diff options
author | mrlarch <mrlarch> | 2007-02-10 15:43:27 +0000 |
---|---|---|
committer | mrlarch <mrlarch> | 2007-02-10 15:43:27 +0000 |
commit | c232c2fd1fbdab9faaeb7d4a2dc82823ef37e9fb (patch) | |
tree | 31eb902f903dd5164f9e0156fe0416bdb5325016 /po/ru.po | |
parent | a40b2249c4642fe691847ab2cd8d44153477c8e6 (diff) | |
download | anaconda-c232c2fd1fbdab9faaeb7d4a2dc82823ef37e9fb.tar.gz anaconda-c232c2fd1fbdab9faaeb7d4a2dc82823ef37e9fb.tar.xz anaconda-c232c2fd1fbdab9faaeb7d4a2dc82823ef37e9fb.zip |
po update
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3313 |
1 files changed, 1361 insertions, 1952 deletions
@@ -8,21 +8,21 @@ # wedge <wedge@xwing>, 2006. # Yuliya Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006. # Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006. +# Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-08 10:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:00+1000\n" -"Last-Translator: Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-10 18:32+0300\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: 1999-04-03 12:20+0200\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../anaconda:268 msgid "Unknown Error" @@ -37,62 +37,115 @@ msgstr "Ошибка получения второй части конфигур msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>" -#: ../anaconda:414 ../gui.py:234 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247 -#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:348 ../rescue.py:358 ../rescue.py:439 -#: ../rescue.py:445 ../text.py:394 ../text.py:538 ../vnc.py:144 -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46 -#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323 -#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382 -#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620 -#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140 -#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382 -#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139 -#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304 -#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581 -#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106 -#: ../loader2/hdinstall.c:159 ../loader2/hdinstall.c:322 -#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:408 -#: ../loader2/hdinstall.c:478 ../loader2/hdinstall.c:521 -#: ../loader2/hdinstall.c:534 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124 -#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:336 -#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369 -#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 ../loader2/method.c:463 -#: ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 -#: ../loader2/net.c:731 ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1600 -#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205 -#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 -#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:348 -#: ../loader2/urls.c:353 ../loader2/urls.c:359 ../loader2/urls.c:471 +#: ../anaconda:414 +#: ../gui.py:234 +#: ../rescue.py:46 +#: ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:321 +#: ../rescue.py:348 +#: ../rescue.py:358 +#: ../rescue.py:439 +#: ../rescue.py:445 +#: ../text.py:394 +#: ../text.py:538 +#: ../vnc.py:144 +#: ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 +#: ../textw/network_text.py:46 +#: ../textw/network_text.py:56 +#: ../textw/network_text.py:323 +#: ../textw/network_text.py:355 +#: ../textw/network_text.py:382 +#: ../textw/network_text.py:388 +#: ../textw/network_text.py:620 +#: ../textw/network_text.py:628 +#: ../loader2/cdinstall.c:140 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 +#: ../loader2/cdinstall.c:382 +#: ../loader2/cdinstall.c:387 +#: ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:273 +#: ../loader2/driverdisk.c:304 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 +#: ../loader2/driverdisk.c:581 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:159 +#: ../loader2/hdinstall.c:322 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 +#: ../loader2/hdinstall.c:408 +#: ../loader2/hdinstall.c:478 +#: ../loader2/hdinstall.c:521 +#: ../loader2/hdinstall.c:534 +#: ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 +#: ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:276 +#: ../loader2/kickstart.c:336 +#: ../loader2/kickstart.c:472 +#: ../loader2/lang.c:106 +#: ../loader2/lang.c:369 +#: ../loader2/loader.c:338 +#: ../loader2/loader.c:351 +#: ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:826 +#: ../loader2/loader.c:989 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:156 +#: ../loader2/method.c:378 +#: ../loader2/method.c:463 +#: ../loader2/modules.c:1042 +#: ../loader2/net.c:260 +#: ../loader2/net.c:299 +#: ../loader2/net.c:731 +#: ../loader2/net.c:1056 +#: ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 +#: ../loader2/net.c:1809 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/urlinstall.c:476 +#: ../loader2/urls.c:283 +#: ../loader2/urls.c:348 +#: ../loader2/urls.c:353 +#: ../loader2/urls.c:359 +#: ../loader2/urls.c:471 msgid "OK" msgstr "OК" #: ../anaconda:421 -msgid "" -"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " -"mode." -msgstr "" -"Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " -"продолжена в текстовом режиме." +msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." +msgstr "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет продолжена в текстовом режиме." #: ../anaconda:437 msgid "No video hardware found, assuming headless" msgstr "Видеокарта не найдена, подразумевается отсутствие видеокарты." -#: ../anaconda:444 ../anaconda:896 +#: ../anaconda:444 +#: ../anaconda:896 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." msgstr "Не удается инициализировать объект состояния оборудования X" @@ -160,59 +213,32 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1025 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет " -"загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска " -"BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD." +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." +msgstr "Загрузочный раздел %s не относится к метке диска BSD. SRM не сможет загрузиться с этого раздела. Используйте раздел, относящийся к метке диска BSD, или измените метку диска этого устройства на BSD." #: ../autopart.py:1027 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"Диск, на котором расположен загрузочный раздел %s, не имеет достаточно " -"свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в " -"начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5 Мб свободного места." +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgstr "Диск, на котором расположен загрузочный раздел %s, не имеет достаточно свободного места для установки начального загрузчика. Убедитесь, что в начале диска, содержащего /boot, имеется хотя бы 5 Мб свободного места." #: ../autopart.py:1029 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." -msgstr "" -"Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться " -"с этого раздела." +msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." +msgstr "Загрузочный раздел %s не является разделом VFAT. EFI не сможет загрузиться с этого раздела." #: ../autopart.py:1031 -msgid "" -"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " -"be able to boot this installation." -msgstr "" -"Загрузочный раздел расположен недостаточно близко к началу диска. " -"OpenFirmware не сможет загрузиться с этого раздела." +msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." +msgstr "Загрузочный раздел расположен недостаточно близко к началу диска. OpenFirmware не сможет загрузиться с этого раздела." #: ../autopart.py:1038 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей " -"архитектуры." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "Загрузочный раздел %s не соответствует требованиям загрузки для вашей архитектуры." #: ../autopart.py:1064 #, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных логических " -"томов на %s." +msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." +msgstr "Добавление этого раздела не оставит места для уже распределенных логических томов на %s." #: ../autopart.py:1255 msgid "Requested Partition Does Not Exist" @@ -274,7 +300,8 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1470 ../autopart.py:1517 +#: ../autopart.py:1470 +#: ../autopart.py:1517 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" @@ -308,7 +335,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1496 ../autopart.py:1513 +#: ../autopart.py:1496 +#: ../autopart.py:1513 msgid "" "\n" "\n" @@ -318,7 +346,8 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для перезагрузки системы." -#: ../autopart.py:1497 ../iw/partition_gui.py:997 +#: ../autopart.py:1497 +#: ../iw/partition_gui.py:997 #: ../textw/partition_text.py:228 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" @@ -351,15 +380,13 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation.%s" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s" msgstr "" "Ваше разбиение вызвало следующие ошибки:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Возможная причина ошибки - недостаточно места на жестких дисках для " -"установки %s" +"Возможная причина ошибки - недостаточно места на жестких дисках для установки %s" #: ../autopart.py:1529 msgid "Unrecoverable Error" @@ -369,41 +396,42 @@ msgstr "Неустранимая ошибка" msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена." -#: ../autopart.py:1677 ../bootloader.py:197 ../image.py:435 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:1018 -#: ../partedUtils.py:1082 ../upgrade.py:348 ../yuminstall.py:1288 -#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 -#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 -#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449 -#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:172 +#: ../autopart.py:1677 +#: ../bootloader.py:197 +#: ../image.py:435 +#: ../partedUtils.py:304 +#: ../partedUtils.py:334 +#: ../partedUtils.py:1018 +#: ../partedUtils.py:1082 +#: ../upgrade.py:348 +#: ../yuminstall.py:1288 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41 +#: ../iw/task_gui.py:89 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:188 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:449 +#: ../textw/partition_text.py:232 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 #: ../loader2/loader.c:405 msgid "Warning" msgstr "Внимание!" #: ../autopart.py:1683 msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Автоматическое разбиение будет выполнено на основе выбранного вами типа " -"установки. По желанию данное разбиение может быть изменено.\n" +"Автоматическое разбиение будет выполнено на основе выбранного вами типа установки. По желанию данное разбиение может быть изменено.\n" "\n" -"Утилита ручного разбиения диска Disk Druid позволяет настроить разделы в " -"интерактивном окружении. Вы можете задать типы файловых систем, точки " -"монтирования и многое другое." +"Утилита ручного разбиения диска Disk Druid позволяет настроить разделы в интерактивном окружении. Вы можете задать типы файловых систем, точки монтирования и многое другое." #: ../autopart.py:1694 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, " -"необходимо выбрать, как будет использовано место на жестких дисках." +msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." +msgstr "Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, необходимо выбрать, как будет использовано место на жестких дисках." #: ../autopart.py:1699 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -420,8 +448,7 @@ msgstr "Сохранить все разделы и использовать с #: ../autopart.py:1703 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" -"s\n" +"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Вы выбрали удаление всех разделов (ВСЕХ ДАННЫХ) на следующих устройствах:%s\n" @@ -430,12 +457,10 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1707 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " -"following drives:%s\n" +"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Вы выбрали удаление всех разделов Linux (и ВСЕХ ДАННЫХ на них) на следующих " -"устройствах:%s\n" +"Вы выбрали удаление всех разделов Linux (и ВСЕХ ДАННЫХ на них) на следующих устройствах:%s\n" "Вы уверены, что хотите удалить все разделы Linux?" #: ../backend.py:106 @@ -457,12 +482,8 @@ msgid "Installing bootloader..." msgstr "Установка загрузчика..." #: ../bootloader.py:198 -msgid "" -"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " -"configuration will not be changed." -msgstr "" -"В вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация " -"загрузчика не будет изменена." +msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." +msgstr "В вашей системе не установлен ни один пакет с ядром Linux. Конфигурация загрузчика не будет изменена." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" @@ -472,7 +493,9 @@ msgstr "Выполнено" msgid "In progress... " msgstr "В процессе... " -#: ../cmdline.py:69 ../gui.py:895 ../text.py:354 +#: ../cmdline.py:69 +#: ../gui.py:895 +#: ../text.py:354 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -503,34 +526,37 @@ msgstr "Установка %s-%s-%s... " #: ../constants.py:65 #, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " -"at %s" -msgstr "" -"Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Сохраните полный " -"текст исключения и заполните отчет об ошибке anaconda на %s" +msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s" +msgstr "Произошла исключительная ситуация. Скорее всего это ошибка. Сохраните полный текст исключения и заполните отчет об ошибке anaconda на %s" -#: ../exception.py:401 ../exception.py:418 +#: ../exception.py:401 +#: ../exception.py:418 msgid "Dump Written" msgstr "Дамп сохранен" #: ../exception.py:402 -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be rebooted." -msgstr "" -"Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет " -"перезагружена." - -#: ../exception.py:405 ../exception.py:422 ../fsset.py:1766 ../fsset.py:2455 -#: ../gui.py:900 ../gui.py:1050 ../harddrive.py:80 ../image.py:93 -#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:299 ../iw/confirm_gui.py:32 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted." +msgstr "Состояние вашей системы было успешно сохранено на дискету. Система будет перезагружена." + +#: ../exception.py:405 +#: ../exception.py:422 +#: ../fsset.py:1766 +#: ../fsset.py:2455 +#: ../gui.py:900 +#: ../gui.py:1050 +#: ../harddrive.py:80 +#: ../image.py:93 +#: ../image.py:445 +#: ../image.py:519 +#: ../packages.py:299 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" msgstr "_Перегрузить" -#: ../exception.py:410 ../exception.py:427 +#: ../exception.py:410 +#: ../exception.py:427 msgid "Dump Not Written" msgstr "Дамп не сохранен" @@ -539,12 +565,8 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." msgstr "Невозможно записать состояние системы на дискету." #: ../exception.py:419 -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the remote host. Your " -"system will now be rebooted." -msgstr "" -"Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Система " -"будет перезагружена." +msgid "Your system's state has been successfully written to the remote host. Your system will now be rebooted." +msgstr "Состояние вашей системы было успешно сохранено на удаленный узел. Система будет перезагружена." #: ../exception.py:428 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." @@ -559,46 +581,83 @@ msgstr "Поиск дефектных блоков" msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." msgstr "Поиск дефектных блоков на /dev/%s..." -#: ../fsset.py:661 ../fsset.py:1450 ../fsset.py:1481 ../fsset.py:1542 -#: ../fsset.py:1553 ../fsset.py:1607 ../fsset.py:1618 ../fsset.py:1658 -#: ../fsset.py:1708 ../fsset.py:1774 ../fsset.py:1793 ../image.py:135 -#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:406 -#: ../urlinstall.py:110 ../urlinstall.py:208 ../yuminstall.py:751 -#: ../yuminstall.py:866 ../yuminstall.py:882 ../yuminstall.py:1133 -#: ../iw/autopart_type.py:192 ../iw/netconfig_dialog.py:213 -#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661 -#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116 -#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676 -#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160 -#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../loader2/cdinstall.c:141 -#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338 -#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404 -#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479 -#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:159 -#: ../loader2/hdinstall.c:373 ../loader2/hdinstall.c:478 -#: ../loader2/hdinstall.c:521 ../loader2/hdinstall.c:534 -#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362 -#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:378 -#: ../loader2/method.c:463 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213 -#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79 -#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164 -#: ../loader2/urls.c:348 ../loader2/urls.c:353 +#: ../fsset.py:661 +#: ../fsset.py:1450 +#: ../fsset.py:1481 +#: ../fsset.py:1542 +#: ../fsset.py:1553 +#: ../fsset.py:1607 +#: ../fsset.py:1618 +#: ../fsset.py:1658 +#: ../fsset.py:1708 +#: ../fsset.py:1774 +#: ../fsset.py:1793 +#: ../image.py:135 +#: ../image.py:176 +#: ../image.py:308 +#: ../partIntfHelpers.py:406 +#: ../urlinstall.py:110 +#: ../urlinstall.py:208 +#: ../yuminstall.py:751 +#: ../yuminstall.py:866 +#: ../yuminstall.py:882 +#: ../yuminstall.py:1133 +#: ../iw/autopart_type.py:192 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/task_gui.py:79 +#: ../iw/task_gui.py:146 +#: ../textw/grpselect_text.py:116 +#: ../textw/partition_text.py:1670 +#: ../textw/partition_text.py:1676 +#: ../textw/partition_text.py:1698 +#: ../textw/upgrade_text.py:160 +#: ../textw/upgrade_text.py:167 +#: ../loader2/cdinstall.c:141 +#: ../loader2/cdinstall.c:463 +#: ../loader2/driverdisk.c:338 +#: ../loader2/driverdisk.c:376 +#: ../loader2/driverdisk.c:404 +#: ../loader2/driverdisk.c:414 +#: ../loader2/driverdisk.c:479 +#: ../loader2/hdinstall.c:106 +#: ../loader2/hdinstall.c:159 +#: ../loader2/hdinstall.c:373 +#: ../loader2/hdinstall.c:478 +#: ../loader2/hdinstall.c:521 +#: ../loader2/hdinstall.c:534 +#: ../loader2/kickstart.c:276 +#: ../loader2/lang.c:106 +#: ../loader2/loader.c:362 +#: ../loader2/loader.c:826 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/method.c:156 +#: ../loader2/method.c:378 +#: ../loader2/method.c:463 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/nfsinstall.c:213 +#: ../loader2/telnetd.c:87 +#: ../loader2/urlinstall.c:79 +#: ../loader2/urlinstall.c:151 +#: ../loader2/urlinstall.c:164 +#: ../loader2/urls.c:348 +#: ../loader2/urls.c:353 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../fsset.py:662 #, python-format msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение " -"установки без преобразования этой ФС.\n" +"Произошла ошибка при преобразовании %s в ext3. Возможно продолжение установки без преобразования этой ФС.\n" "\n" "Продолжить без преобразования %s?" @@ -606,11 +665,13 @@ msgstr "" msgid "RAID Device" msgstr "устройство RAID" -#: ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1367 +#: ../fsset.py:1361 +#: ../fsset.py:1367 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1372 ../partitions.py:900 +#: ../fsset.py:1372 +#: ../partitions.py:900 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" @@ -625,23 +686,27 @@ msgstr "Основная загрузочная запись (MBR)" #: ../fsset.py:1451 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Произошла ошибка при инициализации области подкачки на устройстве %s. " -"Установка не может быть продолжена.\n" +"Произошла ошибка при инициализации области подкачки на устройстве %s. Установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1480 ../rescue.py:287 ../rescue.py:289 -#: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 -#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:425 +#: ../fsset.py:1480 +#: ../rescue.py:287 +#: ../rescue.py:289 +#: ../textw/upgrade_text.py:118 +#: ../loader2/cdinstall.c:258 +#: ../loader2/cdinstall.c:261 +#: ../loader2/method.c:425 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../fsset.py:1480 +#: ../upgrade.py:59 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузка" @@ -652,18 +717,13 @@ msgid "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " -"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " -"installer will ignore it during the installation." +"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the installer will ignore it during the installation." msgstr "" "Устройство подкачки:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"является устройством подкачки Linux версии 0. Если вы желаете использовать " -"это устройство, вам потребуется отформатировать его как раздел подкачки " -"Linux версии 1. Если вы пропустите этот шаг, установщик проигнорирует его в " -"процессе установки." +"является устройством подкачки Linux версии 0. Если вы желаете использовать это устройство, вам потребуется отформатировать его как раздел подкачки Linux версии 1. Если вы пропустите этот шаг, установщик проигнорирует его в процессе установки." #: ../fsset.py:1508 msgid "Reformat" @@ -676,18 +736,13 @@ msgid "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " -"down your system rather than hibernating it." +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut down your system rather than hibernating it." msgstr "" "Устройство подкачки:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова " -"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для " -"выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо " -"перевода ее в \"спящий режим\"." +"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Для выполнения обновления полностью остановите работу вашей системы вместо перевода ее в \"спящий режим\"." #: ../fsset.py:1520 #, python-format @@ -696,35 +751,26 @@ msgid "" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " -"make sure the installer is set to to format all swap partitions." +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, which means your system is hibernating. If you are performing a new install, make sure the installer is set to to format all swap partitions." msgstr "" "Устройство подкачки:\n" "\n" " /dev/%s\n" "\n" -"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова " -"работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если " -"вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику " -"переформатировать все разделы подкачки." +"из файла /etc/fstab в данный момент используется как раздел для приостанова работы, это означает, что ваша система находится в \"спящем режиме\". Если вы выполняете новую установку, обязательно укажите установщику переформатировать все разделы подкачки." #: ../fsset.py:1530 msgid "" "\n" "\n" -"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " -"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose " -"Reboot to restart the system." +"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space. Choose Reboot to restart the system." msgstr "" "\n" "\n" -"Выберите \"Пропустить\", если вы желаете, чтобы установщик игнорировал этот " -"раздел в процессе обновления. Выберите \"Формат\" для переформатирования " -"раздела как пространства подкачки. Выберите \"Перезагрузка\" для " -"перезапуска системы." +"Выберите \"Пропустить\", если вы желаете, чтобы установщик игнорировал этот раздел в процессе обновления. Выберите \"Формат\" для переформатирования раздела как пространства подкачки. Выберите \"Перезагрузка\" для перезапуска системы." -#: ../fsset.py:1536 ../iw/partition_gui.py:367 +#: ../fsset.py:1536 +#: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Format" msgstr "Формат" @@ -733,15 +779,13 @@ msgstr "Формат" msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" "Ошибка подключения устройства подкачки %s: %s\n" "\n" -"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего " -"устройства подкачки\n" +"Файл /etc/fstab обновляемого раздела не содержит описания рабочего устройства подкачки\n" "\n" "Нажмите ОК для перезагрузки системы." @@ -763,82 +807,71 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:1608 #, python-format msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " -"this device.\n" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"На устройстве /dev/%s обнаружены сбойные блоки. Не рекомендуется " -"использовать это устройство.\n" +"На устройстве /dev/%s обнаружены сбойные блоки. Не рекомендуется использовать это устройство.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы" #: ../fsset.py:1619 #, python-format msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " -"and the install cannot continue.\n" +"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Произошла ошибка при поиске сбойных блоков на устройстве %s. Установка не " -"может быть продолжена.\n" +"Произошла ошибка при поиске сбойных блоков на устройстве %s. Установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1659 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке форматирования %s. Установка не может быть " -"продолжена.\n" +"Произошла ошибка при попытке форматирования %s. Установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1709 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке переноса %s. Установка не может быть " -"продолжена.\n" +"Произошла ошибка при попытке переноса %s. Установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." -#: ../fsset.py:1735 ../fsset.py:1744 +#: ../fsset.py:1735 +#: ../fsset.py:1744 msgid "Invalid mount point" msgstr "Неверная точка монтирования" #: ../fsset.py:1736 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть " -"продолжена.\n" +"Произошла ошибка при попытке создания %s. Установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." #: ../fsset.py:1745 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть " -"продолжена.\n" +"Произошла ошибка при попытке создания %s: %s. Установка не может быть продолжена.\n" "\n" "Нажмите <Enter> для перезагрузки системы." @@ -848,15 +881,16 @@ msgstr "Невозможно смонтировать файловую сист #: ../fsset.py:1759 #, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." -msgstr "" -"Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть " -"продолжена, но возможны проблемы." +msgid "An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, but there may be problems." +msgstr "Произошла ошибка при монтировании устройства %s как %s. Установка может быть продолжена, но возможны проблемы." -#: ../fsset.py:1767 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:926 -#: ../kickstart.py:954 ../yuminstall.py:862 ../iw/partition_gui.py:1011 +#: ../fsset.py:1767 +#: ../image.py:93 +#: ../image.py:446 +#: ../kickstart.py:926 +#: ../kickstart.py:954 +#: ../yuminstall.py:862 +#: ../iw/partition_gui.py:1011 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" @@ -896,13 +930,11 @@ msgstr "Одинаковые ярлыки" #: ../fsset.py:2448 #, python-format msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " -"be unique for your system to function properly.\n" +"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Несколько устройств в вашей системе имеют одинаковые ярлыки %s. Для " -"нормальной работы системы ярлыки должны быть уникальными.\n" +"Несколько устройств в вашей системе имеют одинаковые ярлыки %s. Для нормальной работы системы ярлыки должны быть уникальными.\n" "\n" "Исправьте эту проблему и перезапустите установку." @@ -951,66 +983,90 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Ошибка сохранения снимка экрана" #: ../gui.py:166 -msgid "" -"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " -"package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"При сохранении снимка экрана произошла ошибка. Если это произошло при " -"установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для " -"получения снимка." +msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "При сохранении снимка экрана произошла ошибка. Если это произошло при установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для получения снимка." -#: ../gui.py:231 ../text.py:391 +#: ../gui.py:231 +#: ../text.py:391 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../text.py:392 ../upgrade.py:59 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 -#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/loader.c:405 +#: ../gui.py:232 +#: ../rescue.py:203 +#: ../text.py:392 +#: ../upgrade.py:59 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/constants_text.py:48 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 +#: ../loader2/loader.c:405 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:233 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:393 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531 +#: ../gui.py:233 +#: ../rescue.py:203 +#: ../rescue.py:205 +#: ../text.py:393 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/constants_text.py:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:520 +#: ../loader2/driverdisk.c:531 #: ../loader2/loader.c:405 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gui.py:235 ../text.py:395 ../loader2/net.c:92 ../loader2/net.c:317 -#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 ../loader2/net.c:783 -#: ../loader2/net.c:791 ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 +#: ../gui.py:235 +#: ../text.py:395 +#: ../loader2/net.c:92 +#: ../loader2/net.c:317 +#: ../loader2/net.c:575 +#: ../loader2/net.c:683 +#: ../loader2/net.c:783 +#: ../loader2/net.c:791 +#: ../loader2/net.c:1198 +#: ../loader2/net.c:1204 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: ../gui.py:236 ../text.py:396 +#: ../gui.py:236 +#: ../text.py:396 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../gui.py:237 ../gui.py:725 ../partIntfHelpers.py:237 -#: ../partIntfHelpers.py:529 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:368 -#: ../text.py:370 ../text.py:397 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 -#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274 -#: ../loader2/kickstart.c:336 ../loader2/loader.c:351 +#: ../gui.py:237 +#: ../gui.py:725 +#: ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../text.py:102 +#: ../text.py:103 +#: ../text.py:368 +#: ../text.py:370 +#: ../text.py:397 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:274 +#: ../loader2/kickstart.c:336 +#: ../loader2/loader.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../gui.py:735 tmp/anaconda.glade.h:2 +#: ../gui.py:735 +#: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Отладка" -#: ../gui.py:897 ../text.py:356 +#: ../gui.py:897 +#: ../text.py:356 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ошибка при обработке конфигурации Kickstart" -#: ../gui.py:905 ../text.py:366 -msgid "" -"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -"please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"Вставьте дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое этой дискеты " -"будет удалено." +#: ../gui.py:905 +#: ../text.py:366 +msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." +msgstr "Вставьте дискету. Будьте внимательны, так как все содержимое этой дискеты будет удалено." #: ../gui.py:952 msgid "default:LTR" @@ -1031,23 +1087,30 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1042 ../gui.py:1047 ../packages.py:291 ../packages.py:296 +#: ../gui.py:1042 +#: ../gui.py:1047 +#: ../packages.py:291 +#: ../packages.py:296 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: ../gui.py:1043 ../yuminstall.py:754 +#: ../gui.py:1043 +#: ../yuminstall.py:754 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: ../gui.py:1046 ../packages.py:295 +#: ../gui.py:1046 +#: ../packages.py:295 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Программа установки завершает свою работу..." -#: ../gui.py:1049 ../packages.py:298 +#: ../gui.py:1049 +#: ../packages.py:298 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." -#: ../gui.py:1052 ../packages.py:300 +#: ../gui.py:1052 +#: ../packages.py:300 msgid "Rebooting System" msgstr "Перезагрузка системы" @@ -1064,45 +1127,39 @@ msgstr "Невозможно загрузить заголовок" msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" -#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476 +#: ../harddrive.py:44 +#: ../image.py:146 +#: ../image.py:476 #, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. Please verify your installation images and that you have " -"all the required media.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation images and that you have all the required media.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation.\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет. Проверьте установочные образы и убедитесь в целостности необходимых " -"для установки данных.\n" +"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный пакет. Проверьте установочные образы и убедитесь в целостности необходимых для установки данных.\n" "\n" -"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим " -"вероятной переустановки.\n" +"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим вероятной переустановки.\n" "\n" -#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509 +#: ../harddrive.py:71 +#: ../image.py:509 msgid "Missing ISO 9660 Image" msgstr "Отсутствует образ диска ISO 9660" #: ../harddrive.py:72 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard " -"drive.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard drive.\n" "\n" -"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort " -"the installation." +"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -"Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на " -"жестком диске.\n" +"Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на жестком диске.\n" "\n" -"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите \"Повторить\". Нажмите " -"\"Перезагрузить\", чтобы прервать установку." +"Скопируйте данный образ на накопитель и нажмите \"Повторить\". Нажмите \"Перезагрузить\", чтобы прервать установку." -#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520 +#: ../harddrive.py:81 +#: ../image.py:520 msgid "Re_try" msgstr "_Повторить" @@ -1116,46 +1173,43 @@ msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" -"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " -"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Для установки выбранных вами пакетов необходимы следующие диски:\n" "\n" "%s\n" -"Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все " -"перечисленные диски. Если необходима перезагрузка системы, нажмите кнопку " -"\"Перезагрузка\"." +"Перед продолжением установки убедитесь, что имеются в наличии все перечисленные диски. Если необходима перезагрузка системы, нажмите кнопку \"Перезагрузка\"." -#: ../image.py:93 ../packages.py:296 ../packages.py:299 ../yuminstall.py:1140 -#: ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../image.py:93 +#: ../packages.py:296 +#: ../packages.py:299 +#: ../yuminstall.py:1140 +#: ../iw/confirm_gui.py:32 +#: ../textw/confirm_text.py:38 #: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../image.py:136 ../urlinstall.py:209 +#: ../image.py:136 +#: ../urlinstall.py:209 #, python-format -msgid "" -"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" -"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "" -"Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что вы не занимаете %s из " -"оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." +msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "Произошла ошибка отключения CD. Убедитесь, что вы не занимаете %s из оболочки на tty2, и нажмите OК для повтора." -#: ../image.py:166 ../urlinstall.py:100 +#: ../image.py:166 +#: ../urlinstall.py:100 msgid "Copying File" msgstr "Копирование файла" -#: ../image.py:167 ../urlinstall.py:101 +#: ../image.py:167 +#: ../urlinstall.py:101 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..." -#: ../image.py:177 ../urlinstall.py:111 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." -msgstr "" -"Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее " -"вероятная причина - отсутствие места на диске." +#: ../image.py:177 +#: ../urlinstall.py:111 +msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." +msgstr "Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее вероятная причина - отсутствие места на диске." #: ../image.py:266 msgid "Change CDROM" @@ -1182,51 +1236,44 @@ msgstr "Невозможно получить доступ к CD-ROM." #: ../image.py:362 #, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. Please verify your installation tree contains all required " -"packages.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your installation tree contains all required packages.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation.\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые пакеты.\n" +"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный пакет. Убедитесь, что дерево установки содержит все необходимые пакеты.\n" "\n" -"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим " -"вероятной переустановки.\n" +"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим вероятной переустановки.\n" "\n" #: ../image.py:436 #, python-format msgid "" -"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may " -"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" +"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may mean it was corrupted on transfer to this computer.\n" "\n" -"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can " -"choose to continue if you think this is in error." +"It is recommended that you reboot and abort your installation, but you can choose to continue if you think this is in error." msgstr "" +"Размер ISO образа %s не кратен 2048 байтам. Это может означать, что он был поврежден при копировании на эту машину.\n" +"\n" +"Рекоменндуется перезанрузить машину и прервать установку, но вы можете продолжить ее, если считаете, что это не ошибка." #: ../image.py:510 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -"server.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n" "\n" -"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -"Click Reboot to abort the installation." +"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" -"Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на " -"сервере.\n" +"Программа установки попыталась смонтировать образ #%s, но он не найден на сервере.\n" "\n" -"Скопируйте данный образ на удаленный сервер в используемый каталог и нажмите " -"\"Повторить\". Нажмите \"Перезагрузить\" чтобы прервать установку." +"Скопируйте данный образ на удаленный сервер в используемый каталог и нажмите \"Повторить\". Нажмите \"Перезагрузить\" чтобы прервать установку." #: ../installclass.py:65 msgid "Install on System" msgstr "Установка системы" -#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198 +#: ../iscsi.py:197 +#: ../iscsi.py:198 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI" @@ -1237,17 +1284,16 @@ msgstr "Сбой скриплета" #: ../kickstart.py:75 #, python-format msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" -"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Произошла критическая ошибка при выполнении скрипта установки пакета. Вы " -"можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана.\n" +"Произошла критическая ошибка при выполнении скрипта установки пакета. Вы можете просмотреть вывод в %s. Работа программы установки будет прервана.\n" "\n" "Нажмите OK для перезагрузки системы." -#: ../kickstart.py:869 ../kickstart.py:886 +#: ../kickstart.py:869 +#: ../kickstart.py:886 msgid "Running..." msgstr "Выполнение..." @@ -1265,14 +1311,12 @@ msgstr "Отсутствующий пакет" #: ../kickstart.py:919 #, python-format -msgid "" -"You have specified that the package '%s' should be installed. This package " -"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не " -"существует. Продолжить или прервать установку?" +msgid "You have specified that the package '%s' should be installed. This package does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не существует. Продолжить или прервать установку?" -#: ../kickstart.py:925 ../kickstart.py:953 ../yuminstall.py:862 +#: ../kickstart.py:925 +#: ../kickstart.py:953 +#: ../yuminstall.py:862 #: ../yuminstall.py:864 msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" @@ -1283,40 +1327,32 @@ msgstr "Отсутствует группа" #: ../kickstart.py:946 #, python-format -msgid "" -"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " -"not exist. Would you like to continue or abort your installation?" -msgstr "" -"Вы указали, что группа '%s' должна быть установлена. Эта группа не " -"существует. Продолжить или прервать установку?" +msgid "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" +msgstr "Вы указали, что группа '%s' должна быть установлена. Эта группа не существует. Продолжить или прервать установку?" -#: ../livecd.py:77 ../livecd.py:262 -#, fuzzy +#: ../livecd.py:77 +#: ../livecd.py:262 msgid "Unable to find image" -msgstr "Не удается найти установочный образ %s" +msgstr "Не удается найти образ" -#: ../livecd.py:78 ../livecd.py:263 +#: ../livecd.py:78 +#: ../livecd.py:263 #, python-format -msgid "" -"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." -msgstr "" +msgid "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." +msgstr "Указанный путь не является корректным %s live CD для установки." -#: ../livecd.py:82 ../livecd.py:267 -#, fuzzy +#: ../livecd.py:82 +#: ../livecd.py:267 msgid "Exit installer" -msgstr "Программа установки %s" +msgstr "Прервать установку" #: ../livecd.py:144 -#, fuzzy msgid "Doing post-installation" -msgstr "Установка %s %s" +msgstr "Завершение установки" #: ../livecd.py:145 -#, fuzzy -msgid "" -"Performing post-installation filesystem changes. This may take several " -"minutes..." -msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..." +msgid "Performing post-installation filesystem changes. This may take several minutes..." +msgstr "Запуск заключительные операции с фаловой системой. Это может занять несколько минут..." #: ../network.py:51 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1331,18 +1367,12 @@ msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" msgstr "Имя компьютера должно содержать символы 'a-z', 'A-Z', '-', или '.'" #: ../network.py:89 -#, fuzzy msgid "IP address is missing." -msgstr "Адрес IP не указан" +msgstr "Адрес IP не указан." #: ../network.py:93 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " -"periods." -msgstr "" -"Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых " -"точкой." +msgid "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by periods." +msgstr "Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых точками." #: ../network.py:96 #, python-format @@ -1350,9 +1380,9 @@ msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'" #: ../network.py:98 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." -msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'" +msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'." #: ../packages.py:241 #, python-format @@ -1376,9 +1406,7 @@ msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!" msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" @@ -1388,9 +1416,7 @@ msgid "" msgstr "" "Спасибо за загрузку этого предварительного выпуска %s.\n" "\n" -"Этот выпуск не является окончательным и не предназначен для повседневного и " -"промышленного использования. Цель этого выпуска - сбор отчетов от " -"испытателей.\n" +"Этот выпуск не является окончательным и не предназначен для повседневного и промышленного использования. Цель этого выпуска - сбор отчетов от испытателей.\n" "\n" "Чтобы сообщить о найденных проблемах, посетите:\n" "\n" @@ -1416,12 +1442,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Ошибка - имя группы томов %s недействительно." #: ../partIntfHelpers.py:47 -msgid "" -"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. " -"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'." +msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "Ошибка - имя группы томов содержит недопустимые символы или пробелы. Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1437,22 +1459,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Ошибка - имя логического тома %s недействительно." #: ../partIntfHelpers.py:71 -msgid "" -"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. " -"Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'." +msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "Ошибка - имя логического тома содержит недопустимые символы или пробелы. Допустимы буквы, цифры, '.' или '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, python-format -msgid "" -"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " -"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"Недопустимая точка монтирования %s. Точки монтирования должны начинаться с " -"'/', не могут заканчиваться на '/' и могут содержать только печатные символы " -"без пробелов." +msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "Недопустимая точка монтирования %s. Точки монтирования должны начинаться с '/', не могут заканчиваться на '/' и могут содержать только печатные символы без пробелов." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1476,8 +1489,10 @@ msgstr "Этот раздел является частью группы том msgid "This partition is part of a LVM volume group." msgstr "Этот раздел является частью группы томов LVM." -#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146 -#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163 +#: ../partIntfHelpers.py:138 +#: ../partIntfHelpers.py:146 +#: ../partIntfHelpers.py:153 +#: ../partIntfHelpers.py:163 #: ../partIntfHelpers.py:187 msgid "Unable To Delete" msgstr "Невозможно удалить" @@ -1496,14 +1511,11 @@ msgstr "Невозможно удалить DASD, отформатированн #: ../partIntfHelpers.py:164 #, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который " -"содержит %s" +msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" +msgstr "Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который содержит %s" -#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558 +#: ../partIntfHelpers.py:182 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска." @@ -1515,7 +1527,8 @@ msgstr "" "Невозможно удалить этот раздел:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:528 +#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:528 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" @@ -1525,9 +1538,12 @@ msgstr "Подтвердите удаление" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:529 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1353 +#: ../partIntfHelpers.py:237 +#: ../partIntfHelpers.py:529 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 +#: ../iw/partition_gui.py:1353 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1546,8 +1562,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325 -#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362 +#: ../partIntfHelpers.py:312 +#: ../partIntfHelpers.py:325 +#: ../partIntfHelpers.py:351 +#: ../partIntfHelpers.py:362 msgid "Unable To Edit" msgstr "Правка невозможна" @@ -1555,7 +1573,8 @@ msgstr "Правка невозможна" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Необходимо указать раздел для правки." -#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363 +#: ../partIntfHelpers.py:325 +#: ../partIntfHelpers.py:363 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1565,12 +1584,8 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:352 #, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который " -"содержит %s" +msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" +msgstr "Правка этого раздела невозможна, потому что это расширенный раздел, который содержит %s" #: ../partIntfHelpers.py:384 msgid "Format as Swap?" @@ -1579,41 +1594,28 @@ msgstr "Форматировать как Swap?" #: ../partIntfHelpers.py:385 #, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " -"formatted as a Linux swap partition.\n" +"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел " -"Linux swap. \n" +"/dev/%s имеет тип 0x82 (Linux swap), но он не отформатирован как раздел Linux swap. \n" "Отформатировать этот раздел как раздел подкачки?" #: ../partIntfHelpers.py:405 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Необходимо выбрать хотя бы один жесткий диск для установки %s." #: ../partIntfHelpers.py:410 -msgid "" -"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " -"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " -"sure files from a previous operating system installation do not cause " -"problems with this installation of Linux. However, if this partition " -"contains files that you need to keep, such as home directories, then " -"continue without formatting this partition." -msgstr "" -"Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без " -"его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы " -"от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. В то же " -"время, если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как " -"домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования " -"этого раздела." +msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." +msgstr "Вы решили использовать для этой установки ранее существовавший раздел без его форматирования. Мы рекомендуем отформатировать этот раздел, чтобы файлы от предыдущей установки не вызвали проблем с этой установкой Linux. В то же время, если раздел содержит файлы, которые необходимо сохранить, такие как домашние каталоги пользователей, вы можете продолжить без форматирования этого раздела." #: ../partIntfHelpers.py:418 msgid "Format?" msgstr "Форматировать?" -#: ../partIntfHelpers.py:418 ../iw/partition_gui.py:1009 +#: ../partIntfHelpers.py:418 +#: ../iw/partition_gui.py:1009 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Изменить раздел" @@ -1628,13 +1630,11 @@ msgstr "Ошибка разбиения" #: ../partIntfHelpers.py:427 #, python-format msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Запрошенная вами схема разбиения вызвала следующие критические ошибки. Эти " -"ошибки должны быть исправлены для продолжения установки %s.\n" +"Запрошенная вами схема разбиения вызвала следующие критические ошибки. Эти ошибки должны быть исправлены для продолжения установки %s.\n" "\n" "%s" @@ -1657,21 +1657,14 @@ msgstr "" "\n" "Вы действительно хотите продолжить с выбранной схемой разбиения?" -#: ../partIntfHelpers.py:456 ../iw/partition_gui.py:664 -msgid "" -"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " -"destroying all data." -msgstr "" -"Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением " -"всех данных." +#: ../partIntfHelpers.py:456 +#: ../iw/partition_gui.py:664 +msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." +msgstr "Следующие ранее существовавшие разделы будут отформатированы с удалением всех данных." #: ../partIntfHelpers.py:459 -msgid "" -"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " -"change these settings." -msgstr "" -"Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки " -"'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки." +msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." +msgstr "Нажмите 'Да' для продолжения и форматирования этих разделов. Нажатие кнопки 'Нет' позволит вернуться и изменить эти установки." #: ../partIntfHelpers.py:465 msgid "Format Warning" @@ -1711,28 +1704,18 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Подтвердите возврат" #: ../partIntfHelpers.py:537 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой " -"системе." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой системе." #: ../partRequests.py:252 #, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы " -"системы должна быть задана символическая ссылка. Выберите другую точку " -"монтирования." +msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." +msgstr "Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы системы должна быть задана символическая ссылка. Выберите другую точку монтирования." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1740,30 +1723,18 @@ msgstr "Эта точка монтирования должна быть в фа #: ../partRequests.py:280 #, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку " -"монтирования." +msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." +msgstr "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку монтирования." #: ../partRequests.py:294 #, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Размер раздела %s (размер = %10.2f Мб) превышает максимальный размер %10.2f " -"Мб." +msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." +msgstr "Размер раздела %s (размер = %10.2f Мб) превышает максимальный размер %10.2f Мб." #: ../partRequests.py:490 #, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Размер запрошенного раздела (размер = %s Мб) превышает максимальный размер %" -"s Мб." +msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." +msgstr "Размер запрошенного раздела (размер = %s Мб) превышает максимальный размер %s Мб." #: ../partRequests.py:495 #, python-format @@ -1782,7 +1753,8 @@ msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицат msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID." -#: ../partRequests.py:677 ../partitions.py:954 +#: ../partRequests.py:677 +#: ../partitions.py:954 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1." @@ -1793,54 +1765,37 @@ msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя #: ../partRequests.py:690 #, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Это устройство RAID может иметь максимум %s резервных дисков. Чтобы получить " -"большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов " -"устройства RAID." +msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." +msgstr "Это устройство RAID может иметь максимум %s резервных дисков. Чтобы получить большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов устройства RAID." #: ../partRequests.py:924 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." +msgid "Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent size." +msgstr "Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559 +#: ../partedUtils.py:205 +#: ../textw/partition_text.py:559 msgid "Foreign" msgstr "Чужой" #: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не " -"поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот " -"диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей ВСЕХ " -"ДАННЫХ на этом диске.\n" +"Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n" "\n" "Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?" #: ../partedUtils.py:335 #, python-format msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы использовать " -"этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать повторно с " -"потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n" +"Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы использовать этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать повторно с потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n" "\n" "Вы действительно хотите отформатировать этот диск?" @@ -1864,18 +1819,13 @@ msgstr "Подождите, идет форматирование устройс #: ../partedUtils.py:1019 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Таблица разделов на устройстве %s (%s) нечитаема. Для создания новых " -"разделов устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом " -"устройстве будут утеряны. \n" +"Таблица разделов на устройстве %s (%s) нечитаема. Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n" "\n" "Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n" "\n" @@ -1884,17 +1834,13 @@ msgstr "" #: ../partedUtils.py:1083 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Таблица разделов на устройстве %s нечитаема. Для создания новых разделов " -"устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут " -"утеряны. \n" +"Таблица разделов на устройстве %s нечитаема. Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n" "\n" "Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n" "\n" @@ -1905,69 +1851,41 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Диски не найдены" #: ../partedUtils.py:1205 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " -"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." +msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." #: ../partitioning.py:61 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Установка не может быть продолжена." #: ../partitioning.py:62 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к " -"окну редактирования диска. Продолжить установку?" +msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" +msgstr "Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к окну редактирования диска. Продолжить установку?" #: ../partitioning.py:92 msgid "Low Memory" msgstr "Мало памяти" #: ../partitioning.py:93 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"Поскольку на вашей машине недостаточно ОЗУ, необходимо немедленно подключить " -"пространство подкачки. Для этого нужно записать на диск вновь созданную " -"таблицу разделов. Вы согласны?" +msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" +msgstr "Поскольку на вашей машине недостаточно ОЗУ, необходимо немедленно подключить пространство подкачки. Для этого нужно записать на диск вновь созданную таблицу разделов. Вы согласны?" #: ../partitions.py:816 #, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " -"установки %s." +msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." +msgstr "Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения установки %s." #: ../partitions.py:821 #, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого " -"недостаточно для установки %s." +msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." +msgstr "Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого недостаточно для установки %s." #: ../partitions.py:840 -msgid "" -"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " -"be bootable." -msgstr "" -"Ваш загрузочный раздел не является одним из четырех первых разделов, поэтому " -"загрузиться с него будет невозможно." +msgid "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't be bootable." +msgstr "Ваш загрузочный раздел не является одним из четырех первых разделов, поэтому загрузиться с него будет невозможно." #: ../partitions.py:847 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Необходимо создать раздел /boot/efi типа FAT размером 50Мб." #: ../partitions.py:867 @@ -1978,58 +1896,37 @@ msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP" -#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908 +#: ../partitions.py:897 +#: ../partitions.py:908 #, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " -"нормальной установки %s. " +msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." +msgstr "Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для нормальной установки %s. " #: ../partitions.py:942 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" -"Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей " -"системы." +msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей системы." #: ../partitions.py:945 -msgid "" -"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " -"system." -msgstr "" -"Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения " -"нерабочей системы." +msgid "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working system." +msgstr "Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения нерабочей системы." #: ../partitions.py:961 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются" #: ../partitions.py:986 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно " -"улучшить производительность системы." +msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно улучшить производительность системы." #: ../partitions.py:993 #, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." +msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." +msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." #: ../partitions.py:1004 #, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Выделенное вами пространство подкачки (%d Mб) меньше, чем объем ОЗУ (%d Mб) " -"в вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности." +msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." +msgstr "Выделенное вами пространство подкачки (%d Mб) меньше, чем объем ОЗУ (%d Mб) в вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности." #: ../partitions.py:1304 msgid "the partition in use by the installer." @@ -2064,50 +1961,47 @@ msgstr "Настройка сети" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?" -#: ../rescue.py:243 ../text.py:534 +#: ../rescue.py:243 +#: ../text.py:534 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" -#: ../rescue.py:244 ../text.py:535 +#: ../rescue.py:244 +#: ../text.py:535 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " -"повторить попытку." +msgstr "С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется повторить попытку." -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:343 ../rescue.py:351 ../rescue.py:434 +#: ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:351 +#: ../rescue.py:434 msgid "Rescue" msgstr "Восстановить" #: ../rescue.py:277 #, python-format msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " -"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " -"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " -"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " -"by choosing 'Read-Only'.\n" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" -"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " -"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти вашу установку Linux и " -"смонтировать ее под каталогом %s. После этого вы сможете внести в систему " -"необходимые изменения. Нажмите клавишу \"Продолжить\". Вы также можете " -"смонтировать ваши файловые системы в режиме \"только для чтения\" вместо " -"\"чтение-запись\" нажав кнопку \"Только для чтения\".\n" +"В режиме восстановления будет выполнена попытка найти вашу установку Linux и смонтировать ее под каталогом %s. После этого вы сможете внести в систему необходимые изменения. Нажмите клавишу \"Продолжить\". Вы также можете смонтировать ваши файловые системы в режиме \"только для чтения\" вместо \"чтение-запись\" нажав кнопку \"Только для чтения\".\n" "\n" -"Если по некоторым причинам происходит сбой этого процесса, нажмите кнопку " -"\"Пропустить\" для быстрого перехода в командную оболочку.\n" +"Если по некоторым причинам происходит сбой этого процесса, нажмите кнопку \"Пропустить\" для быстрого перехода в командную оболочку.\n" "\n" -#: ../rescue.py:287 ../iw/partition_gui.py:566 ../textw/network_text.py:62 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../rescue.py:287 +#: ../iw/partition_gui.py:566 +#: ../textw/network_text.py:62 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/driverdisk.c:480 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: ../rescue.py:287 ../rescue.py:292 +#: ../rescue.py:287 +#: ../rescue.py:292 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" @@ -2119,28 +2013,21 @@ msgstr "Система для восстановления" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки." -#: ../rescue.py:321 ../rescue.py:325 +#: ../rescue.py:321 +#: ../rescue.py:325 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: ../rescue.py:344 -msgid "" -"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " -"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " -"The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"В вашей системе имеются \"грязные\" файловые системы, которые не были " -"выбраны для монтирования. Нажмите \"Enter\" для входа в оболочку, где можно " -"будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки " -"система будет автоматически перезагружена." +msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "В вашей системе имеются \"грязные\" файловые системы, которые не были выбраны для монтирования. Нажмите \"Enter\" для входа в оболочку, где можно будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки система будет автоматически перезагружена." #: ../rescue.py:352 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " -"root environment, run the command:\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -2148,8 +2035,7 @@ msgid "" msgstr "" "Система смонтирована под %s.\n" "\n" -"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если вы хотите сделать вашу систему " -"корневым окружением, выполните команду:\n" +"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Если вы хотите сделать вашу систему корневым окружением, выполните команду:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -2158,44 +2044,39 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:435 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " -"be mounted under %s.\n" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " -"exit from the shell." +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"При монтировании системы или ее части произошла ошибка. Часть её могла быть " -"смонтирована под %s.\n" +"При монтировании системы или ее части произошла ошибка. Часть её могла быть смонтирована под %s.\n" "\n" -"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена " -"автоматически после выхода из оболочки." +"Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." #: ../rescue.py:441 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим восстановления" #: ../rescue.py:442 -msgid "" -"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " -"will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система " -"будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." +msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." #: ../rescue.py:455 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s." -#: ../text.py:149 ../text.py:164 +#: ../text.py:149 +#: ../text.py:164 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../text.py:152 ../text.py:166 +#: ../text.py:152 +#: ../text.py:166 msgid "Remote" msgstr "Переслать" -#: ../text.py:154 ../text.py:162 +#: ../text.py:154 +#: ../text.py:162 msgid "Debug" msgstr "Отладка" @@ -2235,23 +2116,20 @@ msgstr "Для этого шага установки помощь отсутс msgid "Save Crash Dump" msgstr "Сохранение аварийного образа" -#: ../text.py:420 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155 +#: ../text.py:420 +#: ../loader2/lang.c:55 +#: ../loader2/loader.c:155 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" #: ../text.py:423 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> помощь | <Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран" #: ../text.py:425 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../upgrade.py:52 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -2259,12 +2137,10 @@ msgstr "Продолжить обновление?" #: ../upgrade.py:53 msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Файловые системы текущей установки Linux, выбранной для обновления, уже " -"смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n" +"Файловые системы текущей установки Linux, выбранной для обновления, уже смонтированы. Вернуться назад от этой точки невозможно.\n" "\n" #: ../upgrade.py:57 @@ -2280,67 +2156,47 @@ msgstr "Поиск" msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Поиск установок %s..." -#: ../upgrade.py:149 ../upgrade.py:157 +#: ../upgrade.py:149 +#: ../upgrade.py:157 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Грязные ФС" #: ../upgrade.py:150 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему " -"Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите " -"работу, после чего повторите попытку обновления.\n" +"Не все файловые системы были правильно отключены. Загрузите вашу систему Linux, дождитесь окончания проверки файловых систем и правильно завершите работу, после чего повторите попытку обновления.\n" "%s" #: ../upgrade.py:158 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все " -"равно?\n" +"Не все файловые системы были правильно отключены. Смонтировать их все равно?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:295 ../upgrade.py:301 +#: ../upgrade.py:295 +#: ../upgrade.py:301 msgid "Mount failed" msgstr "Ошибка монтирования" #: ../upgrade.py:296 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" -"Не все файловые системы, указанные в файле /etc/fstab вашей системы Linux, " -"могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку " -"обновления." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "Не все файловые системы, указанные в файле /etc/fstab вашей системы Linux, могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку обновления." #: ../upgrade.py:302 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." -msgstr "" -"Одна или несколько файловых систем, указанных в файле /etc/fstab вашей " -"системы Linux, содержат ошибки и не могут быть смонтированы. Устраните эту " -"проблему и повторите попытку обновления." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "Одна или несколько файловых систем, указанных в файле /etc/fstab вашей системы Linux, содержат ошибки и не могут быть смонтированы. Устраните эту проблему и повторите попытку обновления." #: ../upgrade.py:319 msgid "" -"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " -"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " -"the upgrade.\n" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" -msgstr "" -"Следующие файлы являются абсолютными символическими ссылками, которые не " -"поддерживаются во время обновления. Замените их на относительные и повторите " -"попытку обновления.\n" +msgstr "Следующие файлы являются абсолютными символическими ссылками, которые не поддерживаются во время обновления. Замените их на относительные и повторите попытку обновления.\n" #: ../upgrade.py:325 msgid "Absolute Symlinks" @@ -2348,14 +2204,10 @@ msgstr "Абсолютные символические ссылки" #: ../upgrade.py:336 msgid "" -"The following are directories which should instead be symbolic links, which " -"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " -"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Перечисленные каталоги, которые должны быть символическими ссылками, могут " -"вызвать проблемы при обновлении. Восстановите их первоначальное состояние и " -"перезапустите обновление.\n" +"Перечисленные каталоги, которые должны быть символическими ссылками, могут вызвать проблемы при обновлении. Восстановите их первоначальное состояние и перезапустите обновление.\n" "\n" #: ../upgrade.py:342 @@ -2374,20 +2226,14 @@ msgstr "Подключение..." #: ../urlinstall.py:77 #, python-format msgid "" -"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -"corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, " -"and try using a different one.\n" +"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. Please verify your mirror contains all required packages, and try using a different one.\n" "\n" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation.\n" +"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный " -"пакет. Убедитесь в том, что зеркало содержит необходимые пакеты, или " -"используйте другое зеркало.\n" +"Не удается открыть файл %s. Возможная причина - отсутствие файла или сбойный пакет. Убедитесь в том, что зеркало содержит необходимые пакеты, или используйте другое зеркало.\n" "\n" -"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим " -"вероятной переустановки.\n" +"При перезагрузке система останется в нестабильном состоянии, требующим вероятной переустановки.\n" "\n" #: ../vnc.py:47 @@ -2395,16 +2241,11 @@ msgid "Unable to Start X" msgstr "Невозможно запустить X" #: ../vnc.py:48 -msgid "" -"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -"connect to this computer from another computer and perform a graphical " -"install or continue with a text mode install?" -msgstr "" -"Невозможно запустить X (графическую подсистему) на вашей машине. Запустить " -"VNC для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения " -"установки в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?" +msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" +msgstr "Невозможно запустить X (графическую подсистему) на вашей машине. Запустить VNC для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения установки в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?" -#: ../vnc.py:55 ../vnc.py:58 +#: ../vnc.py:55 +#: ../vnc.py:58 msgid "Use text mode" msgstr "Использовать текстовый режим" @@ -2421,32 +2262,32 @@ msgid "No password" msgstr "Без пароля" #: ../vnc.py:73 -msgid "" -"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " -"your installation progress. Please enter a password to be used for the " -"installation" -msgstr "" -"При помощи пароля вы предотвратите несанкционированное подключение и " -"отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован " -"во время установки" +msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" +msgstr "При помощи пароля вы предотвратите несанкционированное подключение и отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован во время установки" -#: ../vnc.py:81 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:461 +#: ../vnc.py:81 +#: ../textw/userauth_text.py:42 +#: ../loader2/urls.c:461 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../vnc.py:82 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:82 +#: ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Подтвердите пароль:" -#: ../vnc.py:104 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:104 +#: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../vnc.py:105 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:105 +#: ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../vnc.py:110 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:110 +#: ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Длина пароля" @@ -2553,7 +2394,8 @@ msgstr "Обработка" msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Подготовка транзакции из источника установки..." -#: ../yuminstall.py:614 ../yuminstall.py:615 +#: ../yuminstall.py:614 +#: ../yuminstall.py:615 msgid "file conflicts" msgstr "конфликты файлов" @@ -2599,12 +2441,12 @@ msgstr "Ошибка подготовки транзакции" #: ../yuminstall.py:654 #, python-format -msgid "" -"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" -msgstr "" -"При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s" +msgid "There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s" +msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s" -#: ../yuminstall.py:658 ../yuminstall.py:754 ../yuminstall.py:888 +#: ../yuminstall.py:658 +#: ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:888 #: ../yuminstall.py:1140 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" @@ -2620,20 +2462,12 @@ msgstr "Получение установочной информации для #: ../yuminstall.py:867 #, python-format -msgid "" -"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " -"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " -"generated. %s" -msgstr "" -"Невозможно прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие " -"каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано правильно. " -"%s" +msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s" +msgstr "Невозможно прочитать метаданные пакета. Возможная причина - отсутствие каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано правильно. %s" #: ../yuminstall.py:883 -msgid "" -"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " -"the generation of your install tree." -msgstr "" +msgid "Unable to read group information from repositories. This is a problem with the generation of your install tree." +msgstr "Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема относится к генерированию установочного дерева." #: ../yuminstall.py:915 msgid "Uncategorized" @@ -2641,23 +2475,13 @@ msgstr "Вне категорий" #: ../yuminstall.py:1134 #, python-format -msgid "" -"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " -"do not have enough available. You can change your selections or reboot." -msgstr "" -"Выбранные вами пакеты требуют для установки %d Мб свободного места, но у вас " -"нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или перезагрузить " -"систему." +msgid "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you do not have enough available. You can change your selections or reboot." +msgstr "Выбранные вами пакеты требуют для установки %d Мб свободного места, но у вас нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или перезагрузить систему." #: ../yuminstall.py:1289 #, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для " -"того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " -"продолжить обновление?" +msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "Похоже, что вы выполняете обновление системы, которая слишком устарела для того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите продолжить обновление?" #: ../yuminstall.py:1321 msgid "Install Starting" @@ -2701,8 +2525,7 @@ msgstr "Вы не задали номер устройства или номер #: ../zfcp.py:45 msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "" -"Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." +msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или имя указано неправильно." #: ../zfcp.py:47 msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." @@ -2712,18 +2535,17 @@ msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер у msgid "Set Root Password" msgstr "Пароль пользователя root" -#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55 -#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:40 +#: ../iw/account_gui.py:48 +#: ../iw/account_gui.py:55 +#: ../iw/account_gui.py:64 +#: ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Ошибка пароля" #: ../iw/account_gui.py:41 -msgid "" -"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " -"to continue." -msgstr "" -"Для продолжения необходимо ввести пароль root и подтвердить его, повторив " -"ввод." +msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." +msgstr "Для продолжения необходимо ввести пароль root и подтвердить его, повторив ввод." #: ../iw/account_gui.py:49 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2733,21 +2555,14 @@ msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. По msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Пароль root должен содержать не менее 6 символов." -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " -"use in password." -msgstr "" -"Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся символами ASCII. В " -"паролях такие символы не допускаются." +#: ../iw/account_gui.py:65 +#: ../textw/userauth_text.py:70 +msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password." +msgstr "Запрошенный пароль содержит символы, не являющиеся символами ASCII. В паролях такие символы не допускаются." #: ../iw/account_gui.py:93 -msgid "" -"The root account is used for administering the system. Enter a password for " -"the root user." -msgstr "" -"Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите " -"пароль пользователя root." +msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." +msgstr "Учетная запись root используется для администрирования системы. Введите пароль пользователя root." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -2769,33 +2584,29 @@ msgstr "Имя инициатора не должно быть пустым." msgid "Error with Data" msgstr "Ошибка данных" -#: ../iw/autopart_type.py:247 ../textw/partition_text.py:1541 +#: ../iw/autopart_type.py:247 +#: ../textw/partition_text.py:1541 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "" -"Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." +msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." -#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1542 +#: ../iw/autopart_type.py:248 +#: ../textw/partition_text.py:1542 msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout." -msgstr "" -"Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." +msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию." -#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1543 +#: ../iw/autopart_type.py:249 +#: ../textw/partition_text.py:1543 msgid "Use free space on selected drives and create default layout." msgstr "Использовать свободное место и создать разбиение по умолчанию." -#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1544 +#: ../iw/autopart_type.py:250 +#: ../textw/partition_text.py:1544 msgid "Create custom layout." msgstr "Создать собственное разбиение." #: ../iw/blpasswidget.py:37 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " -"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " -"password." -msgstr "" -"Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями " -"передаваемых ядру опций. Для усиления безопасности системы рекомендуется " -"установить пароль." +msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." +msgstr "Пароль начального загрузчика защищает от изменения пользователями передаваемых ядру опций. Для усиления безопасности системы рекомендуется установить пароль." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2810,12 +2621,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Введите пароль загрузчика" #: ../iw/blpasswidget.py:102 -msgid "" -"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " -"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "" -"Введите пароль загрузчика и подтвердите его. (Учтите, что раскладка " -"клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас.)" +msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "Введите пароль загрузчика и подтвердите его. (Учтите, что раскладка клавиатуры в BIOS может отличаться от используемой сейчас.)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2829,19 +2636,19 @@ msgstr "Подтвердите:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 +#: ../textw/bootloader_text.py:440 msgid "Passwords do not match" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "" -"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " -"longer boot loader password.\n" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Ваш пароль загрузчика содержит менее 6 символов. Рекомендуется использование " -"более длинного пароля.\n" +"Ваш пароль загрузчика содержит менее 6 символов. Рекомендуется использование более длинного пароля.\n" "\n" "Оставить текущий пароль? " @@ -2849,16 +2656,14 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Дополнительная настройка загрузчика" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:125 msgid "" -"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " -"can cause your machine to be unable to boot.\n" +"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Принудительное использование загрузчиком режима LBA32, когда он не " -"поддерживается BIOS, может привести к тому, что система не сможет " -"загрузиться.\n" +"Принудительное использование загрузчиком режима LBA32, когда он не поддерживается BIOS, может привести к тому, что система не сможет загрузиться.\n" "\n" "Вы действительно хотите включить режим LBA32?" @@ -2871,20 +2676,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуется)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73 -msgid "" -"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " -"'General kernel parameters' field." -msgstr "" -"Если вы хотите добавить дополнительные параметры в командную строку " -"загрузки, введите их в поле \"Общие параметры ядра\"." +msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." +msgstr "Если вы хотите добавить дополнительные параметры в командную строку загрузки, введите их в поле \"Общие параметры ядра\"." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79 msgid "_General kernel parameters" msgstr "Общие параметры ядра" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 +#: ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 +#: ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:283 +#: ../textw/bootloader_text.py:392 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Настройка загрузчика" @@ -2915,26 +2719,22 @@ msgstr "Изменение порядка дисков" #: ../iw/bootlocwidget.py:89 msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " -"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " -"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates " -"the Master Boot Record (MBR)." +"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Систематизируйте диски в порядке, используемом BIOS. Изменение порядка " -"дисков может быть полезным если вы используете несколько контроллеров SCSI " -"или одновременно SCSI и IDE и хотите загружаться с устройства SCSI.\n" +"Систематизируйте диски в порядке, используемом BIOS. Изменение порядка дисков может быть полезным если вы используете несколько контроллеров SCSI или одновременно SCSI и IDE и хотите загружаться с устройства SCSI.\n" "\n" -"От порядка дисков зависит, где именно программа установки разместит основную " -"загрузочную запись (MBR)." +"От порядка дисков зависит, где именно программа установки разместит основную загрузочную запись (MBR)." -#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:29 +#: ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Перегрузить?" -#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:30 +#: ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." @@ -2951,17 +2751,14 @@ msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала установки %s. #: ../iw/confirm_gui.py:81 #, python-format msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -"rebooting your system.\n" +"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n" "\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the file '%s' after rebooting the system." +"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" "Полный журнал установки может быть найден в файле \n" "'%s' после перезагрузки системы.\n" "\n" -"Файл kickstart, содержащий выбранные вами параметры установки, будет " -"сохранен под именем '%s'." +"Файл kickstart, содержащий выбранные вами параметры установки, будет сохранен под именем '%s'." #: ../iw/confirm_gui.py:88 msgid "About to Upgrade" @@ -2974,12 +2771,8 @@ msgstr "Нажмите \"Далее\" для начала обновления % #: ../iw/confirm_gui.py:95 #, python-format -msgid "" -"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " -"your system." -msgstr "" -"Полный протокол обновления может быть найден в файле '%s' после перезагрузки " -"системы." +msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system." +msgstr "Полный протокол обновления может быть найден в файле '%s' после перезагрузки системы." #: ../iw/congrats_gui.py:24 msgid "Congratulations" @@ -2987,12 +2780,10 @@ msgstr "Поздравляем" #: ../iw/congrats_gui.py:60 msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" -"\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Удалите все носители, которые использовались при установке, и нажмите " -"\"Перезагрузка\" для перезагрузки системы.\n" +"Удалите все носители, которые использовались при установке, и нажмите \"Перезагрузка\" для перезагрузки системы.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:65 @@ -3010,7 +2801,8 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "Устройство" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Size" msgstr "Размер" @@ -3028,12 +2820,8 @@ msgid "_Install %s" msgstr "_Установить %s" #: ../iw/examine_gui.py:52 -msgid "" -"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " -"data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" -"Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующее ПО и данные " -"могут быть переписаны в зависимости от выбранных параметров." +msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "Выберите этот параметр для установки новой системы. Существующее ПО и данные могут быть переписаны в зависимости от выбранных параметров." #: ../iw/examine_gui.py:56 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -3041,14 +2829,11 @@ msgstr "_Обновить существующую установку" #: ../iw/examine_gui.py:58 #, python-format -msgid "" -"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " -"This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. " -"Существующие на ваших дисках данные будут сохранены." +msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "Выберите этот пункт, если вы хотите обновить существующую систему %s. Существующие на ваших дисках данные будут сохранены." -#: ../iw/examine_gui.py:105 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:105 +#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Следующая установленная система будет обновлена:" @@ -3056,31 +2841,33 @@ msgstr "Следующая установленная система будет msgid "Unknown Linux system" msgstr "Неизвестная система Linux" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41 +#: ../iw/language_gui.py:24 +#: ../textw/language_text.py:41 msgid "Language Selection" msgstr "Выбор языка" -#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367 +#: ../iw/language_gui.py:67 +#: ../textw/language_text.py:42 +#: ../loader2/lang.c:367 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Какой язык должен использоваться в процессе установки?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 -#: ../textw/partition_text.py:1301 ../textw/partition_text.py:1320 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:880 +#: ../textw/partition_text.py:1301 +#: ../textw/partition_text.py:1320 msgid "Not enough space" msgstr "Недостаточно места" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " -"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " -"than the available space." -msgstr "" -"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что в противном " -"случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет " -"больше, чем доступное свободное пространство." +msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." +msgstr "Размер физического экстента не может быть изменен, потому что в противном случае пространство, требуемое уже определенными логическими томами, будет больше, чем доступное свободное пространство." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -3088,78 +2875,51 @@ msgstr "Подтвердите изменение физического экс #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" -"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " -"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " -"multiple of the physical extent.\n" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Это изменение размера физического экстента потребует, чтобы текущие " -"запрошенные размеры логических томов были округлены до значения, кратного " -"физическому экстенту.\n" +"Это изменение размера физического экстента потребует, чтобы текущие запрошенные размеры логических томов были округлены до значения, кратного физическому экстенту.\n" "\n" "Это изменение вступит в силу немедленно." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:156 +#: ../iw/network_gui.py:160 +#: ../iw/network_gui.py:180 msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." -msgstr "" -"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная " -"величина (%10.2f Мб) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мб) в " -"группе томов." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." +msgstr "Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная величина (%10.2f Мб) больше, чем наименьший физический том (%10.2f Мб) в группе томов." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "" -"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная " -"величина (%10.2f Мб) слишком велика по сравнению с размером наименьшего " -"физического тома (%10.2f Мб) в группе томов." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." +msgstr "Размер физического экстента не может быть изменен, потому что выбранная величина (%10.2f Мб) слишком велика по сравнению с размером наименьшего физического тома (%10.2f Мб) в группе томов." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Слишком мало места" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 -msgid "" -"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " -"on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"Это изменение значения физического экстента потребует значительного " -"дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе " -"томов." +msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "Это изменение значения физического экстента потребует значительного дополнительного пространства на одном или более физических томов в группе томов." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " -"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " -"defined logical volumes." -msgstr "" -"Размер физического экстента не может быть изменен, потому что полученный " -"размер логического тома (%10.2f Мб) будет меньше, чем один или более уже " -"определенных логических томов." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." +msgstr "Размер физического экстента не может быть изменен, потому что полученный размер логического тома (%10.2f Мб) будет меньше, чем один или более уже определенных логических томов." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288 -msgid "" -"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " -"will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "" -"Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет " -"слишком мал для уже определенных логических томов." +msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "Нельзя удалить этот физический том, потому что размер группы томов будет слишком мал для уже определенных логических томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1139 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 +#: ../textw/partition_text.py:1139 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Создание логического тома" @@ -3168,30 +2928,36 @@ msgstr "Создание логического тома" msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Изменение логического тома: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1137 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 +#: ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Изменение логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:293 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:293 msgid "_File System Type:" msgstr "Тип ФС:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:312 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:303 msgid "Original File System Type:" msgstr "Текущий тип файловой системы:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:308 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:357 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:314 msgid "Original File System Label:" msgstr "Текущий ярлык файловой системы:" @@ -3200,17 +2966,22 @@ msgstr "Текущий ярлык файловой системы:" msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Имя логического тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 +#: ../textw/partition_text.py:287 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Имя логического тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:369 msgid "_Size (MB):" msgstr "Размер (Мб):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302 -#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:386 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 +#: ../textw/partition_text.py:302 +#: ../textw/partition_text.py:379 +#: ../textw/partition_text.py:462 #: ../textw/partition_text.py:570 msgid "Size (MB):" msgstr "Размер (Мб):" @@ -3220,11 +2991,13 @@ msgstr "Размер (Мб):" msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. размер %s Мб)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 ../textw/partition_text.py:1290 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522 +#: ../textw/partition_text.py:1290 msgid "Illegal size" msgstr "недопустимый размер" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 ../textw/partition_text.py:1291 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523 +#: ../textw/partition_text.py:1291 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "Введенный размер не является действительным числом больше 0." @@ -3235,53 +3008,46 @@ msgstr "Точка монтирования используется" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку " -"монтирования." +msgstr "Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку монтирования." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1261 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 +#: ../textw/partition_text.py:1261 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1278 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 +#: ../textw/partition_text.py:1278 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Неверное имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1279 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 +#: ../textw/partition_text.py:1279 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя логического тома \"%s\" уже используется. Выберите другое имя." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602 #, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " -"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "" -"Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем максимальный размер логического " -"тома (%10.2f Мб). Чтобы увеличить это ограничение, вы можете создать " -"дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и " -"добавить их в Группу томов (VG)." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911 -#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107 +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +msgstr "Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем максимальный размер логического тома (%10.2f Мб). Чтобы увеличить это ограничение, вы можете создать дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и добавить их в Группу томов (VG)." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 +#: ../textw/partition_text.py:911 +#: ../textw/partition_text.py:933 +#: ../textw/partition_text.py:1107 #: ../textw/partition_text.py:1340 msgid "Error With Request" msgstr "Ошибка запроса" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " -"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." -msgstr "" -"Настроенные вами логические тома требуют %g Мб, но группа томов имеет только " -"%g Мб. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо уменьшить " -"размеры логических томов." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:881 +#, python-format +msgid "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." +msgstr "Настроенные вами логические тома требуют %d Мб, но группа томов имеет только %d Мб. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо уменьшить размеры логических томов." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720 msgid "No free slots" @@ -3297,14 +3063,8 @@ msgid "No free space" msgstr "Недостаточно свободного места" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728 -msgid "" -"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " -"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " -"currently existing logical volumes" -msgstr "" -"В группе томов нет места для создания новых логических томов. Чтобы добавить " -"логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже " -"существующих логических томов" +msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" +msgstr "В группе томов нет места для создания новых логических томов. Чтобы добавить логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже существующих логических томов" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756 #, python-format @@ -3330,17 +3090,13 @@ msgstr "Недостаточно физических томов" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948 msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " -"Volume Group.\n" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" -"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " -"select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" -"Как минимум один неиспользуемый раздел физического тома необходим для " -"создания группы томов LVM.\n" +"Как минимум один неиспользуемый раздел физического тома необходим для создания группы томов LVM.\n" "\n" -"Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого " -"снова выберите параметр \"LVM\"." +"Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого снова выберите параметр \"LVM\"." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3387,22 +3143,28 @@ msgstr "Всего места:" msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/partition_gui.py:363 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 +#: ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 +#: ../textw/partition_text.py:1447 #: ../textw/upgrade_text.py:106 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:368 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 +#: ../iw/partition_gui.py:368 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (Мб)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:464 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 +#: ../iw/network_gui.py:464 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 +#: ../iw/partition_gui.py:1352 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" @@ -3414,23 +3176,28 @@ msgstr "Логические тома" msgid "Mouse Configuration" msgstr "Выбор мыши" -#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:77 +#: ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 +#: ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 +#: ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 +#: ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 в DOS)" -#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:90 +#: ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "Устройство" @@ -3446,10 +3213,15 @@ msgstr "Эмулировать 3 кнопки" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Выберите подходящий тип мыши." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:155 -#: ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163 ../iw/network_gui.py:167 -#: ../iw/network_gui.py:175 ../iw/network_gui.py:180 -#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 +#: ../iw/network_gui.py:155 +#: ../iw/network_gui.py:159 +#: ../iw/network_gui.py:163 +#: ../iw/network_gui.py:167 +#: ../iw/network_gui.py:175 +#: ../iw/network_gui.py:180 +#: ../textw/network_text.py:54 +#: ../textw/network_text.py:59 #: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Ошибка данных" @@ -3467,12 +3239,15 @@ msgstr "" msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамический IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:401 ../loader2/net.c:822 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 +#: ../loader2/net.c:401 +#: ../loader2/net.c:822 #, c-format, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 tmp/netpostconfig.glade.h:13 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" @@ -3480,7 +3255,8 @@ msgstr "Адрес IP" msgid "Netmask" msgstr "Маска подсети" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 +#: ../iw/network_gui.py:27 #: ../iw/network_gui.py:540 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" @@ -3490,15 +3266,16 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имен" #: ../iw/netconfig_dialog.py:214 -#, fuzzy msgid "Error configuring network device" -msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса." +msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:542 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:542 msgid "Primary DNS" msgstr "Первичный DNS" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:544 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:544 msgid "Secondary DNS" msgstr "Вторичный DNS" @@ -3519,23 +3296,16 @@ msgid "Network Configuration" msgstr "Настройка сети" #: ../iw/network_gui.py:156 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Вы не указали имя компьютера. В зависимости от сетевого окружения это может " -"вызвать проблемы в дальнейшем." +msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." +msgstr "Вы не указали имя компьютера. В зависимости от сетевого окружения это может вызвать проблемы в дальнейшем." #: ../iw/network_gui.py:160 #, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"Вы оставили незаполненным поле \"%s\". В зависимости от вашего сетевого " -"окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы." +msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." +msgstr "Вы оставили незаполненным поле \"%s\". В зависимости от вашего сетевого окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы." -#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:625 +#: ../iw/network_gui.py:164 +#: ../textw/network_text.py:625 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3546,38 +3316,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:168 ../textw/network_text.py:55 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../textw/network_text.py:55 +#, python-format msgid "A value is required for the field %s." -msgstr "Требуется значение для поля \"%s\"." +msgstr "Требуется значение для поля %s." -#: ../iw/network_gui.py:171 ../textw/network_text.py:45 -#, fuzzy, python-format +#: ../iw/network_gui.py:171 +#: ../textw/network_text.py:45 +#, python-format msgid "Error With %s Data" -msgstr "Ошибка данных" +msgstr "Ошибка данных %s" -#: ../iw/network_gui.py:172 ../textw/network_text.py:46 +#: ../iw/network_gui.py:172 +#: ../textw/network_text.py:46 #: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/network_gui.py:176 ../textw/network_text.py:66 -#, fuzzy +#: ../iw/network_gui.py:176 +#: ../textw/network_text.py:66 msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "Введенная вами информация IP неверна." +msgstr "Введенная вами информация IPv4 неверна." #: ../iw/network_gui.py:180 -msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"Нет активных сетевых устройств. Система не сможет работать в сети, не имея " -"хотя бы одного активного сетевого устройства." +msgid "You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active." +msgstr "Нет активных сетевых устройств. Система не сможет работать в сети, не имея хотя бы одного активного сетевого устройства." -#: ../iw/network_gui.py:308 ../iw/network_gui.py:322 +#: ../iw/network_gui.py:308 +#: ../iw/network_gui.py:322 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Отключен" #: ../iw/network_gui.py:405 msgid "Active on Boot" @@ -3585,9 +3355,12 @@ msgstr "" "Активизировать\n" "при загрузке" -#: ../iw/network_gui.py:407 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:362 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../iw/network_gui.py:407 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:362 +#: ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -3629,63 +3402,59 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Дополнительные параметры" #: ../iw/network_gui.py:638 -#, fuzzy msgid "Edit Device " -msgstr "Изменить устройство RAID" +msgstr "Изменить устройство" #: ../iw/network_gui.py:642 msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "" +msgstr "Неизвестное устройство Ethernet" #: ../iw/network_gui.py:648 -#, fuzzy msgid "unknown" -msgstr "Неизвестный" +msgstr "неизвестен" #: ../iw/network_gui.py:650 -#, fuzzy msgid "Hardware address: " -msgstr "Аппаратный адрес: %s" +msgstr "Аппаратный адрес:" -#: ../iw/network_gui.py:792 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:783 +#: ../iw/network_gui.py:792 +#: ../textw/network_text.py:321 +#: ../loader2/net.c:783 msgid "Missing Protocol" msgstr "Отсутствует протокол" -#: ../iw/network_gui.py:793 ../textw/network_text.py:322 -#, fuzzy +#: ../iw/network_gui.py:793 +#: ../textw/network_text.py:322 msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для DHCP." - -#: ../iw/network_gui.py:816 ../iw/network_gui.py:857 ../iw/network_gui.py:863 -#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380 -#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:92 +msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)." + +#: ../iw/network_gui.py:816 +#: ../iw/network_gui.py:857 +#: ../iw/network_gui.py:863 +#: ../textw/network_text.py:353 +#: ../textw/network_text.py:380 +#: ../textw/network_text.py:386 +#: ../loader2/net.c:92 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Неверный префикс" -#: ../iw/network_gui.py:817 ../textw/network_text.py:354 +#: ../iw/network_gui.py:817 +#: ../textw/network_text.py:354 msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." msgstr "Префикс IPv4 должен быть в диапазоне от 0 до 32." -#: ../iw/network_gui.py:858 ../iw/network_gui.py:864 +#: ../iw/network_gui.py:858 +#: ../iw/network_gui.py:864 #: ../textw/network_text.py:381 msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "Префикс IPv6 должен быть в диапазоне от 0 до 128." #: ../iw/osbootwidget.py:43 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"Вы можете настроить загрузчик для загрузки других операционных систем. Это " -"позволит выбрать операционную систему из списка при загрузке. Чтобы добавить " -"другую операционную систему, которая не была обнаружена автоматически, " -"нажмите кнопку \"Добавить\". Чтобы выбрать ОС, загружаемую по умолчанию, " -"установите параметр \"По умолчанию\" для этой ОС." +msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system." +msgstr "Вы можете настроить загрузчик для загрузки других операционных систем. Это позволит выбрать операционную систему из списка при загрузке. Чтобы добавить другую операционную систему, которая не была обнаружена автоматически, нажмите кнопку \"Добавить\". Чтобы выбрать ОС, загружаемую по умолчанию, установите параметр \"По умолчанию\" для этой ОС." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -3698,13 +3467,8 @@ msgid "Image" msgstr "Образ" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Введите ярлык, который будет отображаться в меню начального загрузчика. " -"Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого " -"будет загружаться данная система." +msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "Введите ярлык, который будет отображаться в меню начального загрузчика. Устройство (жесткий диск или номер раздела) - это устройство, с которого будет загружаться данная система." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3738,18 +3502,16 @@ msgstr "Устройство используется" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Это устройство уже используется для другой записи." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 +#: ../textw/bootloader_text.py:342 msgid "Cannot Delete" msgstr "Невозможно удалить" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 +#: ../textw/bootloader_text.py:343 #, python-format -msgid "" -"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " -"about to install." -msgstr "" -"Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами " -"система %s." +msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." +msgstr "Эту цель загрузки нельзя удалить, потому что это устанавливаемая вами система %s." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3771,7 +3533,8 @@ msgstr "Занять все доступное пространство" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. " -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:712 msgid "Add Partition" msgstr "Добавить раздел" @@ -3818,15 +3581,18 @@ msgstr "Диск %s (Геом: %s/%s/%s) (Модель: %s)" msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Диск %s (%-0.f Мб) (Модель: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1447 +#: ../iw/partition_gui.py:370 +#: ../textw/partition_text.py:1447 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -3846,19 +3612,18 @@ msgstr "" "Размер\n" "(Мб)" -#: ../iw/partition_gui.py:541 ../textw/partition_text.py:1441 +#: ../iw/partition_gui.py:541 +#: ../textw/partition_text.py:1441 msgid "Partitioning" msgstr "Разбиение" #: ../iw/partition_gui.py:632 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "Выбранная схема разбиения вызвала следующие критические ошибки." #: ../iw/partition_gui.py:635 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Эти ошибки должны быть исправлены перед продолжением установки %s." #: ../iw/partition_gui.py:641 @@ -3893,25 +3658,31 @@ msgstr "Группы томов LVM" msgid "RAID Devices" msgstr "Устройства RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160 +#: ../iw/partition_gui.py:781 +#: ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:97 +#: ../textw/partition_text.py:160 msgid "None" msgstr "Ничего" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:267 +#: ../iw/partition_gui.py:799 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 msgid "Hard Drives" msgstr "Жесткие диски" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:142 +#: ../iw/partition_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:142 #: ../textw/partition_text.py:181 msgid "Free space" msgstr "Свободное пространство" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:144 +#: ../iw/partition_gui.py:872 +#: ../textw/partition_text.py:144 msgid "Extended" msgstr "Расширенный" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:146 +#: ../iw/partition_gui.py:874 +#: ../textw/partition_text.py:146 msgid "software RAID" msgstr "программный RAID" @@ -3919,7 +3690,8 @@ msgstr "программный RAID" msgid "Free" msgstr "Своб." -#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229 +#: ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../textw/partition_text.py:229 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Невозможно распределить запрошенные разделы: %s" @@ -3929,7 +3701,8 @@ msgstr "Невозможно распределить запрошенные р msgid "Warning: %s." msgstr "Внимание: %s" -#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203 +#: ../iw/partition_gui.py:1189 +#: ../iw/partition_gui.py:1203 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" @@ -3946,12 +3719,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Нет доступных младших устройств (minor devices) RAID." #: ../iw/partition_gui.py:1212 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." -msgstr "" -"Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные " -"младшие номера устройств RAID уже заняты." +msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." +msgstr "Устройство программного RAID не может быть создано, потому что все доступные младшие номера устройств RAID уже заняты." #: ../iw/partition_gui.py:1226 msgid "RAID Options" @@ -3960,18 +3729,12 @@ msgstr "Параметры RAID" #: ../iw/partition_gui.py:1237 #, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большое " -"устройство RAID. Устройство RAID может иметь большую производительность и " -"надежность по сравнению с отдельным устройством. Для получения " -"дополнительной информации об устройствах RAID обратитесь к документации по \n" +"Программный RAID позволяет объединить несколько дисков в одно большое устройство RAID. Устройство RAID может иметь большую производительность и надежность по сравнению с отдельным устройством. Для получения дополнительной информации об устройствах RAID обратитесь к документации по \n" "%s.\n" "\n" "Число разделов RAID, готовых к использованию - %s.\n" @@ -3979,14 +3742,10 @@ msgstr "" #: ../iw/partition_gui.py:1248 msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " -"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " -"mounted.\n" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Для использования программного RAID необходимо создать как минимум два " -"раздела типа 'software RAID'. После этого вы сможете создать и смонтировать " -"устройство RAID.\n" +"Для использования программного RAID необходимо создать как минимум два раздела типа 'software RAID'. После этого вы сможете создать и смонтировать устройство RAID.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1254 @@ -4013,8 +3772,7 @@ msgstr "Не удается создать редактор клонирован #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." +msgstr "Редактор клонирования дисков не может быть запущен по некоторым причинам." #: ../iw/partition_gui.py:1351 msgid "Ne_w" @@ -4036,9 +3794,12 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Скрыть устройства RAID/участников группы LVM" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252 -#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 +#: ../textw/partition_text.py:252 +#: ../textw/partition_text.py:254 +#: ../textw/partition_text.py:256 #: ../textw/partition_text.py:281 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Не применимо>" @@ -4065,14 +3826,11 @@ msgstr "Проверить на _сбойные блоки?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345 #, python-format -msgid "" -"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " -"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "" -"Разделы типа '%s' должны быть объединены в один диск. Это производится " -"путем выбора диска в списке 'Доступные диски'." +msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "Разделы типа '%s' должны быть объединены в один диск. Это производится путем выбора диска в списке 'Доступные диски'." -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 +#: ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" msgstr "Настройка разбиения диска" @@ -4131,24 +3889,22 @@ msgstr "Пакет" msgid "Summary" msgstr "Сведения" -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:378 +#: ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Состояние: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" -"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " -"device.\n" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" -"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " -"select the \"RAID\" option again." +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Для создания устройства RAID необходимы как минимум два неиспользуемых " -"раздела RAID.\n" -"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр " -"\"RAID\" снова." +"Для создания устройства RAID необходимы как минимум два неиспользуемых раздела RAID.\n" +"Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр \"RAID\" снова." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 #: ../textw/partition_text.py:968 msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" @@ -4158,7 +3914,8 @@ msgstr "Создать устройство RAID" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:966 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Изменить устройство RAID" @@ -4183,58 +3940,49 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 -msgid "" -"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " -"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "" -"Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для " -"клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"." +msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:522 msgid "Source Drive Error" msgstr "Ошибка исходного диска" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 msgid "" -"The source drive selected has partitions on it which are not of type " -"'software RAID'.\n" +"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Диск-источник имеет разделы, которые не являются разделами типа " -"\"программный RAID\".\n" +"Диск-источник имеет разделы, которые не являются разделами типа \"программный RAID\".\n" "\n" "Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:510 #, python-format msgid "" -"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " -"drive /dev/%s.\n" +"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" "\n" -"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " -"this drive can be cloned. " +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" -"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск /dev/%" -"s.\n" +"Выбранный исходный диск имеет разделы, которые не объединены в диск /dev/%s.\n" "\n" -"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией " -"клонирования диска." +"Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией клонирования диска." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:523 msgid "" -"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " -"of an active software RAID device.\n" +"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Выбранный исходный диск содержит разделы программного RAID, которые являются " -"участниками активного устройства RAID.\n" +"Выбранный исходный диск содержит разделы программного RAID, которые являются участниками активного устройства RAID.\n" "\n" "Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:561 msgid "Target Drive Error" msgstr "Ошибка целевого диска" @@ -4251,15 +3999,13 @@ msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть в #: ../iw/raid_dialog_gui.py:562 #, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " -"following reason:\n" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Целевой диск /dev/%s имеет раздел, который не может быть удален по следующим " -"причинам:\n" +"Целевой диск /dev/%s имеет раздел, который не может быть удален по следующим причинам:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4304,25 +4050,16 @@ msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка пр msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " -"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " -"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Утилита клонирования дисков\n" -"Эта утилита позволяет значительно снизить количество усилий, необходимых для " -"создания массива RAID. Она позволяет взять исходный диск с уже " -"подготовленными разделами и клонировать его на другие устройства подобного " -"размера. После этого будет создано устройство RAID.\n" +"Эта утилита позволяет значительно снизить количество усилий, необходимых для создания массива RAID. Она позволяет взять исходный диск с уже подготовленными разделами и клонировать его на другие устройства подобного размера. После этого будет создано устройство RAID.\n" " \n" -"ПРИМЕЧАНИЕ: На исходном диске допускаются разделы только типа \"программный " -"RAID\". Разделы другого типа не допускаются.\n" +"ПРИМЕЧАНИЕ: На исходном диске допускаются разделы только типа \"программный RAID\". Разделы другого типа не допускаются.\n" "\n" "ВСЕ ДАННЫЕ на диске назначения будут уничтожены." @@ -4338,7 +4075,8 @@ msgstr "Целевой диск (диски):" msgid "Drives" msgstr "Устройства" -#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:156 +#: ../iw/release_notes.py:151 +#: ../iw/release_notes.py:156 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Файл примечаний отсутствует.\n" @@ -4353,25 +4091,18 @@ msgstr "Невозможно загрузить файл!" #: ../iw/task_gui.py:80 #, python-format msgid "" -"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " -"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been " -"correctly generated.\n" +"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your repository has been correctly generated.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Невозможно прочитать метаданные пакета из хранилища. Возможная причина - " -"отсутствие каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано " -"правильно.\n" +"Невозможно прочитать метаданные пакета из хранилища. Возможная причина - отсутствие каталога repodata. Убедитесь, что дерево установки сформировано правильно.\n" "\n" "%s" #: ../iw/task_gui.py:90 #, python-format -msgid "" -"Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of " -"packages from the repository not work" -msgstr "" -"Файл группы для %s не найден. Выбор пакетов из репозитария будет невозможен" +msgid "Unable to find a group file for %s. This will make manual selection of packages from the repository not work" +msgstr "Файл группы для %s не найден. Выбор пакетов из репозитария будет невозможен" #: ../iw/task_gui.py:122 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4391,17 +4122,16 @@ msgstr "Вы должны указать HTTP или FTP URL этого хран #: ../iw/task_gui.py:147 #, python-format -msgid "" -"The repository %s has already been added. Please choose a different " -"repository name and URL." -msgstr "" -"Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." +msgid "The repository %s has already been added. Please choose a different repository name and URL." +msgstr "Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." -#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89 +#: ../iw/timezone_gui.py:61 +#: ../textw/timezone_text.py:89 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Выбор часового пояса" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Обновление настройки загрузчика" @@ -4413,69 +4143,55 @@ msgstr "Обновить настройку загрузчика" msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ваш текущий загрузчик будет обновлен" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "Программа установки обнаружила загрузчик %s, установленный на %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74 msgid "This is the recommended option." msgstr "Это рекомендуемый параметр." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 -msgid "" -"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " -"system." -msgstr "" -"Программе установки не удается определить загрузчик, установленный на вашей " -"системе." +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." +msgstr "Программе установки не удается определить загрузчик, установленный на вашей системе." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 -msgid "" -"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " -"switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "" -"Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, " -"если вы хотите изменить загрузчик." +msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "Это позволит создать новую конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, если вы хотите изменить загрузчик." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Пропустить обновление загрузчика" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97 -msgid "" -"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " -"third party boot loader, you should choose this." -msgstr "" -"Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, " -"если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив." +msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "Это позволит не изменять конфигурацию загрузчика. Выберите этот параметр, если вы используете загрузчик, не входящий в дистрибутив." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109 msgid "What would you like to do?" msgstr "Что бы вы хотели сделать?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:31 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 +#: ../textw/upgrade_text.py:31 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Преобразование файловых систем" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:33 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " -"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " -"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " -"loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Эта версия %s поддерживает журналируемую файловую систему ext3. Она имеет " -"некоторые преимущества перед ext2, которая была традиционной для предыдущих " -"версий %s. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n" +"Эта версия %s поддерживает журналируемую файловую систему ext3. Она имеет некоторые преимущества перед ext2, которая была традиционной для предыдущих версий %s. Возможно преобразовать разделы ext2 в ext3 без потери данных.\n" "\n" "Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" @@ -4485,16 +4201,8 @@ msgstr "Обновление раздела подкачки" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства подкачки, чем более ранним " -"ядрам, как минимум вдвое больше объема ОЗУ в вашей системе. Сейчас у вас " -"выделено для подкачки %d Мб, но вы можете добавить дополнительное " -"пространство подкачки на одной из ваших файловых систем." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." +msgstr "Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства подкачки, чем более ранним ядрам, как минимум вдвое больше объема ОЗУ в вашей системе. Сейчас у вас выделено для подкачки %d Мб, но вы можете добавить дополнительное пространство подкачки на одной из ваших файловых систем." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96 #, python-format @@ -4515,7 +4223,8 @@ msgstr "Я хочу создать файл подкачки" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Выберите раздел, где будет размещен файл подкачки:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:107 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Partition" msgstr "Раздел" @@ -4525,12 +4234,8 @@ msgstr "Свободно (Мб)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154 #, python-format -msgid "" -"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " -"size for the swap file:" -msgstr "" -"Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d Мб. Введите " -"размер файла:" +msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:" +msgstr "Рекомендуется, чтобы размер файла подкачки был не менее %d Мб. Введите размер файла:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4541,22 +4246,17 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Я не хочу создавать файл подкачки" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189 -msgid "" -"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " -"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " -"to continue?" -msgstr "" -"Настоятельно рекомендуется создать файл подкачки. В противном случае работа " -"установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите " -"продолжить без файла подкачки?" +msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?" +msgstr "Настоятельно рекомендуется создать файл подкачки. В противном случае работа установщика может быть аварийно прекращена. Вы уверены, что хотите продолжить без файла подкачки?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:173 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 +#: ../textw/upgrade_text.py:173 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Размер файла подкачки должен быть в диапазоне между 1 и 2000 Мб." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:168 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 +#: ../textw/upgrade_text.py:168 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Недостаточно места на устройстве, выбранном для раздела подкачки." #: ../iw/zipl_gui.py:28 @@ -4571,36 +4271,31 @@ msgstr "В вашей системе будет установлен загру msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" -"The root partition will be the one you selected previously in the partition " -"setup.\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" -"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " -"default.\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" -"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " -"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" -"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " -"your setup may require." +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" "Сейчас будет установлен начальный загрузчик z/IPL в вашей системе.\n" "\n" -"Корневым разделом будет тот, который вы ранее задали при настройке " -"разделов.\n" +"Корневым разделом будет тот, который вы ранее задали при настройке разделов.\n" "\n" "Для запуска машины будет использоваться устанавливаемое по умолчанию ядро.\n" "\n" -"Для внесения изменений после установки достаточно изменить конфигурационный " -"файл /etc/zipl.conf.\n" +"Для внесения изменений после установки достаточно изменить конфигурационный файл /etc/zipl.conf.\n" "\n" -"Сейчас вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут " -"понадобиться для вашей машины или при вашей настройке." +"Сейчас вы можете задать дополнительные параметры ядра, которые могут понадобиться для вашей машины или при вашей настройке." -#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62 +#: ../iw/zipl_gui.py:81 +#: ../textw/zipl_text.py:62 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Параметры ядра" -#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87 +#: ../iw/zipl_gui.py:84 +#: ../iw/zipl_gui.py:87 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Параметры Chandev" @@ -4622,29 +4317,16 @@ msgstr "Пропустить установку загрузчика" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" +"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Вы решили вообще не устанавливать загрузчик. Настоятельно рекомендуется " -"установить загрузчик. Начальный загрузчик необходим в большинстве случаев " -"для загрузки Linux непосредственно с жесткого диска.\n" +"Вы решили вообще не устанавливать загрузчик. Настоятельно рекомендуется установить загрузчик. Начальный загрузчик необходим в большинстве случаев для загрузки Linux непосредственно с жесткого диска.\n" "Вы действительно хотите пропустить установку загрузчика?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." -msgstr "" -"В некоторых системах необходимо передать ядру специальные параметры при " -"загрузке. Если вам требуются такие параметры, введите их сейчас. Если " -"указывать дополнительные параметры не требуется или вы не знаете, что это " -"такое, оставьте это поле пустым." +msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." +msgstr "В некоторых системах необходимо передать ядру специальные параметры при загрузке. Если вам требуются такие параметры, введите их сейчас. Если указывать дополнительные параметры не требуется или вы не знаете, что это такое, оставьте это поле пустым." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4654,7 +4336,8 @@ msgstr "Использовать LBA32 (как правило не требуе msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Куда вы хотите установить загрузчик?" -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 +#: ../textw/bootloader_text.py:259 msgid "Boot label" msgstr "Метка загрузки" @@ -4666,7 +4349,8 @@ msgstr "Очистить" msgid "Edit Boot Label" msgstr "Изменить метку загрузки" -#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 +#: ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Неверная метка загрузки" @@ -4678,36 +4362,23 @@ msgstr "Метка загрузки не может быть пустой." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Метка загрузки содержит недопустимые символы." -#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1452 +#: ../textw/bootloader_text.py:274 +#: ../textw/partition_text.py:1452 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: ../textw/bootloader_text.py:278 #, python-format -msgid "" -"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " -"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " -"you want to use for each of them." -msgstr "" -"Менеджер загрузки %s может загружать также другие операционные системы. " -"Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при " -"обращении к ним." +msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." +msgstr "Менеджер загрузки %s может загружать также другие операционные системы. Укажите загрузочные разделы и метки, которые вы будете использовать при обращении к ним." #: ../textw/bootloader_text.py:291 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" +msgid " <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> выбор | <F2> запись по умолчанию | <F4> удалить | <F12> след. экран>" #: ../textw/bootloader_text.py:387 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"Пароль начального загрузчика защищает от передачи пользователями опций " -"ядру. Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и " -"не обязательно в большинстве случаев." +msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users." +msgstr "Пароль начального загрузчика защищает от передачи пользователями опций ядру. Для большей безопасности мы рекомендуем установить пароль, хотя это и не обязательно в большинстве случаев." #: ../textw/bootloader_text.py:397 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4747,12 +4418,10 @@ msgstr "<Enter> для выхода" #: ../textw/complete_text.py:30 msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " -"reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Удалите все носители, которые использовались при установке, и нажмите " -"<Enter> для перезагрузки системы.\n" +"Удалите все носители, которые использовались при установке, и нажмите <Enter> для перезагрузки системы.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:33 @@ -4773,17 +4442,13 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata/.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs/." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Информацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе Errata на " -"http://www.redhat.com/errata.\n" +"Информацию об исправлениях к данному выпуску можно найти в разделе Errata на http://www.redhat.com/errata.\n" "\n" -"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в " -"документации %s на http://www.redhat.com/docs" +"Информацию о использовании и настройке вашей системы можно почерпнуть в документации %s на http://www.redhat.com/docs" #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" @@ -4795,24 +4460,35 @@ msgstr "Начало установки" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -"system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет находиться " -"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." - -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392 -#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305 -#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207 -#: ../loader2/hdinstall.c:267 ../loader2/hdinstall.c:322 ../loader2/kbd.c:131 -#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012 -#: ../loader2/net.c:260 ../loader2/net.c:299 ../loader2/net.c:731 -#: ../loader2/net.c:1056 ../loader2/net.c:1809 ../loader2/nfsinstall.c:57 -#: ../loader2/urls.c:283 ../loader2/urls.c:471 +msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "Полный протокол установки вашей системы после перезагрузки будет находиться в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." + +#: ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:28 +#: ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 +#: ../loader2/cdinstall.c:392 +#: ../loader2/driverdisk.c:274 +#: ../loader2/driverdisk.c:305 +#: ../loader2/driverdisk.c:390 +#: ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 +#: ../loader2/driverselect.c:207 +#: ../loader2/hdinstall.c:267 +#: ../loader2/hdinstall.c:322 +#: ../loader2/kbd.c:131 +#: ../loader2/loader.c:338 +#: ../loader2/loader.c:989 +#: ../loader2/loader.c:1012 +#: ../loader2/net.c:260 +#: ../loader2/net.c:299 +#: ../loader2/net.c:731 +#: ../loader2/net.c:1056 +#: ../loader2/net.c:1809 +#: ../loader2/nfsinstall.c:57 +#: ../loader2/urls.c:283 +#: ../loader2/urls.c:471 msgid "Back" msgstr "Назад" @@ -4822,26 +4498,20 @@ msgstr "Начало обновления" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -"You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет находиться " -"в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." +msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "Полный протокол обновления вашей системы после перезагрузки будет находиться в %s. Возможно вам понадобится к нему обратиться." #: ../textw/grpselect_text.py:87 msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Укажите группы пакетов, которые вы хотите установить" #: ../textw/grpselect_text.py:105 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" #: ../textw/grpselect_text.py:117 msgid "No optional packages to select" -msgstr "" +msgstr "Дополнительных пакетов нет" #: ../textw/grpselect_text.py:139 msgid "Package Group Details" @@ -4872,13 +4542,9 @@ msgid "Mouse Selection" msgstr "Выбор мыши" #: ../textw/network_text.py:60 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Вы оставили незаполненным поле \"%s\". В зависимости от вашего сетевого " -"окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы." +#, python-format +msgid "You have not specified the field %s. Depending on your network environment this may cause problems later." +msgstr "Вы оставили незаполненным поле %s. В зависимости от вашего сетевого окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы." #: ../textw/network_text.py:152 #, python-format @@ -4894,51 +4560,52 @@ msgstr "Аппаратный адрес: %s" msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" -#: ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:711 +#: ../textw/network_text.py:177 +#: ../loader2/net.c:711 #: tmp/netpostconfig.glade.h:10 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Включить поддержку IPv4" -#: ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:724 +#: ../textw/network_text.py:183 +#: ../loader2/net.c:724 #: tmp/netpostconfig.glade.h:11 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Включить поддержку IPv6" -#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:4 +#: ../textw/network_text.py:189 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:4 msgid "Activate on boot" msgstr "Активизировать при загрузке" #: ../textw/network_text.py:214 -#, fuzzy msgid "Address" -msgstr "Адрес IP" +msgstr "Адрес" -#: ../textw/network_text.py:216 tmp/netpostconfig.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../textw/network_text.py:216 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:17 msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "Маска подсети" +msgstr "Префикс (маска подсети)" #: ../textw/network_text.py:217 msgid "IPv4:" -msgstr "" +msgstr "IPv4:" #: ../textw/network_text.py:220 msgid "IPv6:" -msgstr "" +msgstr "IPv6:" #: ../textw/network_text.py:258 msgid "P-to-P:" -msgstr "" +msgstr "P-to-P:" -#: ../textw/network_text.py:270 tmp/netpostconfig.glade.h:8 -#, fuzzy +#: ../textw/network_text.py:270 +#: tmp/netpostconfig.glade.h:8 msgid "ESSID:" -msgstr "_ESSID:" +msgstr "ESSID:" #: ../textw/network_text.py:279 -#, fuzzy msgid "WEP Key:" -msgstr "Ключ:" +msgstr "Ключ WEP:" #: ../textw/network_text.py:292 #, python-format @@ -4946,11 +4613,11 @@ msgid "Network Configuration for %s" msgstr "Настройка сети для %s" #: ../textw/network_text.py:387 -#, fuzzy msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)." -msgstr "Префикс IPv6 должен быть в диапазоне от 0 до 128." +msgstr "Префикс IPv6 неверен или отсутствует (должен быть в диапазоне от 0 до 128)." -#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1017 +#: ../textw/network_text.py:473 +#: ../loader2/net.c:1017 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" @@ -4979,18 +4646,11 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Имя компьютера" #: ../textw/network_text.py:592 -msgid "" -"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " -"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " -"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " -"'localhost.'" -msgstr "" -"Если ваша система является частью большой сети, где имена узлов назначаются " -"по DHCP, выберите \"автоматически по DHCP\". В противном случае укажите имя " -"узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет известна под " -"именем 'localhost'." +msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" +msgstr "Если ваша система является частью большой сети, где имена узлов назначаются по DHCP, выберите \"автоматически по DHCP\". В противном случае укажите имя узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет известна под именем 'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624 +#: ../textw/network_text.py:618 +#: ../textw/network_text.py:624 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Неверное имя узла" @@ -5088,32 +4748,38 @@ msgstr "Ярлык ФС:" msgid "File System Option:" msgstr "Опции ФС:" -#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816 -#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:578 +#: ../textw/partition_text.py:816 +#: ../textw/partition_text.py:1053 +#: ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Форматировать как %s" -#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818 -#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1226 +#: ../textw/partition_text.py:580 +#: ../textw/partition_text.py:818 +#: ../textw/partition_text.py:1055 +#: ../textw/partition_text.py:1226 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Преобразовать в %s" -#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820 -#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1228 +#: ../textw/partition_text.py:582 +#: ../textw/partition_text.py:820 +#: ../textw/partition_text.py:1057 +#: ../textw/partition_text.py:1228 msgid "Leave unchanged" msgstr "Оставить без изменений" -#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793 -#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1204 +#: ../textw/partition_text.py:598 +#: ../textw/partition_text.py:793 +#: ../textw/partition_text.py:1033 +#: ../textw/partition_text.py:1204 msgid "File System Options" msgstr "Опции ФС" #: ../textw/partition_text.py:601 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." +msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." msgstr "Выберите, как будет подготовлена файловая система на этом разделе." #: ../textw/partition_text.py:609 @@ -5144,7 +4810,8 @@ msgstr "Не поддерживается" msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." msgstr "Группы томов LVM могут быть изменены только при графической установке." -#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901 +#: ../textw/partition_text.py:848 +#: ../textw/partition_text.py:901 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Неверная запись размера раздела" @@ -5168,7 +4835,8 @@ msgstr "Нет разделов RAID" msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Необходимо как минимум два раздела типа \"программный RAID\"." -#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1191 +#: ../textw/partition_text.py:1019 +#: ../textw/partition_text.py:1191 msgid "Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" @@ -5194,21 +4862,13 @@ msgstr "Не определены группы томов, в которых м #: ../textw/partition_text.py:1302 #, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем максимальный размер логического " -"тома (%10.2f Мб)." +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). " +msgstr "Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем максимальный размер логического тома (%10.2f Мб)." #: ../textw/partition_text.py:1321 #, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " -"the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем доступно в группе томов (%10.2f " -"Мб)." +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." +msgstr "Запрошенный размер (%10.2f Мб) больше, чем доступно в группе томов (%10.2f Мб)." #: ../textw/partition_text.py:1375 msgid "New Partition or Logical Volume?" @@ -5239,8 +4899,7 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1457 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " msgstr " F1-Помощь F2-Новый F3-Правка F4-Удалить F5-Сброс F12-ОК " #: ../textw/partition_text.py:1489 @@ -5256,24 +4915,16 @@ msgid "Partitioning Type" msgstr "Тип разбиения" #: ../textw/partition_text.py:1534 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " -"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " -"your own." -msgstr "" -"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по " -"умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Однако вы " -"можете создать разделы вручную." +msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." +msgstr "Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. Разбиение по умолчанию является оптимальным для большинства пользователей. Однако вы можете создать разделы вручную." #: ../textw/partition_text.py:1558 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Какие устройства вы хотите использовать для этой установки?" #: ../textw/partition_text.py:1573 -#, fuzzy msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Описание группы | <F12> след. экран" +msgstr "<Space>,<+>,<-> выбор | <F2> Добавить диск | <F12> след. экран" #: ../textw/partition_text.py:1635 msgid "Review Partition Layout" @@ -5283,42 +4934,34 @@ msgstr "Просмотр разбиения диска" msgid "Review and modify partitioning layout?" msgstr "Просмотреть и изменить разбиение разделов?" -#: ../textw/partition_text.py:1657 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:1657 +#: tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Дополнительные параметры накопителей" -#: ../textw/partition_text.py:1658 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1658 +#: tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Как следует выполнить модификацию конфигурации диска?" #: ../textw/partition_text.py:1681 -#, fuzzy msgid "Add FCP Device" msgstr "Добавить FCP устройство" -#: ../textw/partition_text.py:1682 tmp/zfcp-config.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " -"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." -msgstr "" -"Машины типа zSeries могут получать доступ к стандартным SCSI устройствам " -"через Fibre Channel (FCP). Для каждого устройства необходимо указать 5 " -"параметров: 16-битный номер устройства, 16-битный SCSI ID, 64-битный World " -"Wide Port Number (WWPN), 16-битный SCSI LUN и 64-битный FCP LUN." +#: ../textw/partition_text.py:1682 +#: tmp/zfcp-config.glade.h:5 +msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device." +msgstr "Машины zSeries могут получать доступ к стандартным SCSI устройствам через Fibre Channel (FCP). Для каждого устройства необходимо указать 16-битный номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP LUN." -#: ../textw/partition_text.py:1705 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1705 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Настройка параметров iSCSI" -#: ../textw/partition_text.py:1706 tmp/iscsi-config.glade.h:6 -msgid "" -"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " -"the iSCSI initiator name you've configured for your host." -msgstr "" -"Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства " -"iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла." +#: ../textw/partition_text.py:1706 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 +msgid "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and the iSCSI initiator name you've configured for your host." +msgstr "Чтобы использовать диски iSCSI, вы должны предоставить адрес устройства iSCSI и имя инициатора iSCSI, которое было настроено для вашего узла." #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5377,16 +5020,11 @@ msgstr "Осталось: " msgid "Package selection" msgstr "Выбор пакетов" -#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:48 +#: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"support?" -msgstr "" -"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения " -"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы " -"хотели бы включить?" +msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to support?" +msgstr "Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы хотели бы включить?" #: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" @@ -5415,16 +5053,8 @@ msgstr "Создать новую конфигурацию загрузчика" #: ../textw/upgrade_text.py:89 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства подкачки, чем более ранним " -"ядрам, как минимум вдвое больше объема ОЗУ в вашей системе. Сейчас у вас " -"выделено для подкачки %d Мб, но вы можете добавить дополнительное " -"пространство подкачки на одной из ваших файловых систем." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." +msgstr "Ядру 2.4 нужно значительно больше пространства подкачки, чем более ранним ядрам, как минимум вдвое больше объема ОЗУ в вашей системе. Сейчас у вас выделено для подкачки %d Мб, но вы можете добавить дополнительное пространство подкачки на одной из ваших файловых систем." #: ../textw/upgrade_text.py:107 msgid "Free Space" @@ -5462,27 +5092,19 @@ msgstr "Система для обновления" msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " -"install your system." +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" "В вашей системе найдена одна или несколько установок Linux.\n" "\n" -"Выберите одну из них для обновления, или выберите \"Переустановка системы\" " -"для установки новой системы." +"Выберите одну из них для обновления, или выберите \"Переустановка системы\" для установки новой системы." #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Пароль пользователя root" #: ../textw/userauth_text.py:29 -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -"critical part of system security!" -msgstr "" -"Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для " -"исключения ошибки при вводе. Помните, что пароль пользователя root - " -"ключевой момент безопасности системы!" +msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" +msgstr "Выберите пароль пользователя root. Вы должны ввести его дважды для исключения ошибки при вводе. Помните, что пароль пользователя root - ключевой момент безопасности системы!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5498,20 +5120,15 @@ msgstr "" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:26 -msgid "" -"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " -"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " -"which your machine or your setup may require." -msgstr "" -"Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения " -"установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, " -"которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки." +msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require." +msgstr "Начальный загрузчик z/IPL может быть установлен в системе после завершения установки. Сейчас вы можете ввести дополнительные параметры ядра и chandev, которые могут требоваться для вашей машины или для вашей настройки." #: ../textw/zipl_text.py:58 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Настройка z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70 +#: ../textw/zipl_text.py:66 +#: ../textw/zipl_text.py:70 msgid "Chandev line " msgstr "Строка chandev " @@ -5519,26 +5136,24 @@ msgstr "Строка chandev " msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:16 ../installclasses/rhel.py:17 +#: ../installclasses/fedora.py:16 +#: ../installclasses/rhel.py:17 #, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" -msgstr "" -"Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения " -"обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы " -"хотели бы включить?" +msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" +msgstr "Установка по умолчанию %s включает набор программ, подходящих для решения обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы хотели бы включить?" -#: ../installclasses/fedora.py:25 ../installclasses/rhel.py:27 +#: ../installclasses/fedora.py:25 +#: ../installclasses/rhel.py:27 msgid "Office and Productivity" msgstr "Офисные приложения" -#: ../installclasses/fedora.py:26 ../installclasses/rhel.py:28 +#: ../installclasses/fedora.py:26 +#: ../installclasses/rhel.py:28 msgid "Software Development" msgstr "Разработка ПО" -#: ../installclasses/fedora.py:27 ../installclasses/rhel.py:29 +#: ../installclasses/fedora.py:27 +#: ../installclasses/rhel.py:29 msgid "Web server" msgstr "Веб-сервер" @@ -5546,53 +5161,40 @@ msgstr "Веб-сервер" msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Проверка носителя" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95 -#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:95 +#: ../loader2/cdinstall.c:113 +#: ../loader2/cdinstall.c:121 #: ../loader2/method.c:425 msgid "Test" msgstr "Проверка" -#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:96 msgid "Eject CD" msgstr "Извлечь CD" #: ../loader2/cdinstall.c:93 #, c-format -msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." -msgstr "" -"Нажмите \"%s\" для проверки находящегося в устройстве CD или \"%s\" для " -"извлечения CD и установки другого CD для тестирования." +msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." +msgstr "Нажмите \"%s\" для проверки находящегося в устройстве CD или \"%s\" для извлечения CD и установки другого CD для тестирования." #: ../loader2/cdinstall.c:114 #, c-format -msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " -"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " -"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " -"to retest each CD prior to using it again." -msgstr "" -"Если у вас есть для проверки дополнительные носители, вставьте следующий " -"диск и нажмите \"%s\". Тестирование каждого диска не требуется, однако " -"настоятельно рекомендуется. Желательно протестировать каждый CD перед первым " -"использованием. После успешного тестирования, не требуется тестировать их " -"повторно перед каждым использованием." +msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again." +msgstr "Если у вас есть для проверки дополнительные носители, вставьте следующий диск и нажмите \"%s\". Тестирование каждого диска не требуется, однако настоятельно рекомендуется. Желательно протестировать каждый CD перед первым использованием. После успешного тестирования, не требуется тестировать их повторно перед каждым использованием." -#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:384 #, c-format -msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " -"для продолжения." +msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." +msgstr "CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s для продолжения." #: ../loader2/cdinstall.c:258 msgid "CD Found" @@ -5611,12 +5213,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:379 #, c-format -msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s " -"для повторной попытки." +msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." +msgstr "CD %s не был обнаружен в устройствах CDROM. Вставьте диск %s и нажмите %s для повторной попытки." #: ../loader2/cdinstall.c:391 msgid "CD Not Found" @@ -5626,7 +5224,8 @@ msgstr "CD не найден." msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Не удается найти файл kickstart на CDROM." -#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/driverdisk.c:128 +#: ../loader2/firewire.c:55 msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -5634,25 +5233,18 @@ msgstr "Загрузка" msgid "Reading driver disk..." msgstr "Чтение диска с драйверами..." -#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:268 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Источник диска драйверов" #: ../loader2/driverdisk.c:269 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен " -"диск драйверов. Какое устройство использовать?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" +msgstr "В вашей системе имеется несколько устройств, в которые может быть вставлен диск драйверов. Какое устройство использовать?" #: ../loader2/driverdisk.c:301 -msgid "" -"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " -"disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать " -"образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?" +msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" +msgstr "На данном устройстве находятся несколько разделов, которые могут содержать образ диска с драйверами. Какой из разделов использовать?" #: ../loader2/driverdisk.c:339 msgid "Failed to mount partition." @@ -5697,14 +5289,8 @@ msgid "Load another disk" msgstr "Загрузить другой диск" #: ../loader2/driverdisk.c:481 -msgid "" -"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " -"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " -"driver disk?" -msgstr "" -"На диске драйверов не было найдено устройств данного типа. Хотите ли вы " -"выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск " -"драйверов?" +msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" +msgstr "На диске драйверов не было найдено устройств данного типа. Хотите ли вы выбрать драйвер вручную, продолжить все равно или загрузить другой диск драйверов?" #: ../loader2/driverdisk.c:520 msgid "Driver disk" @@ -5722,12 +5308,19 @@ msgstr "Дополнительные диски" msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Загрузить дополнительные диски драйверов?" -#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618 -#: ../loader2/hdinstall.c:408 ../loader2/kickstart.c:124 -#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177 -#: ../loader2/kickstart.c:472 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/net.c:1600 -#: ../loader2/net.c:1623 ../loader2/nfsinstall.c:251 -#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465 +#: ../loader2/driverdisk.c:581 +#: ../loader2/driverdisk.c:618 +#: ../loader2/hdinstall.c:408 +#: ../loader2/kickstart.c:124 +#: ../loader2/kickstart.c:134 +#: ../loader2/kickstart.c:177 +#: ../loader2/kickstart.c:472 +#: ../loader2/modules.c:1042 +#: ../loader2/net.c:1600 +#: ../loader2/net.c:1623 +#: ../loader2/nfsinstall.c:251 +#: ../loader2/urlinstall.c:456 +#: ../loader2/urlinstall.c:465 #: ../loader2/urlinstall.c:476 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка Kickstart" @@ -5739,24 +5332,13 @@ msgstr "Неизвестный источник драйвера диска kick #: ../loader2/driverdisk.c:619 #, c-format -msgid "" -"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " -"command: %s:%s" -msgstr "" -"Следующий некорректный аргумент был передан kickstart команде driver disk: %" -"s:%s" +msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" +msgstr "Следующий некорректный аргумент был передан kickstart команде driver disk: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, c-format -msgid "" -"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " -"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "" -"Укажите все параметры, которые вы хотите передать модулю %s, разделив их " -"пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот " -"экран, нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав " -"клавишу F1." +msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "Укажите все параметры, которые вы хотите передать модулю %s, разделив их пробелами. Если вы не знаете, какие параметры передать, пропустите этот экран, нажав клавишу \"ОК\". Список доступных параметров можно узнать, нажав клавишу F1." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5771,19 +5353,12 @@ msgid "Load driver disk" msgstr "Загрузка диска драйверов" #: ../loader2/driverselect.c:182 -msgid "" -"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " -"disk?" -msgstr "" -"Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" +msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" +msgstr "Драйверы для загрузки вручную не были найдены. Использовать диск драйверов?" #: ../loader2/driverselect.c:200 -msgid "" -"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " -"appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет " -"в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2." +msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "Выберите из списка драйвер, который необходимо загрузить. Если драйвера нет в списке и у вас есть диск драйверов, нажмите F2." #: ../loader2/driverselect.c:208 msgid "Specify optional module arguments" @@ -5793,47 +5368,31 @@ msgstr "Указать дополнительные параметры моду msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Выберите драйвер устройства" -#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57 +#: ../loader2/firewire.c:55 +#: ../loader2/windows.c:57 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Загружается драйвер %s..." -#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198 +#: ../loader2/hdinstall.c:102 +#: ../loader2/nfsinstall.c:198 #: ../loader2/urlinstall.c:160 #, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"Установочное дерево %s в этом каталоге не соответствует вашему загрузочному " -"диску." +msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." +msgstr "Установочное дерево %s в этом каталоге не соответствует вашему загрузочному диску." #: ../loader2/hdinstall.c:160 -msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." -msgstr "" -"Произошла ошибка чтения установки из образов ISO. Проверьте ваши образы ISO " -"и попробуйте еще раз." +msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." +msgstr "Произошла ошибка чтения установки из образов ISO. Проверьте ваши образы ISO и попробуйте еще раз." #: ../loader2/hdinstall.c:268 -msgid "" -"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " -"configure additional devices?" -msgstr "" -"В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы настраивать " -"дополнительные устройства?" +msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" +msgstr "В вашей системе не обнаружен ни один жесткий диск. Будете ли вы настраивать дополнительные устройства?" #: ../loader2/hdinstall.c:283 #, c-format -msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " -"to configure additional devices." -msgstr "" -"Укажите раздел и каталог на этом разделе, который содержит образы CD " -"(iso9660) для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для " -"настройки дополнительных устройств." +msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "Укажите раздел и каталог на этом разделе, который содержит образы CD (iso9660) для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для настройки дополнительных устройств." #: ../loader2/hdinstall.c:306 msgid "Directory holding images:" @@ -5853,7 +5412,8 @@ msgstr "Похоже, что устройство %s не содержит об msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент команды kickstart HD-метода %s: :%s" -#: ../loader2/hdinstall.c:479 ../loader2/hdinstall.c:535 +#: ../loader2/hdinstall.c:479 +#: ../loader2/hdinstall.c:535 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Не удается найти файл kickstart на жестком диске." @@ -5890,15 +5450,12 @@ msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy." msgstr "Невозможно найти ks.cfg на загрузочной дискете." #: ../loader2/kickstart.c:341 -msgid "" -"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " -"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." -msgstr "" +msgid "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." +msgstr "Невозможно загрузить файл kickstart. Измените параметр kickstart или нажмите Отмена для продолжения в интерактивном режиме." #: ../loader2/kickstart.c:350 -#, fuzzy msgid "Error downloading kickstart file" -msgstr "Ошибка открытия файла kickstart %s: %s" +msgstr "Ошибка загрузки файла kickstart" #: ../loader2/kickstart.c:473 #, c-format @@ -5910,11 +5467,10 @@ msgstr "Неверный аргумент команды kickstart для вык msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Добро пожаловать в %s - Режим восстановления" -#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +#: ../loader2/lang.c:57 +#: ../loader2/loader.c:161 +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " #: ../loader2/lang.c:366 msgid "Choose a Language" @@ -5937,12 +5493,8 @@ msgid "Update Disk Source" msgstr "Источник диска обновлений" #: ../loader2/loader.c:334 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить " -"источником диска обновлений. Какое устройство использовать?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" +msgstr "В вашей системе имеется несколько устройств, каждое из которых может служить источником диска обновлений. Какое устройство использовать?" #: ../loader2/loader.c:349 #, c-format @@ -5966,14 +5518,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Чтение обновлений anaconda..." #: ../loader2/loader.c:406 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать " -"драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы " -"сейчас?" +msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" +msgstr "Жесткие диски не были найдены. Возможно, вам необходимо вручную указать драйверы устройств для продолжения установки. Вы хотите выбрать драйверы сейчас?" #: ../loader2/loader.c:823 #, c-format @@ -6009,23 +5555,16 @@ msgid "Use a driver disk" msgstr "Использовать диск драйверов" #: ../loader2/loader.c:1013 -msgid "" -"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " -"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. " -"Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?" +msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?" #: ../loader2/loader.c:1176 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства." #: ../loader2/loader.c:1178 -msgid "" -"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " -"any now?" -msgstr "" -"Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" +msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" +msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" #: ../loader2/loader.c:1182 msgid "Devices" @@ -6047,23 +5586,16 @@ msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается #: ../loader2/loader.c:1779 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, режим восстановления %s - подождите, пожалуйста...\n" #: ../loader2/loader.c:1781 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" +msgstr "Запускается anaconda, программа установки %s - подождите пожалуйста...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 -msgid "" -"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " -"probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"Не удается прочитать контрольную сумму диска из первичного описания тома. " -"Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной " -"суммы." +msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "Не удается прочитать контрольную сумму диска из первичного описания тома. Это скорее всего означает, что диск был создан без добавления контрольной суммы." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -6080,19 +5612,14 @@ msgstr "Проверяется носитель..." msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Не удается найти установочный образ %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 +#: ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" msgstr "ОШИБКА" #: ../loader2/mediacheck.c:398 -msgid "" -"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " -"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " -"again. If this test continues to fail you should not continue the install." -msgstr "" -"Образ, который только что был проверен, содержит ошибки. Возможная причина - " -"сбой при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и " -"попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку." +msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgstr "Образ, который только что был проверен, содержит ошибки. Возможная причина - сбой при загрузке или поврежденный диск. Если это возможно, протрите диск и попробуйте еще раз. Если ошибка повторяется, не следует продолжать установку." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" @@ -6132,7 +5659,9 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../loader2/method.c:157 ../loader2/method.c:379 ../loader2/method.c:464 +#: ../loader2/method.c:157 +#: ../loader2/method.c:379 +#: ../loader2/method.c:464 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Ошибка чтения каталога %s: %s" @@ -6173,23 +5702,13 @@ msgstr "" " %s для вашей архитектуры\n" #: ../loader2/net.c:93 -msgid "" -"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " -"IPv6 networks" -msgstr "" -"Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 " -"до 128 для сетей IPv6." +msgid "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for IPv6 networks" +msgstr "Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 до 128 для сетей IPv6." #: ../loader2/net.c:249 #, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." -msgstr "" -"%s является беспроводным сетевым адаптером. Укажите ESSID и ключ " -"шифрования, необходимые для доступа к вашей беспроводной сети. Если ключ не " -"требуется, оставьте данное поле пустым и продолжите установку." +msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue." +msgstr "%s является беспроводным сетевым адаптером. Укажите ESSID и ключ шифрования, необходимые для доступа к вашей беспроводной сети. Если ключ не требуется, оставьте данное поле пустым и продолжите установку." #: ../loader2/net.c:255 msgid "ESSID" @@ -6208,21 +5727,12 @@ msgid "Nameserver IP" msgstr "IP сервера имен" #: ../loader2/net.c:294 -#, fuzzy msgid "Missing Nameserver" -msgstr "Сервер имен" +msgstr "Сервер имен не указан" #: ../loader2/net.c:295 -#, fuzzy -msgid "" -"Your IP address request returned configuration information, but it did not " -"include a nameserver address. If you do not have this information, you can " -"leave the field blank and the install will continue." -msgstr "" -"Ваш запрос динамического IP вернул конфигурацию IP, но она не содержит " -"информации о сервере имен. Если вы знаете адрес вашего сервера имен, укажите " -"его сейчас. Если такой информации нет, оставьте это поле пустым и установка " -"будет продолжена." +msgid "Your IP address request returned configuration information, but it did not include a nameserver address. If you do not have this information, you can leave the field blank and the install will continue." +msgstr "Ваш запрос IP адреса вернул конфигурацию IP, но она не содержит адреса сервера имен. Если вы знаете адрес вашего сервера имен, укажите его сейчас. Если такой информации нет, оставьте это поле пустым и установка будет продолжена." #: ../loader2/net.c:317 msgid "Invalid IP Information" @@ -6232,11 +5742,13 @@ msgstr "Неверная информация о IP" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Введен неверный адрес IP." -#: ../loader2/net.c:575 ../loader2/net.c:683 +#: ../loader2/net.c:575 +#: ../loader2/net.c:683 msgid "Network Error" msgstr "Ошибка сети" -#: ../loader2/net.c:576 ../loader2/net.c:684 +#: ../loader2/net.c:576 +#: ../loader2/net.c:684 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса." @@ -6245,9 +5757,8 @@ msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Настройка TCP/IP" #: ../loader2/net.c:784 -#, fuzzy msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." -msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для DHCP." +msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)." #: ../loader2/net.c:791 msgid "IPv4 Needed for NFS" @@ -6261,7 +5772,9 @@ msgstr "Метод установки по NFS требует наличия п msgid "IPv4 address:" msgstr "Адрес IPv4:" -#: ../loader2/net.c:924 ../loader2/net.c:976 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader2/net.c:924 +#: ../loader2/net.c:976 +#: tmp/netconfig.glade.h:1 #: tmp/netpostconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" @@ -6275,27 +5788,23 @@ msgid "Name Server:" msgstr "Сервер имен:" #: ../loader2/net.c:1061 -msgid "" -"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " -"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " -"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." -msgstr "" +msgid "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses." +msgstr "Введите адресс IPv4 и/или IPv6 и префикс (адрес / префикс). Для IPv4 допустимо использование маски с точками в качестве разделителей или префикса в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные адреса IPv4 или IPv6." #: ../loader2/net.c:1077 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ручная настройка TCP/IP" -#: ../loader2/net.c:1198 ../loader2/net.c:1204 +#: ../loader2/net.c:1198 +#: ../loader2/net.c:1204 msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" #: ../loader2/net.c:1199 -msgid "" -"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." +msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." #: ../loader2/net.c:1205 -#, fuzzy msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR." @@ -6318,18 +5827,15 @@ msgid "Networking Device" msgstr "Сетевое устройство" #: ../loader2/net.c:1806 -msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" -msgstr "" -"В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен " -"использоваться для установки?" +msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" +msgstr "В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен использоваться для установки?" #: ../loader2/nfsinstall.c:47 msgid "NFS server name:" msgstr "Имя сервера NFS:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:314 +#: ../loader2/nfsinstall.c:50 +#: ../loader2/urls.c:314 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Каталог %s:" @@ -6360,7 +5866,8 @@ msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент NFS метода kickstart %s: %s" -#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125 +#: ../loader2/telnetd.c:83 +#: ../loader2/telnetd.c:125 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -6453,17 +5960,11 @@ msgid "%s is not a valid hostname." msgstr "%s не является допустимым именем сервера." #: ../loader2/urls.c:431 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below." -msgstr "" -"Если вы не используете анонимный ftp, введите ниже имя пользователя и " -"пароль, который вы хотели бы использовать." +msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." +msgstr "Если вы не используете анонимный ftp, введите ниже имя пользователя и пароль, который вы хотели бы использовать." #: ../loader2/urls.c:436 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." +msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." msgstr "Если вы используете HTTP proxy-сервер, укажите его имя или адрес IP." #: ../loader2/urls.c:458 @@ -6508,12 +6009,8 @@ msgstr "Добавить хранилище" #: tmp/addrepo.glade.h:5 #, no-c-format -msgid "" -"Please provide the location where your additional software can be installed " -"from. Note that this must be a valid repository for %s." -msgstr "" -"Укажите положение, откуда можно выполнить установку дополнительного " -"программного обеспечения. Должно быть корректным хранилищем для %s." +msgid "Please provide the location where your additional software can be installed from. Note that this must be a valid repository for %s." +msgstr "Укажите положение, откуда можно выполнить установку дополнительного программного обеспечения. Должно быть корректным хранилищем для %s." #: tmp/addrepo.glade.h:6 msgid "_Add repository" @@ -6532,14 +6029,8 @@ msgid "_Release Notes" msgstr "_Что нового" #: tmp/autopart.glade.h:1 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." -msgstr "" -"Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. По умолчанию, " -"выбрано разбиение, оптимальное для большинства пользователей. Однако вы " -"можете создать разделы вручную" +msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." +msgstr "Установка требует создания разделов на вашем жестком диске. По умолчанию, выбрано разбиение, оптимальное для большинства пользователей. Однако вы можете создать разделы вручную" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "Re_view and modify partitioning layout" @@ -6610,84 +6101,64 @@ msgid "Enable network interface" msgstr "Включить _Сетевой интерфейс" #: tmp/netconfig.glade.h:10 -msgid "" -"This requires that you have an active network connection during the " -"installation process. Please configure a network interface." -msgstr "" -"Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении " -"процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса." +msgid "This requires that you have an active network connection during the installation process. Please configure a network interface." +msgstr "Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса." #: tmp/netconfig.glade.h:11 msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "Описание: %s" +msgstr "<b>Описание находится здесь</b>" #: tmp/netpostconfig.glade.h:3 msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Аппаратный адрес: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" #: tmp/netpostconfig.glade.h:5 msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "" +msgstr "Автоматический поиск узлов" #: tmp/netpostconfig.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" +msgstr "Динамическая конфигурация IP (DHCP)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" +msgstr "Динамическая конфигурация IP (DHCPv6)" #: tmp/netpostconfig.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit Interface" -msgstr "Правка интерфейса %s" +msgstr "Правка интерфейса" #: tmp/netpostconfig.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Encryption Key:" -msgstr "_Ключ шифрования:" +msgstr "Ключ шифрования:" #: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Manual configuration" -msgstr "Ручная настройка TCP/IP" +msgstr "Ручная настройка" #: tmp/netpostconfig.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "_Точка-точка (IP):" +msgstr "Точка-точка (IP):" #: tmp/netpostconfig.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Prefix" -msgstr "IPv6/Префикс" +msgstr "Префикс" #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" msgstr "Настроить _позже" #: tmp/tasksel.glade.h:2 -msgid "" -"Please select any additional repositories that you want to use for software " -"installation." -msgstr "" -"Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать " -"для установки ПО." +msgid "Please select any additional repositories that you want to use for software installation." +msgstr "Укажите любые дополнительные репозитарии, которые вы хотели бы использовать для установки ПО." #: tmp/tasksel.glade.h:5 -msgid "" -"You can further customize the software selection now, or after install via " -"the software management application." -msgstr "" -"Вы можете продолжить настройку списка программ сейчас, или выполнить ее " -"после установки при помощи утилиты по управлению программным обеспечением." +msgid "You can further customize the software selection now, or after install via the software management application." +msgstr "Вы можете продолжить настройку списка программ сейчас, или выполнить ее после установки при помощи утилиты по управлению программным обеспечением." #: tmp/tasksel.glade.h:6 msgid "_Add additional software repositories" @@ -6698,19 +6169,16 @@ msgid "_Customize now" msgstr "Настроить _сейчас" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Device number:</b>" -msgstr "Номер устройства" +msgstr "<b>Номер устройства:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "<b>FCP LUN:</b>" -msgstr "FCP LUN" +msgstr "<b>FCP LUN:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "<b>WWPN:</b>" -msgstr "<b>_Пароль:</b>" +msgstr "<b>WWPN:</b>" #: tmp/zfcp-config.glade.h:4 msgid "Add FCP device" @@ -6774,9 +6242,7 @@ msgstr "Атлантическое время - Новая Шотландия ( #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Атлантическое время - Новая Шотландия - местность, где не происходила смена " -"летнего/зимнего времени в 1966-1971" +msgstr "Атлантическое время - Новая Шотландия - местность, где не происходила смена летнего/зимнего времени в 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" @@ -6835,12 +6301,8 @@ msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" msgstr "Центральное время - Коауила, Дуранго, Нуэво-Леон, Тамаулипас" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -"Counties" -msgstr "" -"Центральное время - Индиана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski " -"Counties" +msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties" +msgstr "Центральное время - Индиана - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Pike County" @@ -6852,14 +6314,11 @@ msgstr "Центральное время - Манитоба и запад Он #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "" -"Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" +msgstr "Центральное время - Мичиган - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)" -msgstr "" -"Центральное время - Северная Дакота - Morton County (за исключением Mandan " -"area)" +msgstr "Центральное время - Северная Дакота - Morton County (за исключением Mandan area)" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -6915,8 +6374,7 @@ msgstr "Остров Пасхи & о. Сала-и-Гомес" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut" -msgstr "" -"Восточное стандартное время - Атикокан, Онтарио и о.Саутгемптон, Нунавут" +msgstr "Восточное стандартное время - Атикокан, Онтарио и о.Саутгемптон, Нунавут" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" @@ -6951,11 +6409,8 @@ msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" msgstr "Время вост. побережья - Мичиган - большая часть" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена " -"летнего/зимнего времени в 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Время вост. побережья - Онтарио - местность, где не происходила смена летнего/зимнего времени в 1967-1973" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" @@ -7134,10 +6589,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Стандартное горное время - Аризона" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Стандартное горное время - Досон-Крик & Форт-Сент-Джон, Британская Колумбия" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -7149,8 +6602,7 @@ msgstr "Горное время" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван" +msgstr "Горное время - Альберта, запад Британской Колумбии & западный Саскачеван" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -7341,14 +6793,12 @@ msgid "West Kazakhstan" msgstr "Западный Казахстан" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Western Australia - Eucla area" -msgstr "Западная Австралия" +msgstr "Западная Австралия - район Юкла" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Western Australia - most locations" -msgstr "Центральное время - большая часть" +msgstr "Западная Австралия - большая часть" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" @@ -7428,7 +6878,7 @@ msgstr "Арабский" #. generated from lang-table msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Ассамский" #. generated from lang-table msgid "Bengali" @@ -7512,7 +6962,7 @@ msgstr "Исландский" #. generated from lang-table msgid "Iloko" -msgstr "" +msgstr "Илокский" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" @@ -7596,7 +7046,7 @@ msgstr "Сербский (лат)" #. generated from lang-table msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "Сингальский" #. generated from lang-table msgid "Slovak" @@ -7620,7 +7070,7 @@ msgstr "Тамильский" #. generated from lang-table msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Телугу" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -7644,101 +7094,70 @@ msgstr "Зулусский" #~ msgid "Error mounting file system on %s: %s" #~ msgstr "Ошибка монтирования файловой системы на %s: %s" - #~ msgid "Upgrade Existing System" #~ msgstr "Обновление существующей системы" - #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Обновление" - #~ msgid "SCSI Id" #~ msgstr "SCSI Id" - #~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." #~ msgstr "Вы не задали SCSI ID устройства или ID указан неправильно." - #~ msgid "WWPN" #~ msgstr "WWPN" - #~ msgid "SCSI LUN" #~ msgstr "SCSI LUN" - #~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." #~ msgstr "Вы не задали SCSI LUN устройства или номер указан неправильно." - #~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)" #~ msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (_DHCP)" - #~ msgid "_Activate on boot" #~ msgstr "Активизировать при загрузке" - #~ msgid "IPv_4 Address:" #~ msgstr "Адрес IPv_4:" - #~ msgid "IPv_6 Address:" #~ msgstr "Адрес IPv_6:" - #~ msgid "Configure %s" #~ msgstr "Параметры %s" - #~ msgid "ZFCP Configuration" #~ msgstr "Настройка ZFCP" - #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_Удалить" - #~ msgid "FCP Devices" #~ msgstr "FCP Устройства" - #~ msgid "Edit FCP device %s" #~ msgstr "Изменить FCP устройство %s" - #~ msgid "" #~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure " #~ "that you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "FCP диск будет удалён из вашей конфигурации. Вы действительно хотите " #~ "продолжить?" - #~ msgid "Invalid IP string" #~ msgstr "Неверная строка IP" - #~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." #~ msgstr "Введенный адрес '%s' не является действительным IP." - #~ msgid "Point to Point (IP)" #~ msgstr "Точка-точка (IP)" - #~ msgid "Network Device: %s" #~ msgstr "Сетевое устройство: %s" - #~ msgid "Configure using DHCP" #~ msgstr "Настроить при помощи DHCP" - #~ msgid "Invalid information" #~ msgstr "Неверная информация" - #~ msgid "You must enter valid IP information to continue" #~ msgstr "Необходимо ввести правильные параметры IP для продолжения" - #~ msgid "Tertiary DNS:" #~ msgstr "Третичный DNS:" - #~ msgid "FCP Device" #~ msgstr "FCP Устройство:" - #~ msgid "Device #" #~ msgstr "Устройство #" - #~ msgid "Add" #~ msgstr "Добавить" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Удалить" - #~ msgid "_Custom" #~ msgstr "_Выборочная" - #~ msgid "" #~ "Select this installation type to gain complete control over the " #~ "installation process, including software package selection and " @@ -7746,10 +7165,8 @@ msgstr "Зулусский" #~ msgstr "" #~ "Выберите этот тип, если вы хотите получить полный контроль над процессом " #~ "установки, включая состав пакетов и разбиение." - #~ msgid "_Personal Desktop" #~ msgstr "_Персональный компьютер" - #~ msgid "" #~ "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type " #~ "to install a graphical desktop environment and create a system ideal for " @@ -7758,7 +7175,6 @@ msgstr "Зулусский" #~ "Прекрасно подходит для настольных и портативных компьютеров. Выберите " #~ "этот тип для установки графического окружения, идеально подходящего для " #~ "домашнего и офисного использования." - #~ msgid "" #~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" #~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -7775,10 +7191,8 @@ msgstr "Зулусский" #~ "\tМгновенные сообщения\n" #~ "\tЗвук и видео\n" #~ "\tИгры\n" - #~ msgid "_Server" #~ msgstr "_Сервер" - #~ msgid "" #~ "Select this installation type if you would like to set up file sharing, " #~ "print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " @@ -7788,17 +7202,14 @@ msgstr "Зулусский" #~ "сервер печати или веб-сервер. Так же могут быть установлены " #~ "дополнительные сервисы. Вы можете выбрать самостоятельно, устанавливать " #~ "графическое окружение или нет." - #~ msgid "_Workstation" #~ msgstr "_Рабочая станция" - #~ msgid "" #~ "This option installs a graphical desktop environment with tools for " #~ "software development and system administration. " #~ msgstr "" #~ "Этот тип установки включает графическое окружение, средства разработки ПО " #~ "и системного администрирования." - #~ msgid "" #~ "\tDesktop shell (GNOME)\n" #~ "\tOffice suite (OpenOffice.org)\n" @@ -7819,17 +7230,15 @@ msgstr "Зулусский" #~ "\tИгры\n" #~ "\tСредства разработки ПО\n" #~ "\tСредства администрирования системы\n" - #~ msgid "Avoid unwanted packet collisions" #~ msgstr "Избегать нежeлaтальных коллизий пакетов" - #~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic" #~ msgstr "" #~ "Максимизировать значения регистров для высокоскоростного сетевого трафика" - #~ msgid "" #~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6) для " #~ "настройки вручную." + |