diff options
author | Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com> | 2008-10-17 05:05:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com> | 2008-10-17 05:05:08 +0000 |
commit | 79256fd751bcbea11223580ecae323b4f6ed7e1c (patch) | |
tree | dd7188a7b8ecf419178f206963b443758d610f68 /po/ru.po | |
parent | 179b4c85ff55b3fd04cfe73fdcbbfe37487add6f (diff) | |
download | anaconda-79256fd751bcbea11223580ecae323b4f6ed7e1c.tar.gz anaconda-79256fd751bcbea11223580ecae323b4f6ed7e1c.tar.xz anaconda-79256fd751bcbea11223580ecae323b4f6ed7e1c.zip |
Updates to Russian translation (100%).
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2181 |
1 files changed, 948 insertions, 1233 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-30 14:02+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-17 15:49+1100\n" "Last-Translator: Yulia Poyarkova <yulia.poyarkova@redhat.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,18 +24,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../anaconda:288 ../anaconda:334 +#: ../anaconda:262 ../anaconda:308 #, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Ошибка обработки строк %%ksappend: %s" -#: ../anaconda:291 ../anaconda:337 +#: ../anaconda:265 ../anaconda:311 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Неизвестная ошибка при обработке строк %%ksappend: %s" -#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279 -#: ../text.py:561 +#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280 +#: ../text.py:551 #, c-format, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" @@ -46,17 +46,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:471 +#: ../anaconda:445 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Для перехода в командную оболочку нажмите <enter>" -#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346 -#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477 -#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44 -#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56 -#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84 -#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819 -#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219 +#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306 +#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579 +#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77 +#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219 #: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 @@ -75,23 +72,23 @@ msgstr "Для перехода в командную оболочку нажм #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 #: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 #: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 -#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361 +#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365 #: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 #: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 #: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 -#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86 -#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250 -#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421 -#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292 -#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87 +#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263 +#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "OК" -#: ../anaconda:493 +#: ../anaconda:467 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -99,15 +96,15 @@ msgstr "" "Недостаточно ОЗУ для запуска графической установки. Установка будет " "продолжена в текстовом режиме." -#: ../anaconda:544 +#: ../anaconda:518 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Запуск графической установки..." -#: ../anaconda:821 +#: ../anaconda:764 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Хотите использовать VNC?" -#: ../anaconda:822 +#: ../anaconda:765 msgid "" "The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " "would you like to use it instead?" @@ -115,15 +112,15 @@ msgstr "" "Установка в режиме VNC предоставляет больше возможностей по сравнению с " "текстовой установкой. Использовать режим VNC?" -#: ../anaconda:847 +#: ../anaconda:790 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Переход к установке в текстовом режиме" -#: ../anaconda:866 +#: ../anaconda:809 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Графическая установка невозможна... Запускается текстовая установка." -#: ../anaconda:874 +#: ../anaconda:817 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "Переменная DISPLAY не установлена. Запускается текстовый режим!" @@ -279,11 +276,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572 +#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Ошибки автоматического разбиения" -#: ../autopart.py:1526 +#: ../autopart.py:1525 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -298,11 +295,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1536 +#: ../autopart.py:1535 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Предостережения при автоматическом разбиении" -#: ../autopart.py:1537 +#: ../autopart.py:1536 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -313,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568 +#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567 msgid "" "\n" "\n" @@ -323,12 +320,12 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OК для выхода из программы установки." -#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027 +#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027 #: ../textw/partition_text.py:247 msgid "Error Partitioning" msgstr "Ошибка разбиения" -#: ../autopart.py:1553 +#: ../autopart.py:1552 #, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" @@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "" "\n" "%s.%s" -#: ../autopart.py:1570 +#: ../autopart.py:1569 msgid "" "\n" "\n" @@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите 'OK' для выбора другого варианта разбиения." -#: ../autopart.py:1573 +#: ../autopart.py:1572 #, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" @@ -366,15 +363,15 @@ msgstr "" "Возможная причина ошибки - недостаточное количество свободного места для " "установки. %s" -#: ../autopart.py:1584 +#: ../autopart.py:1583 msgid "Unrecoverable Error" msgstr "Неустранимая ошибка" -#: ../autopart.py:1585 +#: ../autopart.py:1584 msgid "Your system will now be rebooted." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена." -#: ../autopart.py:1709 +#: ../autopart.py:1707 msgid "" "Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " "type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" @@ -390,7 +387,7 @@ msgstr "" "интерактивном окружении. Вы можете задать типы файловых систем, точки " "монтирования и многое другое." -#: ../autopart.py:1720 +#: ../autopart.py:1718 msgid "" "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " "must choose how to use the space on your hard drives." @@ -398,37 +395,37 @@ msgstr "" "Перед тем, как программа установки выполнит автоматическое разбиение, " "необходимо выбрать, как будет использовано место на жестких дисках." -#: ../autopart.py:1725 +#: ../autopart.py:1723 msgid "Remove all partitions on this system" msgstr "Удалить все разделы на этой системе" -#: ../autopart.py:1726 +#: ../autopart.py:1724 msgid "Remove all Linux partitions on this system" msgstr "Удалить все разделы Linux на этой системе" -#: ../autopart.py:1727 +#: ../autopart.py:1725 msgid "Keep all partitions and use existing free space" msgstr "Сохранить все разделы и использовать свободное пространство" -#: ../backend.py:129 +#: ../backend.py:130 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Обновление %s\n" -#: ../backend.py:131 +#: ../backend.py:132 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Установка %s\n" -#: ../backend.py:150 +#: ../backend.py:151 msgid "Copying File" msgstr "Копирование файла" -#: ../backend.py:151 +#: ../backend.py:152 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Установочный образ переносится на жесткий диск..." -#: ../backend.py:161 +#: ../backend.py:162 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." @@ -436,7 +433,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее " "вероятная причина - испорченный носитель." -#: ../backend.py:165 +#: ../backend.py:166 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -444,18 +441,18 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при переносе установочного образа на жесткий диск. Наиболее " "вероятная причина - отсутствие места на диске." -#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 +#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 #: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 -#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379 -#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484 -#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771 -#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299 -#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171 -#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279 +#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377 +#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474 +#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754 +#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288 +#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174 +#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283 #: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740 -#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376 -#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694 +#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274 +#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100 #: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 #: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 #: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 @@ -466,19 +463,19 @@ msgstr "" #: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 #: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 -#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62 #: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189 -#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269 -#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 -#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 +#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244 +#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 +#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 +#: ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284 -#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531 -#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55 +#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110 +#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493 +#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 #: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 @@ -499,18 +496,18 @@ msgstr "" #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 #: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 -#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284 -#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203 -#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 -#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294 -#: ../yuminstall.py:1329 +#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285 +#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122 +#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99 +#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841 +#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318 msgid "_Exit installer" msgstr "В_ыход из программы установки" #: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 -#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287 -#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046 +#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261 +#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052 #: ../iw/partition_gui.py:1041 msgid "_Continue" msgstr "П_родолжить" @@ -540,7 +537,7 @@ msgid "In progress... " msgstr "В процессе... " #: ../cmdline.py:97 -msgid "Can't have a question in command line mode!" +msgid "an't have a question in command line mode!" msgstr "Невозможно задать вопрос в режиме командной строки!" #: ../cmdline.py:116 @@ -683,7 +680,7 @@ msgstr "Дамп не сохранен" msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "Проблема при записи состояния системы на диск." -#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 +#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196 msgid "No Network Available" msgstr "Сеть недоступна" @@ -750,7 +747,7 @@ msgstr "устройство RAID" msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple Bootstrap" -#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245 +#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" @@ -775,7 +772,7 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите <Enter> для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314 +#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244 #: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 #: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 msgid "Skip" @@ -1020,11 +1017,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите ОК для выхода из программы установки." -#: ../fsset.py:2720 +#: ../fsset.py:2722 msgid "Duplicate Labels" msgstr "Одинаковые ярлыки" -#: ../fsset.py:2721 +#: ../fsset.py:2723 #, python-format msgid "" "Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " @@ -1037,11 +1034,11 @@ msgstr "" "\n" "Исправьте эту проблему и перезапустите установку." -#: ../fsset.py:2886 +#: ../fsset.py:2888 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: ../fsset.py:2887 +#: ../fsset.py:2889 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." msgstr "Форматирование файловой системы %s..." @@ -1090,67 +1087,66 @@ msgstr "" "установке пакетов, вам необходимо попробовать еще несколько раз для " "получения снимка." -#: ../gui.py:233 ../text.py:586 +#: ../gui.py:233 ../text.py:576 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587 +#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 #: ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588 +#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578 #: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 #: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 msgid "No" msgstr "Нет" -#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105 -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584 -#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606 +#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: ../gui.py:238 ../text.py:591 +#: ../gui.py:238 ../text.py:581 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245 -#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592 +#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245 +#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582 #: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 #: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../gui.py:581 ../text.py:518 +#: ../gui.py:581 ../text.py:508 msgid "Installation Key" msgstr "Установочный ключ" -#: ../gui.py:660 ../text.py:323 -#, python-format +#: ../gui.py:652 ../text.py:318 msgid "" -"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for " -"the passphrase during system boot." +"Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " +"passphrase during system boot." msgstr "" -"Выберите пароль для зашифрованного устройства %s. Ввод пароля будет будет " +"Выберите пароль для зашифрованных устройств. Ввод пароля будет будет " "запрошен при каждой загрузке системы." -#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377 +#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366 msgid "Error with passphrase" msgstr "Ошибка пароля" -#: ../gui.py:680 ../text.py:368 +#: ../gui.py:672 ../text.py:357 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../gui.py:688 +#: ../gui.py:680 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 8 символов." -#: ../gui.py:723 ../text.py:400 +#: ../gui.py:714 ../text.py:390 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -1159,41 +1155,45 @@ msgstr "" "Устройство %s зашифровано. Чтобы получить доступ к содержимому устройства в " "процессе установки, необходимо ввести пароль." -#: ../gui.py:780 +#: ../gui.py:771 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "Bugzilla (%s)" -#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036 +#: ../gui.py:801 +msgid "No devices found" +msgstr "Устройства не найдены" + +#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Отладка" -#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113 +#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Прервать установку" -#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302 +#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: ../gui.py:1083 ../text.py:298 +#: ../gui.py:1084 ../text.py:297 msgid "Exception Occurred" msgstr "Произошло исключение" -#: ../gui.py:1281 ../text.py:563 +#: ../gui.py:1282 ../text.py:553 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Ошибка при обработке конфигурации Kickstart" -#: ../gui.py:1327 +#: ../gui.py:1328 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:1407 ../text.py:711 +#: ../gui.py:1408 ../text.py:701 msgid "Error!" msgstr "Ошибка!" -#: ../gui.py:1408 ../text.py:712 +#: ../gui.py:1409 ../text.py:702 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1204,48 +1204,48 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398 -#: ../packages.py:403 +#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402 +#: ../packages.py:407 msgid "_Exit" msgstr "_Выход" -#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 -#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 -#: ../yuminstall.py:1294 +#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 +#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 +#: ../yuminstall.py:1283 msgid "_Retry" msgstr "_Повторить" -#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402 +#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Программа установки завершает свою работу..." -#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405 +#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ваша система сейчас будет перезагружена..." -#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406 -#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345 +#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410 +#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Reboot" msgstr "_Перегрузить" -#: ../gui.py:1423 +#: ../gui.py:1424 msgid "Exiting" msgstr "Завершение работы" -#: ../gui.py:1493 +#: ../gui.py:1494 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Вы действительно хотите прервать установку?" -#: ../gui.py:1502 +#: ../gui.py:1503 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Программа установки %s" -#: ../gui.py:1509 +#: ../gui.py:1510 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Невозможно загрузить заголовок" -#: ../gui.py:1562 +#: ../gui.py:1566 msgid "Install Window" msgstr "Окно установки" @@ -1320,9 +1320,9 @@ msgstr "" "перечисленные диски. Для остановки процесса установки нажмите кнопку " "«Перезагрузка»." -#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403 -#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864 -#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345 +#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847 +#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334 msgid "_Back" msgstr "_Назад" @@ -1339,7 +1339,18 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "Установка в системе" -#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209 +#: ../instdata.py:118 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Неизвестное устройство" + +#: ../instdata.py:119 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "Указанный устройством %s источник установки не найден. Проверьте параметры и повторите попытку." + +#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450 msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Инициализируется инициатор iSCSI" @@ -1358,23 +1369,23 @@ msgstr "" msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Сбой скриплета" -#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044 +#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073 msgid "Running..." msgstr "Выполнение..." -#: ../kickstart.py:1028 +#: ../kickstart.py:1057 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Выполняются пост-установочные сценарии" -#: ../kickstart.py:1045 +#: ../kickstart.py:1074 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Выполняются пред-установочные сценарии" -#: ../kickstart.py:1076 +#: ../kickstart.py:1105 msgid "Missing Package" msgstr "Отсутствующий пакет" -#: ../kickstart.py:1077 +#: ../kickstart.py:1106 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1383,15 +1394,15 @@ msgstr "" "Вы указали, что пакет '%s' должен быть установлен. Этот пакет не " "существует. Продолжить или прервать установку?" -#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121 +#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150 msgid "_Abort" msgstr "_Прервать" -#: ../kickstart.py:1113 +#: ../kickstart.py:1142 msgid "Missing Group" msgstr "Отсутствует группа" -#: ../kickstart.py:1114 +#: ../kickstart.py:1143 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1440,7 +1451,7 @@ msgstr "" "Запуск заключительные операции с фаловой системой. Это может занять " "несколько минут..." -#: ../livecd.py:380 +#: ../livecd.py:378 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -1449,25 +1460,25 @@ msgstr "" "Созданная вами корневая файловая система слишком мала для размещения образа " "(требуется %.2f Мб)." -#: ../network.py:64 -msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length." -msgstr "Имя узла не может содержать более 64 символов." +#: ../network.py:56 +msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." +msgstr "Имя узла не может содержать более 255 символов." -#: ../network.py:70 +#: ../network.py:62 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" msgstr "Имя узла может начинаться с символов a-z, A-Z, 0-9." -#: ../network.py:75 +#: ../network.py:67 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "Имя узла может содержать символы a-z, A-Z, 0-9, дефис и точку." -#: ../network.py:132 +#: ../network.py:166 msgid "IP address is missing." msgstr "Адрес IP не указан." -#: ../network.py:136 +#: ../network.py:170 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." @@ -1475,54 +1486,54 @@ msgstr "" "Адрес IP должен включать четыре числа в диапазоне от 0 до 255, разделённых " "точками." -#: ../network.py:139 +#: ../network.py:173 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "Недопустимый адрес IPv6: '%s'" -#: ../network.py:141 +#: ../network.py:175 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "Недопустимый адрес IP: '%s'." -#: ../packages.py:112 +#: ../packages.py:114 msgid "Resizing Failed" msgstr "Сбой операции изменения размера" -#: ../packages.py:113 +#: ../packages.py:115 #, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." msgstr "Ошибка при изменении размера устройства %s." -#: ../packages.py:146 +#: ../packages.py:148 msgid "Activating" msgstr "Активация" -#: ../packages.py:146 +#: ../packages.py:148 msgid "Activating new partitions. Please wait..." msgstr "Активация новых разделов. Пожалуйста, подождите..." -#: ../packages.py:167 +#: ../packages.py:171 msgid "LVM operation failed" msgstr "Ошибка операции LVMLVM" -#: ../packages.py:323 +#: ../packages.py:327 msgid "Invalid Key" msgstr "Неверный ключ" -#: ../packages.py:324 +#: ../packages.py:328 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Введенный ключ неверен." -#: ../packages.py:352 +#: ../packages.py:356 msgid "_Skip" msgstr "_Пропустить" -#: ../packages.py:384 ../packages.py:407 +#: ../packages.py:388 ../packages.py:411 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Внимание! Это предварительный выпуск!" -#: ../packages.py:385 +#: ../packages.py:389 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1549,127 +1560,10 @@ msgstr "" "\n" "и заполните отчет относительно '%s'.\n" -#: ../packages.py:398 +#: ../packages.py:402 msgid "_Install anyway" msgstr "_Установить всё равно" -#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 -msgid "Foreign" -msgstr "Чужой" - -#: ../partedUtils.py:368 -#, python-format -msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" -msgstr "" -"Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не " -"поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот " -"диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей ВСЕХ " -"ДАННЫХ на этом диске.\n" -"\n" -"Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?" - -#: ../partedUtils.py:398 -#, python-format -msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" -"\n" -"Would you like to re-initialize this drive?" -msgstr "" -"Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы использовать " -"этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать повторно с " -"потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n" -"\n" -"Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?" - -#: ../partedUtils.py:407 -msgid "_Ignore drive" -msgstr "_Пропустить диск" - -#: ../partedUtils.py:408 -msgid "_Re-initialize drive" -msgstr "_Реинициализировать диск" - -#: ../partedUtils.py:1023 -msgid "Initializing" -msgstr "Инициализация" - -#: ../partedUtils.py:1024 -#, python-format -msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" -msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n" - -#: ../partedUtils.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Таблица разделов на устройстве %s нечитаема. Для создания новых разделов " -"устройство должно быть инициализировано. ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут " -"утеряны. \n" -"\n" -"Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n" -"\n" -"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?" - -#: ../partedUtils.py:1129 -#, python-format -msgid "" -"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" -"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " -"DATA on this drive.\n" -"\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" -"\n" -"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -msgstr "" -"Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s (%s %-0.f Мб).\n" -"Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. \n" -"ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n" -"\n" -"Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n" -"\n" -"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?" - -#: ../partedUtils.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " -"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " -"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " -"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -msgstr "" -"Устройство /dev/%s содержит более 15 разделов. Подсистема SCSI ядра Linux " -"на данный момент не позволяет работать с более, чем 15 разделами. Вы не " -"сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с " -"разделами выше /dev/%s15 на %s" - -#: ../partedUtils.py:1361 -msgid "No Drives Found" -msgstr "Диски не найдены" - -#: ../partedUtils.py:1362 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " -"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." - #: ../partIntfHelpers.py:43 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Введите имя группы томов." @@ -1771,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Невозможно удалить этот раздел, потому что это расширенный раздел, который " "содержит %s" -#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637 +#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "Этот раздел содержит данные для установки с жесткого диска." @@ -1784,7 +1678,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" @@ -1794,7 +1688,7 @@ msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Вы собираетесь удалить все разделы на устройстве '/dev/%s'." #: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 #: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1982,6 +1876,196 @@ msgstr "Подтвердите возврат" msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Вы уверены, что хотите вернуть первоначальное состояние таблицы разделов?" +#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 +#, python-format +msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." +msgstr "Точка монтирования %s должна быть отформатирована в процессе установки с CD." + +#: ../partRequests.py:284 +#, python-format +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "" +"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой " +"системе." + +#: ../partRequests.py:287 +#, python-format +msgid "" +"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " +"system operation. Please select a different mount point." +msgstr "" +"Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы " +"системы должна быть задана символическая ссылка. Выберите другую точку " +"монтирования." + +#: ../partRequests.py:296 +msgid "This mount point must be on a linux file system." +msgstr "Эта точка монтирования должна быть в файловой системе linux." + +#: ../partRequests.py:317 +#, python-format +msgid "" +"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " +"point." +msgstr "" +"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку " +"монтирования." + +#: ../partRequests.py:331 +#, python-format +msgid "" +"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " +"MB." +msgstr "" +"Размер раздела %s (размер = %10.2f Мб) превышает максимальный размер %10.2f " +"Мб." + +#: ../partRequests.py:539 +#, python-format +msgid "" +"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " +"of %s MB." +msgstr "" +"Размер запрошенного раздела (размер = %s Мб) превышает максимальный размер %" +"s Мб." + +#: ../partRequests.py:544 +#, python-format +msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" +msgstr "Размер запрошенного раздела отрицательный! (размер = %s Мб)" + +#: ../partRequests.py:548 +msgid "Partitions can't start below the first cylinder." +msgstr "Разделы не могут начинаться ниже первого цилиндра." + +#: ../partRequests.py:551 +msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." +msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицательным цилиндром." + +#: ../partRequests.py:753 +msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." +msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID." + +#: ../partRequests.py:758 +#, python-format +msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." +msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя бы %s членов." + +#: ../partRequests.py:767 +#, python-format +msgid "" +"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " +"will need to add members to the RAID device." +msgstr "" +"Это устройство RAID может иметь максимум %s резервных дисков. Чтобы получить " +"большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов " +"устройства RAID." + +#: ../partRequests.py:1033 +msgid "" +"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " +"size." +msgstr "Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." + +#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 +msgid "Foreign" +msgstr "Чужой" + +#: ../partedUtils.py:368 +#, python-format +msgid "" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " +"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " +"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " +"of ALL DATA on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to reformat this DASD using CDL format?" +msgstr "" +"Устройство %s имеет формат LDL вместо формата CDL. DASD с форматом LDL не " +"поддерживаются в процессе установки %s. Если вы хотите использовать этот " +"диск для установки, его необходимо инициализировать повторно с потерей ВСЕХ " +"ДАННЫХ на этом диске.\n" +"\n" +"Вы действительно хотите отформатировать DASD с использованием формата CDL?" + +#: ../partedUtils.py:398 +#, python-format +msgid "" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " +"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " +"on this drive.\n" +"\n" +"Would you like to re-initialize this drive?" +msgstr "" +"Устройство /dev/%s уже имеет таблицу разделов типа %s. Чтобы использовать " +"этот диск для установки %s, его необходимо инициализировать повторно с " +"потерей ВСЕХ ДАННЫХ на этом диске.\n" +"\n" +"Вы действительно хотите реинициализировать этот диск?" + +#: ../partedUtils.py:407 +msgid "_Ignore drive" +msgstr "_Пропустить диск" + +#: ../partedUtils.py:408 +msgid "_Re-initialize drive" +msgstr "_Реинициализировать диск" + +#: ../partedUtils.py:1015 +msgid "Initializing" +msgstr "Инициализация" + +#: ../partedUtils.py:1016 +#, python-format +msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" +msgstr "Подождите, идет форматирование устройства %s...\n" + +#: ../partedUtils.py:1101 +#, python-format +msgid "" +"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" +"\n" +"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL " +"DATA on this drive.\n" +"\n" +"This operation will override any previous installation choices about which " +"drives to ignore.\n" +"\n" +"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" +msgstr "" +"Невозможно прочитать таблицу разделов на устройстве %s (%s %-0.f Мб).\n" +"Для создания новых разделов устройство должно быть инициализировано. \n" +"При этом ВСЕ ДАННЫЕ на этом устройстве будут утеряны. \n" +"\n" +"Эта операция отменит сделанный ранее выбор игнорируемых дисков.\n" +"\n" +"Вы действительно хотите инициализировать этот диск с удалением ВСЕХ ДАННЫХ?" + +#: ../partedUtils.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " +"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. " +"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use " +"any partitions beyond /dev/%s15 in %s" +msgstr "" +"Устройство /dev/%s содержит более 15 разделов. Подсистема SCSI ядра Linux " +"на данный момент не позволяет работать с более, чем 15 разделами. Вы не " +"сможете изменить конфигурацию данного диска и не сможете работать с " +"разделами выше /dev/%s15 на %s" + +#: ../partedUtils.py:1335 +msgid "No Drives Found" +msgstr "Диски не найдены" + +#: ../partedUtils.py:1336 +msgid "" +"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " +"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "" +"Произошла ошибка: устройства для создания новых файловых систем не найдены. " +"Проверьте оборудование для обнаружения вероятной причины." + #: ../partitions.py:84 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Установка не может быть продолжена." @@ -1995,50 +2079,43 @@ msgstr "" "Выбранные вами опции разбиения уже активированы. Вы не сможете вернуться к " "окну редактирования диска. Продолжить установку?" -#: ../partitions.py:130 -#, python-format -msgid " for device %s" -msgstr " для устройства %s" - -#: ../partitions.py:133 +#: ../partitions.py:125 msgid "Encrypt device?" msgstr "Закодировать устройство?" -#: ../partitions.py:134 -#, python-format +#: ../partitions.py:126 msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not " +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption%s will be disabled." +"device encryption will be disabled." msgstr "" -"Вы включили кодирование блочного устройства %s, но не указали пароль. " +"Вы включили кодирование блочного устройства, но не указали пароль. " "Вернитесь на предыдущий этап и укажите пароль, в противном случае " -"кодирование %s будет отключено." +"кодирование будет отключено." -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52 #: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 #: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 #: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 -#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390 -#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542 -#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394 +#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312 -#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 -#: ../loader/driverdisk.c:446 +#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242 +#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: ../partitions.py:160 +#: ../partitions.py:154 msgid "Writing partitioning to disk" msgstr "Запись информации о разбиении на диск" -#: ../partitions.py:161 +#: ../partitions.py:155 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -2046,19 +2123,19 @@ msgstr "" "Выбранные вами параметры разбиения на разделы будут записаны на диск. Все " "данные в удаленных и переформатированных разделах будут потеряны." -#: ../partitions.py:166 +#: ../partitions.py:160 msgid "Go _back" msgstr "В_ернуться" -#: ../partitions.py:167 +#: ../partitions.py:161 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Сохранить изменения на диск" -#: ../partitions.py:265 +#: ../partitions.py:268 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердите" -#: ../partitions.py:266 +#: ../partitions.py:269 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -2071,7 +2148,7 @@ msgstr "" "Если вы пропустите этот шаг, содержимое устройства будет недоступно в " "процессе установки." -#: ../partitions.py:1146 +#: ../partitions.py:1189 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -2080,7 +2157,7 @@ msgstr "" "Вы не указали корневой раздел (/), который необходим для продолжения " "установки %s." -#: ../partitions.py:1151 +#: ../partitions.py:1194 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -2089,11 +2166,11 @@ msgstr "" "Размер вашего корневого раздела меньше 250Мб, как правило, этого " "недостаточно для установки %s." -#: ../partitions.py:1177 +#: ../partitions.py:1220 msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." msgstr "Необходимо создать системный раздел EFI с минимальным размером 10 Мб." -#: ../partitions.py:1191 +#: ../partitions.py:1234 msgid "" "Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " "be bootable." @@ -2101,15 +2178,15 @@ msgstr "" "Ваш загрузочный раздел не является одним из четырех первых разделов, поэтому " "загрузиться с него будет невозможно." -#: ../partitions.py:1212 +#: ../partitions.py:1255 msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел Apple Bootstrap" -#: ../partitions.py:1234 +#: ../partitions.py:1277 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP" -#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253 +#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296 #, python-format msgid "" "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " @@ -2118,13 +2195,13 @@ msgstr "" "Раздел %s меньше %s мегабайт, что меньше рекомендуемого размера для " "нормальной установки %s. " -#: ../partitions.py:1287 +#: ../partitions.py:1330 msgid "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Установка на USB устройство. Существует возможность получения нерабочей " "системы." -#: ../partitions.py:1290 +#: ../partitions.py:1333 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -2132,28 +2209,28 @@ msgstr "" "Установка на FireWire устройство. Существует возможность получения " "нерабочей системы." -#: ../partitions.py:1300 +#: ../partitions.py:1343 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Загружаемые разделы допускаются только на устройствах RAID1." -#: ../partitions.py:1305 +#: ../partitions.py:1348 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Загружаемые разделы на логических томах не допускаются" -#: ../partitions.py:1311 +#: ../partitions.py:1354 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "Загружаемые разделы не могут располагаться на устройствах RAID." -#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322 +#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "Загружаемые разделы не допускаются в файловой системе %s." -#: ../partitions.py:1326 +#: ../partitions.py:1369 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "Загружаемые разделы не допускаются на зашифрованных блочных устройствах." -#: ../partitions.py:1330 +#: ../partitions.py:1373 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -2161,14 +2238,14 @@ msgstr "" "Вы не создали раздел подкачки. В большинстве случаев он может значительно " "улучшить производительность системы." -#: ../partitions.py:1337 +#: ../partitions.py:1380 #, python-format msgid "" "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " "supports 32 swap devices." msgstr "Вы указали более 32 устройств подкачки. %s поддерживает только 32 устройства." -#: ../partitions.py:1348 +#: ../partitions.py:1391 #, python-format msgid "" "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " @@ -2177,149 +2254,45 @@ msgstr "" "Выделенное вами пространство подкачки (%d Mб) меньше, чем объем ОЗУ (%d Mб) " "в вашей системе. Это может отрицательно сказаться на производительности." -#: ../partitions.py:1655 +#: ../partitions.py:1698 msgid "the partition in use by the installer." msgstr "раздел используется программой установки." -#: ../partitions.py:1658 +#: ../partitions.py:1701 msgid "a partition which is a member of a RAID array." msgstr "раздел, который является членом массива RAID." -#: ../partitions.py:1661 +#: ../partitions.py:1704 msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "раздел, который является членом группы томов LVM." -#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "Точка монтирования %s должна быть отформатирована в процессе установки с CD." - -#: ../partRequests.py:284 -#, python-format -msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Точка монтирования неверна. Каталог %s должен быть в корневой (/) файловой " -"системе." - -#: ../partRequests.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Точка монтирования %s не может быть использована. Для нормальной работы " -"системы должна быть задана символическая ссылка. Выберите другую точку " -"монтирования." - -#: ../partRequests.py:296 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Эта точка монтирования должна быть в файловой системе linux." - -#: ../partRequests.py:317 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Точка монтирования \"%s\" уже используется, выберите другую точку " -"монтирования." - -#: ../partRequests.py:331 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Размер раздела %s (размер = %10.2f Мб) превышает максимальный размер %10.2f " -"Мб." - -#: ../partRequests.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Размер запрошенного раздела (размер = %s Мб) превышает максимальный размер %" -"s Мб." - -#: ../partRequests.py:544 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Размер запрошенного раздела отрицательный! (размер = %s Мб)" - -#: ../partRequests.py:548 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Разделы не могут начинаться ниже первого цилиндра." - -#: ../partRequests.py:551 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Разделы не могут заканчиваться отрицательным цилиндром." - -#: ../partRequests.py:753 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "В запросе RAID нет членов, или не указан уровень RAID." - -#: ../partRequests.py:758 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "Для устройства RAID типа %s требуется хотя бы %s членов." - -#: ../partRequests.py:767 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Это устройство RAID может иметь максимум %s резервных дисков. Чтобы получить " -"большее количество резервных дисков, необходимо увеличить количество членов " -"устройства RAID." - -#: ../partRequests.py:1033 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "Размер логического тома должен быть больше, чем размер физического экстента." - -#: ../rescue.py:151 -msgid "Starting Interface" -msgstr "Запуск интерфейса" - -#: ../rescue.py:152 -#, python-format -msgid "Attempting to start %s" -msgstr "Попытка запуска %s" - -#: ../rescue.py:194 +#: ../rescue.py:162 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "После завершения выйдите из оболочки и система будет перезагружена." -#: ../rescue.py:201 +#: ../rescue.py:169 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "Не удается найти /bin/sh для запуска. Оболочка не будет запущена." -#: ../rescue.py:220 +#: ../rescue.py:188 msgid "Setup Networking" msgstr "Настройка сети" -#: ../rescue.py:221 +#: ../rescue.py:189 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Активировать сетевые интерфейсы этой системы?" -#: ../rescue.py:261 ../text.py:742 -msgid "Cancelled" -msgstr "Отменено" - -#: ../rescue.py:262 ../text.py:743 -msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " -"повторить попытку." +#: ../rescue.py:197 +msgid "" +"Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " +"rescue mode." +msgstr "Невозможно активировать сетевое устройство. Сетевое окружение не будет доступно в режиме восстановления." -#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463 +#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393 msgid "Rescue" msgstr "Восстановить" -#: ../rescue.py:302 +#: ../rescue.py:232 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2342,23 +2315,23 @@ msgstr "" "\"Пропустить\" для быстрого перехода в командную оболочку.\n" "\n" -#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317 +#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247 msgid "Read-Only" msgstr "Только для чтения" -#: ../rescue.py:343 +#: ../rescue.py:273 msgid "System to Rescue" msgstr "Система для восстановления" -#: ../rescue.py:344 +#: ../rescue.py:274 msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Укажите корневой раздел вашей установки." -#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718 +#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: ../rescue.py:372 +#: ../rescue.py:302 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2369,7 +2342,7 @@ msgstr "" "будет выполнить fsck и смонтировать эти разделы. После выхода из оболочки " "система будет автоматически перезагружена." -#: ../rescue.py:383 +#: ../rescue.py:313 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2390,7 +2363,7 @@ msgstr "" "\n" "Система будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: ../rescue.py:464 +#: ../rescue.py:394 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2405,11 +2378,11 @@ msgstr "" "Нажмите <Enter> для входа в оболочку. Система будет перезагружена " "автоматически после выхода из оболочки." -#: ../rescue.py:473 +#: ../rescue.py:403 msgid "Rescue Mode" msgstr "Режим восстановления" -#: ../rescue.py:474 +#: ../rescue.py:404 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2417,99 +2390,109 @@ msgstr "" "Отсутствуют разделы Linux. Нажмите Enter для возврата в оболочку. Система " "будет перезагружена автоматически после выхода из оболочки." -#: ../rescue.py:487 +#: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ваша система смонтирована под каталогом %s." -#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6 +#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../text.py:210 +#: ../text.py:209 msgid "Save to local disk" msgstr "Сохранить на локальный диск" -#: ../text.py:211 +#: ../text.py:210 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "Отправить в Bugzilla (%s)" -#: ../text.py:212 +#: ../text.py:211 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "Отправить на удаленный сервер (scp)" -#: ../text.py:226 ../text.py:239 +#: ../text.py:225 ../text.py:238 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" -#: ../text.py:228 ../text.py:241 +#: ../text.py:227 ../text.py:240 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../text.py:230 +#: ../text.py:229 msgid "Bug Description" msgstr "Описание проблемы" -#: ../text.py:243 +#: ../text.py:242 msgid "Host (host:port)" msgstr "Узел (узел:порт)" -#: ../text.py:245 +#: ../text.py:244 msgid "Destination file" msgstr "Целевой файл" -#: ../text.py:329 +#: ../text.py:323 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "Пароль для зашифрованного устройства" -#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 -msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices" -msgstr "Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств" +#: ../text.py:336 +msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" +msgstr "Используйте этот пароль для всех существующих зашифрованных устройств." -#: ../text.py:378 +#: ../text.py:367 #, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее %d символов." -#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 +#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Пароль" -#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Это глобальный пароль" -#: ../text.py:481 ../text.py:485 +#: ../text.py:471 ../text.py:475 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Изменение репозитария невозможно в текстовом режиме." -#: ../text.py:523 +#: ../text.py:513 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Введите свой %(instkey)s" -#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Пропустить ввод %(instkey)s" -#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 +#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Добро пожаловать в %s для %s" -#: ../text.py:618 +#: ../text.py:608 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать в %s" -#: ../text.py:620 +#: ../text.py:610 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> между элементами | <Space> выбор | <F12> следующий экран " +#: ../text.py:732 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#: ../text.py:733 +msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." +msgstr "" +"С этого места невозможно вернуться к предыдущему этапу. Вам придется " +"повторить попытку." + #: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Продолжить обновление?" @@ -2631,52 +2614,52 @@ msgstr "Неверные каталоги" msgid "%s not found" msgstr "%s не найдено" -#: ../vnc.py:148 +#: ../vnc.py:152 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Установка %s %s на узле %s" -#: ../vnc.py:150 +#: ../vnc.py:154 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Установка %s %s" -#: ../vnc.py:177 +#: ../vnc.py:181 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Попытка соединения с клиентом vnc на узле %s..." -#: ../vnc.py:191 +#: ../vnc.py:195 msgid "Connected!" msgstr "Подключен!" -#: ../vnc.py:194 +#: ../vnc.py:198 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Попытка повторного соединения через 15 секунд..." -#: ../vnc.py:200 +#: ../vnc.py:204 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Прекращение попыток подключения после %d неудачных!\n" -#: ../vnc.py:209 +#: ../vnc.py:213 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Подключите вручную ваш клиент vnc к %s для начала установки." -#: ../vnc.py:211 +#: ../vnc.py:215 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Подключите ваш клиент vnc вручную для начала установки." -#: ../vnc.py:214 +#: ../vnc.py:218 msgid "Starting VNC..." msgstr "Запуск VNC..." -#: ../vnc.py:239 +#: ../vnc.py:243 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Сервер VNC запущен." -#: ../vnc.py:252 +#: ../vnc.py:256 msgid "" "\n" "\n" @@ -2694,23 +2677,23 @@ msgstr "" "в случае неудачи при попытке подключения к vncviewer.\n" "\n" -#: ../vnc.py:257 +#: ../vnc.py:261 msgid "" "\n" "\n" "WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n" -"You can use the self.password=<password> boot option\n" +"You can use the vncpassword=<password> boot option\n" "if you would like to secure the server.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Внимание!!! Сервер VNC запущен БЕЗ ПАРОЛЯ!\n" -"Используйте параметр загрузки self.password=<password>,\n" +"Используйте параметр загрузки vncpassword=<password>,\n" "если хотите обезопасить сервер.\n" "\n" -#: ../vnc.py:261 +#: ../vnc.py:265 msgid "" "\n" "\n" @@ -2722,7 +2705,7 @@ msgstr "" "Вы выбрали запуск vnc с паролем.\n" "\n" -#: ../vnc.py:263 +#: ../vnc.py:267 msgid "" "\n" "\n" @@ -2734,15 +2717,15 @@ msgstr "" "Неизвестная ошибка. Остановка работы.\n" "\n" -#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378 +#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382 msgid "VNC Configuration" msgstr "Настройка VNC" -#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382 +#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386 msgid "No password" msgstr "Без пароля" -#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385 +#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2752,35 +2735,35 @@ msgstr "" "отслеживание процесса установки. Введите пароль, который будет использован " "во время установки" -#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Подтвердите пароль:" -#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Пароли не совпадают" -#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Введенные вами пароли не совпадают. Повторите ввод." -#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Длина пароля" -#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423 +#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Пароль должен содержать не менее 6 символов." -#: ../vnc.py:346 +#: ../vnc.py:350 msgid "Unable to Start X" msgstr "Невозможно запустить X" -#: ../vnc.py:348 +#: ../vnc.py:352 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2790,11 +2773,11 @@ msgstr "" "VNC для подключения к данному компьютеру с другой машины и выполнения " "установки в графическом режиме или продолжить установку в текстовом режиме?" -#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370 +#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374 msgid "Use text mode" msgstr "Использовать текстовый режим" -#: ../vnc.py:368 +#: ../vnc.py:372 msgid "Start VNC" msgstr "Запустить VNC" @@ -2818,33 +2801,37 @@ msgstr "%s б" msgid "%s Bytes" msgstr "%s б" -#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213 +#: ../yuminstall.py:126 msgid "Processing" msgstr "Обработка" -#: ../yuminstall.py:124 +#: ../yuminstall.py:127 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Подготовка транзакции из источника установки..." -#: ../yuminstall.py:155 +#: ../yuminstall.py:158 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Установка %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:202 +#: ../yuminstall.py:209 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s из %s пакетов завершены" -#: ../yuminstall.py:214 -msgid "Finishing upgrade process..." -msgstr "Завершение процесса обновления..." +#: ../yuminstall.py:219 +msgid "Finishing upgrade" +msgstr "Завершение процесса обновления" + +#: ../yuminstall.py:220 +msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." +msgstr "Запуск процесса обновления. Это может занять несколько минут..." -#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275 +#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Ошибка настройки репозитория" -#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276 +#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -2859,44 +2846,44 @@ msgstr "" "\n" "Предоставьте корректную информацию для установки %s." -#: ../yuminstall.py:366 +#: ../yuminstall.py:348 msgid "Change Disc" msgstr "Замените диск" -#: ../yuminstall.py:367 +#: ../yuminstall.py:349 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Вставьте %s диск %d для продолжения." -#: ../yuminstall.py:378 +#: ../yuminstall.py:360 msgid "Wrong Disc" msgstr "Неверный диск" -#: ../yuminstall.py:379 +#: ../yuminstall.py:361 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Неверный диск %s." -#: ../yuminstall.py:385 +#: ../yuminstall.py:367 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Не удаётся получить доступ к CD-ROM." -#: ../yuminstall.py:533 +#: ../yuminstall.py:515 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "" "В конфигурации отсутствует имя репозитория %r. Вместо имени будет " "использоваться идентификатор." -#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653 +#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636 msgid "Re_boot" msgstr "_Перезагрузка" -#: ../yuminstall.py:651 +#: ../yuminstall.py:634 msgid "_Eject" msgstr "_Извлечь CD" -#: ../yuminstall.py:660 +#: ../yuminstall.py:643 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2914,60 +2901,60 @@ msgstr "" "вероятной переустановки.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying" msgstr "Повторная попытка" -#: ../yuminstall.py:700 +#: ../yuminstall.py:683 msgid "Retrying download..." msgstr "Повтор попытки получения..." -#: ../yuminstall.py:772 +#: ../yuminstall.py:755 #, python-format msgid "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808 +#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791 msgid "file conflicts" msgstr "конфликты файлов" -#: ../yuminstall.py:809 +#: ../yuminstall.py:792 msgid "older package(s)" msgstr "старые пакеты" -#: ../yuminstall.py:810 +#: ../yuminstall.py:793 msgid "insufficient disk space" msgstr "недостаточно места на диске" -#: ../yuminstall.py:811 +#: ../yuminstall.py:794 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "недостаточное кол-во inode на диске" -#: ../yuminstall.py:812 +#: ../yuminstall.py:795 msgid "package conflicts" msgstr "конфликты пакетов" -#: ../yuminstall.py:813 +#: ../yuminstall.py:796 msgid "package already installed" msgstr "пакет уже установлен" -#: ../yuminstall.py:814 +#: ../yuminstall.py:797 msgid "required package" msgstr "требуется пакет" -#: ../yuminstall.py:815 +#: ../yuminstall.py:798 msgid "package for incorrect arch" msgstr "пакет с неверной архитектурой" -#: ../yuminstall.py:816 +#: ../yuminstall.py:799 msgid "package for incorrect os" msgstr "пакет с неверной операционной системой" -#: ../yuminstall.py:830 +#: ../yuminstall.py:813 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Вам требуется больше места на следующих файловых системах:\n" -#: ../yuminstall.py:843 +#: ../yuminstall.py:826 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -2976,32 +2963,44 @@ msgstr "" "При проверке пакетов для установки обнаружены конфликты файлов:\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:846 +#: ../yuminstall.py:829 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "При выполнении вашей транзакции произошла ошибка по следующим причинам: %s\n" -#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861 +#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Ошибка при выполнении транзакции" -#: ../yuminstall.py:1021 +#: ../yuminstall.py:992 +msgid "" +"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " +"the generation of your install tree." +msgstr "" +"Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема " +"относится к генерированию установочного дерева." + +#: ../yuminstall.py:1030 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Получение установочной информации..." -#: ../yuminstall.py:1023 +#: ../yuminstall.py:1032 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Получение установочной информации для %s..." -#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277 +#: ../yuminstall.py:1034 +msgid "Installation Progress" +msgstr "Прогресс установки" + +#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277 #: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300 +#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -3016,19 +3015,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:1094 -msgid "" -"Unable to read group information from repositories. This is a problem with " -"the generation of your install tree." -msgstr "" -"Невозможно прочесть информацию о группах из репозитариев. Это проблема " -"относится к генерированию установочного дерева." - -#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505 +#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503 msgid "Uncategorized" msgstr "Вне категорий" -#: ../yuminstall.py:1323 +#: ../yuminstall.py:1312 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -3039,15 +3030,15 @@ msgstr "" "нет достаточного объема. Вы можете изменить ваш выбор или выйти из " "программы установки." -#: ../yuminstall.py:1342 +#: ../yuminstall.py:1331 msgid "Reboot?" msgstr "Перегрузить?" -#: ../yuminstall.py:1343 +#: ../yuminstall.py:1332 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Система сейчас будет перезагружена." -#: ../yuminstall.py:1505 +#: ../yuminstall.py:1494 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -3057,7 +3048,7 @@ msgstr "" "того, чтобы быть обновленной до этой версии %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: ../yuminstall.py:1532 +#: ../yuminstall.py:1521 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -3068,39 +3059,35 @@ msgstr "" "соответствует установленной архитектуре %s. Вы действительно хотите " "продолжить обновление?" -#: ../yuminstall.py:1579 +#: ../yuminstall.py:1571 msgid "Post Upgrade" msgstr "После обновления" -#: ../yuminstall.py:1580 +#: ../yuminstall.py:1572 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Выполняется настройка после обновления..." -#: ../yuminstall.py:1582 +#: ../yuminstall.py:1574 msgid "Post Install" msgstr "После установки" -#: ../yuminstall.py:1583 +#: ../yuminstall.py:1575 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Выполняется настройка после установки..." -#: ../yuminstall.py:1788 -msgid "Installation Progress" -msgstr "Прогресс установки" - -#: ../yuminstall.py:1823 +#: ../yuminstall.py:1799 msgid "Install Starting" msgstr "Запуск установки" -#: ../yuminstall.py:1824 +#: ../yuminstall.py:1800 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Запуск процесса установки. Это может занять несколько минут..." -#: ../yuminstall.py:1862 +#: ../yuminstall.py:1838 msgid "Dependency Check" msgstr "Проверка зависимостей" -#: ../yuminstall.py:1863 +#: ../yuminstall.py:1839 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Проверяются зависимости выбранных для установки пакетов..." @@ -3116,6 +3103,21 @@ msgstr "Вы не задали worldwide port name устройства или msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Вы не задали FCP LUN устройства или номер указан неправильно." +#: ../iw/GroupSelector.py:165 +#, python-format +msgid "Packages in %s" +msgstr "Пакеты в %s" + +#: ../iw/GroupSelector.py:442 +#, python-format +msgid "Optional packages selected: %d of %d" +msgstr "Выбраны дополнительные пакеты: %d из %d" + +#: ../iw/GroupSelector.py:443 +#, python-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" + #: ../iw/account_gui.py:52 msgid "Root _Password:" msgstr "_Пароль пользователя root: " @@ -3178,7 +3180,7 @@ msgstr "" "Нет разделов, размер которых можно изменить. Только физические разделы с " "выборочными файловыми системами могут быть изменены." -#: ../iw/autopart_type.py:180 +#: ../iw/autopart_type.py:183 msgid "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" "Вы действительно хотите загрузиться с диска, который не используется для " @@ -3192,31 +3194,54 @@ msgstr "Неверное имя инициатора" msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Вы должны указать имя инициатора." -#: ../iw/autopart_type.py:284 +#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288 +#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298 +#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714 +#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723 +msgid "Missing value" +msgstr "Отсутствует значение" + +#: ../iw/autopart_type.py:285 +msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined." +msgstr "Требуется имя пользователя CHAP, если задан пароль CHAP." + +#: ../iw/autopart_type.py:289 +msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined." +msgstr "Требуется пароль CHAP, если указано имя пользователя CHAP." + +#: ../iw/autopart_type.py:295 +msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined." +msgstr "Обратное имя пользователя CHAP обязательно, если определен обратный пароль CHAP." + +#: ../iw/autopart_type.py:299 +msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined." +msgstr "Обратный пароль CHAP обязателен, если определено обратное имя пользователя CHAP." + +#: ../iw/autopart_type.py:317 msgid "Error with Data" msgstr "Ошибка данных" -#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518 +#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518 msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Удалить все разделы на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" -#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 +#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" msgstr "Удалить разделы Linux на выбранных дисках и создать разбиение по умолчанию" -#: ../iw/autopart_type.py:407 +#: ../iw/autopart_type.py:442 msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" "Измените размер существующего раздела и создайте разбиение по умолчанию в " "пределах свободного пространства." -#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520 +#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" msgstr "" "Использовать свободное место на выбранных дисках и создать разбиение по " "умолчанию" -#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521 +#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521 msgid "Create custom layout" msgstr "Создать собственное разбиение" @@ -3361,24 +3386,6 @@ msgstr "Следующая установленная система будет msgid "Unknown Linux system" msgstr "Неизвестная система Linux" -#: ../iw/GroupSelector.py:165 -#, python-format -msgid "Packages in %s" -msgstr "Пакеты в %s" - -#: ../iw/GroupSelector.py:442 -#, python-format -msgid "%d of %d optional package selected" -msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "Выбран %d дополнительный пакет из %d" -msgstr[1] "Выбрано %d дополнительных пакета из %d" -msgstr[2] "Выбрано %d дополнительных пакетов из %d" - -#: ../iw/GroupSelector.py:445 -#, python-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i>" - #: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46 msgid "Language Selection" msgstr "Выбор языка" @@ -3390,7 +3397,7 @@ msgstr "Какой язык должен использоваться в про #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918 #: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 msgid "Not enough space" msgstr "Недостаточно места" @@ -3424,7 +3431,6 @@ msgstr "" "Это изменение вступит в силу немедленно." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 -#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174 msgid "C_ontinue" msgstr "Продолжить" @@ -3495,25 +3501,25 @@ msgstr "Изменение логического тома: %s" msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Изменение логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "_Mount Point:" msgstr "Точка монтирования:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318 msgid "_File System Type:" msgstr "Тип ФС:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328 msgid "Original File System Type:" msgstr "Текущий тип файловой системы:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 msgid "Original File System Label:" msgstr "Текущий ярлык файловой системы:" @@ -3525,11 +3531,11 @@ msgstr "_Имя логического тома:" msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Имя логического тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 msgid "_Size (MB):" msgstr "Размер (Мб):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 #: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 #: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 msgid "Size (MB):" @@ -3540,8 +3546,8 @@ msgstr "Размер (Мб):" msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Макс. размер %s Мб)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313 msgid "_Encrypt" msgstr "_Шифрование" @@ -3589,15 +3595,15 @@ msgstr "" "дополнительные Физические тома (PV) в неиспользуемом пространстве диска и " "добавить их в Группу томов (VG)." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889 #: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 #: ../textw/partition_text.py:1314 msgid "Error With Request" msgstr "Ошибка запроса" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919 #, python-format msgid "" "The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " @@ -3608,20 +3614,20 @@ msgstr "" "%d Мб. Необходимо либо увеличить размер группы томов, либо уменьшить " "размеры логических томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759 msgid "No free slots" msgstr "Нет свободных слотов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Вы не можете создать более чем %s логических томов в группе томов." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 msgid "No free space" msgstr "Недостаточно свободного места" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3631,29 +3637,29 @@ msgstr "" "логический том, вам необходимо уменьшить размер одного или нескольких уже " "существующих логических томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить логический том \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Неверное имя группы томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 msgid "Name in use" msgstr "Имя используется" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Имя группы томов \"%s\" уже используется, выберите другое имя." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Недостаточно физических томов" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3667,75 +3673,75 @@ msgstr "" "Создайте раздел или массив RAID типа \"физический том (LVM)\" и после этого " "снова выберите параметр \"LVM\"." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Создать группу томов LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Правка группы томов LVM: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Правка группы томов LVM" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Имя группы томов:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Имя группы томов:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Физический экстент:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Физические тома:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055 msgid "Used Space:" msgstr "Использовано:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 msgid "Free Space:" msgstr "Свободно:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090 msgid "Total Space:" msgstr "Всего места:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Имя логического тома" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371 #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 #: ../textw/upgrade_text.py:120 msgid "Mount Point" msgstr "Точка монтирования" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376 msgid "Size (MB)" msgstr "Размер (Мб)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100 +#: ../iw/partition_gui.py:1383 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157 msgid "_Logical Volumes" msgstr "_Логические тома" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3744,107 +3750,66 @@ msgstr "" "Произошла ошибка преобразования значения для \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169 -#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 -#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 -#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59 -#: ../textw/network_text.py:65 msgid "Error With Data" msgstr "Ошибка данных" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162 -#: ../textw/network_text.py:55 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:184 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Требуется значение для поля %s." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:205 msgid "Dynamic IP" msgstr "Динамический IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:206 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Посылается запрос конфигурации IP для %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215 -#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206 -#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 +#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216 msgid "IP Address" msgstr "Адрес IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "Префикс IPv4 CIDR должен быть в диапазоне от 0 до 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240 -#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220 -#: ../textw/netconfig_text.py:228 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 +#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230 +#: ../textw/netconfig_text.py:238 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Маска сети IPv4" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528 -#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261 msgid "Nameserver" msgstr "Сервер имен" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:267 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:279 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:280 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:284 msgid "Error configuring network device" msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса" -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530 -msgid "Primary DNS" -msgstr "Первичный DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532 -msgid "Secondary DNS" -msgstr "Вторичный DNS" +#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67 +msgid "Error with Hostname" +msgstr "Ошибка имени узла" -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Gateway" -msgstr "_Шлюз" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Primary DNS" -msgstr "_Первичный DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:38 -msgid "_Secondary DNS" -msgstr "_Вторичный DNS" - -#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Настройка сети" - -#: ../iw/network_gui.py:150 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Вы не указали имя компьютера. В зависимости от сетевого окружения это может " -"вызвать проблемы в дальнейшем." - -#: ../iw/network_gui.py:154 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"Вы оставили незаполненным поле \"%s\". В зависимости от вашего сетевого " -"окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы." +#: ../iw/network_gui.py:62 +msgid "You must enter a valid hostname for this computer." +msgstr "Необходимо указать имя узла для этого компьютера." -#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824 +#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3855,112 +3820,6 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45 -#, python-format -msgid "Error With %s Data" -msgstr "Ошибка данных %s" - -#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66 -msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -msgstr "Введенная вами информация IPv4 неверна." - -#: ../iw/network_gui.py:174 -msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active." -msgstr "" -"Нет активных сетевых устройств. Система не сможет работать в сети, не имея " -"хотя бы одного активного сетевого устройства." - -#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключен" - -#: ../iw/network_gui.py:394 -msgid "Active on Boot" -msgstr "" -"Активизировать\n" -"при загрузке" - -#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196 -#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Device" -msgstr "Устройство" - -#: ../iw/network_gui.py:398 -msgid "IPv4/Netmask" -msgstr "IPv4/маска" - -#: ../iw/network_gui.py:400 -msgid "IPv6/Prefix" -msgstr "IPv6/Префикс" - -#: ../iw/network_gui.py:460 -msgid "Network Devices" -msgstr "Сетевые устройства" - -#: ../iw/network_gui.py:471 -msgid "Set the hostname:" -msgstr "Установить имя компьютера:" - -#: ../iw/network_gui.py:476 -msgid "_automatically via DHCP" -msgstr "_автоматически по DHCP" - -#: ../iw/network_gui.py:483 -msgid "_manually" -msgstr "_вручную" - -#: ../iw/network_gui.py:488 -msgid "(e.g., host.domain.com)" -msgstr "(напр. host.domain.com)" - -#: ../iw/network_gui.py:494 -msgid "Hostname" -msgstr "Имя компьютера" - -#: ../iw/network_gui.py:537 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Дополнительные параметры" - -#: ../iw/network_gui.py:626 -msgid "Edit Device " -msgstr "Изменить устройство" - -#: ../iw/network_gui.py:630 -msgid "Unknown Ethernet Device" -msgstr "Неизвестное устройство Ethernet" - -#: ../iw/network_gui.py:636 -msgid "unknown" -msgstr "неизвестен" - -#: ../iw/network_gui.py:638 -msgid "Hardware address: " -msgstr "Аппаратный адрес:" - -#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584 -msgid "Missing Protocol" -msgstr "Отсутствует протокол" - -#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231 -msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)." - -#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845 -#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105 -msgid "Invalid Prefix" -msgstr "Неверный префикс" - -#: ../iw/network_gui.py:799 -msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -msgstr "Префикс IPv4 должен быть в диапазоне от 0 до 32." - -#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846 -msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -msgstr "Префикс IPv6 должен быть в диапазоне от 0 до 128." - #: ../iw/osbootwidget.py:51 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Список операционных систем загрузчика" @@ -3973,6 +3832,12 @@ msgstr "По умолчанию" msgid "Label" msgstr "Ярлык" +#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../textw/partition_text.py:1424 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + #: ../iw/osbootwidget.py:130 msgid "Image" msgstr "Образ" @@ -4051,44 +3916,44 @@ msgstr "Заполнить все пространство до (Мб):" msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Занять все доступное пространство" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189 msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Конечный цилиндр должен быть больше, чем начальный цилиндр. " -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713 msgid "Add Partition" msgstr "Добавить раздел" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280 #, python-format msgid "Edit Partition: /dev/%s" msgstr "Правка раздела: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282 msgid "Edit Partition" msgstr "Изменить раздел" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309 msgid "File System _Type:" msgstr "Тип ФС:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Доступные устройства:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 msgid "Drive:" msgstr "Устройство:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 msgid "_Start Cylinder:" msgstr "Начальный цилиндр:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 msgid "_End Cylinder:" msgstr "Конечный цилиндр:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Сделать первичным разделом" @@ -4361,7 +4226,7 @@ msgstr "Ручное разбиение с помощью _Disk Druid" msgid "Installing Packages" msgstr "Установка пакетов" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4374,41 +4239,41 @@ msgstr "" "Создайте хотя бы два раздела типа \"программный RAID\" и выберите параметр " "\"RAID\" снова." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719 #: ../textw/partition_text.py:945 msgid "Make RAID Device" msgstr "Создать устройство RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 #, python-format msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Правка устройства RAID: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Изменить устройство RAID" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347 msgid "RAID _Device:" msgstr "Устройство RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365 msgid "RAID _Level:" msgstr "Уровень RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 msgid "_RAID Members:" msgstr "Члены RAID:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423 msgid "Number of _spares:" msgstr "Кол-во резервных:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433 msgid "_Format partition?" msgstr "Форматировать раздел?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4416,12 +4281,12 @@ msgstr "" "Диск-источник не имеет разделов, которые можно клонировать. Для " "клонирования диска необходимо определить разделы типа \"программный RAID\"." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555 msgid "Source Drive Error" msgstr "Ошибка исходного диска" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4433,7 +4298,7 @@ msgstr "" "\n" "Перед клонированием эти разделы должны быть удалены. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -4448,7 +4313,7 @@ msgstr "" "Эти разделы должны быть удалены или ограничены на этот диск перед операцией " "клонирования диска." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4460,21 +4325,21 @@ msgstr "" "\n" "Эти разделы должны быть удалены перед операцией клонирования диска." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 msgid "Target Drive Error" msgstr "Ошибка целевого диска" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Укажите целевые устройства для операций клонирования." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576 #, python-format msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Исходный диск /dev/%s также не может быть выбран в качестве целевого." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595 #, python-format msgid "" "The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " @@ -4491,11 +4356,11 @@ msgstr "" "\n" "Этот раздел должен быть удален заранее." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 msgid "Please select a source drive." msgstr "Укажите исходный диск." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -4504,7 +4369,7 @@ msgstr "" "Диск /dev/%s сейчас будет клонирован на следующие диски:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681 msgid "" "\n" "\n" @@ -4514,19 +4379,19 @@ msgstr "" "\n" "ВНИМАНИЕ! ВСЕ ДАННЫЕ НА ЦЕЛЕВЫХ ДИСКАХ БУДУТ УНИЧТОЖЕНЫ" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684 msgid "Final Warning" msgstr "Последнее предупреждение" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 msgid "Clone Drives" msgstr "Клонирование дисков" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "Сбой клонирования: произошла ошибка при очистке целевых дисков." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4553,19 +4418,19 @@ msgstr "" "\n" "ВСЕ ДАННЫЕ на диске(-ах) назначения будут уничтожены." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749 msgid "Source Drive:" msgstr "Исходный диск:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Целевой диск (диски):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 msgid "Drives" msgstr "Устройства" -#: ../iw/task_gui.py:46 +#: ../iw/task_gui.py:48 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4580,73 +4445,64 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:56 +#: ../iw/task_gui.py:146 #, python-format msgid "" -"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of " -"packages from the repository from working" -msgstr "" -"Файл группы для %s не найден. Выбор пакетов из репозитария вручную будет " -"невозможен" +"The repository %s has already been added. Please choose a different " +"repository name and URL." +msgstr "Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." -#: ../iw/task_gui.py:155 +#: ../iw/task_gui.py:159 msgid "Edit Repository" msgstr "Изменить репозитарий" -#: ../iw/task_gui.py:213 +#: ../iw/task_gui.py:221 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Неверный URL прокси" -#: ../iw/task_gui.py:214 +#: ../iw/task_gui.py:222 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Вы должны указать HTTP. HTTPS или FTP URL этого прокси." -#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350 +#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Неверный URL хранилища" -#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351 +#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Вы должны указать HTTP, HTTPS или FTP URL этого хранилища." -#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360 +#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380 msgid "No Media Found" msgstr "Носители не найдены" -#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361 +#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." msgstr "Не найдены установочные носители. Вставьте диск и повторите попытку." -#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377 +#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Укажите сервер NFS и путь." -#: ../iw/task_gui.py:299 +#: ../iw/task_gui.py:307 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Неверное имя хранилища" -#: ../iw/task_gui.py:300 +#: ../iw/task_gui.py:308 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Вы должны указать имя репозитария." -#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Добавить хранилище" -#: ../iw/task_gui.py:418 -#, python-format -msgid "" -"The repository %s has already been added. Please choose a different " -"repository name and URL." -msgstr "Репозитарий %s уже добавлен, выберите другое имя репозитария и адрес URL." - -#: ../iw/task_gui.py:431 +#: ../iw/task_gui.py:437 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Не добавлены программные репозитории" -#: ../iw/task_gui.py:432 +#: ../iw/task_gui.py:438 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -4738,7 +4594,8 @@ msgid "" msgstr "" "Эта версия %s поддерживает обновленную файловую систему, которая обладает " "преимуществами по сравнению с традиционно поставляемой с %s файловой " -"системой. Программа установки может выполнить миграцию отформатированных разделов без потери данных.\n" +"системой. Программа установки может выполнить миграцию отформатированных " +"разделов без потери данных.\n" "\n" "Какие из этих разделов вы хотите преобразовать?" @@ -5087,244 +4944,51 @@ msgstr "" "Для этого необходимо наличие активного сетевого соединения на протяжении " "процесса установки. Выполните настройку сетевого интерфейса." -#: ../textw/netconfig_text.py:111 +#: ../textw/netconfig_text.py:127 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Использовать динамическую конфигурацию IP (DHCP)" -#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151 -#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9 +#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Включить поддержку IPv4" -#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158 -#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10 -msgid "Enable IPv6 support" -msgstr "Включить поддержку IPv6" - -#: ../textw/netconfig_text.py:121 +#: ../textw/netconfig_text.py:137 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Адрес IPv4:" -#: ../textw/netconfig_text.py:131 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "Адрес IPv6:" - -#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682 -#: ../loader/net.c:828 +#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: ../textw/netconfig_text.py:144 +#: ../textw/netconfig_text.py:160 msgid "Nameserver:" msgstr "Сервер имен:" -#: ../textw/netconfig_text.py:171 +#: ../textw/netconfig_text.py:189 msgid "Missing Device" msgstr "Отсутствующее устройство" -#: ../textw/netconfig_text.py:172 +#: ../textw/netconfig_text.py:190 msgid "You must select a network device" msgstr "Необходимо выбрать сетевое устройство" -#: ../textw/netconfig_text.py:231 +#: ../textw/netconfig_text.py:241 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "Маска сети IPv4" -#: ../textw/netconfig_text.py:257 -msgid "Error configuring network device: " -msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого устройства:" - -#: ../textw/network_text.py:60 -#, python-format -msgid "" -"You have not specified the field %s. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Вы оставили незаполненным поле %s. В зависимости от вашего сетевого " -"окружения в дальнейшем это может вызвать проблемы." - -#: ../textw/network_text.py:77 -#, python-format -msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -msgstr "Префикс IPv%d должен быть в диапазоне от 0 до %d." - -#: ../textw/network_text.py:81 -msgid "Integer Required for Prefix" -msgstr "В качестве префикса используется целое число" - -#: ../textw/network_text.py:82 -#, python-format -msgid "" -"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " -"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." -msgstr "" -"Вы должны ввести корректно целое число для %s. Для IPv4 его значение лежит " -"в диапазоне от 0 до 32. Для IPv6 - в диапазоне от 0 до 128." - -#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16 -msgid "Prefix (Netmask)" -msgstr "Префикс (маска подсети)" - -#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15 -msgid "Prefix" -msgstr "Префикс" - -#: ../textw/network_text.py:144 -msgid "Activate on boot" -msgstr "Активизировать при загрузке" - -#: ../textw/network_text.py:171 -msgid "P-to-P:" -msgstr "P-to-P:" - -#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7 -msgid "ESSID:" -msgstr "ESSID:" - -#: ../textw/network_text.py:198 -msgid "WEP Key:" -msgstr "Ключ WEP:" - -#: ../textw/network_text.py:211 -#, python-format -msgid "Network Configuration for %s" -msgstr "Настройка сети для %s" - -#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251 -msgid "point-to-point IP address" -msgstr "IP адрес точка-точка" - -#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -msgstr "Динамическая конфигурация IP (DHCP)" - -#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408 -msgid "Manual address configuration" -msgstr "Ручная настройка адреса" - -#: ../textw/network_text.py:297 -#, python-format -msgid "IPv4 Configuration for %s" -msgstr "IPv4 конфигурация для %s" - -#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339 -#: ../textw/network_text.py:342 -msgid "IPv4 address" -msgstr "Адрес IPv4" - -#: ../textw/network_text.py:331 -msgid "IPv4 network mask" -msgstr "Маска сети IPv4" - -#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360 -#: ../textw/network_text.py:363 -msgid "IPv4 prefix (network mask)" -msgstr "Префикс (маска подсети) IPv4" - -#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4 -msgid "Automatic neighbor discovery" -msgstr "Автоматический поиск узлов" - -#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6 -msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -msgstr "Динамическая конфигурация IP (DHCPv6)" - -#: ../textw/network_text.py:432 -#, python-format -msgid "IPv6 Configuration for %s" -msgstr "IPv6 конфигурация для %s" - -#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473 -#: ../textw/network_text.py:476 -msgid "IPv6 address" -msgstr "Адрес IPv6" - -#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485 -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "Префикс IPv6" +#: ../textw/netconfig_text.py:264 +msgid "Configuring Network Interfaces" +msgstr "Настройка сетевых интерфейсов" -#: ../textw/network_text.py:511 -msgid "Configure Network Interface" -msgstr "Настроить сетевой интерфейс" +#: ../textw/netconfig_text.py:264 +msgid "Waiting for NetworkManager..." +msgstr "Ожидание NetworkManager..." -#: ../textw/network_text.py:512 -#, python-format -msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -msgstr "Хотите сконфигурировать сетевой интерфейс %s вашей системы?" - -#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528 -msgid "UNCONFIGURED" -msgstr "НЕ НАСТРОЕН" - -#: ../textw/network_text.py:537 -msgid "" -"The current configuration settings for each interface are listed next to the " -"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " -"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " -"finished, press OK to continue." -msgstr "" -"Текущие конфигурационные настройки каждого интерфейса отображены рядом с " -"именем устройства. Несконфигурированные интерфейсы отображаются как НЕ " -"НАСТРОЕН. Чтобы сконфигурировать интерфейс, выделите его и выберите " -"Изменить. После завершения редактирования нажмите OK, чтобы продолжить." - -#: ../textw/network_text.py:571 -msgid "Active on boot" -msgstr "Активен при загрузке" - -#: ../textw/network_text.py:573 -msgid "Inactive on boot" -msgstr "Неактивен при загрузке" - -#: ../textw/network_text.py:576 -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../textw/network_text.py:581 -msgid "Auto IPv6" -msgstr "Авто IPv6" - -#: ../textw/network_text.py:583 -msgid "DHCPv6" -msgstr "DHCPv6" - -#: ../textw/network_text.py:691 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Первичный DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:696 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Вторичный DNS:" - -#: ../textw/network_text.py:703 -msgid "Miscellaneous Network Settings" -msgstr "Дополнительные параметры сети" - -#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723 -msgid "gateway" -msgstr "шлюз" - -#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733 -msgid "primary DNS" -msgstr "первичный DNS" - -#: ../textw/network_text.py:742 -msgid "secondary DNS" -msgstr "вторичный DNS" - -#: ../textw/network_text.py:766 -msgid "automatically via DHCP" -msgstr "автоматически по DHCP" - -#: ../textw/network_text.py:769 -msgid "manually" -msgstr "вручную" - -#: ../textw/network_text.py:788 +#: ../textw/network_text.py:42 msgid "Hostname Configuration" msgstr "Имя компьютера" -#: ../textw/network_text.py:791 +#: ../textw/network_text.py:50 msgid "" "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " "DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " @@ -5336,11 +5000,11 @@ msgstr "" "узла вручную. Если имя узла не будет указано, система будет иметь имя " "'localhost'." -#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823 +#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Неверное имя узла" -#: ../textw/network_text.py:818 +#: ../textw/network_text.py:76 msgid "You have not specified a hostname." msgstr "Вы не указали имя узла." @@ -5649,11 +5313,11 @@ msgstr "" "номер устройства, 64-битный World Wide Port Number (WWPN) и 64-битный FCP " "LUN." -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Настройка параметров iSCSI" -#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6 +#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5669,6 +5333,38 @@ msgstr "Целевой IP адрес" msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Имя инициатора iSCSI" +#: ../textw/partition_text.py:1691 +msgid "CHAP username" +msgstr "Имя пользователя CHAP" + +#: ../textw/partition_text.py:1692 +msgid "CHAP password" +msgstr "Пароль CHAP" + +#: ../textw/partition_text.py:1693 +msgid "Reverse CHAP username" +msgstr "Обратное имя пользователя CHAP" + +#: ../textw/partition_text.py:1694 +msgid "Reverse CHAP password" +msgstr "Обратный пароль CHAP" + +#: ../textw/partition_text.py:1712 +msgid "Username is required when password is present." +msgstr "Необходимо указать имя пользователя, если задан пароль." + +#: ../textw/partition_text.py:1715 +msgid "Password is required when username is present." +msgstr "Необходимо указать пароль, если задано имя пользователя." + +#: ../textw/partition_text.py:1720 +msgid "Reverse username is required whenreverse password is present." +msgstr "Необходимо указать обратное имя пользователя, если задан обратный пароль." + +#: ../textw/partition_text.py:1724 +msgid "Reverse password is required whenreverse username is present." +msgstr "Необходимо указать обратный пароль, если задано обратное имя пользователя." + #: ../textw/partmethod_text.py:34 msgid "Autopartition" msgstr "Автоматическое разбиение" @@ -5681,11 +5377,11 @@ msgstr "Disk Druid" msgid "Package Installation" msgstr "Установка пакета" -#: ../textw/task_text.py:53 +#: ../textw/task_text.py:42 msgid "Package selection" msgstr "Выбор пакетов" -#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4 +#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5696,7 +5392,7 @@ msgstr "" "обычных задач работы с Интернетом. Поддержку каких дополнительных задач вы " "хотели бы включить?" -#: ../textw/task_text.py:74 +#: ../textw/task_text.py:63 msgid "Customize software selection" msgstr "Уточнить выбор ПО" @@ -5852,8 +5548,8 @@ msgstr "Офисные приложения" msgid "Software Development" msgstr "Разработка ПО" -#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60 -msgid "Web server" +#: ../installclasses/fedora.py:50 +msgid "Web Server" msgstr "Веб-сервер" #: ../installclasses/rhel.py:43 @@ -5868,6 +5564,10 @@ msgstr "Офис" msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедиа" +#: ../installclasses/rhel.py:60 +msgid "Web server" +msgstr "Веб-сервер" + #: ../installclasses/rhel.py:65 msgid "Virtualization" msgstr "Виртуализация" @@ -6105,9 +5805,9 @@ msgstr "Загрузить дополнительные диски драйве #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 #: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337 -#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430 -#: ../loader/urlinstall.c:439 +#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331 +#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 +#: ../loader/urlinstall.c:441 msgid "Kickstart Error" msgstr "Ошибка Kickstart" @@ -6175,7 +5875,9 @@ msgstr "Выберите драйвер устройства" msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." -msgstr "Установочный образ на жестком диске не найден. Проверьте ваши образы и попробуйте еще раз." +msgstr "" +"Установочный образ на жестком диске не найден. Проверьте ваши образы и " +"попробуйте еще раз." #: ../loader/hdinstall.c:232 msgid "" @@ -6192,7 +5894,8 @@ msgid "" "for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " "to configure additional devices." msgstr "" -"Укажите раздел и каталог в этом разделе, который содержит установочные образы для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для " +"Укажите раздел и каталог в этом разделе, который содержит установочные " +"образы для %s. Если необходимый диск отсутствует в списке, нажмите F2 для " "настройки дополнительных устройств." #: ../loader/hdinstall.c:273 @@ -6344,48 +6047,48 @@ msgstr "" msgid "Error downloading updates image" msgstr "Ошибка загрузки образа обновлений" -#: ../loader/loader.c:1171 +#: ../loader/loader.c:1175 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "Недостаточно ОЗУ для установки %s на этой машине." -#: ../loader/loader.c:1231 +#: ../loader/loader.c:1235 msgid "Media Detected" msgstr "Обнаружен носитель" -#: ../loader/loader.c:1232 +#: ../loader/loader.c:1236 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Обнаружен локальный установочный носитель..." -#: ../loader/loader.c:1353 +#: ../loader/loader.c:1357 msgid "Rescue Method" msgstr "Метод восстановления" -#: ../loader/loader.c:1354 +#: ../loader/loader.c:1358 msgid "Installation Method" msgstr "Метод установки" -#: ../loader/loader.c:1356 +#: ../loader/loader.c:1360 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Какой носитель содержит спасательный образ?" -#: ../loader/loader.c:1358 +#: ../loader/loader.c:1362 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Какой носитель содержит установочный образ?" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "No driver found" msgstr "Драйвер не найден" -#: ../loader/loader.c:1389 +#: ../loader/loader.c:1393 msgid "Select driver" msgstr "Выберите драйвер" -#: ../loader/loader.c:1390 +#: ../loader/loader.c:1394 msgid "Use a driver disk" msgstr "Использовать диск драйверов" -#: ../loader/loader.c:1391 +#: ../loader/loader.c:1395 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6393,39 +6096,39 @@ msgstr "" "Не удается найти ни одно устройство, необходимое для этого типа установки. " "Хотите ли вы выбрать драйвер вручную или использовать диск драйверов?" -#: ../loader/loader.c:1652 +#: ../loader/loader.c:1679 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "В вашей системе были найдены следующие устройства." -#: ../loader/loader.c:1654 +#: ../loader/loader.c:1681 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" msgstr "Не загружен ни один драйвер устройств. Вы хотите загрузить какой-либо сейчас?" -#: ../loader/loader.c:1658 +#: ../loader/loader.c:1685 msgid "Devices" msgstr "Устройства" -#: ../loader/loader.c:1659 +#: ../loader/loader.c:1686 msgid "Done" msgstr "Готово" -#: ../loader/loader.c:1660 +#: ../loader/loader.c:1687 msgid "Add Device" msgstr "Добавить устройство" -#: ../loader/loader.c:1847 +#: ../loader/loader.c:1878 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "Загрузчик уже выполнялся. Запускается оболочка.\n" -#: ../loader/loader.c:2186 +#: ../loader/loader.c:2248 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Запускается anaconda %s, режим восстановления %s, подождите, пожалуйста...\n" -#: ../loader/loader.c:2188 +#: ../loader/loader.c:2250 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "Запускается anaconda %s, программа установки %s, подождите, пожалуйста...\n" @@ -6501,7 +6204,11 @@ msgstr "Неверный аргумент device команды kickstart %s: : msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Команде kickstart должно быть передано имя модуля." -#: ../loader/net.c:106 +#: ../loader/net.c:108 +msgid "Invalid Prefix" +msgstr "Неверный префикс" + +#: ../loader/net.c:109 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6509,48 +6216,55 @@ msgstr "" "Значение префикса должно быть в диапазоне от 1 до 32 для сетей IPv4 или от 1 " "до 128 для сетей IPv6." -#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 +#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 msgid "Network Error" msgstr "Ошибка сети" -#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468 +#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "Ошибка при конфигурации сетевого интерфейса." -#: ../loader/net.c:540 +#: ../loader/net.c:507 +msgid "Enable IPv6 support" +msgstr "Включить поддержку IPv6" + +#: ../loader/net.c:547 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Настройка TCP/IP" -#: ../loader/net.c:585 +#: ../loader/net.c:606 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Отсутствует протокол" + +#: ../loader/net.c:607 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Необходимо выбрать как минимум один протокол (IPv4 или IPv6)." -#: ../loader/net.c:592 +#: ../loader/net.c:614 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 необходим для NFS" -#: ../loader/net.c:593 +#: ../loader/net.c:615 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "Метод установки по NFS требует наличия поддержки IPv4." -#: ../loader/net.c:697 +#: ../loader/net.c:717 msgid "IPv4 address:" msgstr "Адрес IPv4:" -#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1 -#: tmp/netpostconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader/net.c:763 +#: ../loader/net.c:784 msgid "IPv6 address:" msgstr "Адрес IPv6:" -#: ../loader/net.c:836 +#: ../loader/net.c:858 msgid "Name Server:" msgstr "Сервер имен:" -#: ../loader/net.c:875 +#: ../loader/net.c:897 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6561,41 +6275,41 @@ msgstr "" "в стиле CIDR. Поля для шлюза и сервера имен должны содержать корректные " "адреса IPv4 или IPv6." -#: ../loader/net.c:895 +#: ../loader/net.c:917 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Ручная настройка TCP/IP" -#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015 +#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 msgid "Missing Information" msgstr "Недостаточно информации" -#: ../loader/net.c:1010 +#: ../loader/net.c:1041 msgid "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv4 и маску сети или префикс CIDR." -#: ../loader/net.c:1016 +#: ../loader/net.c:1048 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Необходимо ввести корректный адрес IPv6 и префикс CIDR." -#: ../loader/net.c:1331 +#: ../loader/net.c:1415 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент сетевой команды kickstart %s: :%s" -#: ../loader/net.c:1354 +#: ../loader/net.c:1438 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "В сетевой команде неверно указан bootproto %s" -#: ../loader/net.c:1423 +#: ../loader/net.c:1509 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" -#: ../loader/net.c:1537 +#: ../loader/net.c:1623 msgid "Networking Device" msgstr "Сетевое устройство" -#: ../loader/net.c:1538 +#: ../loader/net.c:1624 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -6603,74 +6317,73 @@ msgstr "" "В вашей системе имеется несколько сетевых адаптеров. Какой из них должен " "использоваться для установки?" -#: ../loader/net.c:1542 +#: ../loader/net.c:1628 msgid "Identify" msgstr "Идентификация" -#: ../loader/net.c:1551 +#: ../loader/net.c:1637 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Можно идентифицировать физический порт для " -#: ../loader/net.c:1553 +#: ../loader/net.c:1639 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." -msgstr "с помощью мерцания светового индикатора на протяжении заданного периода времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в секундах." +msgstr "" +"с помощью мерцания светового индикатора на протяжении заданного периода " +"времени. Введите число в диапазоне 1-30, которое определит интервал в " +"секундах." -#: ../loader/net.c:1563 +#: ../loader/net.c:1649 msgid "Identify NIC" msgstr "Определите NIC" -#: ../loader/net.c:1576 +#: ../loader/net.c:1662 msgid "Invalid Duration" msgstr "Недопустимая длительность" -#: ../loader/net.c:1577 +#: ../loader/net.c:1663 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Время должно лежать в диапазоне от 1 до 30 секунд." -#: ../loader/net.c:1589 +#: ../loader/net.c:1675 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "Световые индикаторы порта %s мигают на протяжении %d секунд..." -#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744 +#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Ожидание настройки %s менеджером NetworkManager...\n" -#: ../loader/nfsinstall.c:63 +#: ../loader/nfsinstall.c:64 msgid "NFS server name:" msgstr "Имя сервера NFS:" -#: ../loader/nfsinstall.c:67 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Каталог %s:" -#: ../loader/nfsinstall.c:78 +#: ../loader/nfsinstall.c:79 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "Введите имя сервера и путь к установочному образу %s." -#: ../loader/nfsinstall.c:85 +#: ../loader/nfsinstall.c:86 msgid "NFS Setup" msgstr "Настройка NFS" -#: ../loader/nfsinstall.c:190 -msgid "Hostname specified with no DNS configured" -msgstr "Указано имя компьютера без настройки DNS" - -#: ../loader/nfsinstall.c:251 +#: ../loader/nfsinstall.c:245 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Этот каталог не может быть смонтирован с сервера." -#: ../loader/nfsinstall.c:262 +#: ../loader/nfsinstall.c:256 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Этот каталог не содержит установочный образ %s." -#: ../loader/nfsinstall.c:338 +#: ../loader/nfsinstall.c:332 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент NFS метода kickstart %s: %s" @@ -6696,16 +6409,16 @@ msgstr "Не удается получить %s://%s%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Не удается получить установочный образ." -#: ../loader/urlinstall.c:422 +#: ../loader/urlinstall.c:424 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Неверный аргумент URL метода kickstart %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:431 +#: ../loader/urlinstall.c:433 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Для Url метода необходимо передать параметр --url." -#: ../loader/urlinstall.c:440 +#: ../loader/urlinstall.c:442 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Неизвестный метод URL %s" @@ -6749,6 +6462,40 @@ msgstr "Загрузка драйвера SCSI" msgid "Loading %s driver..." msgstr "Загружается драйвер %s..." +#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 +msgid "" +"Some packages associated with this group are not required to be installed " +"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " +"you would like to have installed." +msgstr "" +"Не обязательна установка всех пакетов, связанных с этой группой. Тем не " +"менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите " +"пакеты, которые вы хотите установить." + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 +msgid "_Deselect" +msgstr "О_тменить выбор" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 +msgid "_Deselect all optional packages" +msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 +msgid "_Optional packages" +msgstr "_Дополнительные пакеты" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 +msgid "_Select" +msgstr "Вы_брать" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 +msgid "_Select all optional packages" +msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты" + +#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" + #: tmp/account.glade.h:2 msgid "Root Password:" msgstr "Пароль root:" @@ -6953,66 +6700,34 @@ msgstr "_Целевой файл" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "" +"Local storage device\n" "Local disk\n" "Remote server (scp)" msgstr "" +"Локальное устройство хранения\n" "Локальный диск\n" "Удаленный сервер (scp)" -#: tmp/exnSave.glade.h:5 +#: tmp/exnSave.glade.h:6 msgid "Please choose a destination for saving your traceback." msgstr "Выберите местоположение, где будет сохранена информация отладки." -#: tmp/exnSave.glade.h:7 +#: tmp/exnSave.glade.h:8 msgid "Select A File" msgstr "Выберите файл" -#: tmp/exnSave.glade.h:8 +#: tmp/exnSave.glade.h:9 msgid "_Host (host:port)" msgstr "_Узел (узел:порт)" -#: tmp/exnSave.glade.h:9 +#: tmp/exnSave.glade.h:10 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: tmp/exnSave.glade.h:10 +#: tmp/exnSave.glade.h:11 msgid "_User name" msgstr "_Имя пользователя" -#: tmp/GroupSelector.glade.h:1 -msgid "" -"Some packages associated with this group are not required to be installed " -"but may provide additional functionality. Please choose the packages which " -"you would like to have installed." -msgstr "" -"Не обязательна установка всех пакетов, связанных с этой группой. Тем не " -"менее, они могут обеспечить дополнительную функциональность. Выберите " -"пакеты, которые вы хотите установить." - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -msgid "_Deselect" -msgstr "О_тменить выбор" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "О_тменить выбор всех дополнительных пакетов" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -msgid "_Optional packages" -msgstr "_Дополнительные пакеты" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -msgid "_Select" -msgstr "Вы_брать" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -msgid "_Select all optional packages" -msgstr "Вы_брать все дополнительные пакеты" - -#: tmp/GroupSelector.glade.h:7 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" - #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%(instkey)s:" @@ -7024,22 +6739,30 @@ msgid "Please enter your %(instkey)s." msgstr "Введите ваш %(instkey)s." #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 -msgid "<b>_Password:</b>" -msgstr "<b>_Пароль:</b>" +msgid "<b>CHAP _Password:</b>" +msgstr "<b>_Пароль CHAP:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 -msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>" +msgid "<b>CHAP _Username:</b>" +msgstr "<b>_Имя пользователя CHAP:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 -msgid "<b>_Username:</b>" -msgstr "<b>_Имя пользователя:</b>" +msgid "<b>Reverse CHAP P_assword:</b>" +msgstr "<b>Обратный па_роль CHAP:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 +msgid "<b>Reverse CHAP U_sername:</b>" +msgstr "<b>Обратное и_мя пользователя CHAP:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:5 +msgid "<b>_Target IP Address:</b>" +msgstr "<b>_Целевой IP адрес:</b>" + +#: tmp/iscsi-config.glade.h:6 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" msgstr "<b>_Имя инициатора iSCSI:</b>" -#: tmp/iscsi-config.glade.h:7 +#: tmp/iscsi-config.glade.h:9 msgid "_Add target" msgstr "_Добавить устройство" @@ -7057,21 +6780,27 @@ msgstr "Установить на жесткий диск" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "" +"Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the " +"boot process" +msgstr "Используйте этот пароль для всех зашифрованных устройств, чтобы облегчить процесс загрузки" + +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" "Выберите пароль для зашифрованного раздела. Ввод пароля будет будет запрошен " "при каждой загрузке системы." -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Confirm passphrase:" msgstr "Подтвердите пароль:" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" msgstr "Введите пароль для зашифрованного раздела" -#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 +#: tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Enter passphrase:" msgstr "Введите пароль:" @@ -7107,29 +6836,15 @@ msgstr "Включить поддержку IPv_6" msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Использовать _Динамическую конфигурацию IP (DHCP)" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:2 -msgid "<b>Description Goes Here</b>" -msgstr "<b>Описание находится здесь</b>" +#: tmp/network.glade.h:1 +msgid "Hostname:" +msgstr "Имя узла:" -#: tmp/netpostconfig.glade.h:3 -msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -msgstr "<b>Аппаратный адрес: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:8 -msgid "Edit Interface" -msgstr "Правка интерфейса" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:11 -msgid "Encryption Key:" -msgstr "Ключ шифрования:" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:13 -msgid "Manual configuration" -msgstr "Ручная настройка" - -#: tmp/netpostconfig.glade.h:14 -msgid "Point to Point (IP):" -msgstr "Точка-точка (IP):" +#: tmp/network.glade.h:2 +msgid "" +"Please name this computer. The hostname identifies the computer on a " +"network." +msgstr "Присвойте этому компьютеру имя узла, которое будет использоваться для его идентификации в сети." #: tmp/tasksel.glade.h:1 msgid "Customize _later" |