summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authori18n <i18n>1999-09-12 21:26:13 +0000
committeri18n <i18n>1999-09-12 21:26:13 +0000
commit4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a (patch)
treebeb126b49bfef652ee3070ab6017f723fba4270b /po/sk.po
parente8297ef7bf732de9755e2f4f715ad7784499631b (diff)
downloadanaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.gz
anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.tar.xz
anaconda-4872e25219f68fd9d8c3d556ecde62118d40220a.zip
make refresh-po
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po766
1 files changed, 513 insertions, 253 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 25d5beb35..564c17d9e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhinstall unknown\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-11 11:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 1999-09-12 13:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-08 18:35+02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Meduna <stano@eunet.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
@@ -68,17 +68,29 @@ msgstr "Na ktoré zariadenie je vaša myš pripojená? %s %i"
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:545 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1297 ../libfdisk/newtfsedit.c:1305
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1430 ../libfdisk/newtfsedit.c:1451
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:74 ../text.py:469
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66
+#: ../loader/kickstart.c:105 ../loader/lang.c:234 ../loader/loader.c:239
+#: ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461 ../loader/loader.c:610
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:934 ../loader/loader.c:1046
+#: ../loader/loader.c:1356 ../loader/net.c:162 ../loader/net.c:284
+#: ../loader/net.c:559 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74 ../text.py:469
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../gui.py:312 ../libfdisk/fsedit.c:955 ../libfdisk/newtfsedit.c:1297
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../text.py:74 ../text.py:75 ../text.py:90
-#: ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144 ../text.py:167 ../text.py:194
-#: ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229 ../text.py:231 ../text.py:253
-#: ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394 ../text.py:396 ../text.py:415
-#: ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437 ../text.py:457 ../text.py:460
-#: ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523 ../text.py:744 ../text.py:766
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1305 ../loader/cdrom.c:34 ../loader/devices.c:58
+#: ../loader/devices.c:134 ../loader/loader.c:239 ../loader/loader.c:572
+#: ../loader/loader.c:610 ../loader/loader.c:710 ../loader/net.c:162
+#: ../loader/net.c:284 ../loader/urls.c:124 ../loader/urls.c:322 ../text.py:74
+#: ../text.py:75 ../text.py:90 ../text.py:113 ../text.py:141 ../text.py:144
+#: ../text.py:167 ../text.py:194 ../text.py:208 ../text.py:210 ../text.py:229
+#: ../text.py:231 ../text.py:253 ../text.py:255 ../text.py:343 ../text.py:394
+#: ../text.py:396 ../text.py:415 ../text.py:424 ../text.py:435 ../text.py:437
+#: ../text.py:457 ../text.py:460 ../text.py:469 ../text.py:522 ../text.py:523
+#: ../text.py:744 ../text.py:766
msgid "Back"
msgstr "Späť"
@@ -130,7 +142,10 @@ msgstr "Typ inštalácie"
msgid "What type of system would you like to install?"
msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?"
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../text.py:191 ../text.py:562
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1545 ../loader/loader.c:451 ../loader/loader.c:461
+#: ../loader/loader.c:665 ../loader/loader.c:710 ../loader/loader.c:843
+#: ../loader/loader.c:848 ../loader/loader.c:1356 ../loader/urls.c:201
+#: ../loader/urls.c:206 ../text.py:191 ../text.py:562
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -165,7 +180,8 @@ msgstr ""
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/loader.c:572 ../loader/net.c:698
+#: ../text.py:229 ../text.py:415 ../text.py:418
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
@@ -174,8 +190,8 @@ msgstr "Áno"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2290 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2343
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:486 ../libfdisk/newtfsedit.c:697
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1483 ../libfdisk/newtfsedit.c:1501
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../text.py:229 ../text.py:234 ../text.py:415
-#: ../text.py:421
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1586 ../loader/net.c:698 ../text.py:229
+#: ../text.py:234 ../text.py:415 ../text.py:421
msgid "No"
msgstr "Nie"
@@ -208,19 +224,19 @@ msgstr ""
msgid "Use bootp/dhcp"
msgstr "Použiť bootp/dhcp"
-#: ../text.py:320
+#: ../loader/net.c:234 ../text.py:320
msgid "IP address:"
msgstr "IP adresa:"
-#: ../text.py:321
+#: ../loader/net.c:237 ../text.py:321
msgid "Netmask:"
msgstr "Maska siete:"
-#: ../text.py:322
+#: ../loader/net.c:240 ../text.py:322
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Brána (IP):"
-#: ../text.py:323
+#: ../loader/net.c:243 ../text.py:323
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Primárny nameserver:"
@@ -248,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Názov počítača pomenováva váš počítač. Pokiaľ je pripojený do siete, je "
"možné, že názov prideľuje správca siete."
-#: ../iw/network.py:180 ../text.py:394
+#: ../iw/network.py:180 ../loader/net.c:460 ../loader/net.c:617 ../text.py:394
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
@@ -725,7 +741,7 @@ msgstr "Rozloženie"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../iw/language.py:14
+#: ../iw/language.py:14 ../loader/lang.c:232
msgid "What language should be used during the installation process?"
msgstr "Ktorý jazyk má byť použitý počas procesu inštalácie?"
@@ -789,11 +805,11 @@ msgstr "Aktivovať pri štarte systému"
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/net.c:615
msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete"
-#: ../iw/network.py:142
+#: ../iw/network.py:142 ../loader/loader.c:226
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
@@ -897,7 +913,7 @@ msgstr "Výber koreňového oddielu"
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatické rozdelenie oddielov"
-#: ../iw/rootpartition.py:124
+#: ../iw/rootpartition.py:125
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -911,11 +927,11 @@ msgstr ""
"Pokiaľ to nechcete urobiť, môžete vykonať rozdelenie ručne, alebo sa môžete "
"vrátiť späť a vykonať inštaláciu podľa vlastného výberu."
-#: ../iw/rootpartition.py:136
+#: ../iw/rootpartition.py:137
msgid "Remove data"
msgstr "Odstrániť údaje"
-#: ../iw/rootpartition.py:139
+#: ../iw/rootpartition.py:140
msgid "Manually partition"
msgstr "Manuálne rozdelenie"
@@ -1142,7 +1158,7 @@ msgstr "Chybná tabuľka rozdelenia"
msgid "Initialize"
msgstr "Inicializácia"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1036
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1036 ../loader/net.c:329
msgid "Retry"
msgstr "Znovu"
@@ -1610,6 +1626,479 @@ msgstr "Zapísať zmeny tabuľky/tabuliek rozdelenia?"
msgid "You may only delete NFS mounts."
msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
+#: ../loader/cdrom.c:26
+msgid "Other CDROM"
+msgstr "Iná CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "CDROM type"
+msgstr "Typ CDROM"
+
+#: ../loader/cdrom.c:32
+msgid "What type of CDROM do you have?"
+msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?"
+
+#: ../loader/cdrom.c:88
+msgid "Initializing CDROM..."
+msgstr "Inicializujem CDROM..."
+
+#: ../loader/devices.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Rôzne voľby:"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Module Parameters"
+msgstr "Parametre jadra"
+
+#: ../loader/devices.c:54
+msgid ""
+"This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
+"know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"Ok\" "
+"button now."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/devices.c:120
+msgid "Which driver should I try?"
+msgstr "Ktorý ovládač mám skúsiť?"
+
+#: ../loader/devices.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Specify module parameters"
+msgstr "Parametre jadra"
+
+#: ../loader/devices.c:141 ../loader/loader.c:237 ../loader/loader.c:296
+#: ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../loader/kickstart.c:56 ../loader/kickstart.c:66 ../loader/kickstart.c:105
+msgid "Kickstart Error"
+msgstr "Chyba kickstart-u"
+
+#: ../loader/kickstart.c:57
+#, c-format
+msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
+msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:67
+#, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
+
+#: ../loader/kickstart.c:106
+#, c-format
+msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s."
+
+#: ../loader/lang.c:232
+msgid "Choose a Language"
+msgstr "Výber jazyka"
+
+#: ../loader/loader.c:98
+msgid "Local CDROM"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:101
+msgid "NFS image"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Hard drive"
+msgstr "Pevné disky"
+
+#: ../loader/loader.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Red Hat Linux"
+msgstr "Víta vás Red Hat Linux!"
+
+#: ../loader/loader.c:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
+"obr. "
+
+#: ../loader/loader.c:226
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:238
+#, fuzzy
+msgid "What kind of device would you like to add"
+msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?"
+
+#: ../loader/loader.c:285
+#, fuzzy
+msgid "I have found the following devices in your system:"
+msgstr ""
+"Na vašom systéme boli nájdené nasledovné typy SCSI adaptérov:\n"
+"\n"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../loader/loader.c:287 ../loader/loader.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Add Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: ../loader/loader.c:312
+msgid ""
+"I don't have any special device drivers loaded for your system. Would you "
+"like to load some now?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:393 ../loader/loader.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "Poloha"
+
+#: ../loader/loader.c:447
+msgid "Loading second stage ramdisk..."
+msgstr "Načítava sa ramdisk druhej fázy..."
+
+#: ../loader/loader.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Error loading ramdisk."
+msgstr "Chyba pri čítaní ramdisku druhej fázy. "
+
+#: ../loader/loader.c:572
+msgid "Hard Drives"
+msgstr "Pevné disky"
+
+#: ../loader/loader.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
+"configure additional devices?"
+msgstr ""
+"Nemáte definovaný žiadny odkladací priestor. Želáte si pokračovať, alebo "
+"znovu rozdeliť disk na oddiely?"
+
+#: ../loader/loader.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
+"RedHat/base directories? If you don't see the disk drive you're using listed "
+"here, press F2 to configure additional devices."
+msgstr ""
+"Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a "
+"RedHat/base?"
+
+#: ../loader/loader.c:600
+msgid "Directory holding Red Hat:"
+msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"
+
+#: ../loader/loader.c:622
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Výber oddielu"
+
+#: ../loader/loader.c:666
+#, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie."
+
+#: ../loader/loader.c:711
+msgid ""
+"I could not find a Red Hat Linux CDROM in any of your CDROM drives. Please "
+"insert the Red Hat CD and press \"Ok\" to retry."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:844
+msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
+msgstr "Tento adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie."
+
+#: ../loader/loader.c:849
+msgid "I could not mount that directory from the server"
+msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera"
+
+#: ../loader/loader.c:934
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy: %s"
+
+#: ../loader/loader.c:1038
+msgid "Rescue Method"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1039
+msgid "Installation Method"
+msgstr "Spôsob inštalácie"
+
+#: ../loader/loader.c:1041
+msgid "What type of media contains the rescue image?"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+msgstr "Aký typ systému si želáte nainštalovať?"
+
+#: ../loader/loader.c:1357
+msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
+msgstr "Na zavádzacej diskete nie je možné nájsť súbor ks.cfg."
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+msgid "PC Card"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/loader.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "Initializing PC Card Devices..."
+msgstr "Inicializujem CDROM..."
+
+#: ../loader/net.c:147
+msgid "NFS server name:"
+msgstr "Názov NFS servera:"
+
+#: ../loader/net.c:150 ../loader/urls.c:160
+msgid "Red Hat directory:"
+msgstr "Red Hat adresár:"
+
+#: ../loader/net.c:156
+#, fuzzy
+msgid "NFS Setup"
+msgstr "Nastavenie SMB"
+
+#: ../loader/net.c:157
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your NFS server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecture"
+msgstr ""
+"Zadajte nasledovné informácie:\n"
+"\n"
+" o názov alebo IP adresu vášho NFS serveru\n"
+" o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
+" Red Hat Linux pre vašu architektúru"
+
+#: ../loader/net.c:228
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
+"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný ako "
+"IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
+
+#: ../loader/net.c:270
+msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:298
+msgid "Configure TCP/IP"
+msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
+
+#: ../loader/net.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Missing Information"
+msgstr "Informácia o tlačiarni"
+
+#: ../loader/net.c:330
+#, fuzzy
+msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
+msgstr "Aby ste mohli pokračovať, musíte zadať platnú IP informáciu."
+
+#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:569
+msgid "Dynamic IP"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:339 ../loader/net.c:570
+#, fuzzy
+msgid "Sending request for IP information..."
+msgstr "Posiela sa DHCP žiadosť..."
+
+#: ../loader/net.c:461
+msgid "Determining host name and domain..."
+msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..."
+
+#: ../loader/net.c:559
+msgid "kickstart"
+msgstr "kickstart"
+
+#: ../loader/net.c:560
+#, c-format
+msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
+msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
+
+#: ../loader/net.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Boot protocol to use"
+msgstr "Štartovací protokol"
+
+#: ../loader/net.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Network gateway"
+msgstr "Nastavenie siete"
+
+#: ../loader/net.c:611
+#, fuzzy
+msgid "IP address"
+msgstr "IP adresa:"
+
+#: ../loader/net.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver"
+msgstr "Server"
+
+#: ../loader/net.c:620
+#, fuzzy
+msgid "Domain name"
+msgstr "NIS doména: "
+
+#: ../loader/net.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Network device"
+msgstr "Nastavenie siete"
+
+#: ../loader/net.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+"screen"
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> medzi položkami | <Space> vyberá | <F12> nasl. "
+"obr. "
+
+#: ../loader/net.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
+msgstr "Red Hat Linux (C) 1999 Red Hat, Inc."
+
+#: ../loader/net.c:698
+#, fuzzy
+msgid "Network configuration"
+msgstr "Konfigurácia siete"
+
+#: ../loader/net.c:699
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to set up networking?"
+msgstr "Sieťové služby nekonfigurovať"
+
+#: ../loader/urls.c:62 ../loader/urls.c:65
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Načíta sa"
+
+#: ../loader/urls.c:129
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your FTP server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Zadajte nasledovné informácie:\n"
+"\n"
+" o názov alebo numerickú IP adresu vášho FTP servera\n"
+" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
+" Red Hat Linux pre vašu architektúru\n"
+
+#: ../loader/urls.c:138
+msgid ""
+"Please enter the following information:\n"
+"\n"
+" o the name or IP number of your web server\n"
+" o the directory on that server containing\n"
+" Red Hat Linux for your architecure\n"
+msgstr ""
+"Zadajte nasledovné informácie:\n"
+"\n"
+" o názov alebo numerickú IP adresu vášho web servera\n"
+" o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
+" Red Hat Linux pre vašu architektúru\n"
+
+#: ../loader/urls.c:156
+msgid "FTP site name:"
+msgstr "Meno počítača pre FTP:"
+
+#: ../loader/urls.c:157
+msgid "Web site name:"
+msgstr "Meno počítača pre web:"
+
+#: ../loader/urls.c:176
+msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
+msgstr "Použiť neanonymný ftp alebo proxy server"
+
+#: ../loader/urls.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy server"
+msgstr "Vyberte server"
+
+#: ../loader/urls.c:191
+msgid "FTP Setup"
+msgstr "Nastavenie FTP"
+
+#: ../loader/urls.c:192
+msgid "HTTP Setup"
+msgstr "Nastavenie HTTP"
+
+#: ../loader/urls.c:202
+msgid "You must enter a server name."
+msgstr "Musíte zadať názov servera."
+
+#: ../loader/urls.c:207
+msgid "You must enter a directory."
+msgstr "Musíte zadať adresár."
+
+#: ../loader/urls.c:268
+msgid ""
+"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
+"wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
+"proxy server to use."
+msgstr ""
+"Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť. "
+"Pokiaľ používate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete "
+"použiť."
+
+#: ../loader/urls.c:274
+msgid ""
+"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
+"to use."
+msgstr ""
+"Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
+"použiť."
+
+#: ../loader/urls.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Account name:"
+msgstr "Názov účtu"
+
+#: ../loader/urls.c:298
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: ../loader/urls.c:303
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:304
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP proxy:"
+
+#: ../loader/urls.c:308
+msgid "FTP Proxy Port:"
+msgstr "FTP proxy port:"
+
+#: ../loader/urls.c:309
+msgid "HTTP Proxy Port:"
+msgstr "HTTP proxy port:"
+
+#: ../loader/windows.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Loading SCSI driver"
+msgstr "Načítava sa disketa ovládačov..."
+
#~ msgid ""
#~ "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
#~ "and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
@@ -1619,9 +2108,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "poznáte a že ste pri zápise neurobili preklep. Pamätajte na top, že toto "
#~ "heslo je kritickou časťou bezpečnosti systému!"
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Heslo:"
-
#~ msgid "Password (again):"
#~ msgstr "Heslo (znovu):"
@@ -1734,9 +2220,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "dvoch pevných diskov vo vašom systéme, aby bolo možné zaviesť Linux pomocou "
#~ "LILO zavádzača."
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Hotovo"
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Pokračovať"
@@ -1817,18 +2300,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "No DHCP reply received"
#~ msgstr "Nebola prijatá žiadna DHCP odpoveď"
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Iná CDROM"
-
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "Typ CDROM"
-
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Aký typ mechaniky CDROM máte?"
-
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "Inicializujem CDROM..."
-
#~ msgid "Base IO port:"
#~ msgstr "I/O port:"
@@ -1856,9 +2327,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Load module"
#~ msgstr "Zavedenie modulu"
-#~ msgid "Which driver should I try?"
-#~ msgstr "Ktorý ovládač mám skúsiť?"
-
#~ msgid "Probe"
#~ msgstr "Skúška"
@@ -1903,9 +2371,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "chcete, budú skúsené niektoré obvyklé hodnoty týchto parametrov. Toto "
#~ "testovanie môže zablokovať váš počítač, ale nemalo by spôsobiť žiadnu škodu."
-#~ msgid "Miscellaneous options:"
-#~ msgstr "Rôzne voľby:"
-
#~ msgid "Module options:"
#~ msgstr "Voľby pre modul:"
@@ -1962,28 +2427,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Force supplemental disk"
#~ msgstr "Vynútiť použitie doplnkovej diskety"
-#~ msgid "Installation Method"
-#~ msgstr "Spôsob inštalácie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o názov alebo IP adresu vášho NFS serveru\n"
-#~ " o adresár na tomto serveri obsahujúci\n"
-#~ " Red Hat Linux pre vašu architektúru"
-
-#~ msgid "NFS server name:"
-#~ msgstr "Názov NFS servera:"
-
-#~ msgid "Red Hat directory:"
-#~ msgstr "Red Hat adresár:"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"
@@ -2005,16 +2448,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "nfs command incomplete"
#~ msgstr "nfs príkaz neúplný"
-#~ msgid "I could not mount that directory from the server"
-#~ msgstr "Nie je možné pripojiť tento adresár zo servera"
-
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento adresár zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie."
-
-#~ msgid "Loading second stage ramdisk..."
-#~ msgstr "Načítava sa ramdisk druhej fázy..."
-
#~ msgid "PCMCIA Disk"
#~ msgstr "PCMCIA disketa"
@@ -2058,9 +2491,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "Nie je možné pripojiť disketu. Vložte Red Hat inštalačnú disketu s modulmi, "
#~ "alebo zvoľte Zrušiť a vyberte si inú metódu inštalácie."
-#~ msgid "Loading Driver Disk..."
-#~ msgstr "Načítava sa disketa ovládačov..."
-
#~ msgid ""
#~ "This install method requires two additional disks. Please remove the boot "
#~ "disk currently in your drive and replace it with the Red Hat Supplementary "
@@ -2082,29 +2512,9 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "HD device %s not found"
#~ msgstr "HD zariadenie %s nebolo nájdené"
-#~ msgid ""
-#~ "What partition and directory on that partition hold the RedHat/RPMS and "
-#~ "RedHat/base directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ktorý oddiel a adresár v tomto oddieli obsahuje adresáre RedHat/RPMS a "
-#~ "RedHat/base?"
-
-#~ msgid "Directory holding Red Hat:"
-#~ msgstr "Adresár obsahujúci Red Hat:"
-
-#~ msgid "Select Partition"
-#~ msgstr "Výber oddielu"
-
#~ msgid "Failed to create /tmp/rhimage symlink: %s"
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz /tmp/rhimage: %s"
-#~ msgid "Device %s does not appear to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zariadenie %s zrejme neobsahuje inštalačný strom Red Hat distribúcie."
-
-#~ msgid "Error reading second stage ramdisk. "
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní ramdisku druhej fázy. "
-
#~ msgid "url command"
#~ msgstr "url príkaz"
@@ -2114,9 +2524,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "url command incomplete"
#~ msgstr "url príkaz neúplný"
-#~ msgid "Unable to retrieve the second stage ramdisk: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať ramdisk druhej fázy: %s"
-
#~ msgid "Mount points must begin with a leading /."
#~ msgstr "Body pripojenia musia začínať /."
@@ -2269,9 +2676,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Win95 FAT32"
#~ msgstr "Win95 FAT32"
-#~ msgid "Hard Drives"
-#~ msgstr "Pevné disky"
-
#~ msgid "Scanning hard drives..."
#~ msgstr "Prehliadajú sa pevné disky..."
@@ -2356,9 +2760,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "Napíšte <exit> pre návrat do inštalačného programu.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "Kickstart Error"
-#~ msgstr "Chyba kickstart-u"
-
#~ msgid "No kickstart configuration file server can be found."
#~ msgstr "Nie je možné nájsť súborový systém konfigurácie kickstartu."
@@ -2368,9 +2769,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "I could not mount the boot floppy."
#~ msgstr "Nie je možné pripojiť zavádzaciu disketu."
-#~ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
-#~ msgstr "Na zavádzacej diskete nie je možné nájsť súbor ks.cfg."
-
#~ msgid "Error opening files for kickstart copy: %s\n"
#~ msgstr "Chyba počas otvárania súborov pre kickstart kopírovanie: %s\n"
@@ -2541,15 +2939,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Copying kernel from floppy..."
#~ msgstr "Kopíruje sa jadro z diskety..."
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri otváraní kickstart súboru %s: %s"
-
-#~ msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri čítaní obsahu kickstart súboru %s: %s"
-
-#~ msgid "Error on line %d of kickstart file %s."
-#~ msgstr "Chyba na riadku %d kickstart súboru %s."
-
#~ msgid "Unknown command %s on line %d of kickstart file %s."
#~ msgstr "Neznámy príkaz %s na riadku %d kickstart súboru %s."
@@ -2559,9 +2948,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Failed to write ks post script: %s"
#~ msgstr "Nie je možné zapísať ks post script: %s"
-#~ msgid "Choose a Language"
-#~ msgstr "Výber jazyka"
-
#~ msgid "Failed to create symlink for package source."
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť symbolický odkaz na zdroj balíkov."
@@ -2602,13 +2988,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgstr "Žiadny odkladací priestor"
#~ msgid ""
-#~ "You don't have any swap space defined. Would you like to continue, or "
-#~ "repartition your disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nemáte definovaný žiadny odkladací priestor. Želáte si pokračovať, alebo "
-#~ "znovu rozdeliť disk na oddiely?"
-
-#~ msgid ""
#~ "What partitions would you like to use for swap space? This will destroy any "
#~ "information already on the partition."
#~ msgstr ""
@@ -2627,9 +3006,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Bad line in /mnt/etc/fstab -- aborting"
#~ msgstr "Chybný riadok v /mnt/etc/fstab -- končím"
-#~ msgid "Determining host name and domain..."
-#~ msgstr "Zisťuje sa názov počítača a domény..."
-
#~ msgid "Ethernet Probe"
#~ msgstr "Ethernet skúška"
@@ -2640,16 +3016,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "Nepodarilo sa nájsť na vašom systéme sieťovú kartu. Stlačte <Enter> a "
#~ "zadajte príslušné parametre ručne."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte IP konfiguráciu tohoto počítača. Každý záznam by mal byť zadaný ako "
-#~ "IP adresa v dekadickom tvare oddelenom bodkami (napr. 1.2.3.4)."
-
-#~ msgid "Configure TCP/IP"
-#~ msgstr "Konfigurácia TCP/IP"
-
#~ msgid "Static IP address"
#~ msgstr "Statická IP adresa"
@@ -2659,21 +3025,12 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "DHCP"
#~ msgstr "DHCP"
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
#~ msgid "bad ip number in network command: %s"
#~ msgstr "chybná číselná IP adresa v sieťovom príkaze: %s"
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "chybný argument pre sieťový príkaz kickstartu %s: %s"
-
#~ msgid "kickstart network command is missing ip address"
#~ msgstr "sieťovému príkazu kickstartu chýba IP adresa"
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Štartovací protokol"
-
#~ msgid ""
#~ "How should the IP information be set? If your system administrator gave you "
#~ "an IP address, choose static IP."
@@ -2681,9 +3038,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "Ako sa má nastaviť sieťová adresa? Ak vám správca systému pridelil IP "
#~ "adresu, zvoľte statickú."
-#~ msgid "Sending DHCP request..."
-#~ msgstr "Posiela sa DHCP žiadosť..."
-
#~ msgid "Sending BOOTP request..."
#~ msgstr "Posiela sa BOOTP žiadosť..."
@@ -2732,9 +3086,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Reconfigure network now"
#~ msgstr "Prekonfigurovať sieť"
-#~ msgid "Don't set up networking"
-#~ msgstr "Sieťové služby nekonfigurovať"
-
#~ msgid "LAN networking has already been configured. Do you want to:"
#~ msgstr "Lokálna sieť už bola nakonfigurovaná. Želáte si:"
@@ -2822,9 +3173,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Upgrade Packages"
#~ msgstr "Aktualizovať balíky"
-#~ msgid "Printer Information"
-#~ msgstr "Informácia o tlačiarni"
-
#~ msgid "<F1> will give you information on a particular printer type"
#~ msgstr "<F1> zobrazí informáciu o konkrétnom type tlačiarne"
@@ -3027,13 +3375,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgstr "Overiť konfiguráciu tlačiarne"
#~ msgid ""
-#~ "I have found the following types of SCSI adapters on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Na vašom systéme boli nájdené nasledovné typy SCSI adaptérov:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Do you have any more SCSI adapters on your system?"
#~ msgstr ""
@@ -3055,9 +3396,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "Password :"
#~ msgstr "Heslo :"
-#~ msgid "SMB Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie SMB"
-
#~ msgid ""
#~ "Please enter the following information:\n"
#~ "\n"
@@ -3089,9 +3427,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ msgid "failed to create %s\n"
#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť %s\n"
-#~ msgid "Retrieving"
-#~ msgstr "Načíta sa"
-
#~ msgid "open of %s failed: %s\n"
#~ msgstr "otvorenie %s zlyhalo: %s\n"
@@ -3103,81 +3438,6 @@ msgstr "Môžete zrušiť iba body pripojenia NFS."
#~ "%s"
#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vášho FTP servera\n"
-#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
-#~ " Red Hat Linux pre vašu architektúru\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your web server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " Red Hat Linux for your architecure\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte nasledovné informácie:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o názov alebo numerickú IP adresu vášho web servera\n"
-#~ " o adresár na tomto serveri, ktorý obsahuje\n"
-#~ " Red Hat Linux pre vašu architektúru\n"
-
-#~ msgid "FTP site name:"
-#~ msgstr "Meno počítača pre FTP:"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Meno počítača pre web:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp or a proxy server"
-#~ msgstr "Použiť neanonymný ftp alebo proxy server"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie FTP"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "Nastavenie HTTP"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Musíte zadať názov servera."
-
-#~ msgid "You must enter a directory."
-#~ msgstr "Musíte zadať adresár."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
-#~ "wish to use below. If you are using an FTP proxy enter the name of the FTP "
-#~ "proxy server to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaľ používate neanonymné ftp, zadajte konto a heslo, ktoré chcete použiť. "
-#~ "Pokiaľ používate FTP proxy, zadajte názov FTP proxy servera, ktorý chcete "
-#~ "použiť."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-#~ "to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokiaľ používate HTTP proxy, zadajte názov HTTP proxy servera, ktorý chcete "
-#~ "použiť."
-
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP proxy:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP proxy:"
-
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP proxy port:"
-
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP proxy port:"
-
-#~ msgid ""
#~ "An error occurred reading the partition table for the block device %s. The "
#~ "error was:"
#~ msgstr ""