diff options
author | kmilos <kmilos@fedoraproject.org> | 2009-08-17 19:57:13 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-08-17 19:57:13 +0000 |
commit | 54de8cfd9ea77de73a13705e91813e48d3073114 (patch) | |
tree | 2ede9002186bbc945a79dbe8517a98598d078560 /po/sr.po | |
parent | b53ba0773002e4e875743ef734647de483a1ea83 (diff) | |
download | anaconda-54de8cfd9ea77de73a13705e91813e48d3073114.tar.gz anaconda-54de8cfd9ea77de73a13705e91813e48d3073114.tar.xz anaconda-54de8cfd9ea77de73a13705e91813e48d3073114.zip |
Sending translation for Serbian
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 862 |
1 files changed, 138 insertions, 724 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-05 10:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-03 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-16 21:32-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "" "текстуални режим." #: anaconda:459 -#, fuzzy msgid "Starting graphical installation." -msgstr "Покрећем графичку инсталацију..." +msgstr "Покрећем графичку инсталацију." #: anaconda:775 msgid "Would you like to use VNC?" @@ -84,14 +83,12 @@ msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Класа инсталације намеће текстуални режим инсталације" #: anaconda:821 -#, fuzzy msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." -msgstr "Графичка инсталација није доступна... Покрећем текстуални режим." +msgstr "Графичка инсталација није доступна. Покрећем текстуални режим." #: anaconda:829 -#, fuzzy msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." -msgstr "DISPLAY променљива није постављена. Покрећем текстуални режим!" +msgstr "DISPLAY променљива није постављена. Покрећем текстуални режим." #: anaconda:997 msgid "reipl configuration successful => reboot" @@ -116,18 +113,16 @@ msgid "Copying File" msgstr "Умножавам датотеку" #: backend.py:168 -#, fuzzy msgid "Transferring install image to hard drive" -msgstr "Пребацујем отисак инсталације на чврсти диск..." +msgstr "Пребацујем отисак инсталације на чврсти диск" #: backend.py:178 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is often cause by damaged or low quality media." msgstr "" "Дошло је до грешке при пребацивању отиска инсталације на ваш чврсти диск. " -"Ово је вероватно због лошег медијума." +"Ово је често изазвано оштећеним или медијумом ниског квалитета." #: backend.py:182 msgid "" @@ -174,14 +169,13 @@ msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: bootloader.py:54 -#, fuzzy msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" -"Системи датотека су већ активирани. Не можете да се вратите назад иза ове " +"Системи датотека су већ активирани. Не можете да се вратите назад после ове " "тачке.\n" "\n" "Желите ли да наставите са инсталацијом?" @@ -212,43 +206,42 @@ msgid "Bootloader" msgstr "Покретачки програм" #: bootloader.py:143 -#, fuzzy msgid "Installing bootloader." -msgstr "Инсталирам покретачки програм..." +msgstr "Инсталирам покретачки програм." #: bootloader.py:210 msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." msgstr "" +"Дошло је до грешке при инсталацији покретачког програма. Систем можда неће " +"моћи да буде покренут." #: bootloader.py:217 -#, fuzzy msgid "" "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " "will not be changed." msgstr "" -"Ниједан пакет језгра није инсталиран на ваш систем. Подешавање вашег " -"покретачког програма неће бити промењено." +"Ниједан пакет језгра није инсталиран на систем. Подешавање покретачког " +"програма неће бити промењено." #: cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Завршено" #: cmdline.py:63 -#, fuzzy msgid "In progress" -msgstr "У току... " +msgstr "У току" #: cmdline.py:86 gui.py:1135 text.py:391 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " "file:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Пронађена је следећа грешка при тумачењу kickstart подешавања:\n" +"Пронађена је следећа грешка при тумачењу датотеке kickstart подешавања:\n" "\n" "%s" @@ -257,6 +250,8 @@ msgid "" "Command line mode requires all choices to be specified in a kickstart " "configuration file." msgstr "" +"Режим командне линије захтева да сви избори буду одређени у датотеци " +"kickstart подешавања." #: cmdline.py:114 cmdline.py:121 msgid "Can't have a question in command line mode!" @@ -280,16 +275,14 @@ msgid " against anaconda at %s" msgstr " за anaconda-у код %s" #: gui.py:106 -#, fuzzy msgid "An error occurred saving screenshots to disk." -msgstr "Дошло је до грешке при умножавању снимака екрана." +msgstr "Дошло је до грешке при чувању снимака екрана на диск." #: gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Снимци екрана су умножени" #: gui.py:118 -#, fuzzy msgid "" "The screenshots have been saved in the directory:\n" "\n" @@ -330,7 +323,6 @@ msgid "Installation Key" msgstr "Инсталациони кључ" #: gui.py:631 text.py:148 -#, fuzzy msgid "" "Choose a passphrase for the encrypted devices. You will be prompted for this " "passphrase during system boot." @@ -404,12 +396,10 @@ msgid "_Retry" msgstr "По_кушај поново" #: gui.py:1267 -#, fuzzy msgid "The installer will now exit." -msgstr "Инсталатер сада излази..." +msgstr "Инсталатер сада излази." #: gui.py:1270 storage/partitioning.py:256 -#, fuzzy msgid "The system will now reboot." msgstr "Систем ће сада бити поново покренут." @@ -426,7 +416,6 @@ msgid "Exit installer" msgstr "Излаз из инсталатера" #: gui.py:1343 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да изађете из инсталације?" @@ -612,15 +601,15 @@ msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "/boot или / тачка монтирања је на диску са који нам није познат" #: kickstart.py:96 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" "Дошло је до грешке при извршавању kickstart скрипте код реда %s. Можете да " -"испитате излаз у %s. Ово је кобна грешка и инсталација ће бити обустављена. " -"Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." +"испитате излаз у %s. Ово је кобна грешка и инсталација ће бити " +"обустављена. Притисните „У реду“ за излазак из инсталатера." #: kickstart.py:111 kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" @@ -637,34 +626,30 @@ msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Непозната грешка при обради %%ksappend редова: %s" #: kickstart.py:1181 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing thekickstart configuration " "file:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Пронађена је следећа грешка при тумачењу kickstart подешавања:\n" +"Пронађена је следећа грешка при тумачењу датотеке kickstart подешавања:\n" "\n" "%s" #: kickstart.py:1242 livecd.py:223 -#, fuzzy msgid "Post-Installation" msgstr "После инсталације" #: kickstart.py:1243 -#, fuzzy msgid "Running post-installation scripts" -msgstr "Извршавам скрипте након инсталације" +msgstr "Извршавам скрипте после инсталације" #: kickstart.py:1259 -#, fuzzy msgid "Pre-Installation" -msgstr "Инсталација пакета" +msgstr "Пре инсталације" #: kickstart.py:1260 -#, fuzzy msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Извршавам скрипте пре инсталације" @@ -673,13 +658,13 @@ msgid "Missing Package" msgstr "Недостаје пакет" #: kickstart.py:1293 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " "does not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "Назначили сте да пакет „%s“ треба да буде инсталиран. Овај пакет не " -"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?" +"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?" #: kickstart.py:1299 kickstart.py:1338 msgid "_Abort" @@ -694,24 +679,24 @@ msgid "Missing Group" msgstr "Недостаје група" #: kickstart.py:1331 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " "not exist. Would you like to continue or abort this installation?" msgstr "" "Назначили сте да група „%s“ треба да буде инсталирана. Ова група не " -"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?" +"постоји. Желите ли да наставите или прекинете инсталацију?" #: kickstart.py:1437 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " "anaconda cannot prompt for. Please add the following sections and try " "again:\n" "%s" msgstr "" -"Вашој kickstart датотеци недостају неопходни подаци за које anaconda не може " -"да приупита. Додајте следеће одељке и покушајте поново:\n" +"Датотеци kickstart подешавања недостају неопходни подаци за које anaconda не " +"може да приупита. Додајте следеће одељке и покушајте поново:\n" "%s" #: livecd.py:110 @@ -744,13 +729,12 @@ msgstr "" "поновну инсталацију." #: livecd.py:224 -#, fuzzy msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes." msgstr "" -"Извршавам измене система датотека након инсталације. Ово може да потраје " -"неколико минута..." +"Извршавам измене система датотека после инсталације. Ово може да потраје " +"неколико минута." #: livecd.py:397 #, python-format @@ -872,7 +856,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке при активирању подеш #: packages.py:188 msgid "_File Bug" -msgstr "" +msgstr "Под_несите извештај о грешци" #: packages.py:350 msgid "Invalid Key" @@ -1182,7 +1166,6 @@ msgid "First sector of boot partition" msgstr "Први сектор покретачке партиције" #: platform.py:112 -#, fuzzy msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "Нисте направили покретачку партицију." @@ -1212,37 +1195,34 @@ msgid "EFI System Partition" msgstr "EFI системска партиција" #: platform.py:218 -#, fuzzy msgid "You have not created a /boot/efi partition." -msgstr "Нисте направили покретачку партицију." +msgstr "Нисте направили /boot/efi партицију." #: platform.py:224 -#, fuzzy msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." -msgstr "Партиције за покретање не могу бити на %s систему датотека." +msgstr "/boot није на систему датотека ext2." #: platform.py:227 msgid "/boot/efi is not EFI." -msgstr "" +msgstr "/boot/efi није EFI." #: platform.py:265 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." -msgstr "" +msgstr "%s мора имати ознаку bsd диска." #: platform.py:277 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." -msgstr "" +msgstr "Диск %s захтева најмање 1МБ слободног простора на почетку." #: platform.py:322 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP покретање" #: platform.py:334 -#, fuzzy msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." -msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система на диск." +msgstr "Покретачка партиција мора бити унутар првих 4МБ диска." #: platform.py:379 platform.py:382 msgid "Apple Bootstrap" @@ -1251,7 +1231,7 @@ msgstr "Apple Bootstrap" #: platform.py:397 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." -msgstr "" +msgstr "%s мора имати ознаку mac диска." #: rescue.py:199 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -1390,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: rescue.py:444 msgid "You don't have any Linux partitions. Rebooting.\n" -msgstr "" +msgstr "Немате ниједну Linux партицију. Покрећем поново.\n" #: rescue.py:447 msgid "Rescue Mode" @@ -1726,12 +1706,11 @@ msgstr "%s КБ" #: yuminstall.py:129 msgid "Preparing to install" -msgstr "" +msgstr "Припрема за инсталацију" #: yuminstall.py:130 -#, fuzzy msgid "Preparing transaction from installation source" -msgstr "Припремам трансакцију са извора инсталације..." +msgstr "Припремам трансакцију са извора инсталације" #: yuminstall.py:158 #, python-format @@ -1743,9 +1722,8 @@ msgid "Finishing upgrade" msgstr "Завршавам надградњу" #: yuminstall.py:219 -#, fuzzy msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." -msgstr "Завршавам процес надградње. Ово може да потраје неколико минута..." +msgstr "Завршавам процес надградње. Ово може да мало потраје." #: yuminstall.py:286 iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" @@ -1823,9 +1801,8 @@ msgid "Retrying" msgstr "Покушавам поново" #: yuminstall.py:735 -#, fuzzy msgid "Retrying download." -msgstr "Поново покушавам преузимање..." +msgstr "Поново покушавам преузимање." #: yuminstall.py:801 #, python-format @@ -1912,14 +1889,13 @@ msgstr "" "прављења стабла инсталације." #: yuminstall.py:1118 -#, fuzzy msgid "Retrieving installation information." -msgstr "Прибављам податке о инсталацији..." +msgstr "Прибављам податке о инсталацији." #: yuminstall.py:1120 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." -msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s..." +msgstr "Прибављам податке о инсталацији за %s." #: yuminstall.py:1122 msgid "Installation Progress" @@ -1988,38 +1964,32 @@ msgid "Post Upgrade" msgstr "После надградње" #: yuminstall.py:1574 -#, fuzzy msgid "Performing post-upgrade configuration" -msgstr "Вршим подешавања после надградње..." +msgstr "Вршим подешавања после надградње" #: yuminstall.py:1576 -#, fuzzy msgid "Post Installation" msgstr "После инсталације" #: yuminstall.py:1577 -#, fuzzy msgid "Performing post-installation configuration" -msgstr "Вршим подешавања после инсталације..." +msgstr "Вршим подешавања после инсталације" #: yuminstall.py:1803 -#, fuzzy msgid "Installation Starting" msgstr "Инсталација почиње" #: yuminstall.py:1804 -#, fuzzy msgid "Starting installation process" -msgstr "Напредовање инсталације" +msgstr "Почињем поступак инсталације" #: yuminstall.py:1842 msgid "Dependency Check" msgstr "Провера међузависности" #: yuminstall.py:1843 -#, fuzzy msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" -msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију..." +msgstr "Проверавам међузависности пакета изабраних за инсталацију" #: installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" @@ -2090,12 +2060,20 @@ msgid "" "\n" "See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information." msgstr "" +"Желите ли да сада унесете инсталациони број (некада зван и претплатнички " +"број)? Ова могућност даје инсталатеру приступ ма којим додатним деловима " +"укљученим у вашу претплату. Ако прескочите овај корак, додатни делови се " +"могу ручно инсталирати касније.\n" +"\n" +"Погледајте http://www.redhat.com/InstNum/ за више информација." #: installclasses/rhel.py:79 msgid "" "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/" "InstNum/" msgstr "" +"Ако не можете да пронађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat." +"com/InstNum/" #: iw/GroupSelector.py:147 #, python-format @@ -2156,12 +2134,11 @@ msgstr "Слаба лозинка" #: iw/account_gui.py:133 #, python-format msgid "You have provided a weak password: %s" -msgstr "" +msgstr "Пружена је слаба лозинка: %s" #: iw/account_gui.py:135 -#, fuzzy msgid "Use Anyway" -msgstr "Корисничко име" +msgstr "Свеједно употреби" #: iw/account_gui.py:143 textw/userauth_text.py:75 msgid "" @@ -2594,6 +2571,9 @@ msgid "" "only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " "logical volume(s) smaller." msgstr "" +"Логички дискови које сте подесили захтевају %d МБ, али група дискова има " +"само %d МБ. Или повећајте величину групе дискова или смањите величину " +"логичких дискова." #: iw/lvm_dialog_gui.py:769 msgid "No free slots" @@ -2744,14 +2724,13 @@ msgid "Error Configuring Network" msgstr "Грешке при подешавању мреже" #: iw/netconfig_dialog.py:240 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP Address" -msgstr "Динамички IP" +msgstr "Динамичка IP адреса" #: iw/netconfig_dialog.py:241 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Sending request for IP address information for %s" -msgstr "Шаљем захтев за IP податке за %s..." +msgstr "Шаљем захтев за подацима IP адресе за %s" #: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 #: textw/netconfig_text.py:215 textw/netconfig_text.py:218 @@ -3070,7 +3049,7 @@ msgid "RAID Options" msgstr "RAID опције" #: iw/partition_gui.py:1225 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " @@ -3080,10 +3059,7 @@ msgstr "" "Софтверски RAID вам дозвољава да саставите више дискова у већи RAID уређај. " "RAID уређај може бити подешен да пружи додатну брзину и поузданост у " "поређењу са употребом појединачног диска. За више информација о употреби " -"RAID уређаја молим посаветујте %s документацију.\n" -"\n" -"Тренутно имате %s софтверских RAID партиција слободних за употребу.\n" -"\n" +"RAID уређаја погледајте %s документацију." #: iw/partition_gui.py:1235 msgid "" @@ -3760,9 +3736,9 @@ msgid "Scanning" msgstr "Претражујем" #: loader/cdinstall.c:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" -msgstr "Тражим инсталационе отиске на ЦД уређају %s" +msgstr "Тражим инсталационе отиске на ЦД уређају %s\n" #: loader/cdinstall.c:341 #, c-format @@ -3807,9 +3783,8 @@ msgid "Loading" msgstr "Учитавам" #: loader/driverdisk.c:139 -#, fuzzy msgid "Reading driver disk" -msgstr "Читам управљачку дискету..." +msgstr "Читам управљачки диск" #: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" @@ -4133,7 +4108,6 @@ msgid "Updates" msgstr "Ажурирања" #: loader/loader.c:526 -#, fuzzy msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Читам anaconda-ина ажурирања" @@ -4159,9 +4133,8 @@ msgid "Media Detected" msgstr "Пронађен медијум" #: loader/loader.c:1258 -#, fuzzy msgid "Found local installation media" -msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију..." +msgstr "Пронађен локални медијум за инсталацију" #: loader/loader.c:1374 msgid "Rescue Method" @@ -4230,14 +4203,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "покретач је већ извршен. Покрећем љуску.\n" #: loader/loader.c:2230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" -msgstr "Покрећем anaconda-у %s, режим спашавања за %s - молим сачекајте...\n" +msgstr "Покрећем anaconda-у %s, режим спашавања за %s - молим сачекајте.\n" #: loader/loader.c:2232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" -msgstr "Покрећем anaconda-у %s, инсталатер %s система - молим сачекајте...\n" +msgstr "Покрећем anaconda-у %s, инсталатер %s система - молим сачекајте.\n" #: loader/mediacheck.c:46 #, c-format @@ -4245,14 +4218,14 @@ msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не могу да преузмем отисак инсталације %s" #: loader/mediacheck.c:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking \"%s\"." -msgstr "Проверавам „%s“..." +msgstr "Проверавам „%s“." #: loader/mediacheck.c:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking media." -msgstr "Проверавам медијуме..." +msgstr "Проверавам медијуме." #: loader/mediacheck.c:86 msgid "" @@ -4463,14 +4436,14 @@ msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Морате унети број секунди као цео број између 1 и 30." #: loader/net.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." -msgstr "Треперим %s лампице за порт %d секунди..." +msgstr "Треперим %s лампице за порт %d секунди." #: loader/net.c:2071 loader/net.c:2075 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" -msgstr "Чекам да NetworkManager подеси %s...\n" +msgstr "Чекам да NetworkManager подеси %s.\n" #: loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" @@ -4509,14 +4482,12 @@ msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: loader/telnetd.c:89 -#, fuzzy msgid "Waiting for telnet connection." -msgstr "Чекам telnet везу..." +msgstr "Чекам telnet везу." #: loader/telnetd.c:128 -#, fuzzy msgid "Running anaconda via telnet." -msgstr "Покрећем anaconda-у кроз telnet..." +msgstr "Покрећем anaconda-у кроз telnet." #: loader/urlinstall.c:84 #, c-format @@ -4577,9 +4548,9 @@ msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Учитавам управљачки програм за SCSI" #: loader/windows.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s driver" -msgstr "Читам %s управљачки програм..." +msgstr "Читам %s управљачки програм" #: storage/__init__.py:85 msgid "Unknown Device" @@ -4648,9 +4619,8 @@ msgid "Finding Devices" msgstr "Проналазим уређаје" #: storage/__init__.py:273 -#, fuzzy msgid "Finding storage devices" -msgstr "Проналазим складишне уређаје..." +msgstr "Проналазим складишне уређаје" #: storage/__init__.py:511 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." @@ -4707,13 +4677,13 @@ msgstr "" "инсталацију." #: storage/__init__.py:828 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " "normal %s install." msgstr "" -"Ваша / партиција је мања од %s мегабајта, што је мање од препорученог за " -"редовну %s инсталацију." +"Ваша / партиција је мања од %s МБ, што је мање од препорученог за редовну %s " +"инсталацију." #: storage/__init__.py:838 #, python-format @@ -4721,6 +4691,8 @@ msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " "It must be formatted as %s." msgstr "" +"Ваша / партиција не одговара живом отиску са кога вршите инсталацију. Мора " +"бити форматирана као %s." #: storage/__init__.py:845 #, python-format @@ -4747,13 +4719,12 @@ msgstr "" "радном стању." #: storage/__init__.py:882 -#, fuzzy msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." msgstr "" -"Нисте навели свап партицију. Иако није строго неопходна у свим случајевима, " -"значајно ће побољшати учинак већине инсталација." +"Нисте навели свап партицију. Због количине присутне меморије, свап " +"партиција је неопходна да би се завршила инсталација." #: storage/__init__.py:887 msgid "" @@ -4768,11 +4739,13 @@ msgstr "" msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" +"Тачка монтирања није исправна. Директоријум %s мора бити на систему " +"датотека /." #: storage/__init__.py:898 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." -msgstr "„%s“ тачка монтирања је у употреби. Молим одаберите неку другу." +msgstr "%s тачка монтирања мора бити на Linux систему датотека." #: storage/__init__.py:909 msgid "No Drives Found" @@ -4968,16 +4941,17 @@ msgstr "" "инсталације." #: storage/devicetree.py:142 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error processing drive %s %-0.fMB (%s).\n" "\n" "Maybe it needs to be reinitialized. YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE IF " "YOU REINITIALIZE IT!%s" msgstr "" -"Грешка при обради диска %s.\n" -"Можда га је потребно поново иницијализовати. ИЗГУБИЋЕТЕ СВЕ ПОДАТКЕ НА ОВОМ " -"ДИСКУ!" +"Грешка при обради диска %s %-0.fMB (%s).\n" +"\n" +"Можда га је потребно поново иницијализовати. ИЗГУБИЋЕТЕ СВЕ ПОДАТКЕ НА ОВОМ " +"ДИСКУ АКО ГА ПОНОВО ИНИЦИЈАЛИЗУЈЕТЕ!%s" #: storage/devicetree.py:148 msgid "_Ignore drive" @@ -4988,7 +4962,7 @@ msgid "_Re-initialize drive" msgstr "Поно_во иницијализуј диск" #: storage/devicetree.py:169 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" "There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " @@ -4996,24 +4970,21 @@ msgid "" "contents." msgstr "" "Грешка при LVM обради.\n" -"Изгледа да постоје недоследни LVM подаци. (%s) сачињава(ју) %s. Можете " -"поново иницијализовати све физичке дискове, што ће обрисати све LVM " -"метаподатке. Или занемарити, што ће очувати садржај." +"Изгледа да постоје недоследни LVM подаци на %s. Можете поново " +"иницијализовати све повезане физичке дискове (%s), што ће обрисати све LVM " +"метаподатке, или занемарити, што ће очувати садржај." #: storage/devicetree.py:174 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Занемар_и све" +msgstr "Занемар_и" #: storage/devicetree.py:175 -#, fuzzy msgid "_Re-initialize" -msgstr "Поно_во иницијализуј диск" +msgstr "Поно_во иницијализуј" #: storage/devicetree.py:1634 storage/devicetree.py:1683 -#, fuzzy msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." -msgstr "Овај уређај је део LVM диск групе." +msgstr "Ова партиција је део недоследне LVM диск групе." #: storage/formats/fs.py:66 msgid "attr dict must include a type" @@ -5028,27 +4999,27 @@ msgid "Formatting" msgstr "Форматирам" #: storage/formats/fs.py:344 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating filesystem on %s" -msgstr "Правим систем датотека на %s..." +msgstr "Правим систем датотека на %s" #: storage/formats/fs.py:440 msgid "Resizing" msgstr "Мењам величину" #: storage/formats/fs.py:441 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" -msgstr "Мењам величину система датотека на %s..." +msgstr "Мењам величину система датотека на %s" #: storage/formats/fs.py:484 msgid "Checking" msgstr "Проверавам" #: storage/formats/fs.py:485 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking filesystem on %s" -msgstr "Проверавам систем датотека /dev/%s..." +msgstr "Проверавам систем датотека на %s" #: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 msgid "Scanning iSCSI nodes" @@ -5239,9 +5210,8 @@ msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Подешавам мрежне спреге" #: textw/netconfig_text.py:266 -#, fuzzy msgid "Waiting for NetworkManager" -msgstr "Чекам на NetworkManager-а..." +msgstr "Чекам на NetworkManager-а" #: textw/netconfig_text.py:272 msgid "Error configuring network device" @@ -5257,7 +5227,6 @@ msgid "Partitioning Type" msgstr "Врста поделе диска" #: textw/partition_text.py:60 -#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " "is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " @@ -5265,8 +5234,7 @@ msgid "" msgstr "" "Инсталација захтева поделу вашег диска на партиције. Подразумевани нацрт је " "прикладан за већину корисника. Изаберите који простор треба употребити и " -"које дискове треба употребити као циљ инсталације. Можете такође изабрати " -"да направите свој прилагођени нацрт." +"које дискове треба употребити као циљ инсталације." #: textw/partition_text.py:80 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" @@ -5300,25 +5268,24 @@ msgstr "" "свесветског порта (WWPN) и 64-битни FCP LUN за сваки уређај." #: textw/partition_text.py:223 -#, fuzzy msgid "Add FCoE SAN" -msgstr "Додај _ZFCP LUN" +msgstr "Додај FCoE SAN" #: textw/partition_text.py:224 msgid "" "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " "example \"eth0\"." msgstr "" +"Унесите име уређаја за NIC која је повезана на FCoE SAN. На пример „eth0“." #: textw/partition_text.py:225 -#, fuzzy msgid "NIC device name" -msgstr "Ниједан уређај није пронађен" +msgstr "Име NIC уређаја" #: textw/partition_text.py:232 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s is not a valid NIC device name." -msgstr "%s није исправно име домаћина." +msgstr "%s није исправно име NIC уређаја." #: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" @@ -5456,7 +5423,7 @@ msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Root лозинка мора бити дуга најмање 6 знакова." #: textw/userauth_text.py:84 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have provided a weak password: %s\n" "\n" @@ -5500,7 +5467,7 @@ msgstr "Chandev ред " #: ui/GroupSelector.glade:8 msgid "window1" -msgstr "" +msgstr "прозор1" #: ui/GroupSelector.glade:203 msgid "_Optional packages" @@ -5565,9 +5532,8 @@ msgid "Add _ZFCP LUN" msgstr "Додај _ZFCP LUN" #: ui/adddrive.glade:207 -#, fuzzy msgid "Add _FCoE SAN" -msgstr "Додај _ZFCP LUN" +msgstr "Додај _FCoE SAN" #: ui/adddrive.glade:228 msgid "Disable _dmraid device" @@ -5687,26 +5653,22 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Прег_ледај и промени нацрт партиција" #: ui/autopart.glade:344 -#, fuzzy msgid "Volume to Shrink" -msgstr "Диск за промену величине" +msgstr "Диск за смањивање" #: ui/autopart.glade:430 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Смањи" #: ui/autopart.glade:475 -#, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to shrink to make room for your installation?" msgstr "" -"Којој партицији желите да измените величину ради ослобађања простора за " -"инсталацију?" +"Коју партицију желите да смањите ради ослобађања простора за инсталацију?" #: ui/autopart.glade:520 -#, fuzzy msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>" -msgstr "<b>_Циљ промене величине (у МБ):</b>" +msgstr "<b>_Циљ смањивања (у МБ):</b>" #: ui/blwhere.glade:8 msgid "Boot loader device" @@ -5817,9 +5779,8 @@ msgstr "" "поступка покретања система" #: ui/lukspassphrase.glade:368 -#, fuzzy msgid "label1" -msgstr "Ознака" +msgstr "ознака1" #: ui/netconfig.glade:109 msgid "<b>_Interface:</b>" @@ -5920,550 +5881,3 @@ msgstr "<b>WWPN:</b>" #: ui/zfcp-config.glade:212 msgid "<b>FCP LUN:</b>" msgstr "<b>FCP LUN:</b>" - -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Кобна грешка" - -#~ msgid "" -#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Немате довољно RAM-а за инсталацију %s-а на овој машини.\n" -#~ "\n" -#~ "Притисните <return> за поновно покретање система.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " -#~ "with bugzilla:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка не може бити пријављена због следеће грешке у комуникацији са " -#~ "бубаждајом:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. " -#~ "This is most likely an error in anaconda:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Грешка не може бити пријављена због лоших података у пољу за грешку. Ово " -#~ "је највероватније грешка са anaconda-ом:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable To File Bug" -#~ msgstr "Не могу да пријавим грешку" - -#~ msgid "Bug Filing Not Supported" -#~ msgstr "Пријављивање грешака није подржано" - -#~ msgid "" -#~ "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " -#~ "cannot save your exception this way." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша дистрибуција не нуди подржани систем за пријаву грешака, тако да се " -#~ "добијени изузетак не може сачувати на овај начин." - -#~ msgid "Invalid Bug Information" -#~ msgstr "Неисправни подаци о грешци" - -#~ msgid "" -#~ "Please provide a valid username, password, and short bug description." -#~ msgstr "Пружите исправно корисничко име, лозинку, и кратак опис грешке." - -#~ msgid "Unable To Login" -#~ msgstr "Не могу да се пријавим" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error logging into %s using the provided username and " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Дошло је до грешке приликом пријаве на %s користећи понуђено корисничко " -#~ "име и лозинку." - -#~ msgid "Bug Created" -#~ msgstr "Извештај о грешци је направљен" - -#~ msgid "" -#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " -#~ "additional information such as what you were doing when you encountered " -#~ "the bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following " -#~ "bug:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" -#~ msgstr "" -#~ "Нов извештај о грешци је направљен на основу приложеног повратног трага. " -#~ "Додајте допунске податке попут шта сте радили када сте наишли на грешку, " -#~ "снимке екрана, и све остало што је прикладно за следећу грешку:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" - -#~ msgid "Bug Updated" -#~ msgstr "Грешка је ажурирана" - -#~ msgid "" -#~ "A bug with your information already exists. Your account has been added " -#~ "to the CC list and your traceback added as a comment. Please add " -#~ "additional descriptive information to the following bug:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" -#~ msgstr "" -#~ "Извештај о грешци са вашим подацима већ постоји. Ваш налог је додат у CC " -#~ "списак и ваш повратни траг је додат као коментар. Додајте допунске " -#~ "описне податке следећој грешци:\n" -#~ "\n" -#~ "%s/%s" - -#~ msgid "Dump Written" -#~ msgstr "Избачај је записан" - -#~ msgid "" -#~ "Your system's state has been successfully written to the disk. The " -#~ "installer will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "Стање система је успешно записано на диск. Инсталатер ће сада завршити." - -#~ msgid "Dump Not Written" -#~ msgstr "Избачај није записан" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save a bug report since there is no active networking device " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да сачувам извештај о грешци јер не постоји доступан активни " -#~ "мрежни уређај." - -#~ msgid "" -#~ "Your system's state has been successfully written to the remote host. " -#~ "The installer will now exit." -#~ msgstr "" -#~ "Стање система је успешно сачувано код удаљеног домаћина. Инсталатер ће " -#~ "сада завршити." - -#~ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -#~ msgstr "Постоји проблем при уписивању стања система код удаљеног домаћина." - -#~ msgid "Bugzilla (%s)" -#~ msgstr "Бубаждаја (%s)" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "Пронађи грешку" - -#~ msgid "Exception Occurred" -#~ msgstr "Дошло је до одступања" - -#~ msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" -#~ msgstr "Грешка: %s се одваја у %s али не како смо очекивали" - -#~ msgid "Could not get information for mount point /boot or /" -#~ msgstr "Не могу да прибавим податке за /boot или / тачку монтирања" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Извршавам..." - -#~ msgid "Doing post-installation" -#~ msgstr "Радње након инсталације" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Нема" - -#~ msgid "" -#~ "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -#~ "DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish " -#~ "to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the " -#~ "loss of ALL DATA on this drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -#~ msgstr "" -#~ "%s уређај је LDL форматиран уместо CDL форматиран. LDL форматирани DASD-" -#~ "и нису подржани за употребу током %s инсталације. Ако желите да " -#~ "користите овај диск за инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, " -#~ "изазивајући тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" -#~ "\n" -#~ "Желите ли да изнова форматирате овај DASD користећи CDL формат?" - -#~ msgid "" -#~ "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -#~ "installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL " -#~ "DATA on this drive.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to re-initialize this drive?" -#~ msgstr "" -#~ "/dev/%s тренутно има %s распоред партиција. Да бисте употребили овај " -#~ "диск за %s инсталацију, он мора бити изнова иницијализован, изазивајући " -#~ "тиме губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" -#~ "\n" -#~ "Желите ли да поново иницијализујете овај диск?" - -#~ msgid "Initializing" -#~ msgstr "Иницијализујем" - -#~ msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -#~ msgstr "Молим чекајте док форматирам %s диск...\n" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -#~ "\n" -#~ "To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -#~ "DATA on this drive.\n" -#~ "\n" -#~ "This operation will override any previous installation choices about " -#~ "which drives to ignore.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -#~ msgstr "" -#~ "Табела партиција на уређају %s (%s %-0.f МБ) је нечитљива.\n" -#~ "\n" -#~ "Да бисте направили нове партиције она мора бити иницијализована, што ће " -#~ "проузроковати губитак СВИХ ПОДАТАКА на овом диску.\n" -#~ "\n" -#~ "Овај поступак ће поништити било које претходне изборе током инсталације о " -#~ "занемаривању дискова.\n" -#~ "\n" -#~ "Да ли хоћете да иницијализујете овај диск, бришући СВЕ ПОДАТКЕ?" - -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Диск /dev/%s има на себи више од 15 партиција. SCSI подсистем Linux " -#~ "језгра не дозвољава више од 15 партиција за сада. Нећете моћи направити " -#~ "измене у подели овог диска или користити партиције након /dev/%s15 у %s" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Сачувај" - -#~ msgid "Save to local disk" -#~ msgstr "Сачувај на локални диск" - -#~ msgid "Send to bugzilla (%s)" -#~ msgstr "Пошаљи бубаждаји (%s)" - -#~ msgid "Send to remote server (scp)" -#~ msgstr "Пошаљи удаљеном серверу (scp)" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Лозинка" - -#~ msgid "Bug Description" -#~ msgstr "Опис грешке" - -#~ msgid "Host (host:port)" -#~ msgstr "Домаћин (домаћин:порт)" - -#~ msgid "Destination file" -#~ msgstr "Циљна датотека" - -#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -#~ msgstr "Лозинка мора имати најмање %d знакова." - -#~ msgid "" -#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed " -#~ "system is for %s architecture. \n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Изабрали сте надградњу за архитектуру %s, али је инсталирани систем за " -#~ "архитектуру %s. \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -#~ msgstr "Желите ли да надградите инсталирани систем на %s архитектуру?" - -#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -#~ msgstr "Одустајем од покушавања повезивања после %d покушаја!\n" - -#~ msgid "%s Byte" -#~ msgstr "%s бајт" - -#~ msgid "%s Bytes" -#~ msgstr "%s бајтова" - -#~ msgid "Processing" -#~ msgstr "Обрађујем" - -#~ msgid "%s of %s packages completed" -#~ msgstr "%s од %s пакета завршено" - -#~ msgid "Starting install process. This may take several minutes..." -#~ msgstr "" -#~ "Покрећем процес инсталације. Ово може да потраје неколико минута..." - -#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -#~ msgstr "Не можете да направите више од %s логичких дискова по диск групи." - -#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" -#~ msgstr "Диск %s (геом: %s/%s/%s) (модел: %s)" - -#~ msgid "" -#~ "To install the full set of supported packages included in your " -#~ "subscription, please enter your Installation Number" -#~ msgstr "" -#~ "Молим унесите инсталациони број за инсталацију пуног скупа подржаних " -#~ "пакета који долазе са вашом претплатом." - -#~ msgid "" -#~ "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." -#~ "redhat.com/apps/support/in.html.\n" -#~ "\n" -#~ "If you skip:\n" -#~ "* You may not get access to the full set of packages included in your " -#~ "subscription.\n" -#~ "* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat " -#~ "Enterprise Linux.\n" -#~ "* You will not get software and security updates for packages not " -#~ "included in your subscription." -#~ msgstr "" -#~ "Ако не можете да нађете инсталациони број, погледајте http://www.redhat." -#~ "com/apps/support/in.html.\n" -#~ "\n" -#~ "Ако прескочите:\n" -#~ "* Можда нећете имати приступ пуном скупу пакета који долазе са вашом " -#~ "претплатом.\n" -#~ "* Исход може бити неподржана/неоверена инсталација Red Hat Enterprise " -#~ "Linux-а.\n" -#~ "* Нећете добити софтверска и безбедносна ажурирања пакета за које нисте " -#~ "претплаћени." - -#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -#~ msgstr "Откривена је грешка код система датотека, не могу да наставим." - -#~ msgid "boot flag not available for this partition" -#~ msgstr "покретачка ознака није доступна за ову партицију" - -#~ msgid "_Ignore drive(s)" -#~ msgstr "Занемар_и диск(ове)" - -#~ msgid "_Re-initialize drive(s)" -#~ msgstr "Поно_во иницијализуј диск(ове)" - -#~ msgid "Your system will now be rebooted." -#~ msgstr "Ваш систем ће сада бити поново покренут." - -#~ msgid "Bug _description" -#~ msgstr "_Опис грешке" - -#~ msgid "Destination _file" -#~ msgstr "Одредишна _датотека" - -#~ msgid "" -#~ "Local storage device\n" -#~ "Local disk\n" -#~ "Remote server (scp)" -#~ msgstr "" -#~ "Локални складишни уређај\n" -#~ "Локални диск\n" -#~ "Удаљени сервер (scp)" - -#~ msgid "Please choose a destination for saving your traceback." -#~ msgstr "Одаберите одредиште за чување повратног трага." - -#~ msgid "Select A File" -#~ msgstr "Изаберите датотеку" - -#~ msgid "_Host (host:port)" -#~ msgstr "До_маћин (домаћин:порт)" - -#~ msgid "_Password" -#~ msgstr "_Лозинка" - -#~ msgid "_User name" -#~ msgstr "_Корисничко име" - -#~ msgid "Install" -#~ msgstr "Инсталирај" - -#~ msgid "Install the live CD to your hard disk" -#~ msgstr "Инсталирај живи ЦД на чврсти диск" - -#~ msgid "Install to Hard Drive" -#~ msgstr "Инсталирај на чврсти диск" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "африкански" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "арапски" - -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "асамешки" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "бенгалски" - -#~ msgid "Bengali(India)" -#~ msgstr "бенгалски(Индија)" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "бугарски" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "каталонски" - -#~ msgid "Chinese(Simplified)" -#~ msgstr "кинески(поједностављени)" - -#~ msgid "Chinese(Traditional)" -#~ msgstr "кинески(традиционални)" - -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "хрватски" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "чешки" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "дански" - -#~ msgid "Dutch" -#~ msgstr "холандски" - -#~ msgid "English" -#~ msgstr "енглески" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "естонски" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "фински" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "француски" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "немачки" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "грчки" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "гуџарати" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "хебрејски" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "хинду" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "мађарски" - -#~ msgid "Icelandic" -#~ msgstr "исландски" - -#~ msgid "Iloko" -#~ msgstr "илоко" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "индонезијски" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "италијански" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "јапански" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "канада" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "корејски" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "македонски" - -#~ msgid "Maithili" -#~ msgstr "маитхили" - -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "малајски" - -#~ msgid "Malayalam" -#~ msgstr "малајалам" - -#~ msgid "Marathi" -#~ msgstr "маратски" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "непалски" - -#~ msgid "Norwegian(Bokmål)" -#~ msgstr "норвешки(букмол)" - -#~ msgid "Northern Sotho" -#~ msgstr "северни сото" - -#~ msgid "Oriya" -#~ msgstr "орија" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "персијски" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "пољски" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "португалски" - -#~ msgid "Portuguese(Brazilian)" -#~ msgstr "португалски(бразилски)" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "панџаби" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "румунски" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "руски" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "српски" - -#~ msgid "Serbian(Latin)" -#~ msgstr "српски(латиница)" - -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "синхала" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "словачки" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "словеначки" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "шпански" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "шведски" - -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "таџикистански" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "тамилски" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "телугу" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "турски" - -#~ msgid "Ukrainian" -#~ msgstr "украјински" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "вијетнамски" - -#~ msgid "Welsh" -#~ msgstr "велшки" - -#~ msgid "Zulu" -#~ msgstr "зулу" |