summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-12 07:27:52 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-12 07:27:52 +0000
commit097d539667934c84897147d2d6691d0f30c57c62 (patch)
tree1b877300bd1aee3c2c32850821241dbd5afd3023 /po/sr.po
parent34c7e7f84b6367ad70d812d3e89bdb081385c8f1 (diff)
downloadanaconda-097d539667934c84897147d2d6691d0f30c57c62.tar.gz
anaconda-097d539667934c84897147d2d6691d0f30c57c62.tar.xz
anaconda-097d539667934c84897147d2d6691d0f30c57c62.zip
Auto-update by zlist@iname.com
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po4212
1 files changed, 2033 insertions, 2179 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c314fbe6a..341a42093 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,48 +1,51 @@
+# Install script for Red Hat Linux.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: install $Revision$\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-09-09 10:00-0500\n"
+"Last-Translator: Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../iw/language.py:10 ../text.py:39 ../text.py:818
msgid "Language Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor jezika"
-# ../pkgs.c:430
+# ../pkgs.c:430
#: ../text.py:40
-#, fuzzy
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
-msgstr "Koje pakete treba instalirati?"
+msgstr "Koji jezik biste želeli da koristite tokom procesa instalacije?"
#: ../text.py:42 ../text.py:90 ../text.py:141 ../text.py:167 ../text.py:208
#: ../text.py:253 ../text.py:343 ../text.py:363 ../text.py:394 ../text.py:435
#: ../text.py:457 ../text.py:522 ../text.py:542 ../text.py:554 ../text.py:566
#: ../text.py:744 ../text.py:787 ../text.py:791
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "U redu"
#: ../text.py:54
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod MS-DOSom)"
#: ../text.py:55
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod MS-DOSom)"
#: ../text.py:56
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod MS-DOSom)"
#: ../text.py:57
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod MS-DOSom)"
-# ../lilo.c:335
+# ../lilo.c:335
#: ../iw/lilo.py:174 ../text.py:72
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
@@ -50,45 +53,45 @@ msgstr "Uređaj"
#: ../text.py:73
#, c-format
msgid "What device is your mouse located on? %s %i"
-msgstr ""
-
-# ../cdrom.c:43 ../devices.c:422 ../devices.c:460 ../devices.c:549
-# ../devices.c:581 ../devices.c:593 ../devices.c:607 ../devices.c:873
-# ../devices.c:924 ../devices.c:1298 ../doit.c:102 ../doit.c:157
-# ../doit.c:238 ../doit.c:266 ../earlymethods.c:217 ../earlymethods.c:304
-# ../earlymethods.c:379 ../earlymethods.c:395 ../earlymethods.c:403
-# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485 ../earlymethods.c:534
-# ../earlymethods.c:539 ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-# ../fs.c:112 ../fs.c:118 ../fs.c:126 ../fs.c:141 ../fs.c:149 ../fs.c:219
-# ../fs.c:392 ../fs.c:509 ../fsedit.c:215 ../fsedit.c:222 ../fsedit.c:229
-# ../fsedit.c:238 ../fsedit.c:250 ../fsedit.c:260 ../fsedit.c:361
-# ../fsedit.c:395 ../fsedit.c:428 ../fsedit.c:479 ../fsedit.c:817
-# ../fsedit.c:895 ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:933 ../fsedit.c:1706
-# ../fsedit.c:1714 ../fsedit.c:1838 ../fsedit.c:1857 ../fsedit.c:1937
-# ../fsedit.c:2267 ../fsedit.c:2303 ../fsedit.c:2321 ../fsedit.c:2350
-# ../fsedit.c:2389 ../fsedit.c:2419 ../fsedit.c:2478 ../fsedit.c:2514
-# ../fsedit.c:2684 ../fsedit.c:2695 ../fsedit.c:2749 ../fsedit.c:2775
-# ../hd.c:240 ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:229 ../install.c:264
-# ../install.c:387 ../install.c:391 ../install.c:401 ../install.c:419
-# ../install2.c:450 ../install2.c:472 ../install2.c:509 ../install2.c:572
-# ../install2.c:579 ../install2.c:585 ../install2.c:620 ../install2.c:643
-# ../install2.c:653 ../install2.c:853 ../install2.c:1007 ../install2.c:1044
-# ../install2.c:1208 ../install2.c:1470 ../kbd.c:169 ../kickstart.c:73
-# ../kickstart.c:83 ../kickstart.c:151 ../kickstart.c:159 ../kickstart.c:235
-# ../kickstart.c:243 ../latemethods.c:194 ../latemethods.c:266
-# ../latemethods.c:274 ../latemethods.c:353 ../latemethods.c:439
-# ../latemethods.c:455 ../latemethods.c:483 ../latemethods.c:589
-# ../latemethods.c:687 ../latemethods.c:781 ../latemethods.c:854
-# ../latemethods.c:900 ../lilo.c:74 ../lilo.c:138 ../lilo.c:391 ../lilo.c:502
-# ../mkswap.c:410 ../mtab.c:91 ../net.c:304 ../net.c:385 ../net.c:601
-# ../net.c:611 ../net.c:632 ../net.c:667 ../net.c:706 ../net.c:1113
-# ../net.c:1162 ../net.c:1399 ../pkgs.c:206 ../pkgs.c:241 ../pkgs.c:266
-# ../pkgs.c:291 ../pkgs.c:374 ../pkgs.c:532 ../pkgs.c:544 ../pkgs.c:687
-# ../pkgs.c:791 ../pkgs.c:875 ../pkgs.c:1138 ../printercfg.c:459
-# ../printercfg.c:510 ../printercfg.c:657 ../printercfg.c:780
-# ../printercfg.c:972 ../printercfg.c:1021 ../printercfg.c:1066
-# ../printercfg.c:1111 ../printercfg.c:1181 ../printercfg.c:1258
-# ../windows.c:18
+msgstr "Na kom uređaju se nalazi miš? %s %i"
+
+# ../cdrom.c:43 ../devices.c:422 ../devices.c:460 ../devices.c:549
+# ../devices.c:581 ../devices.c:593 ../devices.c:607 ../devices.c:873
+# ../devices.c:924 ../devices.c:1298 ../doit.c:102 ../doit.c:157
+# ../doit.c:238 ../doit.c:266 ../earlymethods.c:217 ../earlymethods.c:304
+# ../earlymethods.c:379 ../earlymethods.c:395 ../earlymethods.c:403
+# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485 ../earlymethods.c:534
+# ../earlymethods.c:539 ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+# ../fs.c:112 ../fs.c:118 ../fs.c:126 ../fs.c:141 ../fs.c:149 ../fs.c:219
+# ../fs.c:392 ../fs.c:509 ../fsedit.c:215 ../fsedit.c:222 ../fsedit.c:229
+# ../fsedit.c:238 ../fsedit.c:250 ../fsedit.c:260 ../fsedit.c:361
+# ../fsedit.c:395 ../fsedit.c:428 ../fsedit.c:479 ../fsedit.c:817
+# ../fsedit.c:895 ../fsedit.c:913 ../fsedit.c:933 ../fsedit.c:1706
+# ../fsedit.c:1714 ../fsedit.c:1838 ../fsedit.c:1857 ../fsedit.c:1937
+# ../fsedit.c:2267 ../fsedit.c:2303 ../fsedit.c:2321 ../fsedit.c:2350
+# ../fsedit.c:2389 ../fsedit.c:2419 ../fsedit.c:2478 ../fsedit.c:2514
+# ../fsedit.c:2684 ../fsedit.c:2695 ../fsedit.c:2749 ../fsedit.c:2775
+# ../hd.c:240 ../hints.c:31 ../install.c:75 ../install.c:229 ../install.c:264
+# ../install.c:387 ../install.c:391 ../install.c:401 ../install.c:419
+# ../install2.c:450 ../install2.c:472 ../install2.c:509 ../install2.c:572
+# ../install2.c:579 ../install2.c:585 ../install2.c:620 ../install2.c:643
+# ../install2.c:653 ../install2.c:853 ../install2.c:1007 ../install2.c:1044
+# ../install2.c:1208 ../install2.c:1470 ../kbd.c:169 ../kickstart.c:73
+# ../kickstart.c:83 ../kickstart.c:151 ../kickstart.c:159 ../kickstart.c:235
+# ../kickstart.c:243 ../latemethods.c:194 ../latemethods.c:266
+# ../latemethods.c:274 ../latemethods.c:353 ../latemethods.c:439
+# ../latemethods.c:455 ../latemethods.c:483 ../latemethods.c:589
+# ../latemethods.c:687 ../latemethods.c:781 ../latemethods.c:854
+# ../latemethods.c:900 ../lilo.c:74 ../lilo.c:138 ../lilo.c:391 ../lilo.c:502
+# ../mkswap.c:410 ../mtab.c:91 ../net.c:304 ../net.c:385 ../net.c:601
+# ../net.c:611 ../net.c:632 ../net.c:667 ../net.c:706 ../net.c:1113
+# ../net.c:1162 ../net.c:1399 ../pkgs.c:206 ../pkgs.c:241 ../pkgs.c:266
+# ../pkgs.c:291 ../pkgs.c:374 ../pkgs.c:532 ../pkgs.c:544 ../pkgs.c:687
+# ../pkgs.c:791 ../pkgs.c:875 ../pkgs.c:1138 ../printercfg.c:459
+# ../printercfg.c:510 ../printercfg.c:657 ../printercfg.c:780
+# ../printercfg.c:972 ../printercfg.c:1021 ../printercfg.c:1066
+# ../printercfg.c:1111 ../printercfg.c:1181 ../printercfg.c:1258
+# ../windows.c:18
#. code to create dialog in gtk+
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
@@ -110,18 +113,18 @@ msgstr ""
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
-# ../cdrom.c:43 ../devices.c:461 ../devices.c:873 ../devices.c:924
-# ../earlymethods.c:217 ../earlymethods.c:304 ../earlymethods.c:607
-# ../fs.c:392 ../fsedit.c:1706 ../fsedit.c:1714 ../hd.c:281 ../install.c:149
-# ../install2.c:283 ../install2.c:450 ../install2.c:472 ../install2.c:620
-# ../install2.c:853 ../install2.c:1191 ../install2.c:1208
-# ../latemethods.c:483 ../lilo.c:74 ../lilo.c:92 ../lilo.c:392 ../lilo.c:502
-# ../mkswap.c:410 ../net.c:385 ../net.c:667 ../net.c:1162 ../net.c:1409
-# ../pkgs.c:687 ../pkgs.c:791 ../pkgs.c:1012 ../pkgs.c:1164
-# ../printercfg.c:510 ../printercfg.c:657 ../printercfg.c:780
-# ../printercfg.c:972 ../printercfg.c:1021 ../printercfg.c:1066
-# ../printercfg.c:1111 ../printercfg.c:1136 ../printercfg.c:1181
-# ../printercfg.c:1259 ../scsi.c:54
+# ../cdrom.c:43 ../devices.c:461 ../devices.c:873 ../devices.c:924
+# ../earlymethods.c:217 ../earlymethods.c:304 ../earlymethods.c:607
+# ../fs.c:392 ../fsedit.c:1706 ../fsedit.c:1714 ../hd.c:281 ../install.c:149
+# ../install2.c:283 ../install2.c:450 ../install2.c:472 ../install2.c:620
+# ../install2.c:853 ../install2.c:1191 ../install2.c:1208
+# ../latemethods.c:483 ../lilo.c:74 ../lilo.c:92 ../lilo.c:392 ../lilo.c:502
+# ../mkswap.c:410 ../net.c:385 ../net.c:667 ../net.c:1162 ../net.c:1409
+# ../pkgs.c:687 ../pkgs.c:791 ../pkgs.c:1012 ../pkgs.c:1164
+# ../printercfg.c:510 ../printercfg.c:657 ../printercfg.c:780
+# ../printercfg.c:972 ../printercfg.c:1021 ../printercfg.c:1066
+# ../printercfg.c:1111 ../printercfg.c:1136 ../printercfg.c:1181
+# ../printercfg.c:1259 ../scsi.c:54
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
@@ -134,120 +137,109 @@ msgstr "Natrag"
#: ../text.py:92
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji model miša je priključen na ovaj računar?"
#: ../text.py:101
msgid "Emulate 3 Buttons?"
-msgstr ""
+msgstr "Da emuliram 3 tastera?"
-# ../devices.c:872
+# ../devices.c:872
#: ../text.py:103
-#, fuzzy
msgid "Mouse Selection"
-msgstr "Opcije modula"
+msgstr "Izbor miša"
-# ../kbd.c:167
+# ../kbd.c:167
#: ../text.py:139 ../text.py:820
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Selection"
-msgstr "Tip tastature"
+msgstr "Izbor tastature"
#: ../text.py:140
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Koji model tastature je priključen na ovaj računar?"
-# ../install2.c:836
+# ../install2.c:836
#: ../text.py:160
-#, fuzzy
msgid "Install GNOME Workstation"
-msgstr "Radna stanica"
+msgstr "Instalacija GNOME radne stanice"
-# ../install2.c:836
+# ../install2.c:836
#: ../text.py:161
-#, fuzzy
msgid "Install KDE Workstation"
-msgstr "Radna stanica"
+msgstr "Instalacija KDE radne stanice"
-# ../install2.c:176
+# ../install2.c:176
#: ../text.py:162
-#, fuzzy
msgid "Install Server System"
-msgstr "Instaliraj sistem"
+msgstr "Instalacija server-sistema"
-# ../install2.c:176
+# ../install2.c:176
#: ../text.py:163
-#, fuzzy
msgid "Install Custom System"
-msgstr "Instaliraj sistem"
+msgstr "Instalacija po volji korisnika"
-# ../lilo.c:72 ../lilo.c:516
+# ../lilo.c:72 ../lilo.c:516
#: ../text.py:164
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Existing Installation"
-msgstr "Lilo instalacija"
+msgstr "Ažuriranje postojeće instalacije"
-# ../install2.c:1005
+# ../install2.c:1005
#: ../text.py:165 ../text.py:823
-#, fuzzy
msgid "Installation Type"
-msgstr "Koraci instalacije"
+msgstr "Tip instalacije"
-# ../earlymethods.c:207
+# ../earlymethods.c:207
#: ../text.py:166
-#, fuzzy
msgid "What type of system would you like to install?"
-msgstr "Na kakvom mediju se nalaze paketi koje treba instalirati?"
-
-# ../devices.c:422 ../devices.c:593 ../devices.c:607 ../devices.c:1298
-# ../doit.c:102 ../doit.c:157 ../doit.c:238 ../doit.c:266
-# ../earlymethods.c:395 ../earlymethods.c:403 ../earlymethods.c:534
-# ../earlymethods.c:539 ../fs.c:509 ../fsedit.c:1937 ../install.c:264
-# ../install.c:387 ../install.c:391 ../install.c:401 ../install.c:419
-# ../install2.c:509 ../install2.c:959 ../kickstart.c:235 ../kickstart.c:243
-# ../latemethods.c:266 ../latemethods.c:274 ../latemethods.c:353
-# ../latemethods.c:439 ../latemethods.c:854 ../net.c:632 ../net.c:706
-# ../net.c:908 ../pkgs.c:206 ../pkgs.c:241 ../pkgs.c:875 ../windows.c:18
+msgstr "Kakav tip sistema biste želeli da instalirate?"
+
+# ../devices.c:422 ../devices.c:593 ../devices.c:607 ../devices.c:1298
+# ../doit.c:102 ../doit.c:157 ../doit.c:238 ../doit.c:266
+# ../earlymethods.c:395 ../earlymethods.c:403 ../earlymethods.c:534
+# ../earlymethods.c:539 ../fs.c:509 ../fsedit.c:1937 ../install.c:264
+# ../install.c:387 ../install.c:391 ../install.c:401 ../install.c:419
+# ../install2.c:509 ../install2.c:959 ../kickstart.c:235 ../kickstart.c:243
+# ../latemethods.c:266 ../latemethods.c:274 ../latemethods.c:353
+# ../latemethods.c:439 ../latemethods.c:854 ../net.c:632 ../net.c:706
+# ../net.c:908 ../pkgs.c:206 ../pkgs.c:241 ../pkgs.c:875 ../windows.c:18
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Greška"
-# ../mtab.c:66
+# ../mtab.c:66
#: ../text.py:192
msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-msgstr "Nemate nijednu Linuks particiju. Ne možete ažurirati ovaj sistem!"
+msgstr "Nemate nijednu Linux particiju. Ne možete da ažurirate ovaj sistem!"
-# ../fsedit.c:301
+# ../fsedit.c:301
#: ../text.py:205
-#, fuzzy
msgid "System to Upgrade"
-msgstr "Sistemska greška %d"
+msgstr "Sistem za ažuriranje"
-# ../mtab.c:85
+# ../mtab.c:85
#: ../text.py:206
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
-msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija vašeg sistema?"
+msgstr "Na kojoj particiji je 'root' particija vaše instalacije?"
-# ../install2.c:204
+# ../install2.c:204
#: ../text.py:221
-#, fuzzy
msgid "Customize Packages to Upgrade"
msgstr "Izaberi pakete za ažuriranje"
-# ../pkgs.c:1165
+# ../pkgs.c:1165
#: ../text.py:222
msgid ""
"The packages you have installed, and any other packages which are needed to "
"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you "
"like to customize the set of packages that will be upgraded?"
msgstr ""
-"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje međuzavisnosti "
+"Instalirani paketi, kao i oni koji su potrebni da zadovolje međuzavisnosti, "
"odabrani su za instalaciju. Da li biste da lično podesite pakete koji će "
"biti ažurirani?"
-# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
-# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
-# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
-# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
+# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
+# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
+# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
+# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:956
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1080 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2020
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
@@ -257,10 +249,10 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
-# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
-# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
-# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
+# ../fsedit.c:854 ../fsedit.c:1061 ../fsedit.c:1875 ../fsedit.c:1893
+# ../fsedit.c:1973 ../fsedit.c:2687 ../install.c:149 ../install2.c:1191
+# ../latemethods.c:788 ../lilo.c:91 ../net.c:1408 ../pkgs.c:1164
+# ../printercfg.c:1135 ../printercfg.c:1151 ../scsi.c:53
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/gnomefsedit.c:956
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1080 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2020
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
@@ -271,15 +263,13 @@ msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
-# ../install.c:378
+# ../install.c:378
#: ../text.py:244
-#, fuzzy
msgid "Red Hat Linux"
-msgstr "Dobrodošli u Red Hat Linux"
+msgstr ""
-# ../install.c:76
+# ../install.c:76
#: ../text.py:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Red Hat Linux!\n"
"\n"
@@ -301,70 +291,68 @@ msgstr ""
#: ../text.py:315
msgid "Use bootp/dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi bootp/dhcp"
-# ../net.c:351
+# ../net.c:351
#: ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
-# ../net.c:354
+# ../net.c:354
#: ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Mrežna maska:"
-# ../net.c:357
+# ../net.c:357
#: ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Podrazumevani gateway (IP):"
-# ../net.c:360
+# ../net.c:360
#: ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primarni nameserver:"
-# ../net.c:1396 ../net.c:1408
+# ../net.c:1396 ../net.c:1408
#: ../text.py:345
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Mrežno podešavanje"
+msgstr "Podešavanje mreže"
-# ../net.c:440
+# ../net.c:440
#: ../text.py:361
-#, fuzzy
msgid "Invalid information"
-msgstr "Podaci koji nedostaju"
+msgstr "Pogrešna informacija"
-# ../net.c:441
+# ../net.c:441
#: ../text.py:362
-#, fuzzy
msgid "You must enter valid IP information to continue"
-msgstr "Morate uneti važeću IP adresu, kao i mrežnu masku."
+msgstr "Morate uneti važeće IP podatke da biste nastavili."
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../text.py:390
-#, fuzzy
msgid "Hostname Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Podešavanje imena računara"
#: ../text.py:391
msgid ""
"The hostname is the name of your computer. If your computer is attached to "
"a network, this may be assigned by your network administrator."
msgstr ""
+"'Hostname' je ime vašeg računara. Ako je vaš kompjuter umrežen, ime vam može "
+"dodeliti administrator vaše mreže."
-# ../net.c:86
+# ../net.c:86
#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
msgid "Hostname"
-msgstr "Ime hosta"
+msgstr "Ime računara"
-# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
+# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
#: ../text.py:405 ../text.py:550 ../text.py:875
msgid "Bootdisk"
msgstr "Startni disk"
-# ../install2.c:1192
+# ../install2.c:1192
#: ../text.py:406
-#, fuzzy
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without "
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -383,63 +371,56 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste da kreirate startnu disketu za vaš sistem?"
-# ../devices.c:335
+# ../devices.c:335
#: ../text.py:433
-#, fuzzy
msgid "X probe results"
-msgstr "Automatska proba"
+msgstr "Rezultati ispitivanja X-a"
#: ../text.py:446 ../text.py:465
msgid "Unlisted Card"
-msgstr ""
+msgstr "Kartica nije navedena"
-# ../kbd.c:167
+# ../kbd.c:167
#: ../text.py:454
-#, fuzzy
msgid "Video Card Selection"
-msgstr "Tip tastature"
+msgstr "Izbor video-kartice"
-# ../kbd.c:168
+# ../kbd.c:168
#: ../text.py:455
-#, fuzzy
msgid "Which video card do you have?"
-msgstr "Koju vrstu tastature imate?"
+msgstr "Koju video-karticu imate?"
-# ../devices.c:872
+# ../devices.c:872
#: ../text.py:467
-#, fuzzy
msgid "X Server Selection"
-msgstr "Opcije modula"
+msgstr "Izbor X-Windows servera"
-# ../pkgs.c:1031
+# ../pkgs.c:1031
#: ../text.py:467
-#, fuzzy
msgid "Choose a server"
-msgstr "Izaberite grupu da ispitate:"
+msgstr "Izaberite server"
-# ../install2.c:1005
+# ../install2.c:1005
#: ../text.py:518
-#, fuzzy
msgid "Installation to begin"
-msgstr "Koraci instalacije"
+msgstr "Početna instalacija"
-# ../install2.c:451
+# ../install2.c:451
#: ../text.py:519
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Potpun dnevnik instalacije naći ćete u datoteci /tmp/install.log pošto "
-"resetujete sistem."
+"resetujete sistem. Čuvajte ga jer vam može zatrebati."
-# ../install2.c:1469
+# ../install2.c:1469
#: ../text.py:534
msgid "Complete"
msgstr "Urađeno"
-# ../install2.c:1471
+# ../install2.c:1471
#: ../iw/congrats.py:17 ../text.py:535
-#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"\n"
@@ -454,7 +435,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Izvadite disketu iz drajva i pritisnite <Enter> da se računar resetuje. Za "
"informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje Red Hat "
-"Linuksa, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www.redhat.com.\n"
+"Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na http://www.redhat.com.\n"
"\n"
"Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom "
"poglavlju zvaničnog Red Hat Linux 'Vodiča za korisnike'."
@@ -464,8 +445,10 @@ msgid ""
"Insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will "
"be erased during creation of the boot disk."
msgstr ""
+"Ubacite disketu u prvi flopi-uređaj. Svi podaci na ovoj disketi biće "
+"obrisani tokom kreiranja startnog diska."
-# ../lilo.c:74
+# ../lilo.c:74
#: ../text.py:554 ../text.py:555 ../text.py:566 ../text.py:567
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
@@ -475,72 +458,69 @@ msgid ""
"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a formatted floppy in the first floppy drive."
msgstr ""
+"Dogodila se greška prilikom pravljenja startnog diska. Proverite da li je "
+"disketa u prvom flopi-drajvu formatirana."
-# ../lilo.c:72 ../lilo.c:516
+# ../lilo.c:72 ../lilo.c:516
#: ../text.py:625
-#, fuzzy
msgid "Package Installation"
-msgstr "Lilo instalacija"
+msgstr "Instalacija paketa"
-# ../printercfg.c:1104
+# ../printercfg.c:1104
#: ../text.py:627
-#, fuzzy
msgid "Name : "
-msgstr "Ime reda za štampu:"
+msgstr "Ime : "
-# ../pkgs.c:1104
+# ../pkgs.c:1104
#: ../text.py:628
-#, fuzzy
msgid "Size : "
-msgstr "Veličina:"
+msgstr "Veličina: "
#: ../text.py:629
msgid "Summary: "
-msgstr ""
+msgstr "Pregled : "
-# ../pkgs.c:686
+# ../pkgs.c:686
#: ../text.py:655
-#, fuzzy
msgid " Packages"
-msgstr "Paket"
+msgstr " Paketa"
#: ../text.py:656
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " Bajtova"
#: ../text.py:657
msgid " Time"
-msgstr ""
+msgstr " Vreme"
#: ../text.py:659
msgid "Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno :"
-# ../install2.c:1469
+# ../install2.c:1469
#: ../text.py:666
-#, fuzzy
msgid "Completed: "
-msgstr "Urađeno"
+msgstr "Dovršeno: "
#: ../text.py:676
msgid "Remaining: "
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo : "
#: ../text.py:746
msgid "What time zone are you located in?"
-msgstr ""
+msgstr "U kojoj ste vremenskoj zoni?"
#: ../text.py:754
msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li je sat u mašini podešen na GMT?"
#: ../iw/timezone.py:29 ../text.py:756
msgid "Time Zone Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor vremenske zone"
#: ../text.py:791 ../text.py:792
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Traženje grešaka"
#: ../text.py:804
msgid "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
@@ -551,383 +531,348 @@ msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> kretanje kroz stavke | <Space> za izbor | <F12> za sledeći "
+"ekran"
#: ../text.py:822
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli"
-# ../mkswap.c:339
+# ../mkswap.c:339
#: ../iw/lilo.py:94 ../iw/lilo.py:197 ../text.py:828 ../text.py:834
-#, fuzzy
msgid "Partition"
-msgstr "Podela particija"
+msgstr "Particija"
-# ../mkswap.c:339
+# ../mkswap.c:339
#: ../text.py:830
#, fuzzy
msgid "Manually Partition"
-msgstr "Podela particija"
+msgstr "Ručno particionisanje"
-# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
+# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
#: ../text.py:832
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
+msgstr "Automatsko particionisanje"
#: ../text.py:836
msgid "Swap"
msgstr ""
-# ../mkswap.c:105
+# ../mkswap.c:105
#: ../text.py:838
-#, fuzzy
msgid "Filesystem Formatting"
-msgstr "Formatiranje"
+msgstr "Formatiranje sistema datoteka"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../text.py:840 ../text.py:842 ../text.py:844
-#, fuzzy
msgid "LILO Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "LILO podešavanje"
-# ../net.c:1113
+# ../net.c:1113
#: ../text.py:846
-#, fuzzy
msgid "Hostname Setup"
-msgstr "Traženje imena hosta"
+msgstr "Podešavanje imena hosta"
-# ../earlymethods.c:346
+# ../earlymethods.c:346
#: ../text.py:848
-#, fuzzy
msgid "Network Setup"
-msgstr "NFS podešavanje"
+msgstr "Podešavanje mreže"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../text.py:850 ../text.py:852
-#, fuzzy
msgid "Mouse Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Podešavanje miša"
#: ../text.py:854
msgid "Time Zone Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje vremenske zone"
-# ../install2.c:627
+# ../install2.c:627
#: ../text.py:856
msgid "Root Password"
msgstr "Root lozinka"
#: ../text.py:858
msgid "User Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Podešavanje korisničkog naloga"
-# ../install2.c:180
+# ../install2.c:180
#: ../text.py:860
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Podesi vremensku zonu"
+msgstr "Provera identiteta"
-# ../pkgs.c:686
+# ../pkgs.c:686
#: ../text.py:862
-#, fuzzy
msgid "Package Groups"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Grupe paketa"
-# ../pkgs.c:787
+# ../pkgs.c:787
#: ../text.py:864 ../text.py:885
-#, fuzzy
msgid "Individual Packages"
-msgstr "Izbor pojedinih pakete"
+msgstr "Pojedinačni paketi"
-# ../pkgs.c:712
+# ../pkgs.c:712
#: ../text.py:866
-#, fuzzy
msgid "Package Dependencies"
-msgstr "Nerešene zavisnosti"
+msgstr "Paketske međuzavisnosti"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../iw/xconfig.py:91 ../text.py:868 ../text.py:876
-#, fuzzy
msgid "X Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Podešavanje X-Windows-a"
-# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
+# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
#: ../text.py:870
-#, fuzzy
msgid "Boot Disk"
msgstr "Startni disk"
-# ../install2.c:1005
+# ../install2.c:1005
#: ../text.py:872
-#, fuzzy
msgid "Installation Begins"
-msgstr "Koraci instalacije"
+msgstr "Instalacija počinje"
-# ../install2.c:176
+# ../install2.c:176
#: ../text.py:874
-#, fuzzy
msgid "Install System"
msgstr "Instaliraj sistem"
-# ../install2.c:850
+# ../install2.c:850
#: ../text.py:878
-#, fuzzy
msgid "Installation Complete"
-msgstr "Klasa instalacije"
+msgstr "Instalacija završena"
#: ../text.py:883
msgid "Examine System"
-msgstr ""
+msgstr "Ispitaj sistem"
#: ../text.py:884
msgid "Customize Upgrade"
msgstr ""
-# ../install2.c:206
+# ../install2.c:206
#: ../text.py:886
-#, fuzzy
msgid "Upgrade System"
msgstr "Ažuriraj sistem"
-# ../install2.c:206
+# ../install2.c:206
#: ../text.py:887
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Complete"
-msgstr "Ažuriraj sistem"
+msgstr "Ažuriranje završeno"
#: ../gui.py:306
msgid "Red Hat Linux Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalacioni majstor za Red Hat Linux"
#: ../gui.py:315
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Završi"
#: ../gui.py:316
msgid "Hide Help"
-msgstr ""
+msgstr "Sakrij pomoć"
#: ../gui.py:317
msgid "Show Help"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pomoć"
#: ../gui.py:338
msgid "Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "'Online' pomoć"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../iw/account.py:14
-#, fuzzy
msgid "Account Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Podešavanje naloga"
-# ../install2.c:627
+# ../install2.c:627
#: ../iw/account.py:115
-#, fuzzy
msgid "Root Password: "
-msgstr "Root lozinka"
+msgstr "Root lozinka: "
-# ../net.c:397
+# ../net.c:397
#: ../iw/account.py:116
-#, fuzzy
msgid "Confirm: "
-msgstr "Podešavanje TCP/IP"
+msgstr "Potvrda: "
-# ../latemethods.c:574
+# ../latemethods.c:574
#: ../iw/account.py:164 ../iw/account.py:192
-#, fuzzy
msgid "Account Name"
-msgstr "Ime naloga:"
+msgstr "Ime naloga"
-# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
+# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
#: ../iw/account.py:166
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Lozinka:"
+msgstr "Lozinka"
-# ../install2.c:600
+# ../install2.c:600
#: ../iw/account.py:168
-#, fuzzy
msgid "Password (confirm)"
-msgstr "Lozinka (opet):"
+msgstr "Lozinka (potvrda)"
#: ../iw/account.py:171 ../iw/account.py:192
msgid "Full Name"
-msgstr ""
+msgstr "Puno ime"
-# ../fsedit.c:1712
+# ../fsedit.c:1712
#: ../iw/account.py:178 ../libfdisk/newtfsedit.c:1303
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
#: ../iw/account.py:180 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
-# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713
#: ../iw/account.py:182 ../libfdisk/newtfsedit.c:1296
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1304
msgid "Delete"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "Briši"
#: ../iw/account.py:184
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Novo"
-# ../net.c:1396 ../net.c:1408
+# ../net.c:1396 ../net.c:1408
#: ../iw/auth.py:11
-#, fuzzy
msgid "Authentication Configuration"
-msgstr "Mrežno podešavanje"
+msgstr "Podešavanje provere identiteta"
#: ../iw/auth.py:50
msgid "Enable MD5 passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući MD5 lozinke"
-# ../install2.c:186
+# ../install2.c:186
#: ../iw/auth.py:51
-#, fuzzy
msgid "Enable shadow passwords"
-msgstr "Unesi root lozinku"
+msgstr "Omogući 'shadows' lozinke"
#: ../iw/auth.py:53
msgid "Enable NIS"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući NIS"
#: ../iw/auth.py:54
msgid "Use broadcast to find NIS server"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi 'broadcast' za nalaženje NIS servera"
#: ../iw/auth.py:66
msgid "NIS Domain: "
-msgstr ""
+msgstr "NIS domen: "
-# ../printercfg.c:1203 ../printercfg.c:1232
+# ../printercfg.c:1203 ../printercfg.c:1232
#: ../iw/auth.py:68
-#, fuzzy
msgid "NIS Server: "
-msgstr "Server:"
+msgstr "NIS server: "
-# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
+# ../install2.c:1191 ../install2.c:1208 ../lilo.c:667
#: ../iw/bootdisk.py:10
-#, fuzzy
msgid "Bootdisk Creation"
-msgstr "Startni disk"
+msgstr "Pravljenje startnog diska"
#: ../iw/bootdisk.py:51
msgid "Skip boot disk creation"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči pravljenje startnog diska"
-# ../install2.c:180
+# ../install2.c:180
#: ../iw/congrats.py:11
-#, fuzzy
msgid "Congratulations"
-msgstr "Podesi vremensku zonu"
+msgstr "Čestitamo"
-# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
#: ../iw/congrats.py:13
-#, fuzzy
msgid "Exit"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Izađi"
-# ../pkgs.c:712
+# ../pkgs.c:712
#: ../iw/dependencies.py:9
msgid "Unresolved Dependencies"
msgstr "Nerešene zavisnosti"
-# ../pkgs.c:686
+# ../pkgs.c:686
#: ../iw/dependencies.py:29 ../iw/progress.py:113
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-# ../pkgs.c:686
+# ../pkgs.c:686
#: ../iw/dependencies.py:29
msgid "Requirement"
msgstr "Potrebno"
-# ../pkgs.c:703
+# ../pkgs.c:703
#: ../iw/dependencies.py:36
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Instaliraj pakete da zadovoljiš zavisnosti"
-# ../doit.c:221
+# ../doit.c:221
#: ../iw/examine.py:11
-#, fuzzy
msgid "Upgrade Examine"
-msgstr "Ažuriram"
+msgstr "Ispitivanje ažuriranja"
-# ../mtab.c:66
+# ../mtab.c:66
#: ../iw/examine.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"You don't have any Linux partitions.\n"
" You can't upgrade this sytem!"
-msgstr "Nemate nijednu Linuks particiju. Ne možete ažurirati ovaj sistem!"
+msgstr ""
+"Nemate nijednu Linuks particiju. \n"
+" Ne možete ažurirati ovaj sistem!"
-# ../install2.c:204
+# ../install2.c:204
#: ../iw/examine.py:53
-#, fuzzy
msgid "Customize packages to be upgraded"
-msgstr "Izaberi pakete za ažuriranje"
+msgstr "Izaberite pakete koji će biti ažurirani"
-# ../install2.c:172
+# ../install2.c:172
#: ../iw/format.py:12
-#, fuzzy
msgid "Choose partitions to Format"
msgstr "Izaberi particije za formatiranje"
-# ../fs.c:389 ../mkswap.c:407
+# ../fs.c:389 ../mkswap.c:407
#: ../iw/format.py:47
-#, fuzzy
msgid "Check for bad blocks while formatting"
msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja"
-# ../install2.c:836
+# ../install2.c:836
#: ../iw/installpath.py:34
-#, fuzzy
msgid "GNOME Workstation"
-msgstr "Radna stanica"
+msgstr "GNOME radna stanica"
-# ../install2.c:836
+# ../install2.c:836
#: ../iw/installpath.py:35
-#, fuzzy
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Radna stanica"
+msgstr "KDE radna stanica"
-# ../install2.c:837
+# ../install2.c:837
#: ../iw/installpath.py:36 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2196
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Server"
msgstr "Server"
-# ../install2.c:838
+# ../install2.c:838
#: ../iw/installpath.py:37
msgid "Custom"
msgstr "Izbor po želji"
-# ../install2.c:176
+# ../install2.c:176
#: ../iw/installpath.py:73
-#, fuzzy
msgid "Install Type"
-msgstr "Instaliraj sistem"
+msgstr "Tip instalacije"
-# ../install2.c:819
+# ../install2.c:819
#: ../iw/installpath.py:122
msgid "Install"
msgstr "Instalacija"
-# ../install2.c:819 ../install2.c:929
+# ../install2.c:819 ../install2.c:929
#: ../iw/installpath.py:124
msgid "Upgrade"
msgstr "Ažuriranje"
-# ../net.c:1396 ../net.c:1408
+# ../net.c:1396 ../net.c:1408
#: ../iw/keyboard.py:11
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Configuration"
-msgstr "Mrežno podešavanje"
+msgstr "Podešavanje tastature"
#: ../iw/keyboard.py:27
msgid "Model"
@@ -935,106 +880,97 @@ msgstr ""
#: ../iw/keyboard.py:39
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Izgled"
#: ../iw/keyboard.py:53
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Varijanta"
-# ../pkgs.c:430
+# ../pkgs.c:430
#: ../iw/language.py:14
-#, fuzzy
msgid "What language should be used during the installation process?"
-msgstr "Koje pakete treba instalirati?"
+msgstr "Koji jezik će se koristiti tokom procesa instalacije?"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../iw/lilo.py:18
-#, fuzzy
msgid "Lilo Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Podešavanje LILO-a"
#: ../iw/lilo.py:99 ../iw/lilo.py:198
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
-# ../install2.c:190 ../install2.c:210
+# ../install2.c:190 ../install2.c:210
#: ../iw/lilo.py:128
-#, fuzzy
msgid "Install LILO boot record on:"
-msgstr "Instaliraj starter"
+msgstr "Instaliraj LILO startni slog na:"
-# ../lilo.c:69
+# ../lilo.c:69
#: ../iw/lilo.py:133
-#, fuzzy
msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr "Glavni startni zapis"
+msgstr "Glavni startni zapis (MBR)"
-# ../lilo.c:70
+# ../lilo.c:70
#: ../iw/lilo.py:137
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Prvi sektor startne particije"
-# ../lilo.c:498
+# ../lilo.c:498
#: ../iw/lilo.py:141
msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-msgstr "Koristi linearni režim (potreban nekim SCSI drajvovima)"
+msgstr "Koristi linearni režim (potreban nekim SCSI diskovima)"
-# ../devices.c:923
+# ../devices.c:923
#: ../iw/lilo.py:144
-#, fuzzy
msgid "Kernel parameters"
-msgstr "Parametri modula"
+msgstr "Parametri kernela"
-# ../install2.c:188 ../install2.c:208
+# ../install2.c:188 ../install2.c:208
#: ../iw/lilo.py:159
-#, fuzzy
msgid "Create boot disk"
msgstr "Napravi startni disk"
#: ../iw/lilo.py:163
msgid "Do not install LILO"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj da instaliraš LILO"
-# ../lilo.c:336 ../printercfg.c:641 ../printercfg.c:712
+# ../lilo.c:336 ../printercfg.c:641 ../printercfg.c:712
#: ../iw/lilo.py:174
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-# ../lilo.c:335
+# ../lilo.c:335
#: ../iw/lilo.py:174
msgid "Partition type"
msgstr "Tip particije"
-# ../lilo.c:336
+# ../lilo.c:336
#: ../iw/lilo.py:174 ../iw/lilo.py:209
msgid "Boot label"
msgstr "Startna oznaka"
-# ../install2.c:180
+# ../install2.c:180
#: ../iw/network.py:127
-#, fuzzy
msgid "Configure using DHCP"
-msgstr "Podesi vremensku zonu"
+msgstr "Podesi korišćenjem DHCP-a"
#: ../iw/network.py:133
msgid "Activate on boot"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviraj prilikom starta"
-# ../net.c:351
+# ../net.c:351
#: ../iw/network.py:142
-#, fuzzy
msgid "IP Address"
-msgstr "IP adresa:"
+msgstr "IP adresa"
-# ../net.c:354
+# ../net.c:354
#: ../iw/network.py:142
-#, fuzzy
msgid "Netmask"
-msgstr "Mrežna maska:"
+msgstr "Mrežna maska"
#: ../iw/network.py:142
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Mreža"
#: ../iw/network.py:142
msgid "Broadcast"
@@ -1042,23 +978,23 @@ msgstr ""
#: ../iw/network.py:181
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Gejtvej"
#: ../iw/network.py:181
msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Glavni DNS"
#: ../iw/network.py:181
msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundarni DNS"
#: ../iw/network.py:181
msgid "Ternary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Ternarni DNS"
#: ../iw/package.py:20
msgid "Individual Package Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izboj pojedinačnih paketa"
#: ../iw/package.py:178
msgid "Up"
@@ -1066,103 +1002,90 @@ msgstr ""
#: ../iw/package.py:324
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "Ime: "
-# ../pkgs.c:686
+# ../pkgs.c:686
#: ../iw/package.py:329
-#, fuzzy
msgid "Package Details"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Paketni detalji"
-# ../pkgs.c:1023
+# ../pkgs.c:1023
#: ../iw/package.py:335
-#, fuzzy
msgid "Size: "
-msgstr "Veličina:"
+msgstr "Veličina: "
-# ../lilo.c:514
+# ../lilo.c:514
#: ../iw/package.py:341
-#, fuzzy
msgid "Select Package For Installation"
-msgstr "SILO instalacija"
+msgstr "Izaberite pakete koji će biti instalirani"
#: ../iw/package.py:377
msgid "Package Group Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Izbor grupe paketa"
-# ../pkgs.c:787
+# ../pkgs.c:787
#: ../iw/package.py:445
msgid "Select individual packages"
-msgstr "Izbor pojedinih pakete"
+msgstr "Izbor pojedinačnih paketa"
-# ../doit.c:221
+# ../doit.c:221
#: ../iw/progress.py:26
-#, fuzzy
msgid "Installing Packages"
-msgstr "Instaliram"
+msgstr "Instaliram pakete"
-# ../pkgs.c:1023
+# ../pkgs.c:1023
#: ../iw/progress.py:114 ../iw/progress.py:149
-#, fuzzy
msgid "Size"
-msgstr "Veličina:"
+msgstr "Veličina"
-# ../doit.c:443
+# ../doit.c:443
#: ../iw/progress.py:115
-#, fuzzy
msgid "Summary"
-msgstr "(nema zbirne informacije)"
+msgstr "Pregled"
-# ../doit.c:381
+# ../doit.c:381
#: ../iw/progress.py:149
-#, fuzzy
msgid "Status"
-msgstr "Status instalacije"
+msgstr ""
-# ../pkgs.c:686
+# ../pkgs.c:686
#: ../iw/progress.py:149
-#, fuzzy
msgid "Packages"
-msgstr "Paket"
+msgstr "Paketi"
#: ../iw/progress.py:149
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vreme"
-# ../printercfg.c:1173
+# ../printercfg.c:1173
#: ../iw/progress.py:154
-#, fuzzy
msgid "Total"
-msgstr "Lokalni"
+msgstr "Ukupno"
-# ../install2.c:1469
+# ../install2.c:1469
#: ../iw/progress.py:155
-#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "Urađeno"
-# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
-# ../latemethods.c:430
+# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
+# ../latemethods.c:430
#: ../iw/progress.py:156
-#, fuzzy
msgid "Remaining"
-msgstr "Preuzimam"
+msgstr "Preostalo"
#: ../iw/rootpartition.py:12
msgid "Confirm Partitioning Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdite način particionisanja"
-# ../mtab.c:106
+# ../mtab.c:106
#: ../iw/rootpartition.py:27
-#, fuzzy
msgid "Root Partition Selection"
-msgstr "'Root' particija"
+msgstr "Izbor 'root' particije"
-# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
+# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
#: ../iw/rootpartition.py:86
-#, fuzzy
msgid "Automatic Partitioning"
-msgstr "Uredi particiju"
+msgstr "Automatsko particionisanje"
#: ../iw/rootpartition.py:124
#, c-format
@@ -1173,131 +1096,130 @@ msgid ""
"partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
"installation."
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Ako ne želite ovo da radite, možete da nastavite ovu instalaciju tako što "
+"ćete particije napraviti ručno, ili se možete vratiti i uraditi instalaciju "
+"koja je potpuno po vašem ukusu."
-# ../printercfg.c:1174
+# ../printercfg.c:1174
#: ../iw/rootpartition.py:136
-#, fuzzy
msgid "Remove data"
-msgstr "Udaljeni lpd"
+msgstr "Ukloni podatke"
-# ../mkswap.c:339
+# ../mkswap.c:339
#: ../iw/rootpartition.py:139
-#, fuzzy
msgid "Manually partition"
-msgstr "Podela particija"
+msgstr "Ručno particionisanje"
#: ../iw/timezone.py:110
msgid "View:"
-msgstr ""
+msgstr "Pogled:"
#: ../iw/timezone.py:140
msgid "Use Daylight Saving Time"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi letnje računanje vremena"
-# ../install2.c:836
+# ../install2.c:836
#: ../iw/timezone.py:147
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Radna stanica"
+msgstr "Mesto"
#: ../iw/timezone.py:148
msgid "UTC Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Razlika za UTC"
#: ../iw/timezone.py:152
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr ""
+msgstr "Sistemski časovnik koristi UTC"
-# ../install.c:378
+# ../install.c:378
#: ../iw/welcome.py:11
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Red Hat Linux!"
msgstr "Dobrodošli u Red Hat Linux"
#: ../iw/xconfig.py:9
msgid "Video Card"
-msgstr ""
+msgstr "Video-kartica"
#: ../iw/xconfig.py:10
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: ../iw/xconfig.py:11
msgid "Video Ram"
-msgstr ""
+msgstr "Video-RAM"
#: ../iw/xconfig.py:12
msgid "Horizontal Frequency Range"
-msgstr ""
+msgstr "Opseg horizontalne frekvencije"
#: ../iw/xconfig.py:13
msgid "Vertical Frequency Range"
-msgstr ""
+msgstr "Opseg vertikalne frekvencije"
#: ../iw/xconfig.py:14
msgid "Test failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test nije uspeo"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../iw/xconfig.py:22 ../iw/xconfig.py:198
-#, fuzzy
msgid "Customize X Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Podešavanje X-Windows-a"
-# ../printercfg.c:1209 ../printercfg.c:1252
+# ../printercfg.c:1209 ../printercfg.c:1252
#: ../iw/xconfig.py:63
-#, fuzzy
msgid "Bits per Pixel"
msgstr "Bitova po pikselu:"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../iw/xconfig.py:73 ../iw/xconfig.py:194
-#, fuzzy
msgid "Test this configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Testiraj ove parametre"
#: ../iw/xconfig.py:149
msgid ""
"In most cases your video hardware can be probed to automatically determine "
"the best settings for your display."
msgstr ""
+"U najvećem broju slučajeva vaš video-hardver može biti automatski ispitan "
+"kako bi se odredili parametri koji najbolje odgovaraju vašem monitoru."
-# ../devices.c:335
+# ../devices.c:335
#: ../iw/xconfig.py:157
-#, fuzzy
msgid "Autoprobe results:"
-msgstr "Automatska proba"
+msgstr "Rezultati automatskog ispitivanja:"
#: ../iw/xconfig.py:171
msgid ""
"Your monitor could not be autodetected. Please choose it from the list below:"
msgstr ""
+"Vaš monitor nije moguće automatski odrediti. Molimo izaberite ga sa spiska:"
#: ../iw/xconfig.py:201
msgid "Use Graphical Login"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi grafički login"
-# ../scsi.c:53
+# ../scsi.c:53
#: ../iw/xconfig.py:203
-#, fuzzy
msgid "Skip X Configuration"
-msgstr "SCSI podešavanje"
+msgstr "Preskoči podešavanje X-Windows-a"
-# ../fs.c:112 ../fs.c:118 ../fs.c:126 ../fs.c:141 ../fs.c:149 ../fsedit.c:215
-# ../fsedit.c:222 ../fsedit.c:229 ../fsedit.c:238 ../fsedit.c:250
-# ../fsedit.c:260
+# ../fs.c:112 ../fs.c:118 ../fs.c:126 ../fs.c:141 ../fs.c:149 ../fsedit.c:215
+# ../fsedit.c:222 ../fsedit.c:229 ../fsedit.c:238 ../fsedit.c:250
+# ../fsedit.c:260
#: ../libfdisk/fsedit.c:605 ../libfdisk/fsedit.c:612 ../libfdisk/fsedit.c:619
#: ../libfdisk/fsedit.c:628 ../libfdisk/fsedit.c:640 ../libfdisk/fsedit.c:650
msgid "Bad Mount Point"
msgstr "Loša tačka montiranja"
-# ../fsedit.c:216
+# ../fsedit.c:216
#: ../libfdisk/fsedit.c:606
#, c-format
msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' fajl-sistemu."
+msgstr "Direktorijum %s mora biti na 'root' sistemu datoteka."
-# ../fsedit.c:223
+# ../fsedit.c:223
#: ../libfdisk/fsedit.c:613
#, c-format
msgid ""
@@ -1309,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sve tačke za montiranje moraju početi znakom /."
-# ../fsedit.c:230
+# ../fsedit.c:230
#: ../libfdisk/fsedit.c:620
#, c-format
msgid ""
@@ -1321,9 +1243,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Tačke montiranja ne smeju da se završavaju sa /."
-# ../fsedit.c:239
+# ../fsedit.c:239
#: ../libfdisk/fsedit.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is illegal.\n"
"\n"
@@ -1333,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tačke montiranja smeju da imaju samo znake koji se mogu odštampati."
-# ../fsedit.c:251
+# ../fsedit.c:251
#: ../libfdisk/fsedit.c:641
#, c-format
msgid ""
@@ -1345,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sistemske particije moraju biti na 'Linux Native' particijama."
-# ../fsedit.c:261
+# ../fsedit.c:261
#: ../libfdisk/fsedit.c:651
#, c-format
msgid ""
@@ -1357,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"\n"
"/usr mora biti na 'Linux Native' particiji ili na NSF volumenu."
-# ../fsedit.c:2267 ../fsedit.c:2749
+# ../fsedit.c:2267 ../fsedit.c:2749
#: ../libfdisk/fsedit.c:679
msgid "Too Many Drives"
-msgstr "Ima suviše mnogo drajvova"
+msgstr "Previše drajvova"
-# ../fsedit.c:2268 ../fsedit.c:2750
+# ../fsedit.c:2268 ../fsedit.c:2750
#: ../libfdisk/fsedit.c:680
msgid ""
"You have more drives than this program supports. Please use the standard "
@@ -1373,22 +1295,21 @@ msgstr ""
"standardni fdisk program da podesite vaše drajvove i molim vas da obavestite "
"Red Hat Software da ste videli ovu poruku."
-# ../fsedit.c:2321 ../fsedit.c:2775
+# ../fsedit.c:2321 ../fsedit.c:2775
#: ../libfdisk/fsedit.c:695
msgid "No Drives Found"
msgstr "Nijedan drajv nije pronađen"
-# ../fsedit.c:2322 ../fsedit.c:2776
+# ../fsedit.c:2322 ../fsedit.c:2776
#: ../libfdisk/fsedit.c:696
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
-"Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani "
-"novi fajl-sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog "
-"problema."
+"Dogodila se greška - nije pronađen ispravan uređaj na kojem bi bili kreirani "
+"novi sistemi datoteka. Proverite vaš hardver da utvrdite uzrok ovog problema."
-# ../fsedit.c:391
+# ../fsedit.c:391
#: ../libfdisk/fsedit.c:950
#, c-format
msgid ""
@@ -1400,27 +1321,26 @@ msgstr ""
"oznakom diska. Morate koristiti 'fdisk' da biste zapisali novu oznaku na "
"ovaj uređaj."
-# ../fsedit.c:395
+# ../fsedit.c:395
#: ../libfdisk/fsedit.c:954
-#, fuzzy
msgid "Corrupt Sun disklabel"
msgstr "Loša 'Sun' oznaka diska"
-# ../fsedit.c:439 ../fsedit.c:467
+# ../fsedit.c:439 ../fsedit.c:467
#: ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/fsedit.c:1011
#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
msgid "Skip Drive"
msgstr "Preskoči drajv"
-# ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463
+# ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463
#: ../libfdisk/fsedit.c:964 ../libfdisk/fsedit.c:1032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
"error was"
-msgstr "Greška kod čitanja tabele particija za bločni uređaj %s. Greška je:"
+msgstr "Greška kod čitanja tabele particija za bločni uređaj %s. Greška je"
-# ../fsedit.c:440
+# ../fsedit.c:440
#: ../libfdisk/fsedit.c:1005
#, c-format
msgid ""
@@ -1431,28 +1351,27 @@ msgstr ""
"ona mora biti inicijalizovana, što će prouzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na "
"ovom drajvu."
-# ../fsedit.c:427 ../fsedit.c:438
+# ../fsedit.c:427 ../fsedit.c:438
#: ../libfdisk/fsedit.c:1010
msgid "Bad Partition Table"
msgstr "Loša tabela particija"
-# ../fsedit.c:439
+# ../fsedit.c:439
#: ../libfdisk/fsedit.c:1011
msgid "Initialize"
msgstr "Inicijalizuj"
-# ../fsedit.c:467 ../install2.c:959 ../net.c:440
+# ../fsedit.c:467 ../install2.c:959 ../net.c:440
#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
msgid "Retry"
msgstr "Ponovo"
-# ../fsedit.c:479
+# ../fsedit.c:479
#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
-#, fuzzy
msgid "BSD Disklabel"
msgstr "BSD oznaka diska"
-# ../fsedit.c:479
+# ../fsedit.c:479
#: ../libfdisk/fsedit.c:1048
msgid ""
"A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
@@ -1460,45 +1379,42 @@ msgid ""
"and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD Disklabels."
msgstr ""
"Pronađen je disk sa BSD oznakom. Red Hat instalacija podržava BSDoznake "
-"diska samo kod čitanja (read-only). Zato morate da koristiteprilagođenu "
-"(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-čarobnjaka) zaračunare sa BSD "
+"diska samo kod čitanja (read-only). Zato morate da koristite prilagođenu "
+"(custom) instalaciju i fdisk (umesto Disk-čarobnjaka) za računare sa BSD "
"oznakom diska."
-# ../fsedit.c:301
+# ../fsedit.c:301
#: ../libfdisk/fsedit.c:1078
#, c-format
msgid "System error %d"
msgstr "Sistemska greška %d"
-# ../fsedit.c:310 ../fsedit.c:312
+# ../fsedit.c:310 ../fsedit.c:312
#: ../libfdisk/fsedit.c:1087 ../libfdisk/fsedit.c:1089
msgid "Fdisk Error"
msgstr "Fdisk greška"
-# ../fsedit.c:536
+# ../fsedit.c:536
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:686
-#, fuzzy
msgid "<Swap Partition>"
-msgstr "Swap particija"
+msgstr "<'Swap' particija>"
-# ../mtab.c:106
+# ../mtab.c:106
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:525 ../libfdisk/gnomefsedit.c:688
-#, fuzzy
msgid "<RAID Partition>"
-msgstr "'Root' particija"
+msgstr "<'Raid' particija>"
-# ../fsedit.c:1061
+# ../fsedit.c:1061
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:580 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
msgid "Delete Partition"
msgstr "Uklanjanje particije"
-# ../fsedit.c:1062
+# ../fsedit.c:1062
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:581 ../libfdisk/newtfsedit.c:698
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?"
-# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
+# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:639 ../libfdisk/gnomefsedit.c:645
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:649 ../libfdisk/gnomefsedit.c:651
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:263 ../libfdisk/newtfsedit.c:269
@@ -1506,68 +1422,65 @@ msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?"
msgid "Edit Partition"
msgstr "Uredi particiju"
-# ../earlymethods.c:631 ../fs.c:220 ../fsedit.c:818 ../fsedit.c:1893
-# ../fsedit.c:2684 ../latemethods.c:194 ../latemethods.c:589
-# ../latemethods.c:900 ../lilo.c:139 ../mtab.c:91 ../pkgs.c:374
+# ../earlymethods.c:631 ../fs.c:220 ../fsedit.c:818 ../fsedit.c:1893
+# ../fsedit.c:2684 ../latemethods.c:194 ../latemethods.c:589
+# ../latemethods.c:900 ../lilo.c:139 ../mtab.c:91 ../pkgs.c:374
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:655 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1619
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128 ../libfdisk/newtfsedit.c:450
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
msgid "Cancel"
msgstr "Obustavi"
-# ../fsedit.c:854
+# ../fsedit.c:854
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:666 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1628
-#, fuzzy
msgid "Mount Point:"
-msgstr "Nema tačke montiranja"
+msgstr "Tačka montiranja:"
-# ../pkgs.c:1104
+# ../pkgs.c:1104
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:701
-#, fuzzy
msgid "Size (Megs):"
msgstr "Veličina:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:732
msgid "Grow to fill disk?"
-msgstr ""
+msgstr "Rast do popune diska?"
-# ../fsedit.c:709
+# ../fsedit.c:709
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:751 ../libfdisk/newtfsedit.c:335
msgid "Allocation Status:"
msgstr "Status alokacije:"
-# ../fsedit.c:711
+# ../fsedit.c:711
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:755 ../libfdisk/newtfsedit.c:337
msgid "Successful"
msgstr "Uspešno"
-# ../fsedit.c:713
+# ../fsedit.c:713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:758 ../libfdisk/newtfsedit.c:339
msgid "Failed"
msgstr "Neuspešno"
-# ../fsedit.c:718
+# ../fsedit.c:718
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:770 ../libfdisk/newtfsedit.c:344
msgid "Failure Reason:"
msgstr "Razlog neuspeha:"
-# ../lilo.c:335
+# ../lilo.c:335
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:784 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1654
-#, fuzzy
msgid "Partition Type:"
-msgstr "Tip particije"
+msgstr "Tip particije:"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:851
msgid "Allowable Drives:"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvoljeni diskovi:"
-# ../fsedit.c:854
+# ../fsedit.c:854
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:956 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1846
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486
msgid "No Mount Point"
msgstr "Nema tačke montiranja"
-# ../fsedit.c:855
+# ../fsedit.c:855
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:957 ../libfdisk/newtfsedit.c:487
msgid ""
"You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
@@ -1576,29 +1489,28 @@ msgstr ""
"Niste izabrali tačku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da "
"želite to da uradite?"
-# ../fsedit.c:895 ../fsedit.c:2478
+# ../fsedit.c:895 ../fsedit.c:2478
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1000 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1854
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527
msgid "Mount Point Error"
msgstr "Greška tačke montiranja"
-# ../fsedit.c:896
+# ../fsedit.c:896
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1001 ../libfdisk/newtfsedit.c:528
msgid ""
"The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
"Please select a valid mount point."
msgstr ""
-"Zahtevana tačka montiranja je loša, ili se već koristi. Molim navedite "
-"ispravnu tačku montiranja."
+"Zahtevana tačka montiranja je ili loša, ili se već koristi. Molim da "
+"navedete ispravnu tačku montiranja."
-# ../fsedit.c:913
+# ../fsedit.c:913
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1026 ../libfdisk/newtfsedit.c:545
msgid "Size Error"
msgstr "Greška u veličini"
-# ../fsedit.c:914
+# ../fsedit.c:914
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1027 ../libfdisk/newtfsedit.c:546
-#, fuzzy
msgid ""
"The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero (0), "
"and is specified int decimal (base 10) format."
@@ -1606,16 +1518,16 @@ msgstr ""
"Zahtevana veličina nije dobra. Proverite da li je veličina veća od nule (0) "
"i da je navedena u dekadnom formatu (osnova 10)."
-# ../fsedit.c:933
+# ../fsedit.c:933
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1062 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1967
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:581
msgid "Swap Size Error"
msgstr "Greška u veličini swap-a"
-# ../fsedit.c:934
+# ../fsedit.c:934
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1063 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1968
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You have created a swap partition which is too large. The maximum size of a "
"swap partition is %ld Megabytes."
@@ -1625,36 +1537,36 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1079 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1086
msgid "No RAID Drive Constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Nema ograničenja za RAID disk"
-# ../fsedit.c:855
+# ../fsedit.c:855
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1081
-#, fuzzy
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive.\n"
" Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
-"Niste izabrali tačku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da "
-"želite to da uradite?"
+"Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničenja na jedan disk.\n"
+" Da li ste sigurni da želite to da uradite?"
-# ../lilo.c:138
+# ../lilo.c:138
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1087
-#, fuzzy
msgid "Close"
-msgstr "Očisti"
+msgstr "Zatvori"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1088
msgid ""
"You have configured a RAID partition without constraining the partition to a "
"single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
msgstr ""
+"Podesili ste RAID particiju bez njenog ograničavanja na jedan disk. Molim da "
+"izaberete jedan disk na koji ćete ograničiti ovu particiju."
#. XXXXX - for now destroy the raid entry since it
#. now contains unallocated partitions!
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267
msgid "RAID Entry Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "RAID stavka nekompletna"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
#, c-format
@@ -1663,15 +1575,18 @@ msgid ""
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
+"RAID uređaj /dev/%s sadrži particije koje nisu alocirane. Ovaj uređaj će "
+"sada biti razložen na sastavne particije. Molim da ponovo sastavite ovaj "
+"RAID uređaj sa alociranim particijama."
-# ../fsedit.c:329 ../fsedit.c:1874
+# ../fsedit.c:329 ../fsedit.c:1874
#. build list of why they all failed
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1361 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1380
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:84 ../libfdisk/newtfsedit.c:1482
msgid "Unallocated Partitions"
msgstr "Nealocirane particije"
-# ../fsedit.c:333
+# ../fsedit.c:333
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1365 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1375
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:88
msgid ""
@@ -1682,67 +1597,62 @@ msgstr ""
"Postoje neke nealocirane particije na listi traženih particija. Nealocirane "
"particije su prikazane dole, zajedno sa razlogom zbog koga nisu alocirane."
-# ../fsedit.c:536
+# ../fsedit.c:536
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1640
-#, fuzzy
msgid "<Swap Partition"
-msgstr "Swap particija"
+msgstr "<Swap particija"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1698
msgid "RAID Device: /dev/"
-msgstr ""
+msgstr "RAID uređaj: /dev/"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1721
msgid "RAID Type:"
-msgstr ""
+msgstr "RAID tip:"
-# ../fs.c:398
+# ../fs.c:398
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1758
-#, fuzzy
msgid "Partitions For RAID Array:"
-msgstr "Particije za formatiranje"
+msgstr "Particije za RAID niz:"
-# ../fsedit.c:855
+# ../fsedit.c:855
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1847
-#, fuzzy
msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-msgstr ""
-"Niste izabrali tačku montiranja za ovu particiju. Da li ste sigurni da "
-"želite to da uradite?"
+msgstr "Niste izabrali tačku montiranja. Potrebno je da to učinite."
-# ../fsedit.c:896
+# ../fsedit.c:896
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1855
-#, fuzzy
msgid ""
"The mount point requested is already in use. Please select a valid mount "
"point."
msgstr ""
-"Zahtevana tačka montiranja je loša, ili se već koristi. Molim navedite "
-"ispravnu tačku montiranja."
+"Zahtevana tačka montiranja se već koristi. Molim navedite ispravnu tačku "
+"montiranja."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1868
msgid "Booting From RAID Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenje kod pokretanja sa RAID-a"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1869
msgid ""
"You have made this raid device mount as a booting partition. Please make "
"sure all the component partitions are bootable."
msgstr ""
+"Izabrali ste ovaj RAID uređaj kao startnu particiju. Molim proverite da li "
+"sve sastavne particije mogu biti startovane."
-# ../lilo.c:335
+# ../lilo.c:335
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1879
-#, fuzzy
msgid "No RAID Device"
-msgstr "Uređaj"
+msgstr "Nema RAID uređaja"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1880
msgid "You need to selected a RAID device."
-msgstr ""
+msgstr "Treba da izaberete RAID uređaj."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1886
msgid "Used Raid Device"
-msgstr ""
+msgstr "Korišćen RAID uređaj"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1887
#, c-format
@@ -1750,26 +1660,27 @@ msgid ""
"The raid device \"/dev/%s\" is already configured as a raid device. Please "
"select another."
msgstr ""
+"RAID uređaj \"/dev/%s\" je već podešen kao RAID uređaj. Molim da izaberete "
+"neki drugi."
-# ../fsedit.c:1838
+# ../fsedit.c:1838
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
-#, fuzzy
msgid "Not Enough Partitions"
-msgstr "Nema 'root' particije"
+msgstr "Nema dovoljno particija"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1902
msgid ""
"You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
"selected."
-msgstr ""
+msgstr "Niste podesili dovoljno particija za RAID tip koji ste odabrali."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1909
msgid "Illegal /boot RAID Type"
-msgstr ""
+msgstr "Nedozvoljeni /boot tip RAID-a"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1911
msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-msgstr ""
+msgstr "Startne particije (/boot) su dozvoljene samo na RAID-1."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2012
#, c-format
@@ -1778,59 +1689,58 @@ msgid ""
"this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it is "
"possible to boot from this partition?"
msgstr ""
+"Particija %s već postoji u skupu particija za ovaj RAID uređaj. Tačka "
+"montiranja je postavljena na /boot. Da li ste sigurni da je moguće da se "
+"sistem pokrene sa ove particije?"
-# ../fsedit.c:1061
+# ../fsedit.c:1061
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2019
-#, fuzzy
msgid "Use Pre-existing Partition?"
-msgstr "Uklanjanje particije"
+msgstr "Da koristim postojeću particiju?"
-# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
+# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2128
-#, fuzzy
msgid "Auto-Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
+msgstr "Auto-particionisanje"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2135
msgid "Using Existing Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Korišćenje postojećeg prostora na disku"
-# ../fsedit.c:1972
+# ../fsedit.c:1972
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2154
-#, fuzzy
msgid "Remove Linux partitions"
-msgstr "Resetovanje tabele particija"
+msgstr "Uklanjanje Linux particija"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2165
msgid "Use existing free space"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi postojeći slobodan prostor"
#. workstation or server?
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2177
msgid "Intended Use"
-msgstr ""
+msgstr "Nameravana upotreba"
-# ../install2.c:836
+# ../install2.c:836
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2216
msgid "Workstation"
msgstr "Radna stanica"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290
msgid "Delete RAID Device?"
-msgstr ""
+msgstr "Brisanje RAID uređaja?"
-# ../fsedit.c:1062
+# ../fsedit.c:1062
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2291
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovu particiju?"
+msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite ovaj RAID uređaj?"
-# ../fsedit.c:1972
+# ../fsedit.c:1972
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2342 ../libfdisk/newtfsedit.c:1585
msgid "Reset Partition Table"
msgstr "Resetovanje tabele particija"
-# ../fsedit.c:1974
+# ../fsedit.c:1974
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2344 ../libfdisk/newtfsedit.c:1587
msgid "Reset partition table to original contents? "
msgstr "Da li da vratim originalni sadržaj u tabelu particija?"
@@ -1845,131 +1755,122 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2384
msgid "<not set>"
-msgstr ""
+msgstr "<nepodešeno>"
-# ../fsedit.c:329 ../fsedit.c:1874
+# ../fsedit.c:329 ../fsedit.c:1874
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2941
-#, fuzzy
msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-msgstr "Nealocirane particije"
+msgstr "Postoje nealocirane particije..."
-# ../fsedit.c:1839
+# ../fsedit.c:1839
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2952
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Morate staviti root (/) particiju na neku 'Linux native' particiju (ext2) da "
-"biste nastavili instalaciju."
+"Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) ili "
+"RAID particiji da biste nastavili instalaciju."
-# ../fsedit.c:1839
+# ../fsedit.c:1839
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2966 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2979
-#, fuzzy
msgid ""
"You must assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) "
"or a RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Morate staviti root (/) particiju na neku 'Linux native' particiju (ext2) da "
-"biste nastavili instalaciju."
+"Morate dodeliti startnu (/boot) particiju nekoj 'Linux native' particiji "
+"(ext2) ili RAID-1 particiji da biste nastavili instalaciju."
-# ../fsedit.c:1839
+# ../fsedit.c:1839
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994
-#, fuzzy
msgid ""
"Because you have assigned the root partition (/) to a RAID device, you must "
"also assign a boot (/boot) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID-1 partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Morate staviti root (/) particiju na neku 'Linux native' particiju (ext2) da "
-"biste nastavili instalaciju."
+"Pošto ste dodelili 'root' particiju (/) RAID uređaju, morate takođe da "
+"dodelite startnu (/boot) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) ili "
+"RAID-1 particiji da biste nastavili instalaciju."
-# ../mkswap.c:339
+# ../mkswap.c:339
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3067
-#, fuzzy
msgid "Partitions"
-msgstr "Podela particija"
+msgstr "Particije"
-# ../fsedit.c:1712
+# ../fsedit.c:1712
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3111
-#, fuzzy
msgid "_Add..."
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "_Dodaj..."
-# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3123
-#, fuzzy
msgid "_Edit..."
-msgstr "Uredi"
+msgstr "_Uredi..."
-# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3124
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "_Obriši"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3125
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Resetuj"
-# ../lilo.c:335
+# ../lilo.c:335
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3154
-#, fuzzy
msgid "_Make RAID Device"
-msgstr "Uređaj"
+msgstr "_Napravi RAID uređaj"
-# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
+# ../fsedit.c:640 ../fsedit.c:646 ../fsedit.c:650 ../fsedit.c:652
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3163
#, fuzzy
msgid "Auto Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
+msgstr "Auto-particionisanje"
-# ../fsedit.c:1724
+# ../fsedit.c:1724
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3176
-#, fuzzy
msgid "Drive Summary"
-msgstr "Zbirno o drajvovima"
+msgstr "Pregled drajvova"
-# ../fsedit.c:536
+# ../fsedit.c:536
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:142
msgid "Swap Partition"
msgstr "Swap particija"
-# ../fsedit.c:1691
+# ../fsedit.c:1691
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1282
msgid "Current Disk Partitions"
msgstr "Trenutne particije na disku"
-# ../fsedit.c:1724
+# ../fsedit.c:1724
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1315
msgid "Drive Summaries"
-msgstr "Zbirno o drajvovima"
+msgstr "Pregledi drajvova"
-# ../fsedit.c:1838
+# ../fsedit.c:1838
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430
msgid "No Root Partition"
msgstr "Nema 'root' particije"
-# ../fsedit.c:1839
+# ../fsedit.c:1839
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1431
msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
-"Morate staviti root (/) particiju na neku 'Linux native' particiju (ext2) da "
+"Morate dodeliti root (/) particiju nekoj 'Linux native' particiji (ext2) da "
"biste nastavili instalaciju."
-# ../fsedit.c:1857
+# ../fsedit.c:1857
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
msgid "No Swap Partition"
msgstr "Nema swap particije"
-# ../fsedit.c:1858
+# ../fsedit.c:1858
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili sa instalacijom."
+msgstr "Morate dodeliti swap particiju da biste nastavili instalaciju."
-# ../fsedit.c:1876
+# ../fsedit.c:1876
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1484
msgid ""
"There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
@@ -1982,1912 +1883,1865 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li ste sigurni da želite da izađete?"
-# ../fsedit.c:1892
+# ../fsedit.c:1892
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1500
msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi promene"
-# ../fsedit.c:1894
+# ../fsedit.c:1894
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1502
msgid "Save changes to partition table(s)?"
msgstr "Da li da snimim promene u tabele particija?"
-# ../fsedit.c:1938
+# ../fsedit.c:1938
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1546
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Možete da izbrišete samo NSF tačke montiranja."
-# ../install2.c:612
-#~ msgid ""
-#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
-#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
-#~ "critical part of system security!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema "
-#~ "grešaka u kucanju. Zapamtite da je root lozinka bitan deo sigurnosti sistema!"
+# ../install2.c:612
+msgid ""
+"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
+"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
+"critical part of system security!"
+msgstr ""
+"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste utvrdili da nema "
+"grešaka u kucanju, a i da znate kako glasi. Zapamtite da je root lozinka "
+"bitan deo sigurnosti sistema!"
-# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Lozinka:"
+# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
+msgid "Password:"
+msgstr "Lozinka:"
-# ../install2.c:600
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Lozinka (opet):"
+# ../install2.c:600
+msgid "Password (again):"
+msgstr "Lozinka (opet):"
-# ../install2.c:643 ../install2.c:653
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password Length"
-#~ msgstr "Nepodudarnost lozinki"
+# ../install2.c:643 ../install2.c:653
+msgid "Password Length"
+msgstr "Dužina lozinke"
-# ../install2.c:654
-#~ msgid "The root password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova."
+# ../install2.c:654
+msgid "The root password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova."
-# ../install2.c:643 ../install2.c:653
-#~ msgid "Password Mismatch"
-#~ msgstr "Nepodudarnost lozinki"
+# ../install2.c:643 ../install2.c:653
+msgid "Password Mismatch"
+msgstr "Nepodudarnost lozinki"
-# ../install2.c:644
-#~ msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
-#~ msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
+# ../install2.c:644
+msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
+msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
-# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit User"
-#~ msgstr "Uredi"
+# ../fsedit.c:1705 ../fsedit.c:1713 ../hd.c:280 ../lilo.c:391 ../pkgs.c:1011
+msgid "Edit User"
+msgstr "Ažuriranje korisnika"
-# ../printercfg.c:1151
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Dodaj štampač"
+# ../printercfg.c:1151
+msgid "Add User"
+msgstr "Dodavanje korisnika"
-# ../printercfg.c:1205 ../printercfg.c:1243
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Korisnik:"
+# ../printercfg.c:1205 ../printercfg.c:1243
+msgid "User ID"
+msgstr "Korisnikov ID:"
-# ../install2.c:654
-#, fuzzy
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Root lozinka mora imati najmanje 6 znakova."
+# ../install2.c:654
+msgid "The password must be at least 6 characters long."
+msgstr "Lozinka mora imati najmanje 6 znakova."
-# ../printercfg.c:1057
-#, fuzzy
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Korisničko ime:"
+# ../printercfg.c:1057
+msgid "User name"
+msgstr "Korisničko ime"
-# ../install2.c:627
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Root lozinka"
+# ../install2.c:627
+msgid "Use Shadow Passwords"
+msgstr "Korišćenje 'shadow' lozinki"
-# ../net.c:1131
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "Ime domena:"
+# ../net.c:1131
+msgid "NIS Domain:"
+msgstr "NIS domen:"
-# ../printercfg.c:1203 ../printercfg.c:1232
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "Server:"
+# ../printercfg.c:1203 ../printercfg.c:1232
+msgid "NIS Server:"
+msgstr "NIS server:"
-# ../install2.c:282
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Podešavanje diska"
+# ../install2.c:282
+msgid "Disk Setup"
+msgstr "Podešavanje diska"
-# ../install2.c:284
-#~ msgid ""
-#~ "Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
-#~ "designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
-#~ "sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
-#~ "where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk-čarobnjak je alat za particionisanje i podešavanje tačaka montiranja. "
-#~ "Napravljen je da bude lakši za korišćenje od Linuksovog tradicionalnog "
-#~ "alata, fdiska, a i moćniji je. Međutim, u nekim slučajevima korišćenje "
-#~ "fdiska može biti bolja odluka.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Koji alat biste hteli da koristite?"
-
-# ../install2.c:282
-#~ msgid "Disk Druid"
-#~ msgstr "Disk-čarobnjak"
-
-# ../install2.c:282
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-# ../hd.c:249
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste instalirali Red Hat Linuks, morate imati najmanje jednu particiju "
-#~ "od 150 MB posvećenu Linuksu. Preporučujemo da particija bude na jednom od "
-#~ "prva dva tvrda diska da biste mogli da pokrenete Linuks sa LILOm."
+# ../install2.c:284
+msgid ""
+"Disk Druid is a tool for partitioning and setting up mount points. It is "
+"designed to be easier to use than Linux's traditional disk partitioning "
+"sofware, fdisk, as well as more powerful. However, there are some cases "
+"where fdisk may be preferred.\n"
+"\n"
+"Which tool would you like to use?"
+msgstr ""
+"Disk-čarobnjak je alat za particionisanje i podešavanje tačaka montiranja. "
+"Napravljen je da bude lakši za korišćenje od Linux-ovog tradicionalnog "
+"alata, fdiska, a i moćniji je. Međutim, u nekim slučajevima korišćenje "
+"fdiska može biti bolja odluka.\n"
+"\n"
+"Koji alat biste hteli da koristite?"
-# ../hd.c:280 ../install2.c:1470 ../pkgs.c:1011
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Uradjeno"
+# ../install2.c:282
+msgid "Disk Druid"
+msgstr "Disk-čarobnjak"
-# ../mkswap.c:339
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Nastavak"
+# ../install2.c:282
+msgid "fdisk"
+msgstr ""
-# ../fs.c:349
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
-#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
-#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
-#~ "previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporučujemo da "
-#~ "formatirate SVE sistemske particije, uključujući /, /usr i /var. Nema "
-#~ "potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile podešene u "
-#~ "prethodnoj instalaciji."
+# ../hd.c:249
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
+"two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
+msgstr ""
+"Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju od "
+"150 MB posvećenu Linux-u. Preporučujemo da particija bude na jednom od prva "
+"dva hard-diska da biste mogli da pokrenete Linux sa LILO-m."
-# ../fs.c:389 ../mkswap.c:407
-#~ msgid "Check for bad blocks during format"
-#~ msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja"
+# ../hd.c:280 ../install2.c:1470 ../pkgs.c:1011
+msgid "Done"
+msgstr "Uradjeno"
-# ../install2.c:172
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Izaberi particije za formatiranje"
+# ../mkswap.c:339
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavak"
-# ../pkgs.c:678
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you have "
-#~ "not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
-#~ "installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju pakete koje niste "
-#~ "odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi će biti instalirani."
+# ../fs.c:349
+msgid ""
+"What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+"of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+"format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+"previous install."
+msgstr ""
+"Koje particije biste hteli da formatirate? Toplo preporučujemo da "
+"formatirate SVE sistemske particije, uključujući /, /usr i /var. Nema "
+"potrebe da formatirate /home ili /usr/local ako su bile podešene u "
+"prethodnoj instalaciji."
+
+# ../fs.c:389 ../mkswap.c:407
+msgid "Check for bad blocks during format"
+msgstr "Provera loših blokova tokom formatiranja"
-# ../lilo.c:485
-#~ msgid ""
-#~ "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
-#~ "for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
-#~ "kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
-#~ "blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na početku da bi "
-#~ "sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih "
-#~ "sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni šta da otkucate, "
-#~ "ostavite ovo polje prazno."
+# ../install2.c:172
+msgid "Choose Partitions to Format"
+msgstr "Izaberite particije za formatiranje"
-# ../lilo.c:72
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Gde biste da instalirate starter?"
+# ../pkgs.c:678
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
+"not selected. If you just select Ok all of those required packages will be "
+"installed."
+msgstr ""
+"Neki paketi koje ste odabrali da instalirate zahtevaju druge pakete koje "
+"niste odabrali. Ako odaberete 'U redu' svi potrebni paketi će biti "
+"instalirani."
-# ../lilo.c:138
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Očisti"
+# ../lilo.c:485
+msgid ""
+"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
+"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
+"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
+"blank."
+msgstr ""
+"Neki sistemi moraju da proslede specijalne opcije kernelu na početku da bi "
+"sistem ispravno radio. Ako su i vama potrebne neke od tih opcija, unesite ih "
+"sada. Ako vam nijedna nije potrebna ili niste sigurni šta da otkucate, "
+"ostavite ovo polje prazno."
+
+# ../lilo.c:72
+msgid "Where do you want to install the bootloader?"
+msgstr "Gde biste da instalirate starter?"
+
+# ../lilo.c:138
+msgid "Clear"
+msgstr "Očisti"
-# ../lilo.c:148
-#~ msgid "Edit Boot Label"
-#~ msgstr "Promena startne labele"
+# ../lilo.c:148
+msgid "Edit Boot Label"
+msgstr "Promena startne labele"
-# ../lilo.c:324
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
-#~ "need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
-#~ "label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Startni menadžer koji koristi Red Hat može da pokrene i druge operativne "
-#~ "sisteme. Morate mi reći koje particije biste da pokrenete i koje oznake da "
-#~ "koristim za svaku od njih."
+# ../lilo.c:324
+msgid ""
+"The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. You "
+"need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what "
+"label you want to use for each of them."
+msgstr ""
+"Startni menadžer koji koristi Red Hat može da pokrene i druge operativne "
+"sisteme. Morate mi reći koje particije biste da pokrenete i koje oznake da "
+"koristim za svaku od njih."
+
+# ../fsedit.c:2684 ../fsedit.c:2687
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+# ../fsedit.c:2688
+msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Izgubićete podatke! Da li ste sigurni da želite ovo da uradite?"
+
+# ../fsedit.c:2695
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Prostor na disku"
+
+# ../fsedit.c:2696
+msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
+msgstr "Nemate dovoljno prostora na disku za ovaj tip instalacije."
+
+# ../fsedit.c:2696
+msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
+msgstr "Nemate dovoljno prostora na disku za ovaj tip instalacije."
-# ../fsedit.c:2684 ../fsedit.c:2687
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
+# ../lilo.c:91
+msgid "Skip LILO install"
+msgstr "Preskoči instalaciju LILO-a"
-# ../fsedit.c:2688
-#~ msgid "You are about to lose data! Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr "Izgubićete podatke! Da li ste sigurni da želite ovo da uradite?"
+# ../bootpc.c:405
+msgid "No BOOTP reply received"
+msgstr "BOOTP odgovor nije primljen"
-# ../fsedit.c:2695
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Prostor na disku"
+# ../bootpc.c:407
+msgid "No DHCP reply received"
+msgstr "DHCP odgovor nije primljen"
-# ../fsedit.c:2696
-#~ msgid "There is not enough disk space for this type of installation."
-#~ msgstr "Nemate dovoljno prostora na disku za ovaj tip instalacije."
+# ../cdrom.c:35
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Neki drugi CDROM"
-# ../fsedit.c:2696
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is not enough disk space for the chosen partitioning."
-#~ msgstr "Nemate dovoljno prostora na disku za ovaj tip instalacije."
+# ../cdrom.c:41
+msgid "CDROM type"
+msgstr "tip CDROM-a"
-# ../lilo.c:91
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip LILO install"
-#~ msgstr "SILO instalacija"
+# ../cdrom.c:41
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Koji tip CDROM-a imate?"
-# ../bootpc.c:405
-#~ msgid "No BOOTP reply received"
-#~ msgstr "BOOTP odgovor nije primljen"
+# ../cdrom.c:145
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicijalizujem CDROM..."
-# ../bootpc.c:407
-#~ msgid "No DHCP reply received"
-#~ msgstr "DHCP odgovor nije primljen"
+# ../devices.c:71 ../devices.c:77 ../devices.c:82 ../devices.c:93
+# ../devices.c:98 ../devices.c:104
+msgid "Base IO port:"
+msgstr "Osnovni IO port:"
-# ../cdrom.c:35
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Neki drugi CDROM"
+# ../devices.c:72 ../devices.c:83
+msgid "IRQ level:"
+msgstr "IRQ nivo:"
-# ../cdrom.c:41
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "tip CDROM-a"
+# ../devices.c:88
+msgid "IO base, IRQ:"
+msgstr "IO baza, IRQ:"
-# ../cdrom.c:41
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Koji tip CDROM-a imate?"
+# ../devices.c:103
+msgid "Use other options"
+msgstr "Koristi druge opcije"
-# ../cdrom.c:145
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicijalizujem CDROM..."
+# ../devices.c:105
+msgid "Interrupt level (IRQ):"
+msgstr "Nivo prekida (IRQ):"
-# ../devices.c:71 ../devices.c:77 ../devices.c:82 ../devices.c:93
-# ../devices.c:98 ../devices.c:104
-#~ msgid "Base IO port:"
-#~ msgstr "Osnovni IO port:"
+# ../devices.c:110
+msgid "IO base, IRQ, label:"
+msgstr "IO baza, IRQ, oznaka:"
-# ../devices.c:72 ../devices.c:83
-#~ msgid "IRQ level:"
-#~ msgstr "IRQ nivo:"
+# ../devices.c:335
+msgid "Specify options"
+msgstr "Navedite opcije"
-# ../devices.c:88
-#~ msgid "IO base, IRQ:"
-#~ msgstr "IO baza, IRQ:"
+# ../devices.c:423
+msgid "mknod() failed: %s"
+msgstr "mknod() nije uspeo: %s"
-# ../devices.c:103
-#~ msgid "Use other options"
-#~ msgstr "Koristi druge opcije"
+# ../devices.c:459
+msgid "Load module"
+msgstr "Učitaj modul"
-# ../devices.c:105
-#~ msgid "Interrupt level (IRQ):"
-#~ msgstr "Nivo prekida (IRQ):"
+# ../devices.c:459
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Koji drajver da probam?"
-# ../devices.c:110
-#~ msgid "IO base, IRQ, label:"
-#~ msgstr "IO baza, IRQ, oznaka:"
+# ../devices.c:549
+msgid "Probe"
+msgstr "Proba"
-# ../devices.c:335
-#~ msgid "Specify options"
-#~ msgstr "Navedite opcije"
+# ../devices.c:550
+msgid "A %s card has been found on your system."
+msgstr "Pronađena je %s kartica na vašem sistemu."
-# ../devices.c:423
-#~ msgid "mknod() failed: %s"
-#~ msgstr "mknod() nije uspeo: %s"
+# ../devices.c:581
+msgid "device command"
+msgstr "komanda za uređaj"
-# ../devices.c:459
-#~ msgid "Load module"
-#~ msgstr "Učitaj modul"
+# ../devices.c:582
+msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
+msgstr "loš argument mrežne komande za brz početak %s: %s"
-# ../devices.c:459
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Koji drajver da probam?"
+# ../devices.c:594
+msgid "bad arguments to kickstart device command"
+msgstr "loši argumenti komande uređaju za brz početak"
-# ../devices.c:549
-#~ msgid "Probe"
-#~ msgstr "Proba"
+# ../devices.c:608
+msgid "No module exists for %s"
+msgstr "Ne postoji modul za %s"
-# ../devices.c:550
-#~ msgid "A %s card has been found on your system."
-#~ msgstr "Pronašao sam %s karticu."
+# ../devices.c:635
+msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
+msgstr "Ne mogu nigde da pronađem uređaj na vašem sistemu!"
-# ../devices.c:581
-#~ msgid "device command"
-#~ msgstr "komanda za uređaj"
+# ../devices.c:855
+msgid ""
+"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
+"properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
+"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should not cause any damage."
+msgstr ""
+"U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije za pravilan rad, "
+"mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete sami da unesete dodatne "
+"podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi? Moguće je da će proba "
+"zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu."
+
+# ../devices.c:864
+msgid ""
+"In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
+"your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
+"be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
+"damage."
+msgstr ""
+"U mnogim slučajevima drajver %s zahteva dodatne informacije o vašem "
+"hardveru. Ako želite, neke uobičajene vrednosti ovih parametara će biti "
+"isprobane. Ovo može zaglaviti računar, mada neće naneti nikakvu štetu."
-# ../devices.c:582
-#~ msgid "bad argument to kickstart device command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument mrežne komande za brz početak %s: %s"
+# ../devices.c:912
+msgid "Miscellaneous options:"
+msgstr "Razne opcije:"
-# ../devices.c:594
-#~ msgid "bad arguments to kickstart device command"
-#~ msgstr "loši argumenti komande uređaju za brz početak"
+# ../devices.c:914 ../devices.c:923
+msgid "Module options:"
+msgstr "Opcije modula:"
-# ../devices.c:608
-#~ msgid "No module exists for %s"
-#~ msgstr "Ne postoji modul za %s"
+# ../devices.c:1299
+msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
+msgstr "Ne mogu da otvorim /proc/filesystems: %d"
-# ../devices.c:635
-#~ msgid "I can't find the device anywhere on your system!"
-#~ msgstr "Ne mogu nigde da pronađem uređaj na vašem sistemu!"
+# ../doit.c:103
+msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da otvorim %s, pa ne mogu da sačuvam beleške o ažuriranju "
+"sistema."
-# ../devices.c:855
-#~ msgid ""
-#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work "
-#~ "properly, although it normally works fine without. Would you like to specify "
-#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the "
-#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
-#~ "should not cause any damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije za pravilan rad, "
-#~ "mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete sami da unesete dodatne "
-#~ "podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi? Moguće je da će proba "
-#~ "zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu."
+# ../doit.c:125
+msgid "Fatal error opening RPM database"
+msgstr "Kobna greška kod otvaranja RPM baze"
-# ../devices.c:864
-#~ msgid ""
-#~ "In many cases, the %s driver needs to be provided with extra information on "
-#~ "your hardware. If you prefer, some common values for those parameters will "
-#~ "be tried. This process can hang a machine, although it should not cause any "
-#~ "damage."
-#~ msgstr ""
-#~ "U mnogim slučajevima drajver %s zahteva dodatne informacije o vašem "
-#~ "hardveru. Ako želite, neke uobičajene vrednosti ovih parametara će biti "
-#~ "isprobane. Ovo može zaglaviti računar, mada neće naneti nikakvu štetu."
+# ../doit.c:158
+msgid "Error ordering package list: %s"
+msgstr "Greška u listi paketa: %s"
-# ../devices.c:912
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Razne opcije:"
+# ../doit.c:221
+msgid "Install anyway"
+msgstr "Instaliraj kako god da okreneš"
-# ../devices.c:914 ../devices.c:923
-#~ msgid "Module options:"
-#~ msgstr "Opcije modula:"
+# ../doit.c:125
+msgid "Fatal error reopening RPM database"
+msgstr "Kobna greška kod otvaranja RPM baze"
-# ../devices.c:1299
-#~ msgid "Cannot open /proc/filesystems: %d"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim /proc/filesystems: %d"
+# ../install2.c:940
+msgid "Examining packages to install..."
+msgstr "Pronalazim pakete za ažuriranje..."
-# ../doit.c:103
-#~ msgid "Failed to open %s. No upgrade log will be kept."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao da otvorim %s, pa ne mogu da sačuvam beleške o ažuriranju "
-#~ "sistema."
+# ../install2.c:170 ../install2.c:200
+msgid "Finding overlapping files..."
+msgstr "Pronalaženje datoteka koje se preklapaju..."
-# ../doit.c:125
-#~ msgid "Fatal error opening RPM database"
-#~ msgstr "Kobna greška kod otvaranja RPM baze"
+# ../install2.c:396
+msgid "Removing old files..."
+msgstr "Uklanjanje starih datoteka..."
-# ../doit.c:158
-#~ msgid "Error ordering package list: %s"
-#~ msgstr "Greška u listi paketa: %s"
+# ../doit.c:239
+msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
+msgstr "Greška kod instalacije paketa: ne mogu da otvorim RPM fajl za %s: %s"
-# ../doit.c:221
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install anyway"
-#~ msgstr "Instaliram"
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+msgid "Force supplemental disk"
+msgstr "Forsiraj dodatni disk"
-# ../doit.c:125
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error reopening RPM database"
-#~ msgstr "Kobna greška kod otvaranja RPM baze"
+# ../earlymethods.c:232
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Način instalacije"
-# ../install2.c:940
-#, fuzzy
-#~ msgid "Examining packages to install..."
-#~ msgstr "Pronalazim pakete za ažuriranje..."
+# ../earlymethods.c:307
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Molim unesite sledeće podatke:\n"
+" o ime ili IP broj vašeg NFS servera\n"
+" o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n"
+" Red Hat Linux za vaš tip računara"
-# ../install2.c:170 ../install2.c:200
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finding overlapping files..."
-#~ msgstr "Nađi instalacione fajlove"
+# ../earlymethods.c:319
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Ime NFS servera:"
-# ../install2.c:396
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing old files..."
-#~ msgstr "Pregledam pakete..."
+# ../earlymethods.c:322 ../latemethods.c:504
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Direktorijum sa Red Hatom"
-# ../doit.c:239
-#~ msgid "Error installing package: cannot open RPM file for %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Greška kod instalacije paketa: ne mogu da otvorim RPM fajl za %s: %s"
+# ../earlymethods.c:379
+msgid "Note"
+msgstr "Napomena"
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#, fuzzy
-#~ msgid "Force supplemental disk"
-#~ msgstr "Dodatni disk"
+# ../earlymethods.c:380
+msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
+msgstr "Ubacite vaš Red Hat CD u CD uređaj"
-# ../earlymethods.c:232
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Način instalacije"
+# ../earlymethods.c:396
+msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
+msgstr "Nisam mogao da montiram CD na uređaju /dev/%s"
-# ../earlymethods.c:307
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeće podatke:žn\n"
-#~ " o ime ili IP broj vašeg NFS servera\n"
-#~ " o direktorijum na tom serveru u kojem se nalazi\n"
-#~ " Red Hat Linux za vaš tip računara"
+# ../earlymethods.c:404
+msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
+msgstr "Izgleda da u tom CDROM uređaju nema Red Hat CDROM-a."
-# ../earlymethods.c:319
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Ime NFS servera:"
+# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
+msgid "nfs command"
+msgstr "nfs komanda"
-# ../earlymethods.c:322 ../latemethods.c:504
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Direktorijum sa Red Hatom"
+# ../earlymethods.c:479
+msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
+msgstr "loš argument nfs komande za brzi početak %s: %s"
-# ../earlymethods.c:379
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Napomena"
+# ../earlymethods.c:486
+msgid "nfs command incomplete"
+msgstr "nfs komanda nije potpuna"
-# ../earlymethods.c:380
-#~ msgid "Insert your Red Hat CD into your CD drive now"
-#~ msgstr "Ubacite vaš Red Hat CD u CD uređaj"
+# ../earlymethods.c:535
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru"
-# ../earlymethods.c:396
-#~ msgid "I could not mount a CD on device /dev/%s"
-#~ msgstr "Nisam mogao da montiram CD na uređaju /dev/%s"
+# ../earlymethods.c:540 ../latemethods.c:855
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Izgleda da taj direktorijum ne sadrži Red Hat instalaciono stablo."
-# ../earlymethods.c:404
-#~ msgid "That CDROM device does not seem to contain a Red Hat CDROM."
-#~ msgstr "Čini mi se da u tom CDROM uređaju nema Red Hat CDROM-a."
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Učitavanje ramdiska druge faze..."
-# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
-#~ msgid "nfs command"
-#~ msgstr "nfs komanda"
+# ../earlymethods.c:632
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
+"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat PCMCIA disk, ili "
+"pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugačiji način instalacije."
-# ../earlymethods.c:479
-#~ msgid "bad argument to kickstart nfs command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument nfs komande za brzi početak %s: %s"
+# ../install.c:165
+msgid "Loading PCMCIA Support"
+msgstr "Učitavanje PCMCIA podrške..."
-# ../earlymethods.c:486
-#~ msgid "nfs command incomplete"
-#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+msgid "Supplemental Disk"
+msgstr "Dodatni disk"
-# ../earlymethods.c:535
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nisam mogao da montiram taj direktorijum na serveru"
+# ../earlymethods.c:632
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
+"Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
+"instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugačiji način "
+"instalacije."
-# ../earlymethods.c:540 ../latemethods.c:855
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čini mi se da taj direktorijum ne sadrži Red Hat instalaciono stablo."
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+msgid "Loading Supplemental Disk..."
+msgstr "Učitavanje dodatnog diska..."
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Dodatni disk"
+# ../fsedit.c:1724
+msgid "Driver Disk"
+msgstr "Disk sa drajverima"
-# ../earlymethods.c:632
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat PCMCIA disk, or "
-#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
-#~ "instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugačiji način "
-#~ "instalacije."
+# ../earlymethods.c:608
+msgid ""
+"This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
+"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
+msgstr ""
+"Ovaj metod instalacije zahteva disk sa drajverima. Molim uklonite dodatni "
+"disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga Red Hat diskom sa modulima."
-# ../install.c:165
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading PCMCIA Support"
-#~ msgstr "Učitavam PCMCIA podršku..."
+# ../earlymethods.c:632
+msgid ""
+"I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
+"choose Cancel to pick a different installation process."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat disk sa modulima, "
+"ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugačiji način instalacije."
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#~ msgid "Supplemental Disk"
-#~ msgstr "Dodatni disk"
+# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
+msgid "Loading Driver Disk..."
+msgstr "Učitavanje disk sa drajverima..."
-# ../earlymethods.c:632
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Supplementary "
-#~ "Install disk, or choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
-#~ "instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugačiji način "
-#~ "instalacije."
+# ../earlymethods.c:608
+msgid ""
+"This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
+"disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
+"Install disk."
+msgstr ""
+"Ovaj metod instalacije zahteva dva dodatna diska. Molim uklonite startni "
+"disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim "
+"diskom."
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Supplemental Disk..."
-#~ msgstr "Dodatni disk"
+# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
+msgid "hd command"
+msgstr "hd komanda"
-# ../fsedit.c:1724
-#, fuzzy
-#~ msgid "Driver Disk"
-#~ msgstr "Zbirno o drajvovima"
+# ../earlymethods.c:479
+msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
+msgstr "loš argument nfs komande za brzi početak %s: %s"
-# ../earlymethods.c:608
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This install method requires a driver disk. Please remove the supplemental "
-#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Modules disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
-#~ "trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
+# ../earlymethods.c:486
+msgid "hd command incomplete"
+msgstr "nfs komanda nije potpuna"
-# ../earlymethods.c:632
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "I failed to mount the floppy. Please insert the Red Hat Module disk, or "
-#~ "choose Cancel to pick a different installation process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nisam mogao da montiram flopi-disk. Molim ubacite Red Hat dodatni "
-#~ "instalacioni disk, ili pritisnite 'Obustavi' da izaberete drugačiji način "
-#~ "instalacije."
+# ../latemethods.c:183
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories?"
+msgstr ""
+"Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base "
+"direktorijumi?"
-# ../earlymethods.c:607 ../earlymethods.c:631
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Dodatni disk"
+# ../latemethods.c:202
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:"
-# ../earlymethods.c:608
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
-#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
-#~ "Install disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
-#~ "trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
+# ../latemethods.c:219
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Izaberite particiju"
-# ../earlymethods.c:478 ../earlymethods.c:485
-#, fuzzy
-#~ msgid "hd command"
-#~ msgstr "nfs komanda"
+# ../latemethods.c:267
+msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
+msgstr "Neuspelo kreiranje /tmp/rhimage simboličke veze: %s"
-# ../earlymethods.c:479
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad argument to kickstart hd command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument nfs komande za brzi početak %s: %s"
+# ../latemethods.c:275
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži Red Hat-ovo instalaciono stablo."
-# ../earlymethods.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "hd command incomplete"
-#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+# ../lilo.c:35
+msgid "Error reading second stage ramdisk. "
+msgstr "Greška kod čitanja ramdisk-a druge faze. "
-# ../latemethods.c:183
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na kojoj particiji i u kom direktorijumu se nalaze RedHat/RPMS i RedHat/base "
-#~ "direktorijumi?"
+# ../hints.c:31
+msgid "url command"
+msgstr "url komanda"
-# ../latemethods.c:202
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Direktorijum sa Red Hatom:"
+# ../hints.c:32
+msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
+msgstr "loš argument url komande za brzi početak %s: %s"
-# ../latemethods.c:219
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Izaberite particiju"
+# ../earlymethods.c:486
+msgid "url command incomplete"
+msgstr "url komanda nije potpuna"
-# ../latemethods.c:267
-#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
-#~ msgstr "Neuspelo kreiranje /tmp/rhimage simboličke veze: %s"
+# ../fs.c:113
+msgid "Mount points must begin with a leading /."
+msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju vodećim /."
-# ../latemethods.c:275
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr "Čini mi se da uređaj %s ne sadrži Red Hatovo instalaciono stablo."
+# ../fs.c:119
+msgid "Mount points may not end with a /."
+msgstr "Tačke montiranja ne smeju da se završavaju sa /."
-# ../lilo.c:35
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Pravim inicijalni ramdisk..."
+# ../fs.c:127
+msgid "Mount points may only printable characters."
+msgstr "Tačke montiranja moraju da sadrže samo znake koji se mogu odštampati."
-# ../hints.c:31
-#, fuzzy
-#~ msgid "url command"
-#~ msgstr "lilo komanda"
+# ../fs.c:142
+msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
+msgstr "Sistemske particije moraju da budu na 'Linux Native' particijama."
-# ../hints.c:32
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad argument to kickstart url command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument liko komande za brzi početak %s: %s"
+# ../fs.c:150
+msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
+msgstr "/usr mora biti na 'Linux native' ili na NSF particiji."
-# ../earlymethods.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "url command incomplete"
-#~ msgstr "nfs komanda nije potpuna"
+# ../fs.c:193
+msgid "Edit Network Mount Point"
+msgstr "Uređivanje mrežne tačke montiranja"
-# ../fs.c:113
-#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju vodećim /."
+# ../fs.c:314
+msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
+msgstr "Pravim ext2 fajl-sistem na /dev/%s..."
-# ../fs.c:119
-#~ msgid "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr "Tačke montiranja ne smeju da se završavaju sa /."
+# ../fs.c:315 ../lilo.c:275
+msgid "Running"
+msgstr "Izvršavam"
-# ../fs.c:127
-#~ msgid "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tačke montiranja moraju da sadrže samo znake koji se mogu odštampati."
+# ../fs.c:510
+msgid "nfs mount failed: %s"
+msgstr "nfs montiranje nije uspelo: %s"
-# ../fs.c:142
-#~ msgid "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr "Sistemske particije moraju da budu na 'Linux Native' particijama."
+# ../fs.c:510
+msgid "mount failed: %s"
+msgstr "montiranje nije uspelo: %s"
-# ../fs.c:150
-#~ msgid "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr "/usr mora biti na 'Linux native' ili na NSF particiji."
+# ../fsedit.c:429
+msgid ""
+"The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
+"must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
+"to have this done automatically"
+msgstr ""
+"Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu particiju "
+"ona mora najpre biti inicijalizovana. Možete navesti \"zerombr yes\" u fajlu "
+"za brzi početak da se ovo automatski izvrši"
-# ../fs.c:193
-#~ msgid "Edit Network Mount Point"
-#~ msgstr "Uređivanje mrežne tačke montiranja"
+# ../fsedit.c:2303
+msgid "Zero Partition Table"
+msgstr "Nulta tabela particija"
-# ../fs.c:314
-#~ msgid "Making ext2 filesystem on /dev/%s..."
-#~ msgstr "Pravim ext2 fajl-sistem na /dev/%s..."
+# ../fsedit.c:2304
+msgid ""
+"bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
+"Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
+msgstr ""
+"loš argument 'zerombr' komande brzog starta: %s.\n"
+"Mora biti 'on', '1' ili 'yes' da omogućite, ili 'off' '0' ili 'no' da "
+"onemogućite."
-# ../fs.c:315 ../lilo.c:275
-#~ msgid "Running"
-#~ msgstr "Izvršavam"
+# ../fsedit.c:2350
+msgid "Clear Partition Command"
+msgstr "Brisanje komande particionisanja"
-# ../fs.c:510
-#, fuzzy
-#~ msgid "nfs mount failed: %s"
-#~ msgstr "montiranje nije uspeo: %s"
+# ../fsedit.c:2351
+msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
+msgstr "loš argument 'clearpart' komande brzog početka %s: %s"
-# ../fs.c:510
-#~ msgid "mount failed: %s"
-#~ msgstr "montiranje nije uspeo: %s"
+# ../fsedit.c:2389
+msgid "Partition Command"
+msgstr "Komanda particionisanja"
-# ../fsedit.c:429
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions it "
-#~ "must be initialized. You can specify \"zerombr yes\" in the kickstart file "
-#~ "to have this done automatically"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tabela particija na uređaju %s je oštećena. Da biste kreirali novu particiju "
-#~ "ona mora najpre biti inicijalizovana. Možete navesti \"zerombr yes\" u fajlu "
-#~ "za brzi početak da se ovo automatski izvrši"
+# ../fsedit.c:2390
+msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
+msgstr "loš argument 'part' komande za brzi početak %s: %s"
-# ../fsedit.c:2303
-#~ msgid "Zero Partition Table"
-#~ msgstr "Nulta tabela particija"
+# ../fsedit.c:2419
+msgid "Option Ignored"
+msgstr "Opcija ignorisana"
-# ../fsedit.c:2304
-#~ msgid ""
-#~ "bad argument to kickstart zerombr command: %s.\n"
-#~ "Must be 'on', '1', or 'yes' to enable, or 'off', '0', or 'no' to disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "loš argument 'zerombr' komande brzog starta: %s.\n"
-#~ "Mora biti 'on', '1' ili 'yes' da omogućite, ili 'off' '0' ili 'no' da "
-#~ "onemogućite."
+# ../fsedit.c:2420
+msgid ""
+"The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
+"larger than the --size option."
+msgstr ""
+"Opcija --maxsize za particiju %s je ignorisana. Proverite da nije slučajno "
+"veća od opcije --size."
-# ../fsedit.c:2350
-#~ msgid "Clear Partition Command"
-#~ msgstr "Brisanje komande particionisanja"
+# ../fsedit.c:2479
+msgid "The mount point %s is already in use."
+msgstr "Tačka montiranja %s se već koristi."
-# ../fsedit.c:2351
-#~ msgid "bad argument to kickstart clearpart command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument 'clearpart' komande brzog početka %s: %s"
+# ../fsedit.c:2514
+msgid "Failed Allocation"
+msgstr "Neuspela alokacija"
-# ../fsedit.c:2389
-#~ msgid "Partition Command"
-#~ msgstr "Komanda particionisanja"
+# ../fsedit.c:2515
+msgid "The partition %s could not be allocated."
+msgstr "Particija %s nije mogla biti alocirana."
-# ../fsedit.c:2390
-#~ msgid "bad argument to kickstart part command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument 'part' komande za brzi početak %s: %s"
+# ../fsedit.c:711
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
-# ../fsedit.c:2419
-#~ msgid "Option Ignored"
-#~ msgstr "Opcija ignorisana"
+# ../ftp.c:445
+msgid "Bad server response"
+msgstr "Loš odgovor servera"
-# ../fsedit.c:2420
-#~ msgid ""
-#~ "The --maxsize option for the partition %s was ignored. Check that it is "
-#~ "larger than the --size option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Opcija --maxsize za particiju %s je ignorisana. Proverite da nije slučajno "
-#~ "veća od opcije --size."
+# ../ftp.c:448
+msgid "Server IO error"
+msgstr "IO greška servera"
-# ../fsedit.c:2479
-#~ msgid "The mount point %s is already in use."
-#~ msgstr "Tačka montiranja %s se već koristi."
+# ../ftp.c:451
+msgid "Server timeout"
+msgstr "Tajmaut servera"
-# ../fsedit.c:2514
-#~ msgid "Failed Allocation"
-#~ msgstr "Neuspela alokacija"
+# ../ftp.c:454
+msgid "Unable to lookup server host address"
+msgstr "Ne mogu da razrešim adresu servera"
-# ../fsedit.c:2515
-#~ msgid "The partition %s could not be allocated."
-#~ msgstr "Nisam mogao da alociram particiju %s."
+# ../ftp.c:457
+msgid "Unable to lookup server host name"
+msgstr "Ne mogu da razrešim ime servera"
-# ../fsedit.c:711
-#, fuzzy
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Uspešno"
+# ../ftp.c:460
+msgid "Failed to connect to server"
+msgstr "Neuspešno povezivanje sa serverom"
-# ../ftp.c:445
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad server response"
-#~ msgstr "Loš odgovor FTP servera"
+# ../ftp.c:463
+msgid "Failed to establish data connection to server"
+msgstr "Neuspešno uspostavljanje veze za prenos podataka sa serverom"
-# ../ftp.c:448
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server IO error"
-#~ msgstr "FTP IO greška"
+# ../ftp.c:466
+msgid "IO error to local file"
+msgstr "Ulazno-izlazna greška kod lokalne datoteke"
-# ../ftp.c:451
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server timeout"
-#~ msgstr "Tajmaut FTP servera"
+# ../ftp.c:469
+msgid "Error setting remote server to passive mode"
+msgstr "Neuspelo prebacivanje udaljenog servera u pasivni režim"
-# ../ftp.c:454
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to lookup server host address"
-#~ msgstr "Ne mogu da razrešim adresu FTP servera"
+# ../ftp.c:472
+msgid "File not found on server"
+msgstr "Datoteka nije pronađena na serveru"
-# ../ftp.c:457
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to lookup server host name"
-#~ msgstr "Ne mogu da razrešim ime hosta FTP servera"
+# ../ftp.c:476
+msgid "Unknown or unexpected error"
+msgstr "Nepoznata ili neočekivana FTP greška"
-# ../ftp.c:460
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to connect to server"
-#~ msgstr "Neuspešno povezivanje sa FTP serverom"
+# ../hd.c:38
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Ceo disk"
-# ../ftp.c:463
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to establish data connection to server"
-#~ msgstr "Neuspešno uspostavljanje veze za prenos podataka sa FTP serverom"
+# ../hd.c:39 ../hd.c:52
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
-# ../ftp.c:466
-#~ msgid "IO error to local file"
-#~ msgstr "Ulazno-izlazna greška kod lokalne datoteke"
+# ../hd.c:40 ../hd.c:53
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux 'native'"
-# ../ftp.c:469
-#~ msgid "Error setting remote server to passive mode"
-#~ msgstr "Neuspelo prebacivanje udaljenog servera u pasivni režim"
+# ../hd.c:45
+msgid "DOS 12-bit FAT"
+msgstr "DOS 12-bitni FAT"
-# ../ftp.c:472
-#~ msgid "File not found on server"
-#~ msgstr "Datoteka nije pronađena na serveru"
+# ../hd.c:46
+msgid "DOS 16-bit <32M"
+msgstr "DOS 16-bitni <32M"
-# ../ftp.c:476
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown or unexpected error"
-#~ msgstr "Nepoznata ili neočekivana FTP greška"
+# ../hd.c:48
+msgid "DOS 16-bit >=32"
+msgstr "DOS 16-bitni >=32M"
-# ../hd.c:38
-#~ msgid "Whole disk"
-#~ msgstr "Ceo disk"
+# ../hd.c:49
+msgid "OS/2 HPFS"
+msgstr "OS/2 HPFS"
-# ../hd.c:39 ../hd.c:52
-#~ msgid "Linux swap"
-#~ msgstr "Linuks swap"
+# ../hd.c:50 ../hd.c:51
+msgid "Win95 FAT32"
+msgstr "Win95 FAT32"
-# ../hd.c:40 ../hd.c:53
-#~ msgid "Linux native"
-#~ msgstr "Linux 'native'"
+# ../hd.c:137 ../hd.c:240
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Tvrdi diskovi"
-# ../hd.c:45
-#~ msgid "DOS 12-bit FAT"
-#~ msgstr "DOS 12-bitni FAT"
+# ../hd.c:137
+msgid "Scanning hard drives..."
+msgstr "Pregledam hard-diskove..."
-# ../hd.c:46
-#~ msgid "DOS 16-bit <32M"
-#~ msgstr "DOS 16-bitni <32M"
+# ../hd.c:241
+msgid ""
+"You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
+"SCSI controller."
+msgstr ""
+"Nemate nijedan tvrdi disk! Mora da ste zaboravili da konfigurišete SCSI "
+"kontroler."
-# ../hd.c:48
-#, fuzzy
-#~ msgid "DOS 16-bit >=32"
-#~ msgstr "DOS 16-bitni >=32M"
+# ../hd.c:254
+msgid ""
+"To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
+"dedicated to Linux."
+msgstr ""
+"Da biste instalirali Red Hat Linux, morate imati najmanje jednu particiju od "
+"150 MB određenu samo za Linux."
-# ../hd.c:49
-#~ msgid "OS/2 HPFS"
-#~ msgstr "OS/2 HPFS"
+# ../hd.c:279
+msgid "Partition Disks"
+msgstr "Particionisanje diskova"
-# ../hd.c:50 ../hd.c:51
-#~ msgid "Win95 FAT32"
-#~ msgstr "Win95 FAT32"
+# ../hints.c:31
+msgid "lilo command"
+msgstr "lilo komanda"
-# ../hd.c:137 ../hd.c:240
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Tvrdi diskovi"
+# ../hints.c:32
+msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
+msgstr "loš argument lilo komande za brzi početak %s: %s"
-# ../hd.c:137
-#~ msgid "Scanning hard drives..."
-#~ msgstr "Pregledam tvrde diskove..."
+# ../install.c:149
+msgid "PCMCIA Support"
+msgstr "Podrška za PCMCIA"
-# ../hd.c:241
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any hard drives available! You probably forgot to configure a "
-#~ "SCSI controller."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemate nijedan tvrdi disk! Mora da ste zaboravili da konfigurišete SCSI "
-#~ "kontroler."
+# ../install.c:150
+msgid ""
+"Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
+"question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
+"install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
+"with a built-in CDROM drive."
+msgstr ""
+"Da li treba da koristite PCMCIA uređaje tokom instalacije? Odgovorite sa "
+"'ne' na ovo pitanje ako vam PCMCIA podrška treba samo posle instalacije. "
+"Podrška za PCMCIA vam nije potrebna ako instalirate Red Hat Linux na laptop "
+"sa ugrađenim CDROM uređajem."
-# ../hd.c:254
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste instalirali Red Hat Linuks, morate imati najmanje jednu particiju "
-#~ "od 150 MB određenu samo za Linuks."
+# ../install.c:149
+msgid "PCMCIA Support Disk"
+msgstr "Disk sa PCMCIA podrškom"
-# ../hd.c:279
-#~ msgid "Partition Disks"
-#~ msgstr "Particionisanje diskova"
+# ../earlymethods.c:608
+msgid ""
+"PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
+"currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
+msgstr ""
+"Podrška za PCMCIA zahteva disk sa istoimenom podrškom. Molim uklonite "
+"startni disk koji je trenutno u drajvu i zamenite ga Red Hat diskom sa "
+"PCMCIA podrškom."
-# ../hints.c:31
-#~ msgid "lilo command"
-#~ msgstr "lilo komanda"
+# ../install.c:171
+msgid "Starting PCMCIA services..."
+msgstr "Pokretanje PCMCIA servisa..."
-# ../hints.c:32
-#~ msgid "bad argument to kickstart lilo command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument liko komande za brzi početak %s: %s"
+# ../install.c:209 ../install2.c:1095
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Type <exit> to return to the install program.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Otkucajte <exit> da biste se vratili u instalacioni program.\n"
+"\n"
-# ../install.c:149
-#~ msgid "PCMCIA Support"
-#~ msgstr "Podrška za PCMCIA"
+# ../install.c:229 ../kickstart.c:73 ../kickstart.c:83 ../kickstart.c:151
+# ../kickstart.c:159 ../pkgs.c:532 ../pkgs.c:544
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Greška brzog početka"
-# ../install.c:150
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you need to use PCMCIA devices during the install? Answer no to this "
-#~ "question if only need PCMCIA support after the install. You do not need "
-#~ "install-time PCMCIA support if you are installing Red Hat Linux on a laptop "
-#~ "with a built-in CDROM drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li treba da koristite PCMCIA uređaje tokom instalacije? Odgovorite sa "
-#~ "'ne' na ovo pitanje ako vam PCMCIA podrška treba samo posle instalacije. "
-#~ "Podrška za PCMCIA vam nije potrebna ako instalirate Red Hat Linuks na laptop "
-#~ "sa ugrađenim CDROM uređajem."
+# ../install.c:229
+msgid "No kickstart configuration file server can be found."
+msgstr "Ne mogu da nađem fajl-server za konfiguraciju za brzi početak."
-# ../install.c:149
-#, fuzzy
-#~ msgid "PCMCIA Support Disk"
-#~ msgstr "Podrška za PCMCIA"
+# ../install.c:265
+msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
+msgstr "Nisam mogao da montiram put %s za brzi početak.\n"
-# ../earlymethods.c:608
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "PCMCIA support requires a PCMCIA support disk. Please remove the boot disk "
-#~ "currently in your drive and replace it with the Red Hat PCMCIA support disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj metod instalacije zahteva drugi disk. Molim uklonite disk koji je "
-#~ "trenutno u drajvu i zamenite ga dodatnim Red Hat instalacionim diskom."
+# ../install.c:388
+msgid "I could not mount the boot floppy."
+msgstr "Nisam mogao da montiram startnu disketu."
-# ../install.c:171
-#~ msgid "Starting PCMCIA services..."
-#~ msgstr "Pokrećem PCMCIA servise..."
+# ../install.c:392
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na startnoj disketi."
-# ../install.c:209 ../install2.c:1095
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Type <exit> to return to the install program.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Otkucajte <exit> da biste se vratili u instalacioni program.\n"
-#~ "\n"
+# ../install.c:401
+msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
+msgstr "Greška otvaranja fajlova za kopiju brzog početka: %s\n"
-# ../install.c:229 ../kickstart.c:73 ../kickstart.c:83 ../kickstart.c:151
-# ../kickstart.c:159 ../pkgs.c:532 ../pkgs.c:544
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Greška brzog početka"
+# ../install.c:420
+msgid "Error copying kickstart file from floppy."
+msgstr "Greška kopiranja fajla za brzi početak sa diskete."
-# ../install.c:229
-#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem fajl server za konfiguraciju za brzi početak."
+# ../install2.c:160 ../install2.c:196
+msgid "Select installation path"
+msgstr "Izaberite instalacioni put"
-# ../install.c:265
-#~ msgid "I could not mount the kickstart path %s.\n"
-#~ msgstr "Nisam mogao da montiram put %s za brzi početak.\n"
+# ../install2.c:162
+msgid "Select installation class"
+msgstr "Izaberite instalacionu klasu"
-# ../install.c:388
-#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
-#~ msgstr "Nisam mogao da montiram startnu disketu."
+# ../install2.c:164 ../install2.c:198
+msgid "Setup SCSI"
+msgstr "Podesi SCSI"
-# ../install.c:392
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na startnoj disketi."
+# ../install2.c:166
+msgid "Setup filesystems"
+msgstr "Podesi sisteme datoteka"
-# ../install.c:401
-#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
-#~ msgstr "Greška otvaranja fajlova za kopiju brzog početka: %s\n"
+# ../install2.c:168
+msgid "Setup swap space"
+msgstr "Podesi swap prostor"
-# ../install.c:420
-#~ msgid "Error copying kickstart file from floppy."
-#~ msgstr "Greška kopiranja fajla za brzi početak sa diskete."
+# ../install2.c:170 ../install2.c:200
+msgid "Find installation files"
+msgstr "Nađi instalacione fajlove"
-# ../install2.c:160 ../install2.c:196
-#~ msgid "Select installation path"
-#~ msgstr "Izaberite instalacioni put"
+# ../install2.c:174
+msgid "Choose packages to install"
+msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"
-# ../install2.c:162
-#~ msgid "Select installation class"
-#~ msgstr "Izaberite instalacionu klasu"
+# ../install2.c:178
+msgid "Configure networking"
+msgstr "Podesi mrežu"
-# ../install2.c:164 ../install2.c:198
-#~ msgid "Setup SCSI"
-#~ msgstr "Podesi SCSI"
+# ../install2.c:180
+msgid "Configure timezone"
+msgstr "Podesi vremensku zonu"
-# ../install2.c:166
-#~ msgid "Setup filesystems"
-#~ msgstr "Podesi fajl-sisteme"
+# ../install2.c:182
+msgid "Configure services"
+msgstr "Podesi servise"
-# ../install2.c:168
-#~ msgid "Setup swap space"
-#~ msgstr "Podesi swap prostor"
+# ../install2.c:184
+msgid "Configure printer"
+msgstr "Podesi štampač"
-# ../install2.c:170 ../install2.c:200
-#~ msgid "Find installation files"
-#~ msgstr "Nađi instalacione fajlove"
+# ../install2.c:819
+msgid "Exit install"
+msgstr "Prekini instalaciju"
-# ../install2.c:174
-#~ msgid "Choose packages to install"
-#~ msgstr "Izaberi pakete za instalaciju"
+# ../install2.c:202
+msgid "Find current installation"
+msgstr "Nađi tekuću instalaciju"
-# ../install2.c:178
-#~ msgid "Configure networking"
-#~ msgstr "Podesi mrežu"
+# ../install2.c:396
+msgid "Scanning packages..."
+msgstr "Pregledam pakete..."
-# ../install2.c:180
-#~ msgid "Configure timezone"
-#~ msgstr "Podesi vremensku zonu"
+# ../install2.c:450
+msgid "Install log"
+msgstr "Dnevnik instalacije"
-# ../install2.c:182
-#~ msgid "Configure services"
-#~ msgstr "Podesi servise"
+# ../install2.c:472
+msgid "Upgrade log"
+msgstr "Dnevnik ažuriranja"
-# ../install2.c:184
-#~ msgid "Configure printer"
-#~ msgstr "Podesi štampač"
+# ../install2.c:473
+msgid ""
+"A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
+"is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
+"are properly updated."
+msgstr ""
+"Potpun dnevnik ažuriranja naći ćete u /tmp/upgrade.log kada se ažuriranje "
+"završi. Molim pročitajte dnevnik posle resetovanja kako biste se uverili da "
+"je sve pravilno urađeno."
-# ../install2.c:819
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exit install"
-#~ msgstr "Instalacija"
+# ../install2.c:929
+msgid "Rebuilding RPM database..."
+msgstr "Obnova RPM baze podataka..."
-# ../install2.c:202
-#~ msgid "Find current installation"
-#~ msgstr "Nađi tekuću instalaciju"
+# ../install2.c:572 ../install2.c:579 ../install2.c:585
+msgid "rootpw command"
+msgstr "rootpw komanda"
-# ../install2.c:396
-#~ msgid "Scanning packages..."
-#~ msgstr "Pregledam pakete..."
+# ../install2.c:573
+msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
+msgstr "loš argument rootpw komande za brzi početak %s: %s"
-# ../install2.c:450
-#~ msgid "Install log"
-#~ msgstr "Dnevnik instalacije"
+# ../install2.c:580
+msgid "Missing password"
+msgstr "Nedostaje lozinka"
-# ../install2.c:472
-#~ msgid "Upgrade log"
-#~ msgstr "Dnevnik ažuriranja"
+# ../install2.c:586
+msgid "Unexpected arguments"
+msgstr "Neočekivani argumenti"
-# ../install2.c:473
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in /tmp/upgrade.log when the upgrade "
-#~ "is finished. After rebooting, please read it to ensure configuration files "
-#~ "are properly updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpun dnevnik ažuriranja naći ćete u /tmp/upgrade.log kada se ažuriranje "
-#~ "završi. Molim pročitajte dnevnik posle resetovanja kako biste se uverili da "
-#~ "je sve pravilno urađeno."
+# ../install2.c:819
+msgid "Installation Path"
+msgstr "Put instalacije"
-# ../install2.c:929
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding RPM database..."
-#~ msgstr "Konverzija RPM baze podataka..."
+# ../install2.c:820
+msgid ""
+"Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
+"contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
+msgstr ""
+"Da li želite da instalirate novi sistem ili da ažurirate sistem koji već ima "
+"Red Hat Linux 2.0 ili noviji?"
-# ../install2.c:572 ../install2.c:579 ../install2.c:585
-#~ msgid "rootpw command"
-#~ msgstr "rootpw komanda"
+# ../install2.c:851
+msgid ""
+"What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
+"\"Custom\"."
+msgstr ""
+"Koju vrstu mašine instalirate? Za maksimalnu fleksibilnost, odaberite "
+"\"Izbor po želji\"."
-# ../install2.c:573
-#~ msgid "bad argument to kickstart rootpw command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument rootpw komande za brzi start %s: %s"
+# ../install2.c:929
+msgid "Converting RPM database..."
+msgstr "Konverzija RPM baze podataka..."
-# ../install2.c:580
-#~ msgid "Missing password"
-#~ msgstr "Nedostaje lozinka"
+# ../install2.c:940
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Pronalazim pakete za ažuriranje..."
-# ../install2.c:586
-#~ msgid "Unexpected arguments"
-#~ msgstr "Neočekivani argumenti"
+# ../install2.c:959
+msgid "Previous"
+msgstr "Prethodno"
-# ../install2.c:819
-#~ msgid "Installation Path"
-#~ msgstr "Put instalacije"
+# ../install2.c:959
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
-# ../install2.c:820
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to install a new system or upgrade a system which already "
-#~ "contains Red Hat Linux 2.0 or later?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li želite da instalirate novi sistem ili da ažurirate sistem koji već ima "
-#~ "Red Hat Linuks 2.0 ili kasniji?"
+# ../install2.c:960
+msgid ""
+"An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
+"\n"
+"You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
+"a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
+"install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
+"already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Dogodila se greška tokom koraka \"%s\" instalacije.\n"
+"\n"
+"Možete da ponovite ovaj korak, da se vratite na prethodni korak instalacije, "
+"ili da vidite meni instalacionih koraka koji će vam omogućiti da se "
+"slobodnije krećete u instalaciji. Ne preporučuje se da koristite meni osim "
+"ako već dobro ne poznajete Red Hat Linuks. Šta biste hteli da uradite?"
-# ../install2.c:851
-#~ msgid ""
-#~ "What type of machine are you installing? For maximum flexibility, choose "
-#~ "\"Custom\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koju vrstu mašine instalirate? Za maksimalnu fleksibilnost, odaberite "
-#~ "\"Izbor po želji\"."
+# ../install2.c:993
+msgid " Continue with install"
+msgstr " Nastavi instalaciju"
-# ../install2.c:929
-#~ msgid "Converting RPM database..."
-#~ msgstr "Konverzija RPM baze podataka..."
+# ../install2.c:1005
+msgid ""
+"What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
+"been completed."
+msgstr "Koji korak biste izvršili? Koraci koji uz sebe imaju * su već urađeni."
-# ../install2.c:940
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Pronalazim pakete za ažuriranje..."
+# ../install2.c:1044
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Obustavljeno"
-# ../install2.c:959
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Prethodno"
+# ../install2.c:1045
+msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
+msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Moraćete opet da pokušate."
-# ../install2.c:959
-#~ msgid "Menu"
-#~ msgstr "Meni"
+# ../install2.c:1209
+msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
+msgstr "Ubacite praznu disketu u prvi disk-drajv /dev/fd0."
-# ../install2.c:960
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured during step \"%s\" of the install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may retry that step, return to the previous step in the install, or see "
-#~ "a menu of installation steps which will allow you to move around in the "
-#~ "install more freely. It is not recommended to use the menu unless you are "
-#~ "already familiar with Red Hat Linux. What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dogodila se greška tokom koraka \"%s\" instalacije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Možete da ponovite ovaj korak, da se vratite na prethodni korak instalacije, "
-#~ "ili da vidite meni instalacionih koraka koji će vam omogućiti da se "
-#~ "slobodnije krećete u instalaciji. Ne preporučuje se da koristite meni osim "
-#~ "ako već dobro ne poznajete Red Hat Linuks. Šta biste hteli da uradite?"
-
-# ../install2.c:993
-#~ msgid " Continue with install"
-#~ msgstr " Nastavi instalaciju"
-
-# ../install2.c:1005
-#~ msgid ""
-#~ "What step would you like to run? Steps with a * next to them have already "
-#~ "been completed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koji korak biste izvršili? Koraci koji uz sebe imaju * su već urađeni."
+# ../net.c:908
+msgid "failed to create file %s"
+msgstr "Ne mogu da kreiram datoteku %s"
-# ../install2.c:1044
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Obustavljeno"
+# ../kickstart.c:74
+msgid "error writing to file %s: %s"
+msgstr "greška upisa u datoteku %s: %s"
-# ../install2.c:1045
-#~ msgid ""
-#~ "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-#~ msgstr "Ne mogu da se vratim na prethodni korak. Moraćete opet da pokušate."
+# ../pkgs.c:940
+msgid "error reading from file %s: %s"
+msgstr "greška čitanja iz datoteke %s: %s"
-# ../install2.c:1209
-#~ msgid "Insert a blank floppy in the first drive /dev/fd0."
-#~ msgstr "Ubacite praznu disketu u prvi disk-drajv /dev/fd0."
+# ../install.c:420
+msgid "Copying kernel from floppy..."
+msgstr "Kopiranje kernela sa diskete..."
-# ../net.c:908
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create file %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
+# ../kickstart.c:74
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s"
-# ../kickstart.c:74
-#, fuzzy
-#~ msgid "error writing to file %s: %s"
-#~ msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s"
+# ../kickstart.c:84
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Greška čitanja sadržaja fajla za brzi početak %s: %s"
-# ../pkgs.c:940
-#, fuzzy
-#~ msgid "error reading from file %s: %s"
-#~ msgstr "greška kod otvaranja fajla zaglavlja: %s"
+# ../kickstart.c:152
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Greška u liniji %d fajla za brzi početak %s."
-# ../install.c:420
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
-#~ msgstr "Greška kopiranja fajla za brzi početak sa diskete."
+# ../kickstart.c:160
+msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Nepoznata komanda %s na liniji %d fajla za brzi početak %s."
-# ../kickstart.c:74
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s"
+# ../kickstart.c:235
+msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
+msgstr "Neuspelo kreiranje /mnt/tmp/ks.script: %s"
-# ../kickstart.c:84
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Greška čitanja sadržaja fajla za brzi početak %s: %s"
+# ../kickstart.c:244
+msgid "Failed to write ks post script: %s"
+msgstr "Neuspeo zapis ks post skripta: %s"
-# ../kickstart.c:152
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Greška u liniji %d fajla za brzi početak %s."
+# ../latemethods.c:354
+msgid "Failed to create symlink for package source."
+msgstr "Neuspelo kreiranje linka ka skladištu paketa."
-# ../kickstart.c:160
-#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Nepoznata komanda %s na liniji %d fajla za brzi početak %s."
+# ../latemethods.c:687 ../latemethods.c:781 ../latemethods.c:788
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
-# ../kickstart.c:235
-#~ msgid "Failed to create /mnt/tmp/ks.script: %s"
-#~ msgstr "Neuspelo kreiranje /mnt/tmp/ks.script: %s"
+# ../latemethods.c:789
+msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
+msgstr "Imam problema dok uzimam %s. Da nastavim da pokušavam?"
-# ../kickstart.c:244
-#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
-#~ msgstr "Neuspeo zapis ks post scripta: %s"
+# ../lilo.c:35
+msgid "SILO"
+msgstr ""
-# ../latemethods.c:354
-#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
-#~ msgstr "Neuspelo kreiranje linka ka skladištu paketa."
+# ../lilo.c:35
+msgid "LILO"
+msgstr ""
-# ../latemethods.c:687 ../latemethods.c:781 ../latemethods.c:788
-#~ msgid "ftp"
-#~ msgstr "ftp"
+# ../lilo.c:35
+msgid "Creating initial ramdisk..."
+msgstr "Pravljenje inicijalnog ramdiska..."
-# ../latemethods.c:789
-#, fuzzy
-#~ msgid "I'm having trouble getting %s. Would you like to retry?"
-#~ msgstr "Imam problema dok uzimam %s. Da nastavim da pokušavam?"
+# ../lilo.c:127
+msgid "Device:"
+msgstr "Uređaj:"
-# ../lilo.c:35
-#, fuzzy
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "LILO"
+# ../lilo.c:133
+msgid "Boot label:"
+msgstr "Startna oznaka:"
-# ../lilo.c:35
-#~ msgid "LILO"
-#~ msgstr "LILO"
+# ../lilo.c:275
+msgid "Installing boot loader..."
+msgstr "Instalacija startera..."
-# ../lilo.c:35
-#~ msgid "Creating initial ramdisk..."
-#~ msgstr "Pravim inicijalni ramdisk..."
+# ../lilo.c:409
+msgid "Bootable Partitions"
+msgstr "Particije koje se mogu startovati"
-# ../lilo.c:127
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Uređaj:"
+# ../lilo.c:667
+msgid "Creating bootdisk..."
+msgstr "Pravljenje startnog diska..."
-# ../lilo.c:133
-#~ msgid "Boot label:"
-#~ msgstr "Startna oznaka:"
+# ../mkswap.c:93
+msgid "Formatting swap space on device %s..."
+msgstr "Formatiranje swap prostora na uređaju %s..."
-# ../lilo.c:275
-#~ msgid "Installing boot loader..."
-#~ msgstr "Instalacija startera..."
+# ../mkswap.c:339
+msgid "No Swap Space"
+msgstr "Nema swap prostora"
-# ../lilo.c:409
-#~ msgid "Bootable Partitions"
-#~ msgstr "Particije koje se mogu startovati"
+# ../mkswap.c:340
+msgid ""
+"You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
+"repartition your disk?"
+msgstr ""
+"Niste definisali nijedan prostor za swap. Da li biste nastavili, ili da "
+"promenite particije na disku?"
-# ../lilo.c:667
-#~ msgid "Creating bootdisk..."
-#~ msgstr "Kreiram startni disk..."
+# ../mkswap.c:357
+msgid ""
+"What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
+"information already on the partition."
+msgstr ""
+"Koje particije biste koristili kao swap prostor? To će uništiti sve podatke "
+"koji postoje na toj particiji."
-# ../mkswap.c:93
-#~ msgid "Formatting swap space on device %s..."
-#~ msgstr "Formatiram swap prostor na uređaju %s..."
+# ../mkswap.c:420
+msgid "Active Swap Space"
+msgstr "Aktivan swap prostor"
-# ../mkswap.c:339
-#~ msgid "No Swap Space"
-#~ msgstr "Nema swap prostora"
+# ../mtab.c:78
+msgid "Could not mount automatically selected device."
+msgstr "Montiranje automatski izabranog uređaja nije bilo moguće."
-# ../mkswap.c:340
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Niste definisali nijedan prostor za swap. Da li biste nastavili, ili da "
-#~ "promenite particije na disku?"
+# ../mtab.c:147
+msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
+msgstr "Ne mogu da pročitam /mnt/etc/fstab: %s"
-# ../mkswap.c:357
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
-#~ "information already on the partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koje particije biste koristili kao swap prostor? To će uništiti sve podatke "
-#~ "koji postoje na toj particiji."
+# ../mtab.c:170
+msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
+msgstr "Loša linija u /mnt/etc/fstab -- prekidam rad"
-# ../mkswap.c:420
-#~ msgid "Active Swap Space"
-#~ msgstr "Aktivan swap prostor"
+# ../net.c:86
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Određivanje imena hosta i domena..."
-# ../mtab.c:78
-#~ msgid "Could not mount automatically selected device."
-#~ msgstr "Automatsko montiranje izabranog uređaja nije bilo moguće."
+# ../net.c:304
+msgid "Ethernet Probe"
+msgstr "Ispitivanje Ethernet kartice"
-# ../mtab.c:147
-#~ msgid "Cannot read /mnt/etc/fstab: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da pročitam /mnt/etc/fstab: %s"
+# ../net.c:305
+msgid ""
+"The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
+"manually configure one."
+msgstr ""
+"Ethernet ispitivanje nije našlo karticu u vašem sistemu. Pritisnite <Enter> "
+"da sami podesite karticu."
-# ../mtab.c:170
-#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
-#~ msgstr "Loša linija u /mnt/etc/fstab -- prekidam rad"
+# ../net.c:345
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude "
+"uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."
-# ../net.c:86
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Određujem ime hosta i domen..."
+# ../net.c:397
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Podešavanje TCP/IP"
-# ../net.c:304
-#~ msgid "Ethernet Probe"
-#~ msgstr "Proba Ethernet karte"
+# ../net.c:507
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Statička IP adresa"
-# ../net.c:305
-#~ msgid ""
-#~ "The Ethernet probe failed to find a card on your system. Press <Enter> to "
-#~ "manually configure one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podešavanje Ethernet kartice nije uspelo. Pritisnite <Enter> da sami "
-#~ "podesite karticu."
+# ../net.c:508 ../net.c:700
+msgid "BOOTP"
+msgstr "BOOTP"
-# ../net.c:345
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu. Svaka stavka treba da bude "
-#~ "uneta kao IP adresa (na primer, 123.45.67.89)."
+# ../net.c:509 ../net.c:696
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
-# ../net.c:397
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Podešavanje TCP/IP"
+# ../net.c:601 ../net.c:611
+msgid "kickstart"
+msgstr "brzi početak"
-# ../net.c:507
-#~ msgid "Static IP address"
-#~ msgstr "Statička IP adresa"
+# ../net.c:602
+msgid "bad ip number in network command: %s"
+msgstr "loš IP broj u mrežnoj komandi: %s"
-# ../net.c:508 ../net.c:700
-#~ msgid "BOOTP"
-#~ msgstr "BOOTP"
+# ../net.c:612
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "loš argument za brzi početak mrežne komande %s: %s"
-# ../net.c:509 ../net.c:696
-#~ msgid "DHCP"
-#~ msgstr "DHCP"
+# ../net.c:632
+msgid "kickstart network command is missing ip address"
+msgstr "mrežnoj komandi za brzi početak nedostaje IP adresa"
-# ../net.c:601 ../net.c:611
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "brzi početak"
+# ../net.c:663
+msgid "Boot Protocol"
+msgstr "Startni protokol"
-# ../net.c:602
-#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
-#~ msgstr "loš IP broj u mrežnoj komandi: %s"
+# ../net.c:664
+msgid ""
+"How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
+"an IP address, choose static IP."
+msgstr ""
+"Kakva treba da je IP informacija? Ako vam je sistem-administrator dao "
+"nekakvu IP adresu, onda izaberite statičku IP."
-# ../net.c:612
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "loš argument za brz početak mrežne komande %s: %s"
+# ../net.c:696
+msgid "Sending DHCP request..."
+msgstr "Slanje DHCP zahteva..."
-# ../net.c:632
-#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
-#~ msgstr "mrežnoj komandi za brzi početak nedostaje IP adresa"
+# ../net.c:700
+msgid "Sending BOOTP request..."
+msgstr "Slanje BOOTP zahteva..."
-# ../net.c:663
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Startni protokol"
+# ../net.c:908
+msgid "Cannot create %s: %s\n"
+msgstr "Neuspelo kreiranje %s: %s\n"
-# ../net.c:664
-#~ msgid ""
-#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
-#~ "an IP address, choose static IP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kakva treba da je IP informacija? Ako vam je sistem-administrator dao "
-#~ "nekakvu IP adresu, izaberite statičku IP."
+# ../net.c:938
+msgid "cannot create network device config file: %s"
+msgstr "ne mogu da kreiram konfiguracioni fajl za mrežni uređaj: %s"
-# ../net.c:696
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Šaljem DHCP zahtev..."
+# ../net.c:986 ../net.c:1240
+msgid "cannot open file: %s"
+msgstr "neuspelo otvaranje datoteke: %s"
-# ../net.c:700
-#~ msgid "Sending BOOTP request..."
-#~ msgstr "Šaljem BOOTP zahtev..."
+# ../net.c:1114
+msgid ""
+"I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
+"hostname information."
+msgstr ""
+"Ne mogu automatski da odredim ime računara. Pritisnite <Enter> da biste "
+"uneli ime hosta."
-# ../net.c:908
-#~ msgid "Cannot create %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
+# ../net.c:1121
+msgid ""
+"Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
+"additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
+"name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
+"nameservers, leave the nameserver entries blank."
+msgstr ""
+"Molim unesite ime vašeg domena, ime računara, kao i IP adrese dodatnih "
+"'nameserver'-a. Ime vašeg računara treba da bude puno kvalifikovano ime, kao "
+"na pr. mojkomp.mojatezga.mojdućan.com. Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, "
+"ostavite ta polja prazna."
-# ../net.c:938
-#~ msgid "cannot create network device config file: %s"
-#~ msgstr "ne mogu da kreiram konfiguracioni fajl za mrežni uređaj: %s"
+# ../net.c:1134
+msgid "Host name:"
+msgstr "Ime računara:"
-# ../net.c:986 ../net.c:1240
-#~ msgid "cannot open file: %s"
-#~ msgstr "ne mogu da otvorim datoteku: %s"
+# ../net.c:1137
+msgid "Secondary nameserver (IP):"
+msgstr "Sekundarni 'nameserver' (IP):"
-# ../net.c:1114
-#~ msgid ""
-#~ "I cannot automatically determine the hostname. Press <Enter> to enter "
-#~ "hostname information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu automatski da odredim ime hosta. Pritisnite <Enter> da unesete ime "
-#~ "hosta."
+# ../net.c:1140
+msgid "Tertiary nameserver (IP):"
+msgstr "Tercijarni 'nameserver' (IP):"
-# ../net.c:1121
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter your domain name, host name, and the IP addresses of any "
-#~ "additional nameservers. Your host name should be a fully-qualified host "
-#~ "name, such as mybox.mylab.myco.com. If you don't have any additional "
-#~ "nameservers, leave the nameserver entries blank."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite ime vašeg domena, ime hosta, kao i IP adrese dodatnih "
-#~ "'nameserver'-a. Ime vašeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta, "
-#~ "kao na pr. mojkomp.mojatezga.mojdućan.com. Ako nemate dodatnih "
-#~ "'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna."
+# ../net.c:1188
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Podešavanje mreže"
-# ../net.c:1134
-#~ msgid "Host name:"
-#~ msgstr "Ime hosta:"
+# ../net.c:1377
+msgid "Keep the current IP configuration"
+msgstr "Čuvaj tekuće IP parametre"
-# ../net.c:1137
-#~ msgid "Secondary nameserver (IP):"
-#~ msgstr "Sekundarni 'nameserver' (IP):"
+# ../net.c:1378
+msgid "Reconfigure network now"
+msgstr "Rekonfiguriši mrežu"
-# ../net.c:1140
-#~ msgid "Tertiary nameserver (IP):"
-#~ msgstr "Tercijarni 'nameserver' (IP):"
+# ../net.c:1379
+msgid "Don't set up networking"
+msgstr "Nemoj nameštati mrežu"
-# ../net.c:1188
-#~ msgid "Configure Network"
-#~ msgstr "Podešavanje mreže"
+# ../net.c:1397
+msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
+msgstr "LAN mreža je već podešena. Da li želite da:"
-# ../net.c:1377
-#~ msgid "Keep the current IP configuration"
-#~ msgstr "Čuvaj tekuće IP parametre"
+# ../net.c:1409
+msgid ""
+"Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
+"system?"
+msgstr ""
+"Da li želite da podesite LAN (ne modemski pristup) mrežu za vaš sistem?"
-# ../net.c:1378
-#~ msgid "Reconfigure network now"
-#~ msgstr "Rekonfiguriši mrežu"
+# ../pkgs.c:193
+msgid "Cannot open components file: %s"
+msgstr "Neuspelo otvaranje fajla komponenata: %s"
-# ../net.c:1379
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Nemoj nameštati mrežu"
+# ../pkgs.c:200
+msgid "Cannot read components file: %s"
+msgstr "Neuspelo čitanje fajla komponenata: %s"
-# ../net.c:1397
-#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
-#~ msgstr "LAN mreža je već podešena. Da li želite da:"
+# ../pkgs.c:207
+msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
+msgstr "Fajl komponenata nije verzija 0.1 kao što treba"
-# ../net.c:1409
-#~ msgid ""
-#~ "Do you want to configure LAN (not dialup) networking for your installed "
-#~ "system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li želite da podesite LAN (ne modemski pristup) mrežu za vaš sistem?"
+# ../pkgs.c:242
+msgid "bad comps file at line %d"
+msgstr "loš fajl komponenata na liniji %d"
-# ../pkgs.c:193
-#~ msgid "Cannot open components file: %s"
-#~ msgstr "ne mogu da otvorim fajl komponenata: %s"
+# ../pkgs.c:266 ../pkgs.c:291
+msgid "comps Error"
+msgstr "Greška comps"
-# ../pkgs.c:200
-#~ msgid "Cannot read components file: %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da čitam fajl komponenata: %s"
+# ../pkgs.c:267
+msgid "missing component name at line %d"
+msgstr "Nedostaje ime komponente na liniji %d"
-# ../pkgs.c:207
-#~ msgid "Comps file is not version 0.1 as expected"
-#~ msgstr "Fajl komponenata nije verzija 0.1 kao što treba"
+# ../pkgs.c:292
+msgid "package %s at line %d does not exist"
+msgstr "paket %s na liniji %d ne postoji"
-# ../pkgs.c:242
-#~ msgid "bad comps file at line %d"
-#~ msgstr "loš fajl komponenata na liniji %d"
+# ../pkgs.c:533
+msgid "Component %s does not exist.\n"
+msgstr "Komponenta %s ne postoji.\n"
-# ../pkgs.c:266 ../pkgs.c:291
-#~ msgid "comps Error"
-#~ msgstr "Greška comps"
+# ../pkgs.c:545
+msgid "Package %s does not exist.\n"
+msgstr "Paket %s ne postoji.\n"
-# ../pkgs.c:267
-#~ msgid "missing component name at line %d"
-#~ msgstr "Nedostaje ime komponente na liniji %d"
+# ../pkgs.c:668
+msgid "no suggestion"
+msgstr "nemam šta da kažem"
-# ../pkgs.c:292
-#~ msgid "package %s at line %d does not exist"
-#~ msgstr "paket %s na liniji %d ne postoji"
+# ../pkgs.c:775
+msgid "Everything"
+msgstr "Sve"
-# ../pkgs.c:533
-#~ msgid "Component %s does not exist.\n"
-#~ msgstr "Komponenta %s ne postoji.\n"
+# ../pkgs.c:794
+msgid "Choose components to install:"
+msgstr "Izaberite komponente za instalaciju:"
-# ../pkgs.c:545
-#~ msgid "Package %s does not exist.\n"
-#~ msgstr "Paket %s ne postoji.\n"
+# ../pkgs.c:800
+msgid "Components to Install"
+msgstr "Komponente za instalaciju"
-# ../pkgs.c:668
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "nemam šta da kažem"
+# ../pkgs.c:940
+msgid "error opening header file: %s"
+msgstr "greška kod otvaranja fajla zaglavlja: %s"
-# ../pkgs.c:775
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Sve"
+# ../install2.c:176
+msgid "Installed system size:"
+msgstr "Veličina instaliranog sistema:"
-# ../pkgs.c:794
-#~ msgid "Choose components to install:"
-#~ msgstr "Izaberite komponente za instalaciju:"
+# ../pkgs.c:1031
+msgid "Choose a group to examine"
+msgstr "Izaberite grupu da ispitate"
-# ../pkgs.c:800
-#~ msgid "Components to Install"
-#~ msgstr "Komponente za instalaciju"
+# ../pkgs.c:1050
+msgid "Select Group"
+msgstr "Izbor grupe"
-# ../pkgs.c:940
-#~ msgid "error opening header file: %s"
-#~ msgstr "greška kod otvaranja fajla zaglavlja: %s"
+# ../pkgs.c:1094
+msgid "(none available)"
+msgstr "(ništa na raspolaganju)"
-# ../install2.c:176
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installed system size:"
-#~ msgstr "Instaliraj sistem"
+# ../pkgs.c:1101
+msgid "Package:"
+msgstr "Paket:"
-# ../pkgs.c:1031
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a group to examine"
-#~ msgstr "Izaberite grupu da ispitate:"
+# ../pkgs.c:1164
+msgid "Upgrade Packages"
+msgstr "Ažuriranje paketa"
-# ../pkgs.c:1050
-#~ msgid "Select Group"
-#~ msgstr "Izbor grupe"
+# ../printercfg.c:459
+msgid "Printer Information"
+msgstr "Podaci o štampaču"
-# ../pkgs.c:1094
-#~ msgid "(none available)"
-#~ msgstr "(ništa na raspolaganju)"
+# ../printercfg.c:479
+msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
+msgstr "<F1> će vam prikazati informacije o specifičnom tipu štampača"
-# ../pkgs.c:1101
-#~ msgid "Package:"
-#~ msgstr "Paket:"
+# ../printercfg.c:484
+msgid "What type of printer do you have?"
+msgstr "Koju vrstu štampača imate?"
-# ../pkgs.c:1164
-#~ msgid "Upgrade Packages"
-#~ msgstr "Ažuriranje paketa"
+# ../printercfg.c:517 ../printercfg.c:1135
+msgid "Configure Printer"
+msgstr "Podešavanje printera"
-# ../printercfg.c:459
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Podaci o štampaču"
+# ../printercfg.c:586 ../printercfg.c:748
+msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
+msgstr "<F1> će vam prikazati informacije o ovom drajveru za štampač."
-# ../printercfg.c:479
-#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
-#~ msgstr "<F1> će vam prikazati informacije o specifičnom tipu štampača"
+# ../printercfg.c:590
+msgid "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
+msgstr "Možete podesiti veličinu papira i rezoluciju ovog štampača."
-# ../printercfg.c:484
-#~ msgid "What type of printer do you have?"
-#~ msgstr "Koju vrstu štampača imate?"
+# ../printercfg.c:599
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Veličina papira"
-# ../printercfg.c:517 ../printercfg.c:1135
-#~ msgid "Configure Printer"
-#~ msgstr "Podešavanje printera"
+# ../printercfg.c:621
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
-# ../printercfg.c:586 ../printercfg.c:748
-#~ msgid "<F1> will give you information on this printer driver."
-#~ msgstr "<F1> će vam prikazati informacije o ovom drajveru za štampač."
+# ../printercfg.c:654
+msgid "Fix stair-stepping of text?"
+msgstr "Popravka 'efekta stepenica' u tekstu?"
-# ../printercfg.c:590
-#~ msgid ""
-#~ "You may now configure the paper size and resolution for this printer."
-#~ msgstr "Možete podesiti veličinu papira i rezoluciju ovog štampača."
+# ../printercfg.c:773
+msgid "You may now configure the color options for this printer."
+msgstr "Sad možete da podesite opcije boja za ovaj štampač."
-# ../printercfg.c:599
-#~ msgid "Paper Size"
-#~ msgstr "Veličina papira"
+# ../printercfg.c:773
+msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
+msgstr "Sad možete da podesite 'uniprint' opcije za ovaj štampač."
-# ../printercfg.c:621
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Rezolucija"
+# ../printercfg.c:785
+msgid "Configure Color Depth"
+msgstr "Podešavanje 'dubine boja'"
-# ../printercfg.c:654
-#~ msgid "Fix stair-stepping of text?"
-#~ msgstr "Popravka 'efekta stepenica' u tekstu?"
+# ../install2.c:184
+msgid "Configure Uniprint Driver"
+msgstr "Podešavanje 'Uniprint' drajvera"
-# ../printercfg.c:773
-#~ msgid "You may now configure the color options for this printer."
-#~ msgstr "Sad možete da podesite opcije boja za ovaj štampač."
+# ../printercfg.c:937
+msgid ""
+"What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
+"to LPT1:)?"
+msgstr "Na koji port je vaš štampač povezan (/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?"
-# ../printercfg.c:773
-#, fuzzy
-#~ msgid "You may now configure the uniprint options for this printer."
-#~ msgstr "Sad možete da podesite opcije boja za ovaj štampač."
+# ../printercfg.c:944
+msgid ""
+"Auto-detected ports:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pronađeni portovi:\n"
+"\n"
-# ../printercfg.c:785
-#~ msgid "Configure Color Depth"
-#~ msgstr "Podešavanje 'dubine boja'"
+# ../printercfg.c:952
+msgid "Not "
+msgstr "Nije "
-# ../install2.c:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Uniprint Driver"
-#~ msgstr "Podesi štampač"
+# ../printercfg.c:954
+msgid "Detected\n"
+msgstr "Pronađen\n"
-# ../printercfg.c:937
-#~ msgid ""
-#~ "What device is your printer connected to (note that /dev/lp0 is equivalent "
-#~ "to LPT1:)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na koji port je vaš štampač povezan (/dev/lp0 odgovara LPT1: u DOS-u)?"
+# ../printercfg.c:964
+msgid "Printer Device:"
+msgstr "Uređaj za štampač:"
-# ../printercfg.c:944
-#~ msgid ""
-#~ "Auto-detected ports:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pronađeni portovi:\n"
-#~ "\n"
+# ../printercfg.c:986
+msgid "Local Printer Device"
+msgstr "Lokalni uređaj za štampač"
-# ../printercfg.c:952
-#~ msgid "Not "
-#~ msgstr "Nije "
+# ../printercfg.c:1014
+msgid "Remote hostname:"
+msgstr "Ime udaljenog računara:"
-# ../printercfg.c:954
-#~ msgid "Detected\n"
-#~ msgstr "nađen\n"
+# ../printercfg.c:1015 ../printercfg.c:1202 ../printercfg.c:1230
+msgid "Remote queue:"
+msgstr "Ime udaljenog 'reda':"
-# ../printercfg.c:964
-#~ msgid "Printer Device:"
-#~ msgstr "Uređaj za štampač:"
+# ../printercfg.c:1017
+msgid "Remote lpd Printer Options"
+msgstr "Opcije za udaljeni lpd štampač"
-# ../printercfg.c:986
-#~ msgid "Local Printer Device"
-#~ msgstr "Lokalni uređaj za štampač"
+# ../printercfg.c:1018
+msgid ""
+"To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
+"printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
+"in."
+msgstr ""
+"Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova za štampu morate navesti "
+"ime hosta na kome je server za štampač i ime reda poslova za štampu na tom "
+"serveru u koji će se smeštati sve što se pošalje na štampač."
-# ../printercfg.c:1014
-#~ msgid "Remote hostname:"
-#~ msgstr "Ime udaljenog hosta:"
+# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
+msgid "Printer Server:"
+msgstr "Server štampača:"
-# ../printercfg.c:1015 ../printercfg.c:1202 ../printercfg.c:1230
-#~ msgid "Remote queue:"
-#~ msgstr "Ime udaljenog 'reda':"
+# ../printercfg.c:1197 ../printercfg.c:1219
+msgid "Print Queue Name:"
+msgstr "Ime reda za štampu:"
-# ../printercfg.c:1017
-#~ msgid "Remote lpd Printer Options"
-#~ msgstr "Opcije za udaljeni lpd"
+# ../printercfg.c:1107
+msgid "NetWare Printer Options"
+msgstr "Opcije NetWare štampača"
-# ../printercfg.c:1018
-#~ msgid ""
-#~ "To use a remote lpd print queue, you need to supply the hostname of the "
-#~ "printer server and the queue name on that server which jobs should be placed "
-#~ "in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste mogli da koristite udaljeni red poslova za štampu morate navesti "
-#~ "ime hosta na kome je server za štampač i ime reda poslova za štampu na tom "
-#~ "serveru u koji će se smeštati sve što se pošalje na štampač."
+# ../printercfg.c:1061
+msgid ""
+"To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
+"name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
+"as the print queue name for the printer you wish to access and any "
+"applicable user name and password."
+msgstr ""
+"Da biste mogli da štampate na NetWare štampač, treba da navedete ime NetWare "
+"servera štampača (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine), kao i ime reda "
+"za štampu za štampač kome želite da pristupite; treba da navedete i sva "
+"korisnička imena i lozinke."
-# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printer Server:"
-#~ msgstr "Drajver za štampač:"
+# ../latemethods.c:889
+msgid "SMB server host:"
+msgstr "Ime SMB servera:"
-# ../printercfg.c:1197 ../printercfg.c:1219
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Queue Name:"
-#~ msgstr "Vrsta štampača:"
+# ../latemethods.c:889
+msgid "SMB server IP:"
+msgstr "IP SMB servera:"
-# ../printercfg.c:1107
-#, fuzzy
-#~ msgid "NetWare Printer Options"
-#~ msgstr "Standardne opcije štampača"
+# ../printercfg.c:1056
+msgid "Share name:"
+msgstr "Ime deljene jedinice:"
-# ../printercfg.c:1061
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To print to a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
-#~ "name (this is not always the same as the machines TCP/IP hostname) as well "
-#~ "as the print queue name for the printer you wish to access and any "
-#~ "applicable user name and password."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste mogli da štampate na mrežni štampač, treba da navedete ime hosta "
-#~ "LAN menadžera (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine); IP adresu "
-#~ "štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate, kao i potrebna "
-#~ "korisnička imena i lozinke."
+# ../printercfg.c:1107
+msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
+msgstr "SMP/Windows 95/NT opcije štampača"
-# ../latemethods.c:889
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB server host:"
-#~ msgstr "Ime SMB servera :"
+# ../printercfg.c:1061
+msgid ""
+"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
+"not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
+"address of the print server, as well as the share name for the printer you "
+"wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
+"information."
+msgstr ""
+"Da biste mogli da štampate na SMB štampač, treba da navedete ime SMB "
+"računara (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine) i, verovatno, IP adresu "
+"štampačevog servera, kao i deljeno ime štampača kome pristupate; takođe, "
+"biće vam potrebni podaci o korisničkim imenima, lozinkama i radnim grupama."
+
+# ../printercfg.c:1105 ../printercfg.c:1199 ../printercfg.c:1221
+msgid "Spool directory:"
+msgstr "'Spool' direktorijum:"
+
+# ../printercfg.c:1107
+msgid "Standard Printer Options"
+msgstr "Standardne opcije štampača"
+
+# ../printercfg.c:1108
+msgid ""
+"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
+"and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
+"used for this queue?"
+msgstr ""
+"Svaki red za štampu (u koji se slažu poslovi za štampanje) zahteva ime "
+"(obično lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i direktorijum "
+"da koristim za ovaj red za štampu?"
-# ../latemethods.c:889
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB server IP:"
-#~ msgstr "Ime SMB servera :"
+# ../printercfg.c:1137
+msgid "Would you like to configure a printer?"
+msgstr "Da li biste želeli da podesite štampač?"
-# ../printercfg.c:1056
-#~ msgid "Share name:"
-#~ msgstr "Ime deljene jedinice:"
+# ../printercfg.c:1152
+msgid "Would you like to add another printer?"
+msgstr "Da li biste da dodate još jedan štampač?"
-# ../printercfg.c:1107
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB/Windows 95/NT Printer Options"
-#~ msgstr "Standardne opcije štampača"
+# ../printercfg.c:1179
+msgid "Select Printer Connection"
+msgstr "Izbor povezanosti štampača"
-# ../printercfg.c:1061
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (this is "
-#~ "not always the same as the machines TCP/IP hostname) and possibly the IP "
-#~ "address of the print server, as well as the share name for the printer you "
-#~ "wish to access and any applicable user name, password, and workgroup "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste mogli da štampate na mrežni štampač, treba da navedete ime hosta "
-#~ "LAN menadžera (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine); IP adresu "
-#~ "štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate, kao i potrebna "
-#~ "korisnička imena i lozinke."
+# ../printercfg.c:1180
+msgid "How is this printer connected?"
+msgstr "Kako je ovaj štampač povezan?"
-# ../printercfg.c:1105 ../printercfg.c:1199 ../printercfg.c:1221
-#~ msgid "Spool directory:"
-#~ msgstr "'Spool' direktorijum:"
+# ../printercfg.c:1197 ../printercfg.c:1219
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Vrsta štampača:"
-# ../printercfg.c:1107
-#~ msgid "Standard Printer Options"
-#~ msgstr "Standardne opcije štampača"
+# ../printercfg.c:1198 ../printercfg.c:1220
+msgid "Queue:"
+msgstr "Red:"
-# ../printercfg.c:1108
-#~ msgid ""
-#~ "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a name (often lp) "
-#~ "and a spool directory associated with it. What name and directory should be "
-#~ "used for this queue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Svaki red za štampu (u koji se slažu poslovi za štampanje) zahteva ime "
-#~ "(obično lp) i 'spool' direktorijum koji uz to ide. Koje ime i direktorijum "
-#~ "da koristim za ovaj red za štampu?"
+# ../printercfg.c:1200
+msgid "Printer device:"
+msgstr "Uređaj štampača:"
-# ../printercfg.c:1137
-#~ msgid "Would you like to configure a printer?"
-#~ msgstr "Da li biste da podesite štampač?"
+# ../printercfg.c:1201 ../printercfg.c:1229
+msgid "Remote host:"
+msgstr "Udaljeni host:"
-# ../printercfg.c:1152
-#~ msgid "Would you like to add another printer?"
-#~ msgstr "Da li biste da dodate još jedan štampač?"
+# ../printercfg.c:1204 ../printercfg.c:1242
+msgid "Share:"
+msgstr "Deljeno ime:"
-# ../printercfg.c:1179
-#~ msgid "Select Printer Connection"
-#~ msgstr "Izbor povezanosti štampača"
+# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
+msgid "Printer driver:"
+msgstr "Drajver za štampač:"
-# ../printercfg.c:1180
-#~ msgid "How is this printer connected?"
-#~ msgstr "Kako je ovaj štampač povezan?"
+# ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1250
+msgid "Paper size:"
+msgstr "Veličina papira:"
-# ../printercfg.c:1197 ../printercfg.c:1219
-#~ msgid "Printer type:"
-#~ msgstr "Vrsta štampača:"
+# ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1251
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezolucija:"
-# ../printercfg.c:1198 ../printercfg.c:1220
-#~ msgid "Queue:"
-#~ msgstr "Red:"
+# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
+msgid "Uniprint driver:"
+msgstr "Uniprint drajver:"
-# ../printercfg.c:1200
-#~ msgid "Printer device:"
-#~ msgstr "Port za štampač:"
+# ../printercfg.c:1215
+msgid ""
+"Please verify that this printer information is correct:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Molim vas proverite da li su podaci o štampaču ispravni:\n"
+"\n"
-# ../printercfg.c:1201 ../printercfg.c:1229
-#~ msgid "Remote host:"
-#~ msgstr "Udaljeni host:"
+# ../printercfg.c:1225
+msgid "Printer device"
+msgstr "Uređaj za štampač"
-# ../printercfg.c:1204 ../printercfg.c:1242
-#~ msgid "Share:"
-#~ msgstr "Deljeno ime:"
+# ../printercfg.c:1258
+msgid "Verify Printer Configuration"
+msgstr "Provera konfiguracije za štampač"
-# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
-#~ msgid "Printer driver:"
-#~ msgstr "Drajver za štampač:"
+# ../scsi.c:30
+msgid ""
+"I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Našao sam sledeće tipove SCSI adaptera u vašem sistemu:\n"
+"\n"
-# ../printercfg.c:1207 ../printercfg.c:1250
-#~ msgid "Paper size:"
-#~ msgstr "Veličina papira:"
+# ../scsi.c:46
+msgid ""
+"\n"
+"Do you have any more SCSI adapters on your system?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Imate li još SCSI adaptera na vašem sistemu?"
-# ../printercfg.c:1208 ../printercfg.c:1251
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Rezolucija:"
+# ../scsi.c:50
+msgid "Do you have any SCSI adapters?"
+msgstr "Imate li SCSI adapter?"
-# ../printercfg.c:1206 ../printercfg.c:1249
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uniprint driver:"
-#~ msgstr "Drajver za štampač:"
+# ../earlymethods.c:319
+msgid "SMB server name :"
+msgstr "Ime SMB servera :"
-# ../printercfg.c:1215
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that this printer information is correct:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim vas proverite da li su podaci o štampaču ispravni:\n"
-#~ "\n"
+# ../latemethods.c:890
+msgid "Share volume :"
+msgstr "Deljeni volumen :"
-# ../printercfg.c:1225
-#~ msgid "Printer device"
-#~ msgstr "Uređaj za štampač"
+# ../latemethods.c:891
+msgid "Account name :"
+msgstr "Ime naloga :"
-# ../printercfg.c:1258
-#~ msgid "Verify Printer Configuration"
-#~ msgstr "Provera konfiguracije za štampač"
+# ../latemethods.c:892
+msgid "Password :"
+msgstr "Lozinka :"
-# ../scsi.c:30
-#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Našao sam sledeće tipove SCSI adaptera u vašem sistemu:\n"
-#~ "\n"
+# ../latemethods.c:894
+msgid "SMB Setup"
+msgstr "SMB podešavanje"
-# ../scsi.c:46
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Imate li još SCSI adaptera na vašem sistemu?"
+# ../latemethods.c:895
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your SMB server\n"
+" o the volume to share which contains\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Molim unesite sledeće podatke:\n"
+"\n"
+" o ime ili IP broj vašeg SMB servera\n"
+" o ime deljenog volumena koji sadrži\n"
+" Red Hat Linuks za vaš tip računara"
-# ../scsi.c:50
-#~ msgid "Do you have any SCSI adapters?"
-#~ msgstr "Imate li SCSI adapter?"
+# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Lozinka za %s@%s: "
-# ../earlymethods.c:319
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB server name :"
-#~ msgstr "Ime NFS servera:"
+# ../net.c:908
+msgid "failed to create %s\n"
+msgstr "neuspelo kreiranje %s\n"
-# ../latemethods.c:890
-#~ msgid "Share volume :"
-#~ msgstr "Deljeni volumen :"
+# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
+# ../latemethods.c:430
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Preuzimanje"
-# ../latemethods.c:891
-#~ msgid "Account name :"
-#~ msgstr "Ime naloga :"
+# ../latemethods.c:439
+msgid "open of %s failed: %s\n"
+msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
-# ../latemethods.c:892
-#~ msgid "Password :"
-#~ msgstr "Lozinka :"
+# ../kickstart.c:74
+msgid ""
+"Error transferring file %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška prenosa datoteke %s:\n"
+"%s"
-# ../latemethods.c:894
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "SMB podešavanje"
+# ../latemethods.c:486
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Molim unesite sledeće informacije:\n"
+"\n"
+" o ime ili IP broj vašeg FTP servera\n"
+" o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
+" Red Hat Linux za vaš tip računara\n"
-# ../latemethods.c:895
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your SMB server\n"
-#~ " o the volume to share which contains\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeće podatke:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ili IP broj vašeg SMB servera\n"
-#~ " o ime deljenog volumena koji sadrži\n"
-#~ " Red Hat Linuks za vaš tip računara"
+# ../latemethods.c:486
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Molim unesite sledeće informacije:\n"
+"\n"
+" o ime ili IP broj vašeg WWW servera\n"
+" o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
+" Red Hat Linux za vaš tip računara\n"
-# ../install2.c:597 ../latemethods.c:577 ../printercfg.c:1058
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for %s@%s: "
-#~ msgstr "Lozinka:"
+# ../latemethods.c:501
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Ime FTP računara:"
-# ../net.c:908
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to create %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da kreiram %s: %s\n"
+# ../latemethods.c:501
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Ime WWW računara:"
-# ../latemethods.c:396 ../latemethods.c:399 ../latemethods.c:427
-# ../latemethods.c:430
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Preuzimam"
+# ../latemethods.c:511
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server"
-# ../latemethods.c:439
-#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
+# ../latemethods.c:524
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "FTP instalacija"
-# ../kickstart.c:74
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error transferring file %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Greška otvaranja: fajl brzog početka %s: %s"
+# ../latemethods.c:524
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "HTTP instalacija"
-# ../latemethods.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeće informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ili IP broj vašeg FTP servera\n"
-#~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
-#~ " Red Hat Linuks za vaš tip računara\n"
+# ../latemethods.c:558
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisničko ime i lozinku. Ako "
+"koristite FTP proxy, unesite njegovo ime."
-# ../latemethods.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeće informacije:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ili IP broj vašeg FTP servera\n"
-#~ " o direktorijum na tom serveru u kome se nalazi\n"
-#~ " Red Hat Linuks za vaš tip računara\n"
+# ../latemethods.c:580
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proksi:"
-# ../latemethods.c:501
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Ime FTP računara:"
+# ../latemethods.c:580
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP proksi:"
-# ../latemethods.c:501
-#, fuzzy
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Ime FTP računara:"
+# ../latemethods.c:580
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proksi port:"
-# ../latemethods.c:511
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Koristi ne-anonimni ftp ili 'proxy' server"
+# ../latemethods.c:580
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP proksi port:"
-# ../latemethods.c:524
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP instalacija"
+# ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463
+msgid ""
+"An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
+"error was:"
+msgstr "Greška kod čitanja tabele particija za bločni uređaj %s. Greška je:"
-# ../latemethods.c:524
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "FTP instalacija"
+# ../printercfg.c:1054
+msgid "LAN manager host:"
+msgstr "Host LAN menadžera:"
-# ../latemethods.c:558
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako koristite ne-anonimni ftp, unesite korisničko ime i lozinku. Ako "
-#~ "koristite FTP proxy, unesite njegovo ime."
+# ../printercfg.c:1055
+msgid "LAN manager IP:"
+msgstr "IP LAN menadžera:"
-# ../latemethods.c:580
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
+# ../printercfg.c:1060
+msgid "LAN Manager Printer Options"
+msgstr "Opcije za LAN menadžer štampača"
-# ../latemethods.c:580
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
+# ../printercfg.c:1175
+msgid "LAN Manager"
+msgstr "LAN menadžer"
-# ../latemethods.c:580
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
+# ../doit.c:267
+msgid "RPM install of %s failed: %s"
+msgstr "RPM instalacija za %s nije uspela: %s"
-# ../latemethods.c:580
-#, fuzzy
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
+# ../pkgs.c:372
+msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
+msgstr "<F1> će vam pokazati veličinu i opis paketa"
-# ../fsedit.c:400 ../fsedit.c:463
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
-#~ "error was:"
-#~ msgstr "Greška kod čitanja tabele particija za bločni uređaj %s. Greška je:"
+# ../pkgs.c:380
+msgid "Size of all selected packages:"
+msgstr "Veličina svih izabranih paketa:"
-# ../printercfg.c:1054
-#~ msgid "LAN manager host:"
-#~ msgstr "Host LAN menadžera:"
+# ../pkgs.c:441
+msgid "Select Packages"
+msgstr "Izbor paketa"
-# ../printercfg.c:1055
-#~ msgid "LAN manager IP:"
-#~ msgstr "IP LAN menadžera:"
+# ../latemethods.c:455
+msgid "I cannot get file %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da uzmem fajl %s: %s\n"
-# ../printercfg.c:1060
-#~ msgid "LAN Manager Printer Options"
-#~ msgstr "Opcije za LAN menadžer štampača"
+# ../latemethods.c:688 ../latemethods.c:781
+msgid "I cannot log into machine: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da pristupim mašini: %s\n"
-# ../printercfg.c:1175
-#~ msgid "LAN Manager"
-#~ msgstr "LAN menadžer"
+# ../lilo.c:93
+msgid ""
+"Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
+msgstr "Da li biste da instalirate ili podesite SILO starter na vašem sistemu?"
-# ../doit.c:267
-#~ msgid "RPM install of %s failed: %s"
-#~ msgstr "RPM instalacija za %s nije uspela: %s"
+#~ msgid "User Exists"
+#~ msgstr "Korisnik postoji"
-# ../pkgs.c:372
-#~ msgid "<F1> will show you a size and description of a package"
-#~ msgstr "<F1> će vam pokazati veličinu i opis paketa"
+#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
+#~ msgstr "Ovo ime korisnika već postoji. Izaberite drugo."
-# ../pkgs.c:380
-#~ msgid "Size of all selected packages:"
-#~ msgstr "Veličina svih izabranih paketa:"
+#~ msgid ""
+#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. By "
+#~ "not using the root account casually, you'll reduce the chance of disrupting "
+#~ "your system's configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebalo bi da koristite običan korisnički nalog za svakodnevan rad na "
+#~ "sistemu. Izbegavanjem korišćenja 'root' naloga smanjujete mogućnost da nešto "
+#~ "oštetite na sistemu."
-# ../pkgs.c:441
-#~ msgid "Select Packages"
-#~ msgstr "Izbor paketa"
+#~ msgid ""
+#~ "What user account would you like to have on the system? You should have at "
+#~ "least one non-root account for normal work, but multi-user systems can have "
+#~ "any number of accounts set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kakav korisnički nalog biste želeli da imate na sistemu? Trebalo bi da imate "
+#~ "najmanje jedan ne-root nalog za svakodnevan rad, ali višekorisnički sistemi "
+#~ "mogu da imaju ma koliko naloga."
-# ../latemethods.c:455
-#~ msgid "I cannot get file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da uzmem fajl %s: %s\n"
+#~ msgid "Enter the information for the user."
+#~ msgstr "Unesi podatke za korisnika."
-# ../latemethods.c:688 ../latemethods.c:781
-#~ msgid "I cannot log into machine: %s\n"
-#~ msgstr "Ne mogu da pristupim mašini: %s\n"
+#~ msgid "Change the information for this user."
+#~ msgstr "Promeni podatke za ovog korisnika."
-# ../lilo.c:93
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to install or configure the SILO bootloader on your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Da li biste da instalirate ili podesite SILO starter na vašem sistemu?"
+#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
+#~ msgstr "Omogući MD5 lozinke"
+
+#~ msgid "or use:"
+#~ msgstr "ili koristi:"
+
+#~ msgid "Request server via broadcast"
+#~ msgstr "Zahtevaj server preko 'broadcast'-a"