குறிப்பிடுக:" +msgstr "மாற்று கோப்பிற்கு மாற்ற வேண்டிய பாகுபடுத்தலை குறிப்பிடுக:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:148 msgid "Free Space (MB)" @@ -4879,13 +4670,11 @@ msgstr "காலி இடங்கள் (எம்பி)" msgid "" "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " "size for the swap file:" -msgstr "" -"%d எம்பி க்கு உங்கள் மாற்று கோப்பு இருக்குமாறு அலோசனை கூறப்படுகிறது.மாற்று கோப்பின் " -"அளவை குறிக்கவும்." +msgstr "%d எம்பி க்கு உங்கள் மாற்று கோப்பு இருக்குமாறு அலோசனை கூறப்படுகிறது.மாற்று கோப்பின் அளவை குறிக்கவும்." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:181 msgid "Swap file _size (MB):" -msgstr "மாற்று கோப்பு அளவு(எம்பி):" +msgstr "(_s)மாற்று கோப்பு அளவு(எம்பி):" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:191 msgid "I _don't want to create a swap file" @@ -4900,11 +4689,10 @@ msgstr "ஸ்வாப் அளவை அதிகரித்தே ஆக #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/upgrade_text.py:178 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." -msgstr "மாற்று கொப்பு அ முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்" +msgstr "மாற்று கோப்பு 1 முதல் 2000 எம்பி அளவுக்குள் இருக்க வேண்டும்" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "மாற்று பாகுபடுத்தல்களுக்கு நீங்கள் தேர்வுசெய்த இருவியில் போதுமான இடமில்லை." #: ../iw/xconfig_gui.py:35 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -4933,7 +4721,7 @@ msgstr "மெய் நிறம்(24 Bit)" #: ../iw/xconfig_gui.py:282 msgid "_Screen Resolution:" -msgstr "திரை தௌதவுத்திறன் :" +msgstr "திரை தெளிவுத்திறன் :" #: ../iw/xconfig_gui.py:338 msgid "Please choose your default desktop environment:" @@ -4941,7 +4729,7 @@ msgstr "உங்கள் இயல்பான மேல்மேசை சூ #: ../iw/xconfig_gui.py:340 msgid "Your desktop environment is:" -msgstr "உங்கள் மேசை சூழல் என்னவேன்றால் :" +msgstr "உங்கள் மேசை சூழல் :" #: ../iw/xconfig_gui.py:355 msgid "GNO_ME" @@ -4949,7 +4737,7 @@ msgstr "GNO_ME" #: ../iw/xconfig_gui.py:357 msgid "_KDE" -msgstr "KDE" +msgstr "_KDE" #: ../iw/xconfig_gui.py:388 msgid "Please choose your login type:" @@ -4975,9 +4763,7 @@ msgstr "திரை குறிப்பிடப்படவில்லை" msgid "" "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " "closest matching model in order to have the highest possible display quality." -msgstr "" -"நீங்கள் தேர்வு செய்த திரையின் வகையை தேர்வுசெய்யவில்லை. ஓரளவு தொடர்புடைய திரைக்கான " -"மென்பொருள்களை தேர்வு செய்தால் காட்சியின் திறன் தெளிவாக இருக்கும்." +msgstr "நீங்கள் திரையின் வகையை தேர்வுசெய்யவில்லை. ஓரளவு தொடர்புடைய திரைக்கான மென்பொருள்களை தேர்வு செய்தால் காட்சியின் திறன் தெளிவாக இருக்கும்." #: ../iw/xconfig_gui.py:445 msgid "_Choose monitor type" @@ -4987,21 +4773,19 @@ msgstr "திரை வகையை தேர்ந்தெடு" msgid "" "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " "settings are not correct for the monitor, select the right settings." -msgstr "" -"பெரும்பாலும் திரை தானாகவே தேர்வு செய்யப்படும். தானாக தேர்வு செய்யப்பட்ட அமைப்புகள் " -"சரியில்லையென்றால் சரியான அமைப்பை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "பெரும்பாலும் திரை தானாகவே தேர்வு செய்யப்படும். தானாக தேர்வு செய்யப்பட்ட அமைப்புகள் சரியில்லையென்றால் சரியான அமைப்பை தேர்வு செய்யவும்" #: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103 msgid "Restore _original values" -msgstr "மூல மதிப்புகளை மீட்கவும்" +msgstr "(_o)மூல மதிப்புகளை மீட்கவும்" #: ../iw/xconfig_gui.py:748 msgid "Hori_zontal Sync:" -msgstr "கிடைமட்ட Sync:" +msgstr "(_z)கிடைமட்ட ஒத்திசைவு:" #: ../iw/xconfig_gui.py:751 msgid "_Vertical Sync:" -msgstr "செங்குத்தான Sync:" +msgstr "(_V)செங்குதான ஒத்திசைவு:" #: ../iw/xconfig_gui.py:758 msgid "kHz" @@ -5024,8 +4808,7 @@ msgstr "தெரியாத ஒளி அட்டை" msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to bugzilla.redhat.com." -msgstr "" -"ஒளி அட்டை%s ஐ தேர்வு செய்கையில் பிழை. பிழையை bugzilla.redhat.com க்கு அனுப்பவும்" +msgstr "ஒளி அட்டை%s ஐ தேர்வு செய்கையில் பிழை. பிழையை bugzilla.redhat.com க்கு அனுப்பவும்" #: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5036,35 +4819,27 @@ msgid "" "You need to pick a video card before X configuration can continue. If you " "want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' " "button." -msgstr "" -"X அமைப்பை தொடர ஒளி அட்டையை தேர்வு செய்யவும். X ஐ தவிர்க்க 'Xஅமைப்பை தவிர் என்பதை தேர்வு " -"செய்யவும்'" +msgstr "X அமைப்பை தொடர ஒளி அட்டையை தேர்வு செய்யவும். X ஐ தவிர்க்க 'Xஅமைப்பை தவிர் என்பதை தேர்வு செய்யவும்'" #: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637 msgid "" "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " "Configuration' below." -msgstr "" -"X சாளரத்துக்கான சட்ட இடையகத்தை பயன்படுத்த இந்த அமைப்பு பயன்படும். X ஐ நீங்கள் பயன்படுத்த " -"விருப்பமில்லை எனில் 'X அமைப்பை தவிர்' என்பதை பயன்படுத்தவும்" +msgstr "X சாளரத்துக்கான சட்ட இடையகத்தை பயன்படுத்த இந்த அமைப்பு பயன்படும். X ஐ பயன்படுத்த விருப்பமில்லை எனில் 'X அமைப்பை தவிர்' என்பதை பயன்படுத்தவும்" #: ../iw/xconfig_gui.py:983 msgid "" "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " "from the choices below:" -msgstr "" -"உங்கள் வீடியோ ராமின் அளவை தானாக கண்டறிய முடியாது. கீழ்ழுள்ள அளவுகளிலிருந்து வீடியோ " -"ராமின் அளவை தேர்வு செய்யவும்." +msgstr "உங்கள் வீடியோ ராமின் அளவை தானாக கண்டறிய முடியாது. கீழ்ழுள்ள அளவுகளிலிருந்து வீடியோ ராமின் அளவை தேர்வு செய்யவும்." #: ../iw/xconfig_gui.py:990 msgid "" "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " "detected settings are not correct for the hardware, select the right " "settings." -msgstr "" -"பல சமயங்களில் வீடியோ வன்பொருள் தானாக கண்டறியப்படும். அவ்வாறு அறியப்பட்டவை தவறு என்றால் " -"சரியானவைகளை தேர்வு செய்யவும்" +msgstr "பல சமயங்களில் வீடியோ வன்பொருள் தானாக கண்டறியப்படும். அவ்வாறு அறியப்பட்டவை தவறு என்றால் சரியானவைகளை தேர்வு செய்யவும்" #: ../iw/xconfig_gui.py:1078 msgid "_Video card RAM: " @@ -5137,11 +4912,11 @@ msgstr "" #: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" -msgstr "கெர்னல் அளுவுருகள்" +msgstr "கர்னல் அளவுருக்கள்ுகள்" #: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 msgid "Chandev Parameters" -msgstr "கர்னல் அளுவுருகள்" +msgstr "கர்னல் அளவுருக்கள்" #: ../textw/bootdisk_text.py:24 #, python-format @@ -5154,8 +4929,7 @@ msgid "" "\n" "Would you like to create a boot diskette?" msgstr "" -"துவக்க வட்டு உங்கள் %s கணினியை நெகிழ்வட்டிலிருந்து துவக்கும். உங்கள் துவக்க இயக்கி " -"அமைப்பு வேலை செய்யாமல் நின்றால் இந்த வட்டு பயன்படும்.\n" +"துவக்க வட்டு உங்கள் %s கணினியை நெகிழ்வட்டிலிருந்து துவக்கும். உங்கள் துவக்க இயக்கி அமைப்பு வேலை செய்யாமல் நின்றால் இந்த வட்டு பயன்படும்.\n" "\n" "இந்த வட்டை உருவாக்கியேதீரவேண்டும்\n" "\n" @@ -5194,12 +4968,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"நீங்கள் எந்த இயக்கி ஏற்றியையும் நிறுவ தேர்வுசெய்ய வில்லை.மேம்படுத்தப்பட்ட தேவையிருக்கும் " -"போது மட்டும் கண்டிப்பாக இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக நிறுவும் படி கேட்கப்படுகிறது.வன்பொருள் " -"இயக்கியிலிருந்துன் உங்கள் கணினியை லினக்ஸ் கோப்பகத்திற்க்கு மாற்ற இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக " -"மறு இயக்கம் செய்ய வேண்டும்\n" +"நீங்கள் எந்த இயக்கி ஏற்றியையும் நிறுவ தேர்வுசெய்ய வில்லை.மேம்படுத்தப்பட்ட தேவையிருக்கும் போது மட்டும் கண்டிப்பாக இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக நிறுவும் படி கேட்கப்படுகிறது.வன்பொருள் இயக்கியிலிருந்து உங்கள் கணினியை லினக்ஸ் கோப்பகத்திற்கு மாற்ற இயக்கி ஏற்றியை கண்டிப்பாக மீண்டும் துவக்கவும்\n" "\n" -"நீங்கள் இயக்கி ஏற்றி நிறுவலை தவிற்க்க விரும்புகிறீத்களா??" +"நீங்கள் இயக்கி ஏற்றி நிறுவலை தவிர்க்க விரும்புகிறீத்களா??" #: ../textw/bootloader_text.py:110 ../textw/silo_text.py:25 msgid "" @@ -5208,10 +4979,8 @@ msgid "" "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " "blank." msgstr "" -"கணினி சரியாக செயல்பட கெர்னலிடம் இயக்கி செயல்படு நேரத்தின் போது சிறப்பு " -"விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த வேண்டும்.கெர்னலிடம் இயக்கு விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த " -"வேண்டுமென்றால் இப்போதெ உள்ளிடுக.உங்களுக்கு இது தேவையில்லை என்ராலொ அல்லது " -"முடிவுசெய்யவில்லை என்றாலொ இதை காலியாக விடவும்" +"கணினி சரியாக செயல்பட கர்னலிடம் இயக்கி செயல்படு நேரத்தின் போது சிறப்பு " +"விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த வேண்டும்.கெர்னலிடம் இயக்கு விருப்பத்தேர்வுகளை செலுத்த வேண்டுமென்றால் இப்போதெ உள்ளிடுக.உங்களுக்கு இது தேவையில்லை என்ராலொ அல்லது முடிவுசெய்யவில்லை என்றாலொ இதை காலியாக விடவும்" #: ../textw/bootloader_text.py:119 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -5255,15 +5024,12 @@ msgid "" "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " "to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " "you want to use for each of them." -msgstr "" -"துவக்கி மேலாளர் %s பயனர் மற்ற இயங்குதளத்தையும் துவக்கலாம். இதற்கு நீங்கள் எந்த பகிர்வை " -"பயன்படுத்த விரும்புகிறீகள் மற்றும், அதன் பெயர் என்ன போன்ற விவரங்களை தெரியப்படுத்தவும்" +msgstr "துவக்கி மேலாளர் %s பயனர் மற்ற இயங்குதளத்தையும் துவக்கலாம். இதற்கு நீங்கள் எந்த பகிர்வை பயன்படுத்த விரும்புகிறீகள் மற்றும், அதன் பெயர் என்ன போன்ற விவரங்களை தெரியப்படுத்தவும்" #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" -" <Space> பட்டனை தேர்வுசெய் | <F2>இயல்பான துவக்க உள்ளீட்டை தேர்வு செய் | <F12> " +"<Space> பட்டனை தேர்வுசெய் | <F2>இயல்பான துவக்க உள்ளீட்டை தேர்வு செய் | <F12> " "அடுத்து<next screen>" #: ../textw/bootloader_text.py:394 @@ -5272,17 +5038,17 @@ msgid "" "kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " "not necessary for more casual users." msgstr "" -"கெர்னலுக்கு ஆணவமான விருப்பத்தேர்வுகளை அனுப்புவதை இயக்கேஎற்றி நுழைச்சொல் தவிற்கும்." -"அதிக்கப்படியான பாஅதுகப்பிற்க்கு நுழைச்சொல்லை அமைக்குமாறு கூறப்படுகிறது.ஆனால் இது பல " +"துவக்க இயக்கி தவறான தேர்வுகளை கர்னலுக்கு அனுப்புவதை தவிர்க்கும்.ற்கும்." +"அதிக்கப்பாதுக்காப்புக்குிற்க்கு நுழைச்சொல்லை அமைக்பரிந்துரைக்கப்படுகிறதுட ுகிறது.ஆனாசாதாரண " "சாஅதரன பயனர்களுக்கு தேவையில்லை." #: ../textw/bootloader_text.py:404 msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "பயன்படுத்து" +msgstr "GRUB கடவுச்சொல்லை பயன்படுத்து" #: ../textw/bootloader_text.py:416 msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்" +msgstr "இயக்க ஏற்றி நுழைச்சொல்:" #: ../textw/bootloader_text.py:417 msgid "Confirm:" @@ -5305,12 +5071,12 @@ msgid "" "Press <Enter> to end the installation process.\n" "\n" msgstr "" -"நிறுவல் நிறலை நிறுத்த <உள்ளிடு> அழுத்தை தேர்வுச் செய்யவும்.\n" +"நிறுவல் நிறலை முடிக்க <Enter> விசையை அழுத்தவும்தேர்வுச் செய்யவும்.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:28 msgid "<Enter> to exit" -msgstr "மறுதுவக்க <Enter>ஐ அமுக்கு" +msgstr "<Enter> ஐ அழுத்தி வெளியேறவும்" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" @@ -5318,13 +5084,12 @@ msgid "" "installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Remove any installation media (diskettes or CD-ROMs) used during the " -"installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" +"நிறுவல் ஊடகங்கள் ஏதேனும் இருந்தால் (CD-ROMகள் அல்லது வட்டுகள்) வெளியேற்றி பின் <Enter>கணிணியை மீண்டும் துவக்கவும்.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to reboot" -msgstr "மறுதுவக்க <Enter>ஐ அழுத்து" +msgstr "மீண்டும் துவக்கவக்க <Enter>ஐ அழுத்து" #: ../textw/complete_text.py:38 #, python-format @@ -5333,7 +5098,7 @@ msgid "" "\n" "%s%s" msgstr "" -"வாழ்த்துக்கள் %s நிறுவல் முமையடைந்தது.\n" +"வாழ்த்துக்கள் %s நிறுவல் முமையடைந்தது.\n" "\n" "%s%s" @@ -5349,7 +5114,7 @@ msgstr "" "பிழை பற்றிய தகவல்(திருதம் மற்றும் பிழை காணல்) லுக்கு http://www.redhat.com/" "errata/.\n" "\n" -"கணினியை பற்றிய தகவல்கள் %s கையேட்டில் கிடைக்கும் http://www.redhat.com/docs/." +"கணினியை பற்றிய தகவல்கள் %s கையேட்டில் கிடைக்கும் http://www.redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Complete" @@ -5357,11 +5122,11 @@ msgstr "முழுமையான" #: ../textw/complete_text.py:48 msgid "Reboot" -msgstr "மறுபடியும் இயக்கவேண்டுமா?" +msgstr "மீண்டும் துவக்கு" #: ../textw/confirm_text.py:22 msgid "Installation to begin" -msgstr "நிறுவலைத் துவங்க உள்ளது " +msgstr "நிறுவல் துவங்க உள்ளது " #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format @@ -5396,9 +5161,7 @@ msgstr "மேம்படுத்தல் துவங்க உள்ளத msgid "" "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " "You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"புதுப்பித்தல் பற்றிய முழு அறிக்கையும் மீண்டும் துவக்கிய பின் %s இல் கிடைக்கும்.குறிப்பிற்காக " -"கோப்பை அப்படியே வைக்கவும்" +msgstr "புதுப்பித்தல் பற்றிய முழு அறிக்கையும் மீண்டும் துவக்கிய பின் %s இல் கிடைக்கும்.குறிப்பிற்காக கோப்பை அப்படியே வைக்கவும்" #: ../textw/desktop_choice_text.py:27 #, python-format @@ -5410,11 +5173,9 @@ msgid "" "However %s ships with many more applications, and you may customize the " "selection of software installed if you want." msgstr "" -"முன்நிருந்த நிறுவல் சூழல் நாங்கள் பிரிந்துரைந்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளது. " -"நிற்உவலுக்கு பிறகு அதிக மென்பொருளை சேர்க்கவும் மற்றும் நீக்கவும் முடியும் அதற்க்கு 'redhat-" +"இயல்பானநிருந்த நிறுவல் சூழல் நாங்கள் பிரிந்துரைந்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுகளைக் கொண்டுள்ளறுவலுக்குவலுக்கு பிறகு அதிக மென்பொருளை சேர்க்கவும் மற்றும் நீக்கவும் முடியும் அதற்க்கு 'edhat-" "config-packages' கருவி பயன்படுத்தப்படுகிறது.\n" -"\n" -"%s பல அதிக பயன்பாடுகளை அனுப்பும் போது, நீங்கள் நிறுவப்படவேண்டிய மென்பொருளை தேர்வு " +"%s பல அதிக பயன்பாடுகளை அனுப்பும் போது, நீங்கள் நிறுவப்படவேண்டிய மென்பொருளை ேர்வு " "செய்யலாம்." #: ../textw/desktop_choice_text.py:37 @@ -5431,7 +5192,7 @@ msgstr "அடுத்த" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Edit Partitions" -msgstr "போகுபடுத்தலை தொகுக்கவும்" +msgstr "பகிர்வுகளை தொகுக்கவும்்கவும்" #: ../textw/fdasd_text.py:33 msgid "Format DASD" @@ -5455,7 +5216,7 @@ msgid "" "Do you really want this?" msgstr "" "dasdfmt இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது என்றால்\n" -" இயக்கியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் காணாமல் போகும்%s.\n" +"இயக்கியில் உள்ள அனைத்து தகவல்களும் காணாமல் போகும்%s.\n" "\n" "செய்ய வேண்டுமா?" @@ -5467,14 +5228,13 @@ msgid "" "\n" "Back to the fdasd screen?" msgstr "" -"தவறு ஏற்பட்டது - புது கோப்பு முறைமைகளை உருவாக்க எந்த இயக்கியும் கண்டரியப்படவில்லை. " -"தயவு செய்து இந்த தவறுக்கான வன்பொருளை சரிபார்க்கவும் அல்லது dasdfmt யை பயன்படுத்தவும் .\n" +"தவறு ஏற்பட்டது - புது கோப்பு முறைமைகளை உருவாக்க எந்த இயக்கியும் கண்டறியப்பட்டது. தயவு செய்து இந்த தவறுக்கான வன்பொருளை சரிபார்க்கவும் அல்லது dasdfmt யை பயன்படுத்தவும் .\n" "\n" -" fdasd சாளரத்திற்க்கு திரும்பச் செல்?" +" fdasd திரைக்கு செல்ல வேண்டுமா?" #: ../textw/fdisk_text.py:40 msgid "Choose a disk to run fdisk on" -msgstr "fdisk யயில் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்" +msgstr "fdisk ல் இயக்க வேண்டிய தட்டை தேர்வு செய்" #: ../textw/firewall_text.py:27 msgid "Customize" @@ -5498,7 +5258,7 @@ msgstr "செல்லாத தேர்வு" #: ../textw/firewall_text.py:87 msgid "You cannot customize a disabled firewall." -msgstr "இயக்கதில் இல்லாத நெருப்புசுவரை தனதாக்க முடியாத" +msgstr "இயக்கதில் இல்லாத நெருப்புசுவரை தனதாக்க முடியாது" #: ../textw/firewall_text.py:92 msgid "Customize Firewall Configuration" @@ -5508,9 +5268,7 @@ msgstr "நெருப்பு சுவர் அமைப்பை உமத msgid "" "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on your " "computer from others. Allow access to which services?" -msgstr "" -"நெருப்புசுவர், உங்கள் கணினி குறிப்பிட்ட வேலையை செய்ய அனுமதிக்கும். இந்த சேவையை " -"அனுமதிக்க விருப்பமா?" +msgstr "நெருப்புசுவர், உங்கள் கணினி குறிப்பிட்ட வேலையை செய்ய அனுமதிக்கும். இந்த சேவையை அனுமதிக்க விருப்பமா?" #: ../textw/firewall_text.py:159 msgid "Security Enhanced Linux" @@ -5526,11 +5284,11 @@ msgstr "விசைப்பலகை தேர்வு" #: ../textw/keyboard_text.py:37 msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" -msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்" +msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த விசைப்பலகை அமைப்பு இணைக்கப்பட்டுள்ளது?" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Select All" -msgstr "அனைத்தையும் தேர்வு செய" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்வுசெய்" #: ../textw/language_text.py:108 msgid "Reset" @@ -5538,7 +5296,7 @@ msgstr "மீட்டமை" #: ../textw/language_text.py:110 msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:" -msgstr "கணினியில் நீங்கள் பயன் படுத்தும் மற்றமொழிகளைத் தெர்வு செய்க" +msgstr "கணினியில் நீங்கள் பயன்படுத்தும் மற்றமொழிகளைத் தேர்வு செய்க" #: ../textw/language_text.py:114 msgid "Language Support" @@ -5550,11 +5308,11 @@ msgstr "குறைந்த பட்சம் ஒரு மொழியைய #: ../textw/language_text.py:189 msgid "Default Language" -msgstr "முன்நிருந்த மொழி" +msgstr "இயல்பான ்த மொழி" #: ../textw/language_text.py:190 msgid "Choose the default language for this system: " -msgstr "கணியமைப்புக்கான முன்நிருந்த மொழியை தேர்வுசெய்க:" +msgstr "கணியமைப்புக்கான இயல்பான மொழியை தேர்வுசெய்க:" #: ../textw/mouse_text.py:39 msgid "What device is your mouse located on?" @@ -5566,11 +5324,11 @@ msgstr "இந்த கணினியுடன் எந்த வகை ச #: ../textw/mouse_text.py:82 msgid "Emulate 3 Buttons?" -msgstr "3 பொத்தான்கள் போன்றா?" +msgstr "3 பொத்தான்களை ஒத்த?" #: ../textw/mouse_text.py:85 msgid "Mouse Selection" -msgstr "எலி தேர்வு" +msgstr "சுட்டி தேர்வு" #: ../textw/network_text.py:30 msgid "Invalid IP string" @@ -5587,11 +5345,11 @@ msgstr "IP முகவரி" #: ../textw/network_text.py:69 msgid "Netmask" -msgstr "வலை_முகமுடி" +msgstr "நெட்மாஸ்க்" #: ../textw/network_text.py:71 msgid "Point to Point (IP)" -msgstr "புள்ளியிலிருந்து புள்ளிக்கு(IP)" +msgstr "Point to Point (IP)" #: ../textw/network_text.py:75 ../loader2/net.c:186 msgid "ESSID" @@ -5638,15 +5396,15 @@ msgstr "நுழைவாயில்:" #: ../textw/network_text.py:266 msgid "Primary DNS:" -msgstr "முதன்மை DNS" +msgstr "முதன்மை DNS:" #: ../textw/network_text.py:271 msgid "Secondary DNS:" -msgstr "இரண்டாம் DNS" +msgstr "இரண்டாம் DNS:" #: ../textw/network_text.py:276 msgid "Tertiary DNS:" -msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS" +msgstr "மூன்றாம்நிலை DNS:" #: ../textw/network_text.py:283 msgid "Miscellaneous Network Settings" @@ -5670,11 +5428,7 @@ msgid "" "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " "a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " "'localhost.'" -msgstr "" -"உங்கள் கணினி பெரிய பிணியத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தால் எங்கு புரவலன் பெயர் DHCPயால் " -"அமைக்கப்படுகிறது ,தாணியங்கியாக DHCP மூலமாக என்பதை தேர்வுசெய்க,அல்லது கையமைப்பால் " -"என்பதை தேர்வுசெய்து உங்கள் கணினிக்கான புரவலன் பெயரை உள்ளிடுக.இல்லையென்றால் உங்கள் கணினி " -"குறுபறப்பு புரவலன் என்று கூறப்படும்." +msgstr "உங்கள் கணினி பெரிய பிணியத்தின் ஒரு பகுதியாக இருந்தால் எங்கு புரவலன் பெயர் DHCPயால் அமைக்கப்படுகிறது ,தாணியங்கியாக DHCP மூலமாக என்பதை தேர்வுசெய்க,அல்லது கையமைப்பால் என்பதை தேர்வுசெய்து உங்கள் கணினிக்கான புரவலன் பெயரை உள்ளிடுக.இல்லையென்றால் உங்கள் கணினி ப'localhost' என்று அழைக்கப்படும்.டும்." #: ../textw/network_text.py:403 ../textw/network_text.py:409 msgid "Invalid Hostname" @@ -5686,11 +5440,10 @@ msgstr "நீங்கள்சரியான புரவலன் பெய #: ../textw/packages_text.py:56 msgid "Select individual packages" -msgstr "தனிப் பணித்தொகுப்பை தேர்வுச் செய்க" +msgstr "தனிப் பணித்தொகுப்பை தேர்வு செய்க" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr " <இடம்>,<+>,<-> தேர்வுகள் | <F2> குழு விவரம் | <F12> அடுத்த சாளரம்" #: ../textw/packages_text.py:117 @@ -5699,11 +5452,11 @@ msgstr "பணித்தொகுப்பு குழு விவரம்" #: ../textw/packages_text.py:172 msgid "Package :" -msgstr "பொதி:" +msgstr "பொதி :" #: ../textw/packages_text.py:177 msgid "Size :" -msgstr "அளவு:" +msgstr "அளவு :" #: ../textw/packages_text.py:178 #, python-format @@ -5715,10 +5468,8 @@ msgid "Total size" msgstr "மொத்த அளவு:" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <இலைவேலி>,<+>,<-> தேர்வுகள் | <F1>உதவி | <F2> பணிதொகுப்பு விவரங்கள்" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <இலைவேலி>,<+>,<-> தேர்வுகள் | <F1>உதவி | <F2> பணிதொகுப்பு விவரங்கள்" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5729,9 +5480,7 @@ msgid "" "Some of the packages you have selected to install require packages you have " "not selected. If you just select OK all of those required packages will be " "installed." -msgstr "" -"நீங்கள் நிறுவ தேர்வு செய்த பணித்தொகுப்பு தேர்வுசெய்யப்படாத பணித்தொகுப்பு தேவைப்படுகிறது." -"நீங்கள் OK தேர்வுசெய்தால் எல்ல பணித்தொகுப்பும் நிறுவப்படும்." +msgstr "நீங்கள் நிறுவ தேர்வு செய்த பணித்தொகுப்புக்கு தேர்வுசெய்யப்படாத பணித்தொகுப்பு தேவைப்படுகிறது.நீங்கள் OK தேர்வுசெய்தால் எல்ல பணித்தொகுப்பும் நிறுவப்படும்." #: ../textw/packages_text.py:397 msgid "Install packages to satisfy dependencies" @@ -5789,7 +5538,7 @@ msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட இயக்கிகள #: ../textw/partition_text.py:411 msgid "Fixed Size:" -msgstr "நிலையான அளவு" +msgstr "நிலையான அளவு:" #: ../textw/partition_text.py:413 msgid "Fill maximum size of (MB):" @@ -5797,11 +5546,11 @@ msgstr "அதிகப்படியான MBயின் அளவு :" #: ../textw/partition_text.py:417 msgid "Fill all available space:" -msgstr "உள்ள இடங்கள் முழுவதும் நிரப்பு:" +msgstr "உள்ள இடங்கள் முழுவதையும் நிரப்பு:" #: ../textw/partition_text.py:440 msgid "Start Cylinder:" -msgstr "ஸ்டார்" +msgstr "உருளை துவக்கம்:" #: ../textw/partition_text.py:453 msgid "End Cylinder:" @@ -5829,11 +5578,11 @@ msgstr "கோப்பமைப்பு வகை:" #: ../textw/partition_text.py:562 msgid "File System Label:" -msgstr "கோப்பமைப்பு சிட்டை" +msgstr "கோப்பமைப்பு விளக்கசீட்டு:" #: ../textw/partition_text.py:573 msgid "File System Option:" -msgstr "கோபு மறுமை விருப்பத்தேர்வுகள்" +msgstr "கோப்பு அமைப்பு ுமை விருப்பத்தேர்வுகள்" #: ../textw/partition_text.py:576 ../textw/partition_text.py:814 #: ../textw/partition_text.py:1051 ../textw/partition_text.py:1221 @@ -5889,7 +5638,7 @@ msgstr "ஆதரிக்கப்படவில்லை" #: ../textw/partition_text.py:770 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள் வரைக்கலை நிறுவலால் மட்டுமே தொகுக்கப்படும்." +msgstr "LVM தொகுதி குழுக்கள் வரைகலை நிறுவலால் மட்டுமே தொகுக்கப்படும்." #: ../textw/partition_text.py:846 ../textw/partition_text.py:899 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -5901,7 +5650,7 @@ msgstr "அதிகப்படியான அளவுக்கு தவற #: ../textw/partition_text.py:877 msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "துவக்க உருளைக்கு தவறான உள்ளிடு" +msgstr "துவக்க உருளைக்கு தவறான உள்ளீடு" #: ../textw/partition_text.py:891 msgid "Invalid Entry for End Cylinder" @@ -5913,7 +5662,7 @@ msgstr "RAID பகுப்புகள் இல்லை" #: ../textw/partition_text.py:1005 msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "At least two softwar" +msgstr "இரண்டு RAID பகிர்வுகளாவது தேவை" #: ../textw/partition_text.py:1017 ../textw/partition_text.py:1188 msgid "Format partition?" @@ -5929,14 +5678,13 @@ msgstr "நிரம்ப உதிரிகள்" #: ../textw/partition_text.py:1093 msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0." -msgstr " RAID0 கோவையின் அதிகப்படிய்யன் பாகங்கள் 0." +msgstr "RAID0 கோவையின் அதிகபட்ச பாகங்கள் 0." #: ../textw/partition_text.py:1174 msgid "No Volume Groups" msgstr "தொகுதிக் குழுக்கள் எதுவுமில்லை" #: ../textw/partition_text.py:1175 -#, fuzzy msgid "No volume groups in which to create a logical volume" msgstr "தர்க்க தொகுதியை உருவாக்க தொகுதிக்குழுக்கள் இல்லை" @@ -5945,22 +5693,18 @@ msgstr "தர்க்க தொகுதியை உருவாக்க த msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " "size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"தற்போது பரிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை விடஅதிகமாக உள்ளது (%" -"10.2f MB)." +msgstr "தற்போது பரிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை விடஅதிகமாக உள்ளது (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1310 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " "the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"தற்போது பரிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை குறைவாக உள்ளது (%" -"10.2f MB)." +msgstr "தற்போது பரிந்துரைக்கப்பட்ட (%10.2f MB) அளவு தருக்க தொகுதி அளவை விட குறைவாக உள்ளது (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1364 msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "தற்கரீதியான அளவா அல்லது புதிய பகிர்வா?" +msgstr "தர்கரீதியான ியான அளவா அல்லது புதிய பகிர்வா?" #: ../textw/partition_text.py:1365 msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" @@ -5987,10 +5731,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID " #: ../textw/partition_text.py:1447 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-உதவி F2-புதிய F3-திருத்து F4-நீக்கு F5-மீட்டமை F12-சரி " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-உதவி F2-புதிய F3-திருத்து F4-நீக்கு F5-மீட்டமை F12-சரி " #: ../textw/partition_text.py:1476 msgid "No Root Partition" @@ -5998,19 +5740,19 @@ msgstr "ரூட் பகுப்பு இல்லை" #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "Must have a / partition to install on." -msgstr "நிறுவதற்கு பகுப்பிடம் தேவை" +msgstr "நிறுவுவதற்கு / பகிர்வு தேவை" #: ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" -msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(கள்) பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" +msgstr "இந்த நிறுவலுக்கு எந்த இயக்கி(கள்)ஐ பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" -msgstr "தானியங்கு பாகுபடுத்தல்" +msgstr "தன்னியக்க பகிர்வு" #: ../textw/partmethod_text.py:27 msgid "Disk Druid" -msgstr "தட்டு டிருட்" +msgstr "தட்டு ரூயிட்" #: ../textw/progress_text.py:98 msgid "Package Installation" @@ -6018,48 +5760,48 @@ msgstr "பணிதொகுப்பு நிறுவல்" #: ../textw/progress_text.py:100 msgid " Name : " -msgstr "பெயர்" +msgstr " பெயர் : " #: ../textw/progress_text.py:101 msgid " Size : " -msgstr "அளவு" +msgstr " அளவு : " #: ../textw/progress_text.py:102 msgid " Summary: " -msgstr "கட்டுறை" +msgstr "சுருக்கம்:" #: ../textw/progress_text.py:147 msgid " Packages" -msgstr "பணீதொகுப்புகள்" +msgstr " பணித்தொகுப்புகள்" #: ../textw/progress_text.py:148 msgid " Bytes" -msgstr "பைட்டுகள்" +msgstr " பைட்டுகள்" #: ../textw/progress_text.py:149 msgid " Time" -msgstr "நேரம்" +msgstr " நேரம்" #: ../textw/progress_text.py:151 msgid "Total :" -msgstr "மொத்தம்" +msgstr "மொத்தம் :" #: ../textw/progress_text.py:158 msgid "Completed: " -msgstr "நிறைவேறியது" +msgstr "நிறைவேறியது: " #: ../textw/progress_text.py:168 msgid "Remaining: " -msgstr "மீதமுல்ல" +msgstr "மீதமுள்ள: " #: ../textw/silo_text.py:39 ../textw/silo_text.py:112 #: ../textw/silo_text.py:224 msgid "SILO Configuration" -msgstr "SIL" +msgstr "SILO அமைப்பு" #: ../textw/silo_text.py:77 msgid "Create PROM alias `linux'" -msgstr " PROஅவி உருவாக்கு" +msgstr "PROM மாற்று `லினக்ஸ்' ஐ உருவாக்கு" #: ../textw/silo_text.py:78 msgid "Set default PROM boot device" @@ -6067,17 +5809,14 @@ msgstr "முன்நிருந்த PROM இயக்கி சாதன #: ../textw/silo_text.py:114 msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "துவக்க இயக்தி எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" +msgstr "துவக்க இயக்கியை எங்கு நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../textw/silo_text.py:219 msgid "" "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You " "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what " "label you want to use for each of them." -msgstr "" -"இயக்கி மேலாளர் ரெட் ஹாட் பயனி மற்ற இயக்க முறைமைகளியும் இயக்கும்.நீங்கள் எனக்கு எந்த " -"பாகுபடுத்தல்களை இயக்க முடியும் என்றும் மற்றும் எந்த சிட்டையை எதற்க்கு பயன்படுத்த வேண்டும் " -"என்றும் கூறவேண்டும்." +msgstr "இயக்கி மேலாளர் ரெட் ஹாட் பயனி மற்ற இயக்க முறைமைகளியும் இயக்கும்.நீங்கள் எனக்கு எந்த பாகுபடுத்தல்களை இயக்க முடியும் என்றும் மற்றும் எந்த அடையாளத்தை எதற்கு பயன்படுத்த வேண்டும் என்றும் கூறவேண்டும்." #: ../textw/timezone_text.py:79 msgid "What time zone are you located in?" @@ -6090,7 +5829,7 @@ msgstr "துவக்க இயக்கி அமைப்பை மேம் #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64 msgid "Skip boot loader updating" -msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிற்க்கவும்" +msgstr "இயக்கி ஏற்றி மேம்படுத்தலை தவிர்க்கவும்" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66 msgid "Create new boot loader configuration" @@ -6103,10 +5842,7 @@ msgid "" "twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " "swap configured, but you may create additional swap space on one of your " "file systems now." -msgstr "" -"பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் ஸ்வாப் அளவு அதிகமாக இருக்கவேண்டும். RAM அளவு விட இரண்டு " -"மடங்கு பெரிய அளவு தேவை.உங்களிடம் தற்போது %dMB அளது ஸ்வாப் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் " -"கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்" +msgstr "பழைய கர்னலை விட 2.4 கர்னலின் ஸ்வாப் அளவு அதிகமாக இருக்கவேண்டும். RAM அளவு விட இரண்டு மடங்கு பெரிய அளவு தேவை.உங்களிடம் தற்போது %dMB அளது ஸ்வாப் அமைக்கப்பட்டுள்ளது, ஆனால் கூடுதல் இடத்தை நீங்கள் உருவாக்க வேண்டும்" #: ../textw/upgrade_text.py:112 msgid "Free Space" @@ -6126,11 +5862,11 @@ msgstr "மாற்று கோப்பு அளவு (மெகா பை #: ../textw/upgrade_text.py:141 msgid "Add Swap" -msgstr "மாற்று சேர்" +msgstr "மாற்றுவாப்ற்று சேர்" #: ../textw/upgrade_text.py:166 msgid "The value you entered is not a valid number." -msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு பதிப்பற்ற எண்ணாகும்" +msgstr "நீங்கள் உள்ளிட்ட மதிப்பு செல்லாது" #: ../textw/upgrade_text.py:199 msgid "Reinstall System" @@ -6147,10 +5883,9 @@ msgid "" "Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " "install your system." msgstr "" -"ஒன்றுக்கும் மேற்ப்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டற்இயப்பட்டுள்ளன.\n" +"ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட லினக்ஸ் நிறுவல்கள் உங்கள் கணினியில் கண்டறியப்பட்டுள்ளன.\n" "\n" -"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது \"மீண்டும் நிறுவுக\" என்பதை தேர்வு செய்து புதிதாக " -"நிறுவவும்" +"மேம்படுத்த ஒன்றைத் தேர்வு செய்க அல்லது \"மீண்டும் நிறுவுக\" என்பதை தேர்வு செய்து புதிதாக நிறுவவும்" #: ../textw/upgrade_text.py:246 msgid "Customize Packages to Upgrade" @@ -6161,27 +5896,22 @@ msgid "" "The packages you have installed, and any other packages which are needed to " "satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " "like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"நீங்கள் நிறுவிய பணித்தொகுப்பு, மற்றும் தங்கள் சார்புத்தன்மையை காட்டவெண்டிய மற்ற பணித்தொகுப்பு " -"தேர்வுசெய்யப்பட்டு நிறுவப்பட்டுள்ளன.மேம்படுத்த வேண்டிய பணிதொகுப்பு குழுவை தனிப்பயனாக்க " -"விருப்பமா? " +msgstr "நீங்கள் நிறுவிய பணித்தொகுப்பு, மற்றும் உங்களுக்கு தேவையான தொடர்புடைய கோப்புகள் நிறுவ தேர்வு செய்யப்பட்டது.மேம்படுத்த வேண்டிய பணிதொகுப்பு குழுவை தனிப்பயனாக்க விருப்பமா? " #: ../textw/userauth_text.py:29 msgid "Root Password" -msgstr "மூல_நுழைச்சொல்" +msgstr "மூல நுழைச்சொல்" #: ../textw/userauth_text.py:31 msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " "critical part of system security!" -msgstr "" -"கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை இரண்டுமுறை கவனமாக உள்ளிடவும். " -"கடவுச்சொல் மிக முக்கியன் நினைவில்கொள்ளவும்." +msgstr "கடவுச்சொல்லை தேர்வு செய்யவும். நீங்கள் கடவுச்சொல்லை இரண்டுமுறை கவனமாக உள்ளிடவும். கடவுச்சொல் மிக முக்கியம்் நினைவில்கொள்ளவும்." #: ../textw/userauth_text.py:62 msgid "The root password must be at least 6 characters long." -msgstr "மூல நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வெண்டும்." +msgstr "மூல நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வெண்டும்." #: ../textw/userauth_text.py:102 msgid "Edit User" @@ -6201,7 +5931,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்" #: ../textw/userauth_text.py:112 msgid "Password (confirm)" -msgstr "நுழைச்சொல்(உறுதிசெய்)" +msgstr "கடவுச்சொல்(உறுதிசெய்)" #: ../textw/userauth_text.py:113 ../textw/userauth_text.py:222 msgid "Full Name" @@ -6213,7 +5943,7 @@ msgstr "தவறான பயனர் பெயர்" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr " A-Z, a-z, மற்றும் 0-9. போன்றவற்றை தான் பயனர் பெயர் கொண்டிருக்கவேண்டும்" +msgstr "A-Z, a-z, மற்றும் 0-9. போன்றவற்றை தான் பயனர் பெயர் கொண்டிருக்கவேண்டும்" #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" @@ -6221,41 +5951,35 @@ msgstr "பயனர் பெயர் காணவில்லை" #: ../textw/userauth_text.py:134 msgid "You must provide a user name" -msgstr "வெற்றில்லாத பயனர் பெயரொன்றைத் தர வேண்டும்" +msgstr "ில்லாதபெயரைொன்றைத் தர வேண்டும்" #: ../textw/userauth_text.py:139 msgid "The password must be at least 6 characters long." -msgstr "நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வெண்டும்." +msgstr "நுழைச்சொல் குறைந்தது 6 எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்." #: ../textw/userauth_text.py:155 ../textw/userauth_text.py:162 #: ../textw/userauth_text.py:170 msgid "User Exists" -msgstr "பயனர் வழக்கில் உள்ளார்" +msgstr "பயனர் உள்ளார்" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"இந்த மூல பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இங்கு செந்ர்க்க வேண்டிய " -"அவசியமில்லை." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "இந்த மூல பயனர் ஏற்கெனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இங்கு சேர்க்க வேண்டிய அவசியமில்லை." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "இந்த முறைமை பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இக்கு சேர்க்க வேண்டாம்." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "இந்த முறைமை பயனர் ஏற்க்கனவே உள்ளமைக்கப்பட்டுள்ளார்.இந்த பயனரை இங்கு சேர்க்க தேவையில்லை" #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." -msgstr "இந்த பயனர் ஏற்க்கனவே உபயோகத்தில் உள்ளார்.வேற ஒன்றி தேர்வு செய்யவும்." +msgstr "இந்த பயனர் அடையாளம் ஏற்கெனவே உள்ளது . மற்றொன்றை தேர்வு செய்யவும்" #: ../textw/userauth_text.py:198 msgid "" "You should use a normal user account for most activities on your system. By " "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting " "your system's configuration." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் பல செயல்பாட்டிற்கு பொது பயனர் கணக்கை பயன்படுத்த வேண்டும்.மூல கணக்கை " -"சாதாரணமாக பயன்படுத்தாததால்,உங்கள் கணினி உள்ளமைப்புகளை பாழ்படுத்துவதை குறைக்கலாம்" +msgstr "உங்கள் கணினியில் பல செயல்பாட்டிற்கு பொது பயனர் கணக்கை பயன்படுத்த வேண்டும்.மூல கணக்கை சாதாரணமாக பயன்படுத்தாததால்,உங்கள் கணினி உள்ளமைப்புகளை பாழ்படுத்துவதை குறைக்கலாம்" #: ../textw/userauth_text.py:209 msgid "User Account Setup" @@ -6280,11 +6004,11 @@ msgstr "சேர்" #: ../textw/userauth_text.py:249 msgid "Enter the information for the user." -msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக" +msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை உள்ளிடுக" #: ../textw/userauth_text.py:267 msgid "Change the information for this user." -msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை மாற்று" +msgstr "பயனரைபற்றிய தகவலை மாற்று" #: ../textw/userauth_text.py:339 msgid "Use Shadow Passwords" @@ -6292,15 +6016,15 @@ msgstr "நிழல் நுழைச்சொல்லை செயல்ப #: ../textw/userauth_text.py:341 msgid "Enable MD5 Passwords" -msgstr "_MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து" +msgstr "MD5 நுழைச்சொல்லை செயல்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:346 msgid "Enable NIS" -msgstr "NIS இயக்கு" +msgstr "NIS செயல்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:352 msgid "NIS Domain:" -msgstr "NIS பகுதி:" +msgstr "NIS களம்தி:" #: ../textw/userauth_text.py:354 msgid "NIS Server:" @@ -6308,7 +6032,7 @@ msgstr "NIS சேவகன்: " #: ../textw/userauth_text.py:356 msgid "or use:" -msgstr "அல்லது பயன்படுத்து" +msgstr "அல்லது பயன்படுத்து:" #: ../textw/userauth_text.py:359 msgid "Request server via broadcast" @@ -6316,7 +6040,7 @@ msgstr "ஒலிபரப்பிற்கான சேவகனுக்க #: ../textw/userauth_text.py:380 msgid "Enable LDAP" -msgstr "_LDAPஐ செயல்படுத்து" +msgstr "LDAPஐ செயல்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:386 msgid "LDAP Server:" @@ -6332,7 +6056,7 @@ msgstr "TLS தொடர்புகளைப் பயன்படுத்த #: ../textw/userauth_text.py:409 msgid "Enable Kerberos" -msgstr "Kerberosஐ செயல்படுத்து" +msgstr "கர்புரோஸை செயல்படுத்து" #: ../textw/userauth_text.py:416 msgid "Realm:" @@ -6366,7 +6090,7 @@ msgstr "வண்ண ஆழம்" #: ../textw/xconfig_text.py:36 msgid "Please select the color depth you would like to use:" -msgstr "நீங்கள் பயன் படுத்த விரும்பும் வண்ண ஆழத்தை தயவு செய்து தேர்வு செய்க:" +msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் வண்ண ஆழத்தை தயவு செய்து தேர்வு செய்க:" #: ../textw/xconfig_text.py:59 msgid "Resolution" @@ -6374,16 +6098,15 @@ msgstr "தெளிவுத்திறன்" #: ../textw/xconfig_text.py:60 msgid "Please select the resolution you would like to use:" -msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் தௌதவுத்திறன் தேர்வுச் செய்க:" +msgstr "நீங்கள் பயன்படுத்த விரும்பும் தெளிவுத்திறனை தேர்வு செய்க:" #: ../textw/xconfig_text.py:131 msgid "X Customization" -msgstr "X தனிப்பயனாக்கம்" +msgstr "X தனிப்பயனாக்கம்" #: ../textw/xconfig_text.py:134 msgid "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " -msgstr "" -"உங்கள் கணினியிக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ண ஆழம் மற்றும் ஒளததக்தோற்ற மறையை தேர்வு செய்க" +msgstr "உங்கள் கணினியிக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய வண்ண ஆழம் மற்றும் ஒளித்தோற்ற மறையை தேர்வு செய்க" #: ../textw/xconfig_text.py:138 msgid "Color Depth:" @@ -6401,7 +6124,7 @@ msgstr "தெளிவுத்திறன்:" #: ../textw/xconfig_text.py:155 msgid "Default Desktop:" -msgstr "முன்நிருந்த மேசை" +msgstr "இயல்பானநிருந்த மேசை" #: ../textw/xconfig_text.py:159 ../textw/xconfig_text.py:168 msgid "GNOME" @@ -6413,7 +6136,7 @@ msgstr "KDE" #: ../textw/xconfig_text.py:176 msgid "Default Login:" -msgstr "முன்நிருந்த பயனர்பெயர்:" +msgstr "இயல்பானநிருந்த பயனர்பெயர்:" #: ../textw/xconfig_text.py:178 msgid "Graphical" @@ -6463,7 +6186,7 @@ msgstr "" "ஒத்திசைவு விகிதம் இவ்வாறு இருக்க வேண்டும்:\n" "\n" " 31.5 எண்\n" -" 50.1-90.2 வரம்புக்கு உட்பட்ட எண்கM\n" +" 50.1-90.2 வரம்புக்கு உட்பட்ட எண்கள்\n" "31.5,35.0,39.3-40.0 எண்களின் பட்டியல் அல்லது வரம்பு\n" #: ../textw/xconfig_text.py:276 @@ -6479,8 +6202,7 @@ msgid "" msgstr "" "உங்கள் திரையின் ஒத்திசைவு விகிதத்தை உள்ளிடவும்\n" "\n" -"குறிப்பு - ஒத்திசைவு விகிதத்தை உள்ளிட வேண்டிய அவசியம் இல்லை, ஆனால் துல்லியமான " -"மதிப்புகள் உள்ளிடப்பட்டதா என்பதை பார்த்துக்கொள்ளவும்" +"குறிப்பு - ஒத்திசைவு விகிதத்தை உள்ளிட வேண்டிய அவசியம் இல்லை, ஆனால் துல்லியமான மதிப்புகள் உள்ளிடப்பட்டதா என்பதை பார்த்துக்கொள்ளவும்" #: ../textw/xconfig_text.py:286 msgid "HSync Rate: " @@ -6488,20 +6210,18 @@ msgstr "HSync விகிதம்:" #: ../textw/xconfig_text.py:291 msgid "VSync Rate: " -msgstr "VSync மதிப்பு:" +msgstr "VSync விகிதம்:" #: ../textw/xconfig_text.py:419 #, python-format msgid "" "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " "probed values." -msgstr "" -"உங்கள் கணினிக்கான திரையை தேர்வுசெய்க. '%s' பொத்தானை பயன்படுத்தி கண்டுபிடித்தல் " -"மதிப்பிற்க்கு மறு அமைப்பு செய்க." +msgstr "உங்கள் கணினிக்கான திரையை தேர்வுசெய்க. '%s' பொத்தானை பயன்படுத்தி கண்டுபிடித்த மதிப்பை மீட்டமைக்கவும்" #: ../textw/xconfig_text.py:423 msgid "Monitor:" -msgstr "திரையகம்" +msgstr "திரையகம்:" #: ../textw/xconfig_text.py:430 msgid "HSync Rate:" @@ -6528,9 +6248,7 @@ msgstr "ஒளித்தோற்ற அட்டை" msgid "" "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset " "the selection to the card the installer detected in your system." -msgstr "" -"உங்கள் கணினியில் உள்ள ஒளி அட்டையை தேர்வு செய்யவும். %s' ஐ தேர்வு செய்து ஒளி அட்டையை " -"மீட்டமைத்து தானாக கண்டறிந்து நிறுவச்செய்யவும்." +msgstr "உங்கள் கணினியில் உள்ள ஒளி அட்டையை தேர்வு செய்யவும். '%s' ஐ தேர்வு செய்து ஒளி அட்டையை மீட்டமைத்து தானாக கண்டறிந்து நிறுவச்செய்யவும்." #: ../textw/xconfig_text.py:562 msgid "Video RAM" @@ -6541,13 +6259,11 @@ msgstr "ஒளித்தோற்ற RAM" msgid "" "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%" "s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card." -msgstr "" -"உங்கள் ஒளி அட்டையில் உள்ள வீடியோ ராமின் அளவை தேர்வு செய்யவும். '%s' தேர்வு செய்து தேர்வை " -"மீட்டமைத்த் நிறுவுனர் கண்டுபிடுக்கும் அளவை பயன்படுத்தவும்." +msgstr "உங்கள் ஒளி அட்டையில் உள்ள வீடியோ ராமின் அளவை தேர்வு செய்யவும். '%s' தேர்வு செய்து தேர்வை மீட்டமைத்த் நிறுவுனர் கண்டுபிடுக்கும் அளவை பயன்படுத்தவும்." #: ../textw/xconfig_text.py:629 msgid "Skip X Configuration" -msgstr "X உள்ளமைபை விட்டுவிடு" +msgstr "X உள்ளமைப்பை விட்டுவிடு" #: ../textw/xconfig_text.py:631 msgid "Video Card Configuration" @@ -6555,11 +6271,11 @@ msgstr "ஒளி அட்டை அமைப்பு" #: ../textw/xconfig_text.py:645 msgid "Select the video card and video RAM for your system." -msgstr "உங்கள் கணினியிற்க்கான ஔதத்தோற்ற அட்டை மற்றும் ஔதத்தோற்ற RAMஐ தேர்வு செய்க." +msgstr "உங்கள் கணிணிக்கான ஒளித்தோற்றதோற்ற அட்டை மறு ஒளித்தோற்ற ஔதத்தோற்ற RAMஐ தேர்வு செய்க." #: ../textw/xconfig_text.py:647 msgid "Video Card:" -msgstr "ஒளித்தோறற அட்டை" +msgstr "ஒளித்தோற்ற அட்டை" #: ../textw/xconfig_text.py:652 msgid "Unknown card" @@ -6588,7 +6304,7 @@ msgid "" "which your machine or your setup may require." msgstr "" "நிறுவல் முடிந்ததும் z/IPL துவக்க இயக்கி உங்கள் கணினியில் நிறுவப்படும். கூடுதல் கர்னர் " -"மற்ற்உம் chandev அளவுருக்கள் உங்கள் கணினியில் நிறுவிக்கொள்ளலாம்." +"மற்றும் chandev அளவுருக்களை உங்கள் கணினியில் நிறுவிக்கொள்ளலாம்." #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" @@ -6600,19 +6316,17 @@ msgstr "Chandev வரி" #: ../installclasses/custom.py:11 msgid "_Custom" -msgstr "வழக்கம் " +msgstr "(_C)தனிப்பயன்" #: ../installclasses/custom.py:13 msgid "" "Select this installation type to gain complete control over the installation " "process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"நிறுவலின் முழுக்கட்டுப்பாட்டையும் எடுத்துக்கொள்ள, மென்பொருள் கட்டுகளையும் , பகுப்புகளையும் " -"சேர்த்து நிறுவல் வகையை தேர்வுசெய்யவும்." +msgstr "நிறுவலின் முழுக்கட்டுப்பாட்டையும் எடுத்துக்கொள்ள, மென்பொருள் கட்டுகளையும் , பகுப்புகளையும் சேர்த்து நிறுவல் வகையை தேர்வுசெய்யவும்." #: ../installclasses/personal_desktop.py:11 msgid "_Personal Desktop" -msgstr "சொந்த மேற்மேசை" +msgstr "(_P)சொந்த மேல்மேசை" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 msgid "" @@ -6620,8 +6334,7 @@ msgid "" "install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " "or desktop use." msgstr "" -"சொந்த கணினி அல்லது மடிக்கணினிக்கு சிறப்பானது, இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்து " -"வரைக்கலை சூழலை நிருவுக மற்றும் இல்லம் மற்றும் மெல்மேசைக்கான பயன்படுத்தல் முறைமையை " +"சொந்த கணினி அல்லது மடிக்கணினிக்கு பொருத்தமானது, இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்து வரைக்கலை சூழலை நிறுவுக மற்றும் இல்லம் மற்றும் மேல்மேசைக்கான ான பயன்படுத்தல் முறைமை " "உருவாக்கவும்." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 @@ -6644,28 +6357,24 @@ msgstr "" #: ../installclasses/server.py:11 msgid "_Server" -msgstr "சேவகன்:" +msgstr "(_S)சேவகன்" #: ../installclasses/server.py:13 msgid "" "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " "and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"கோப்புகளை பகிர்ந்துகொள்ள இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்யவும். கூடுதல் சேவைகளையும், " -"வரைகலை சூழலையும் நீங்கள் தேர்வு செய்துகொள்ள முடியும்." +msgstr "கோப்புகளை பகிர்ந்துகொள்ள இந்த நிறுவல் வகையை தேர்வு செய்யவும். கூடுதல் சேவைகளையும், வரைகலை சூழலையும் தேர்வு செய்துகொள்ள முடியும்." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" -msgstr "கணினிகள்" +msgstr "(_W)புரவலன்கள்" #: ../installclasses/workstation.py:10 msgid "" "This option installs a graphical desktop environment with tools for software " "development and system administration. " -msgstr "" -"இந்த தேர்வின் மூலம் வரைகலை மேல்மேசை சூழல் மென்பொருள் உருவாக்கம் மற்றும் மேலாண்மை கருவிகளை " -"நிறுவலாம்." +msgstr "இந்த தேர்வின் மூலம் வரைகலை மேல்மேசை சூழல் மென்பொருள் உருவாக்கம் மற்றும் மேலாண்மை கருவிகளை நிறுவலாம்." #: ../installclasses/workstation.py:14 msgid "" @@ -6710,7 +6419,7 @@ msgid "" "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " "CD and insert another for testing." msgstr "" -" \"%s\" தற்போது இயக்கியில் உள்ள குறுந்தகட்டடை தேர்வு செய்யவும், அல்லது \"%s\" " +"\"%s\" தற்போது இயக்கியில் உள்ள குறுந்தகட்டடை தேர்வு செய்யவும், அல்லது \"%s\" " "குறுந்தகட்டை வெளியேற்றிய பின் அடுத்த குறுந்தகட்டை உள்ளிட்டு சோதிக்கவும்" #: ../loader2/cdinstall.c:110 @@ -6724,7 +6433,7 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "கூடுதல் ஊடகங்களை பரிசோதிக்க , அடுத்த குறுந்தகட்டை உள்ளிட்டு அழுத்தவும்\"%s\". நீங்கள் " -"அனைத்து குறுந்தகட்டையும் சோதிக்க வேண்டாம்,ஆனால் ஒன்றையாவது சோதிக்க வேண்டும்.\n" +"அனைத்து குறுந்தகட்டையும் சோதிக்க அவசியமில்லை எனினும் ஒரு குறுந்தகடையாவதுயாவது சோதிக்க வேண்டும்.\n" "\n" "நிறுவலை துவக்க குறுந்தட்டை உள்ளிடவும் \"%s\"." @@ -6733,8 +6442,7 @@ msgstr "" msgid "" "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"%s குறுந்தகடு சிடிராம் இயக்கியில் இல்லை.%s CD ஐ சொருகி %s CD மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்" +msgstr "%s குறுந்தகடு சிடிராம் இயக்கியில் இல்லை.%s CD ஐ சொருகி %s CD மீண்டும் முயற்சி செய்யவும்" #: ../loader2/cdinstall.c:253 msgid "CD Found" @@ -6747,7 +6455,7 @@ msgid "" "\n" "Choose %s to skip the media test and start the installation." msgstr "" -"நிற்வுவதற்கு முன் குறுந்தகடு ஊடகத்தை சோதிக்க துவங்க %s ஔ அழுத்தவும்.\n" +"நிறுவுவதற்கு வதற்கு முன் குறுந்தகடு ஊடகத்தை சோதிக்க துவஐ்க %s ஔ அழுத்தவும்.\n" "\n" "%s ஐ தேர்வு செய்து ஊடக பரிசோதனையை நிறுத்திவிட்டு நிறுவலை துவக்கலாம்" @@ -6756,9 +6464,7 @@ msgstr "" msgid "" "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " "and press %s to retry." -msgstr "" -"உங்கள் துவக்க ஊடகம் %s CD யோடு பொருந்தும் சிடி எதுவும் கிடைக்கவில்லை. %s CD யை " -"உள்ளிட்டு %s மீண்டும் முயலவும்." +msgstr "உங்கள் துவக்க ஊடகம் %s CD யோடு பொருந்தும் சிடி எதுவும் கிடைக்கவில்லை. %s CD யை உள்ளிட்டு %s மீண்டும் முயலவும்." #: ../loader2/cdinstall.c:381 msgid "CD Not Found" @@ -6778,23 +6484,21 @@ msgstr "இயக்கி வட்டு படிக்கப்படுக #: ../loader2/driverdisk.c:262 ../loader2/driverdisk.c:294 msgid "Driver Disk Source" -msgstr "இயக்கு வட்டை மூலம்" +msgstr "இயக்க வட்டு மூலம்" #: ../loader2/driverdisk.c:263 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" msgstr "" -"இயக்கி த்ட்டிற்கு மூலமாக இருக்கக்கூடிய பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த " -"விரும்புகிறீர்?" +"இயக்கி தட்டிற்கு மூலமான பலகருவிகள் உங்களிடம் உள்ளன.எதை பயன் படுத்த " +"விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../loader2/driverdisk.c:295 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"இந்த சாதனத்தில் இயக்கிக்கான மென்பொருள் இருக்கும் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. எந்த மென்பொருளை " -"பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" +msgstr "இந்த சாதனத்தில் இயக்கிக்கான மென்பொருள் இருக்கும் பல பகிர்வுகள் உள்ளது. எந்த மென்பொருளை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../loader2/driverdisk.c:338 msgid "Failed to mount partition." @@ -6810,12 +6514,12 @@ msgstr "உங்கள் வட்டிற்கான மென்பொர #: ../loader2/driverdisk.c:376 msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "இயக்கி கோப்பை ஏற்றுவது தோல்வியுற்றது" +msgstr "இயக்கி கோப்பை ஏற்றுவதில் தோல்வி" #: ../loader2/driverdisk.c:386 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "o /dev/%s நுள் உங்கள் இயக்கி தட்டை உள்ளிடவும் மற்றும் தொடர \"சரி\" அழுத்தவும். " +msgstr "/dev/%s இல்ள் உங்கள் இயக்கவட்டை சொருகி தொடர \"சரி\" ஐ அழுத்தவும். " #: ../loader2/driverdisk.c:388 msgid "Insert Driver Disk" @@ -6823,15 +6527,15 @@ msgstr "இயக்கி வட்டை செருகு" #: ../loader2/driverdisk.c:403 msgid "Failed to mount driver disk." -msgstr "இயக்கி தட்டை ஏற்ற தோற்றது" +msgstr "இயக்கி தட்டை ஏற்றுவதில் தோல்வி" #: ../loader2/driverdisk.c:469 msgid "Manually choose" -msgstr "கைமுறை தெர்வு" +msgstr "கைமுறை தேர்வு" #: ../loader2/driverdisk.c:470 msgid "Load another disk" -msgstr "வேறொரு வட்டத்தை ஏற்றுக" +msgstr "வேறொரு வட்டை த்தை ஏற்றுக" #: ../loader2/driverdisk.c:471 msgid "" @@ -6839,24 +6543,24 @@ msgid "" "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " "driver disk?" msgstr "" -"இந்த் ஐயக்கியில் சரியான குருவி வகைகள் கண்டரியப்படவில்லை.இயக்கியை நீங்களாகவே தேர்வு செய்ய " -"விருப்பமா ,எவ்வாறும் தொடரவிருப்பமா,அல்லது மற்ற இயக்கி தட்டை ஏற்ற விருப்பமா?" +"இந்த இயக்கியில் சரியான குருவி வகைகள்கண்டறிியப்படவில்லை.இயக்கியை நீங்களாகவே தேர்வு செய்ய" +"விருப்பமா எப்படி இருப்பினும் தொடரவிருப்பமா,அல்லது மற்ற இயக்கிவட்டை ்டை ஏற்ற விருப்பமா?" #: ../loader2/driverdisk.c:513 msgid "Driver disk" -msgstr "இயக்கி தட்டு" +msgstr "இயக்கி வட்டு" #: ../loader2/driverdisk.c:514 msgid "Do you have a driver disk?" -msgstr "உங்களிடம் இயக்கி தட்டு உள்ளதா?" +msgstr "உங்களிடம் இயக்க வட்டு உள்ளதா?" #: ../loader2/driverdisk.c:524 msgid "More Driver Disks?" -msgstr "மேற்ப்பட்ட இயக்கி" +msgstr "இயக்க வட்டுகள் மேலும் உள்ளதா?" #: ../loader2/driverdisk.c:525 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" -msgstr "வேறேதும் இயக்கு வட்டுகளை ஏற்ற விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "மற்ற இயக்க இயக்கு வட்டுகளை ஏற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: ../loader2/driverdisk.c:577 ../loader2/driverdisk.c:610 #: ../loader2/hdinstall.c:466 ../loader2/kickstart.c:118 @@ -6878,8 +6582,7 @@ msgstr "தெரியாத இயக்க வட்டு துவக்க msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " "command: %s:%s" -msgstr "" -"கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் கீழ்கண்ட செல்லாத அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் இயக்க வட்டு கட்டளையில் கீழ்கண்ட செல்லாத அளவுரு குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format @@ -6888,10 +6591,7 @@ msgid "" "separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " "screen by pressing the \"OK\" button. A list of available options can be " "obtained by pressing the F1 key." -msgstr "" -"நீங்கள் அனுப்ப விரும்பும் அளவுருவை %s பகுதியில் இடைவெளிகளோடு உள்ளிடவும். அளவுருக்கள் " -"தெரியவில்லை எனில் \"சரி\" பட்டனை க்ளிக் செய்யவும். F1 விசையை அழுத்துவதன் மூலம் " -"இதிலிருக்கும் அனைத்து தேர்வுகளும் தெரியும்" +msgstr "நீங்கள் அனுப்ப விரும்பும் அளவுருவை %s பகுதியில் இடைவெளிகளோடு உள்ளிடவும். அளவுருக்கள் தெரியவில்லை எனில் \"சரி\" பட்டனை க்ளிக் செய்யவும். F1 விசையை அழுத்துவதன் மூலம் இதிலிருக்கும் அனைத்து தேர்வுகளும் தெரியும்" #: ../loader2/driverselect.c:83 msgid "Enter Module Parameters" @@ -6909,29 +6609,26 @@ msgstr "இயக்கி வட்டை ஏற்று" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"கையால் உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை.நீங்கள் இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "கைமுறையாகல் உள்ளிட எந்த இயக்கிகளும் இல்லை.நீங்கள் இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"நீங்கள் ஏற்ற வேண்டிய இயக்கியை கீழ்ழிருந்து தேர்வு செய்யவும். தேர்வில் எதுவும் இல்லை என்றால் F2 " -"ஐ அழுத்தவும்" +msgstr "நீங்கள் ஏற்ற வேண்டிய இயக்கியை கீழ்ழிருந்து தேர்வு செய்யவும். தேர்வில் எதுவும் இல்லை என்றால் F2 ஐ அழுத்தவும்" #: ../loader2/driverselect.c:214 msgid "Specify optional module arguments" -msgstr "விருப்பமான கூறு தருமதிப்பை வழங்கவும்" +msgstr "விருப்பமான பகுதி அளவுரு மதிப்பை குறிப்பிடவும்ங்கவும்" #: ../loader2/driverselect.c:234 msgid "Select Device Driver to Load" -msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சாதன இயக்குநிரலை தெரிய செய்க" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய சாதன இயக்குநிரலை தேர்வுிய செய்க" #: ../loader2/firewire.c:50 ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." -msgstr " %s இயக்கி ஏற்றுமதி..." +msgstr " %s இயக்கி ஏற்றுமதி..." #: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/hdinstall.c:155 #: ../loader2/nfsinstall.c:193 ../loader2/urlinstall.c:145 @@ -6939,23 +6636,21 @@ msgstr " %s இயக்கி ஏற்றுமதி..." msgid "" "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " "media." -msgstr "" -"அடைவில் உள்ள %s நிறுவல் கிளையில் உள்ள கோப்புகள் உங்கள் ஊடகத்தில் உள்ள கோப்புகளோடு " -"பொருந்தவில்லை" +msgstr "அடைவில் உள்ள %s நிறுவல் கிளையில் உள்ள கோப்புகள் உங்கள் ஊடகத்தில் உள்ள கோப்புகளோடு பொருந்தவில்லை." #: ../loader2/hdinstall.c:219 msgid "" "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " "ISO images and try again." msgstr "" -"ISO கோப்பிலிருந்து நிறுவும் போது பிழை நேர்துள்ளது. ISO கோப்பை சோதித்து மீண்டும் " +"ISO கோப்பிலிருந்து நிறுவும் போது பிழை நேர்ந்துள்ளதுதுள்ளது. ISO கோப்பை சோதித்து மீ்டும் " "முயற்சிக்கவும்" #: ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" -msgstr "உங்கள் கண்னியில் வன் தகடு எதுவும் இல்லை. கூடுதல் சாதனங்களை அமைக்க வேண்டுமா?" +msgstr "உங்கள் கணிணியில்ியில் வன் தகடு எதுவும் இல்லை. கூடுதல் சாதனங்களை அமைக்க வேண்டுமா?" #: ../loader2/hdinstall.c:343 #, c-format @@ -6963,18 +6658,15 @@ msgid "" "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." -msgstr "" -"%s CD (iso9660)க்கான எந்த பகுதி மற்றும் அடைவு உள்ள பகுதியியை கோப்புகள் கொண்டுள்ளது. " -"ஒருவேளை வட்டு இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லை என்றால் F2 ஐ பயன்படுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை " -"அமைக்கவும்." +msgstr "எந்த பகிர்வு மற்றும் அடைவில் CD (iso9660) %s பிம்பம் இருக்க வேண்டும்?. ஒருவேளை வட்டு இயக்கி உங்கள் பட்டியலில் இல்லை என்றால் F2 ஐ பயன்படுத்தி கூடுதல் சாதனங்களை அமைக்கவும்." #: ../loader2/hdinstall.c:365 msgid "Directory holding images:" -msgstr "பிம்பங்களைக் கொண்டிருக்கும் கோப்பகம்:" +msgstr "பிம்பங்களைக் கொண்டிருக்கும் அடைவு:" #: ../loader2/hdinstall.c:392 msgid "Select Partition" -msgstr "பாகுபடுத்தலி தேர்வுசெய்" +msgstr "பகிர்வை தேர்வுசெய்" #: ../loader2/hdinstall.c:432 #, c-format @@ -6984,11 +6676,11 @@ msgstr "சாதனம் %s இல் %s குறுந்தகடு கோ #: ../loader2/hdinstall.c:467 #, c-format msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr " %s: %s HD kickstart முறை கட்டளைக்கு தவறான ஒரு தருமதிப்பு" +msgstr "%s: %s HD கிக்ஸ்டார்ட் முறை கட்டளைக்கான அளவுரு தவறாக உள்ளது" #: ../loader2/hdinstall.c:535 ../loader2/hdinstall.c:591 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." -msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் kickstart கோப்பைக் காணவில்லை." +msgstr "வன் தட்டு இயக்கியில் கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பைக் காணவில்லை." #: ../loader2/hdinstall.c:578 #, c-format @@ -7001,17 +6693,17 @@ msgstr "விசைப்பலகை வகை" #: ../loader2/kbd.c:124 msgid "What type of keyboard do you have?" -msgstr "நீங்கள் எவ்வகை விசைப்பலகையைக் கொண்டுள்ளீர்கள்?" +msgstr "நீங்கள் எவ்வகை விசைப்பலகையைக் வைத்திருக்கிறீர்கள்?" #: ../loader2/kickstart.c:119 #, c-format msgid "Error opening kickstart file %s: %s" -msgstr "%s kickstart கோப்பை திறப்பதில் தவறு ஏற்ப்பட்டது : %s" +msgstr "%s கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பை திறப்பதில் தவறு ஏற்ப்ப்பட்டது : %s" #: ../loader2/kickstart.c:129 #, c-format msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s" -msgstr "%s kickstartகோப்பை வாசிக்கையில் தவறு ஏற்ப்பட்டது: %s" +msgstr "%s கிக்ஸ்டார்ட் கோப்பை வாசிக்கையில் தவறு ஏற்ப்ப்பட்டது: %s" #: ../loader2/kickstart.c:172 #, c-format @@ -7025,7 +6717,7 @@ msgstr "துவக்க வட்டில் ks.cfg இல்லை" #: ../loader2/kickstart.c:406 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "ickstart முறையை பணிநிறுத்தம் செய்ய தவறான கட்டளை %s: %s" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் முறையை பணிநிறுத்தம் செய்ய தவறான அளவுருக்கள் பயன்படுத்தப்பட்டது ளை %s: %s" #: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:172 #, c-format @@ -7033,14 +6725,12 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "%sக்கு நல்வரவு" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:178 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> உறுப்புகளுக்குள் | <Space> தேர்வுகள் | <F12> அடுத்த திரை" #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" -msgstr "ஒரு மொழியை தேர்வுசெய்" +msgstr " மொழியை தேர்வுசெய்" #: ../loader2/loader.c:107 msgid "Local CDROM" @@ -7062,20 +6752,20 @@ msgstr "வட்டு மூலத்தை மேம்படுத்து" msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" -msgstr "வட்டை மேம்படுத்த உங்களிடம் பல சாதனங்கள் உள்ளன. எதை பயன் படுத்த விரும்புகிறீர்?" +msgstr "வட்டை மேம்படுத்த உங்களிடம் பல சாதனங்கள் உள்ளன. எதை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../loader2/loader.c:337 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "உங்கள் தட்டை /dev/%s ன்ல் செலுத்தி பின்பு தொடர \"சரி\" அழுத்தவும்." +msgstr "உங்கள் தட்டை /dev/%s ன்ல் செலுத்தி பின்பு தொடர \"சரி\" ஐ அழுத்தவும்." #: ../loader2/loader.c:339 msgid "Updates Disk" -msgstr "தட்டை மேம்படுத்து" +msgstr "வட்டு டை மேம்படதப்படுகிறது்து" #: ../loader2/loader.c:351 msgid "Failed to mount updates disk" -msgstr "மேம்படுத்தல் தட்டை ஏற்ற தோற்றது" +msgstr "மேம்படுத்தல் வட்டை ஏற்றுவதில் தோல்வி" #: ../loader2/loader.c:354 msgid "Updates" @@ -7083,16 +6773,14 @@ msgstr "மேம்படுத்தல்" #: ../loader2/loader.c:354 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "அனகோன்டா மேம்படுத்தல் படிக்கப்படுகிறது" +msgstr "அனகோன்டா மேம்படுத்தல் படிக்கப்படுகிறது..." #: ../loader2/loader.c:382 msgid "" "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " "drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " "now?" -msgstr "" -"எந்த வன்பொருளும் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. நிறுவல் வெற்றிபெற கையால் கருவி இயக்கியை " -"தேர்வு செய்ய வேண்டும். நீங்கள் இயக்கிகளை இப்போது தேர்வு செய்ய விருப்பமா?" +msgstr "எந்த வன்பொருளும் கண்டுபிடிக்கபடவில்லை. நிறுவல் வெற்றிபெற இயக்கியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். இப்போது இயக்கிகளை தேர்வு செய்ய விருப்பமா?" #: ../loader2/loader.c:654 #, c-format @@ -7105,11 +6793,11 @@ msgstr "மீட்பு முறைகள்" #: ../loader2/loader.c:828 msgid "Installation Method" -msgstr "நிறுவல் பாணிகள்" +msgstr "நிறுவல் முறைகள்" #: ../loader2/loader.c:830 msgid "What type of media contains the rescue image?" -msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்டு நிரலுவத்தை கொண்டுள்ளது?" +msgstr "எவ்வகை ஊடகம் மீட்பு நிரல் பிம்பத்தை கொண்டுள்ளது?" #: ../loader2/loader.c:832 msgid "What type of media contains the packages to be installed?" @@ -7117,7 +6805,7 @@ msgstr "எவ்வகை ஊடகம் நிறுவவேண்டிய #: ../loader2/loader.c:856 msgid "No driver found" -msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் இல்லை" +msgstr "இயக்கிகள் ஏதும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" #: ../loader2/loader.c:856 msgid "Select driver" @@ -7131,20 +6819,17 @@ msgstr "இயக்கி தட்டை பயன்படுத்து" msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"நிறுவல் வகைக்கு தேவையான வகை கருவியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.நீங்கள் கையால் இயக்கியை " -"தேர்வுசெய்ய விருப்பமா அல்லது இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விருப்பமா?" +msgstr "நிறுவல் வகைக்கு தேவையான கருவி வகையை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.நீங்கள் கையால் இயக்கியை தேர்வுசெய்ய விருப்பமா அல்லது இயக்கி தட்டை பயன்படுத்த விருப்பமா?" #: ../loader2/loader.c:1018 msgid "The following devices have been found on your system." -msgstr "கீழ்க்கண்ட கருகள் உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன." +msgstr "கீழ்க்கண்ட சாதனங்கள்ள் உங்கள் கணினியில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டுள்ளன." #: ../loader2/loader.c:1020 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்பட்வில்லை. எப்படியாவது ஏற்றவேண்டுமா?" +msgstr "உங்கள் கணினியிலிருந்து சாதன இயக்கிகள் எதுவும் ஏற்றப்பட்வில்லை. எப்படியாவது ஏற்றவேண்டுமா?" #: ../loader2/loader.c:1024 msgid "Devices" @@ -7152,11 +6837,11 @@ msgstr "சாதனங்கள்" #: ../loader2/loader.c:1025 msgid "Done" -msgstr "செய்தாயிற்று" +msgstr "முடிந்தது" #: ../loader2/loader.c:1026 msgid "Add Device" -msgstr " சாதனத்தை சேர்" +msgstr "சாதனத்தை சேர்" #: ../loader2/loader.c:1144 #, c-format @@ -7166,22 +6851,18 @@ msgstr "ஏற்றி ஏற்கெனவே இயக்கத்தில #: ../loader2/loader.c:1505 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s பாதுகாப்பு வகை வி-தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" +msgstr "அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s பாதுகாப்பு வகை - -தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" #: ../loader2/loader.c:1507 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவல் தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" +msgstr "அனகோண்டா இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது, %s கணினி நிறுவலுக்காக தயவு செய்து காத்திருக்கவும்...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:256 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"மூல தொகுதி விவரிப்பியிலிருந்து தட்டு செக்சம்மை படிக்க முடியவில்லை.தட்டை " -"உருவாக்கும்போதே செக்சம்மை சேர்க்காமல் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது என்று உணர்த்துகிறது." +msgstr "முதன்மை தொகுதியிலிருந்து வட்டு சரிபார்தல் தொகையை படிக்க முடியவில்லை. வட்டு உருவாக்கப்படும் போது சரிபார்தல் தொகை சேர்க்கப்படவில்லை.ுகிறது." #: ../loader2/mediacheck.c:264 #, c-format @@ -7208,9 +6889,7 @@ msgid "" msgstr "" "FAIL.\n" "\n" -"சோதித்த இயக்க கோப்பில் பிழை. இதற்கு காரணம் வட்டில் பிழை இருக்கலாம் அல்லது இறக்கிய கோப்பில் " -"பிழை இருக்கலாம், வட்டை சுத்தப்படுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும். இந்த சோதனையில் பிழை " -"இருந்தால் நிறுவலை தவிர்பது நல்லது." +"சோதித்த இயக்க கோப்பில் பிழை. இதற்கு காரணம் வட்டில் பிழை இருக்கலாம் அல்லது இறக்கிய கோப்பில் பிழை இருக்கலாம், வட்டை சுத்தப்படுத்தி மீண்டும் முயற்சி செய்யவும். இந்த சோதனையில் பிழை இருந்தால் நிறுவலை தவிர்பது நல்லது." #: ../loader2/mediacheck.c:333 msgid "" @@ -7234,7 +6913,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:341 msgid "Media Check Result" -msgstr "ஊடக முடொவு சோதிப்பி" +msgstr "ஊடக சோதனை முடிவு" #: ../loader2/mediacheck.c:345 #, c-format @@ -7244,7 +6923,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -"பிண்பங்கள்:\n" +"பிம்பண்பங்கள்:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -7252,7 +6931,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:349 #, c-format msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" -msgstr "ஊடகச் சோதனை %s நிரைவிபெற்றது மற்றும் அதன் முடிவு : %s\n" +msgstr "ஊடகச் சோதனை %s நிரைவுிபெற்றது மற்றும் அதன் முடிவு : %s\n" #: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:365 ../loader2/method.c:450 #, c-format @@ -7267,17 +6946,16 @@ msgid "" " %s?" msgstr "" "ISO கோப்பில் கூட்டல்சோதனை பரிசோதனையை செய்துபார்க்க வேண்டுமா:\n" -"\n" -" %s?" +"\n %s?" #: ../loader2/method.c:411 msgid "Checksum Test" -msgstr "சார்பார்ப்புத் தொகை சோதனை" +msgstr "சரிபார்ப்புதொகை சோதனை" #: ../loader2/modules.c:920 #, c-format msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" -msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் கட்டளையை துவக்க தவறான அளவுருக்கள் %s: %s" +msgstr "கிக்ஸ்டார்ட் சாதனத்திற்கு கட்டளையை துவக்க தவறான அளவுருக்கள் %s: %s" #: ../loader2/net.c:46 #, c-format @@ -7290,9 +6968,9 @@ msgid "" msgstr "" "கீழ்கண்ட தகவலை உள்ளிடவும்:\n" "\n" -"\to %s சேவகனின் பெயர் அல்லது ஐபி எண்\n" -"\to அடைவு உள்ள சேவகனில் உள்ள \n" -" \t %s அடைவின் அமைப்பு\n" +" to %s சேவகனின் பெயர் அல்லது ஐபி எண்\n" +" o அடைவு உள்ள சேவகனில் உள்ள \n" +" %s அடைவின் அமைப்பு\n" #: ../loader2/net.c:180 #, c-format @@ -7300,9 +6978,7 @@ msgid "" "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." -msgstr "" -"%s கம்பி இல்லா வலைப்பின்னல் ஏற்பி. ESSID மற்றும் குறியாக்க விசையை உள்ளிட்டு கம்பி இல்லா " -"வலைப்பின்னலை பயன்படுத்தவும். விசை தேவை இல்லையெனில் இந்த புலத்தை வெற்றாக விட்டு வைக்கவும்." +msgstr "%s கம்பி இல்லா வலைப்பின்னல் ஏற்பி. ESSID மற்றும் குறியாக்க விசையை உள்ளிட்டபின் கம்பி இல்லா வலைப்பின்னலை பயன்படுத்தவும். விசை தேவை இல்லையெனில் இந்த புலத்தை வெற்றாக விட்டு வைக்கவும்." #: ../loader2/net.c:190 msgid "Wireless Settings" @@ -7323,9 +6999,8 @@ msgid "" "enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " "blank and the install will continue." msgstr "" -"உங்கள் இயங்குநிலை IP வேண்டுகொள் IP உள்ளமைப்பு விவரங்களை கூறுகிறது,அனால் DNS பெயர் " -"சேவகனை உள்ளிடவில்லை,தயவு செய்து அதை உள்ளிடவும்.உங்களிடம் இந்த தகவல் இல்லை என்றால் இந்த " -"பகுதியை காலியாக விட்டுவிடலாம் புறகு நிறுவலை தொடரலாம்." +"உங்கள் இயங்குநிலை IP வேண்டுகோள்் IP உள்ளமைப்பு விவரங்களை கூறுகிறது,அனால் DNS பெயர் சேவகனை உள்ளிடவில்லை,தயவு செய்து அதை உள்ளிடவும்.உங்களிடம் இந்த தகவல் இல்லை என்றால் இந்த" +"பகுதியை காலியாக விட்டுவட்டு நிறுவலை தொடரலாம்." #: ../loader2/net.c:234 msgid "Invalid IP Information" @@ -7333,24 +7008,22 @@ msgstr "தகுதியற்ற IP தகவல்" #: ../loader2/net.c:235 msgid "You entered an invalid IP address." -msgstr "நீங்கள் தவறான IP முகவரியை உள்ளிட்டுள்ளீர்" +msgstr "நீங்கள் தவறான IP முகவரியை உள்ளிட்டுள்ளீர்" #: ../loader2/net.c:298 ../loader2/net.c:577 msgid "Dynamic IP" -msgstr "இயக்க ஐபி" +msgstr "இயக்க IP" #: ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:578 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." -msgstr "%sக்கான IP தகவலுக்காக கோரிக்க" +msgstr "%sக்கான IP தகவலுக்காக கோரிக்கை அனுப்பப்படுகிறது" #: ../loader2/net.c:467 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"இந்த கணினிக்கான ஐபி எண்ணை உள்ளிடவும். ஒவ்வொரு எண்ணும் புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும்" -"(உதாரணமாக, 1.2.3.4)" +msgstr "இந்த கணினிக்கான ஐபி எண்ணை உள்ளிடவும். ஒவ்வொரு எண்ணும் புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும்(உதாரணமாக, 1.2.3.4)" #: ../loader2/net.c:473 msgid "IP address:" @@ -7358,7 +7031,7 @@ msgstr "IP முகவரி:" #: ../loader2/net.c:476 msgid "Netmask:" -msgstr "வலைத்திரை:" +msgstr "நெட்மாஸ்க்:" #: ../loader2/net.c:479 msgid "Default gateway (IP):" @@ -7382,11 +7055,11 @@ msgstr "தகவல்களைக் காணவில்லை" #: ../loader2/net.c:569 msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask." -msgstr "நீங்கள் சரியான IP முகவரி மற்றும் வலைமுகமுடியை உள்ளிட வெண்ண்டும்." +msgstr "நீங்கள் சரியான IP முகவரி மற்றும் நெட்மாஸ்கை உள்ளிடவேண்டும்்." #: ../loader2/net.c:799 msgid "Determining host name and domain..." -msgstr "புரவலன் பெயர் மற்றும் களம் " +msgstr "புரவலன் பெயர் மற்றும் களம் ..." #: ../loader2/net.c:884 #, c-format @@ -7400,17 +7073,17 @@ msgstr "தவறான துவக்க விதி %s வலைப்பி #: ../loader2/net.c:1036 msgid "Networking Device" -msgstr "வலையமைப்பு கருவி" +msgstr "வலைப்பின்னல் சாதனங்கள்" #: ../loader2/net.c:1037 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "இந்த கணினியில் பல வலைப்பின்னல் சாதனங்கள் உள்லன. எதை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" +msgstr "இந்த கணினியில் பல வலைப்பின்னல் சாதனங்கள் உள்ளன. எதை நிறுவ விரும்புகிறீர்கள்?" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" -msgstr "NF சேவகன் பெயர்" +msgstr "NFS சேவகன் பெயர்" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:286 #, c-format @@ -7428,12 +7101,12 @@ msgstr "%s நிறுவல் கிளை அடைவில் இருப #: ../loader2/nfsinstall.c:210 msgid "That directory could not be mounted from the server." -msgstr "சேவகனிலிருந்து கோப்பகத்ய்தை ஏற்ற முடியவில்லை." +msgstr "சேவகனிலிருந்து அடைவை ஏத்ய்தை ஏற்ற முடியவில்லை." #: ../loader2/nfsinstall.c:248 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "தவறான NFS kickstart தருமதிப்பு முறை கட்டளை %s: %s" +msgstr "தவறான NFS கிக்ஸ்டார்ட் தருமதிப்பு முறை கட்டளை %s: %s" #: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" @@ -7458,22 +7131,20 @@ msgstr "நிறுவப்பட்ட பிம்பங்களை மீ #: ../loader2/urlinstall.c:272 msgid "Media Detected" -msgstr "ஊடக சரிபார்ப்பு" +msgstr "ஊடக சரிபார்ப்பு" #: ../loader2/urlinstall.c:273 msgid "Local installation media detected..." -msgstr "" -"Local installation media detected... குறும்பரப்பு நிறுவல் ஊடகம் " -"கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." +msgstr "குறும்பரப்பு நிறுவல் ஊடகம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது." #: ../loader2/urlinstall.c:432 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "கிக்ஸ்டார் க்கு தவறான Url அனுப்பபட்டது %s: %s" +msgstr "கிக்ஸ்டார் க்கு தவறான Url அனுப்பபட்டது %s: %s" #: ../loader2/urlinstall.c:441 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." -msgstr "--url அளவுருக்களை url அளவுருக்களோடு கிக்ஸ்டார்ட் முறையில் பயன்படுத்தலாம்" +msgstr "url அளவுருக்ளை Url கிக்ஸ்டார்ட் முறையில் பயன்படுத்த அனுப்ப வேண்டும்" #: ../loader2/urlinstall.c:452 #, c-format @@ -7488,7 +7159,7 @@ msgstr "உள் நுழைய முடியவில்லை%s: %s " #: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:191 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "%s: %s ஐ மீட்க்க முடியவில்லை" +msgstr "%s: %s ஐ மீட்க முடியவில்லை" #: ../loader2/urls.c:197 msgid "Retrieving" @@ -7496,7 +7167,7 @@ msgstr "மீட்கப்படுகிறது" #: ../loader2/urls.c:281 msgid "FTP site name:" -msgstr "FTP தளப் பெயர்:" +msgstr "FTP தளப் பெயர்:" #: ../loader2/urls.c:282 msgid "Web site name:" @@ -7516,11 +7187,11 @@ msgstr "HTTP அமைப்புகள்" #: ../loader2/urls.c:321 msgid "You must enter a server name." -msgstr "நீங்கள் ஒரு சேவகனின் பெயர் தர வேண்டும்" +msgstr "சேவகனின் பெயரை குறிப்பிடவேண்டும்" #: ../loader2/urls.c:326 msgid "You must enter a directory." -msgstr "நீங்கள் ஒரு கோப்பகத்தை உள்ளிட வேண்டும்" +msgstr "அடைவை உள்ளிட வேண்டும்" #: ../loader2/urls.c:331 msgid "Unknown Host" @@ -7529,23 +7200,19 @@ msgstr "தெரியாத புரவலன்" #: ../loader2/urls.c:332 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s ஒரு மதிப்புல்ல புரவலன் பெயர் கிடையாது" +msgstr "%s ஒரு மதிப்புள்ள புரவலன் பெயர் கிடையாது." #: ../loader2/urls.c:405 msgid "" "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " "wish to use below." -msgstr "" -"நீங்கள் தெரியாத ftp யை பயன்படுத்தினால், நீங்கள் கீழெ பயன் படுத்த விரும்பும் கணக்கு பெயர் " -"மற்றும் நுழைச்சொல்லை உள்ளிடுக." +msgstr "நீங்கள் தெரியாத ftp யை பயன்படுத்தினால், நீங்கள் கீழெ பயன் படுத்த விரும்பும் கணக்கு பெயர் மற்றும் நுழைச்சொல்லை உள்ளிடுக." #: ../loader2/urls.c:410 msgid "" "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " "to use." -msgstr "" -"நீங்கள் HTTP பதிமாற்று சேவகனைப் பயன்படுத்தினால் HTTP பதிமாற்று சேவகனின் பெயரை " -"உள்ளிடவும்." +msgstr "நீங்கள் HTTP பதிமாற்று சேவகனைப் பயன்படுத்தினால் HTTP பதிமாற்று சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்." #: ../loader2/urls.c:432 msgid "Account name:" @@ -7577,7 +7244,7 @@ msgstr "அலாஸ்காநேரம்-அலாஸ்கா பாண் #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "அலாஸ்காநேரம்-மேற்க்கு அலாஸ்கா" +msgstr "அலாஸ்காநேரம்-மேற்கு அலாஸ்கா" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" @@ -7593,26 +7260,23 @@ msgstr "அமுந்சென்- ஸ்காட் நிலையம், #. generated from zone.tab msgid "Aqtobe (Aktobe)" -msgstr "அகுடோப்(Aktobe)" +msgstr "அகுடோப்(அக்டோப்)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "அட்லான்டிக் தீவுகள்" +msgstr "அட்லாண்டிக்் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "அட்லான்டிக் நேரம்-கிழக்கு லப்ரடார்" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"அட்லான்டிக் நேரம் - நொவா ஸ்காட்டிய (அனைது இடங்கள்) , என்பி, மேற்கு லாப்ரெடார், கிழக்கு " -"குப்பிக் மற்றும் பிஇ" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "அட்லான்டிக் நேரம் - நொவா ஸ்காட்டிய (அனைது இடங்கள்) , என்பி, மேற்கு லாப்ரெடார், கிழக்கு குப்பிக் மற்றும் பிஇ" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "அட்லான்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டியா- DST 1966-1971வரை இந்த் ஐடம் கவணிக்கவில்லை" +msgstr "அட்லான்டிக் நேரம் - நோவா ஸ்காட்டியா- DST 1966-1971வரை இந்த் ஐடம் கவனிக்கவில்லை" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7636,7 +7300,7 @@ msgstr "ப்யூனாஸ் ஐரெஸ் (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "கானரித் தீவுகள்" +msgstr "கோனரித் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" @@ -7660,11 +7324,11 @@ msgstr "மைய தர நேரம்-சஸ்கட்செவான்- #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "மைய தரநேரம்-சஸ்கட்செவான்-எல்ல இடங்கள்" +msgstr "மைய தரநேரம்-சஸ்கட்செவான்-எல்லா இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" -msgstr "மைய நேரம்-" +msgstr "மைய நேரம்" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" @@ -7684,7 +7348,7 @@ msgstr "மைய நேரம்-மெக்கிங்கான்-விஸ #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "மைய நேரம்-எல்ல இடங்கள்" +msgstr "மைய நேரம்-எல்லா இடங்கள்" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -7724,7 +7388,7 @@ msgstr "டொர்னாட்,சுக்பாடர்" #. generated from zone.tab msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" -msgstr "டுமான்ட்-ட உர்வில்லி பிஸ்,டெரெ அடிலை" +msgstr "டுமான்ட்-டி உர்வில்லி பிஸ்,டெரெ அடிலை" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" @@ -7740,7 +7404,7 @@ msgstr "கிழக்கு கடக்கரை,வடக்கு ஸ்க #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "மேற்கு ஜநநாயக குடியரசு காங்கொ" +msgstr "மேற்கு ஜனநாயகக குடியரசு காங்கொ" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" @@ -7756,7 +7420,7 @@ msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- கிழக்கு ந #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- Indiana - க்ராவ்போர்ட் கவுன்டி" +msgstr "கிழக்கு தரநேரம்- இந்தியானா - க்ராவ்போர்ட் கவுன்டி" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Indiana - most locations" @@ -7795,8 +7459,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "கிழக்கு நேரம் - ஒன்டாரியொ எல்ல இடங்கள்" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "கிழக்கு நேரம் - DST 1967-1973வை ஒன்டரியொ மற்றும் குபெக் இடங்கள் கவணிக்க வில்லை" #. generated from zone.tab @@ -7845,7 +7508,7 @@ msgstr "இரியன் ஜெய மற்றும் மொலுகஸ் #. generated from zone.tab msgid "Jan Mayen" -msgstr "ஜான்_மாயென்" +msgstr "ஜான்மாயென்" #. generated from zone.tab msgid "Java & Sumatra" @@ -7984,8 +7647,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "மலை தரவரையறை நேரம்-அரிசோனா" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "மலை தர நேரம்-டாசன் கிரீக் மற்றும் பொர்ட் செயின்ட் ஜான்,பிரிடிஷ் கொலம்பிய" #. generated from zone.tab @@ -8014,11 +7676,11 @@ msgstr "மலை நேரம்-நவஜொ" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "மலை நேரம்-தெற்கு பஜா,நயனிட்,சின்ஹொலாஅ" +msgstr "மலை நேரம்-தெற்கு பஜா,நயனிட்,சின்ஹொலா" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "மலை நேரம்-தெற்க்கு இடாஹொ மற்றும் கிழக்கு ஒரெகான்" +msgstr "மலை நேரம்-தெற்கு இடாஹொ மற்றும் கிழக்கு ஒரெகான்" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" @@ -8030,7 +7692,7 @@ msgstr "வடகிழக்கு பிரேசில் (MA, பை, CE, RN #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "புதுய பவுன்ட் லான்ட் தீவுகள்" +msgstr "புதியுய பவுன்ட் லான்ட் தீவுகள்" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" @@ -8241,9 +7903,8 @@ msgid "Bengali" msgstr "பெங்காலி" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Bengali(India)" -msgstr "பெங்காலி" +msgstr "பெங்காலி(இந்தியா)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" @@ -8299,7 +7960,7 @@ msgstr "ஜெர்மன்" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "குஜராத்தி" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -8339,7 +8000,7 @@ msgstr "நார்வீசியன்" #. generated from lang-table msgid "Persian" -msgstr "பெர்ஷிய" +msgstr "பெர்ஷியன்" #. generated from lang-table msgid "Polish" @@ -8347,7 +8008,7 @@ msgstr "போலிஷ்" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" -msgstr "போரத்துகீசிய" +msgstr "போர்ச்சுகீசிய" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" @@ -8371,7 +8032,7 @@ msgstr "ஸ்பானிஷ்" #. generated from lang-table msgid "Swedish" -msgstr "சுவிடிஷ்" +msgstr "ஸ்வீடிஷ்" #. generated from lang-table msgid "Tamil" @@ -8397,37 +8058,3 @@ msgstr "வெல்ஸ்" msgid "Zulu" msgstr "சூலு" -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "இணை츢ÈÐ..." - -#~ msgid "Physical Extent:" -#~ msgstr "பரும அளவு" - -#~ msgid "" -#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to " -#~ "improve the security of your system. How would you like this support " -#~ "enabled?" -#~ msgstr "" -#~ "பாதுகாப்பு மேம்படுத்தப்பட்ட லினக்ஸ் (SELinux) உங்கள் கணினியின் பாதுகாப்பை " -#~ "அதிகரிக்கும். இந்த ஆதரவை பயன்படுத்த விருப்பமா?" - -#~ msgid "Disable SELinux" -#~ msgstr "SELinux செயல்படுத்தாதே" - -#~ msgid "Warn on violations" -#~ msgstr "அத்துமீரல் எச்சரிக்கை" - -#~ msgid "Device number:" -#~ msgstr "சாதன எண்" - -#~ msgid "SCSI ID:" -#~ msgstr "SCSI ID:" - -#~ msgid "WWPN:" -#~ msgstr "WWPN:" - -#~ msgid "SCSI LUN:" -#~ msgstr "SCSI LUN:" - -#~ msgid "FCP LUN:" -#~ msgstr "FCP LUN:" |